msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-01 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-01 15:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-03 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 13:47+0200\n"
"Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
"Language-Team: Czech < >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Odlehčený prohlížeč"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1317 ../midori/main.c:1619
-#: ../midori/main.c:1627 ../midori/main.c:1643
-#: ../midori/midori-websettings.c:299
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:1621
+#: ../midori/main.c:1629 ../midori/main.c:1645
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Seznam zavřených karet nemůže být uložen. %s"
-#: ../midori/main.c:690 ../midori/main.c:905
+#: ../midori/main.c:690 ../midori/main.c:907
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sezení nemůže být uloženo. %s"
-#: ../midori/main.c:939
+#: ../midori/main.c:941
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
"Zdá se, že Midori nebylo naposledy řádně ukončeno. Jestliže se to stává "
"opakovaně, pro odstranění problému zkuste následující možnosti."
-#: ../midori/main.c:954
+#: ../midori/main.c:956
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Změnit _nastavení"
-#: ../midori/main.c:958
+#: ../midori/main.c:960
msgid "Reset the last _session"
msgstr "Vymazat poslední _sezení"
-#: ../midori/main.c:963
+#: ../midori/main.c:965
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Zakázat všechna _rozšíření"
-#: ../midori/main.c:1198 ../midori/main.c:1888
+#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:1890
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1317
+#: ../midori/main.c:1319
msgid "No filename specified"
msgstr "Nebyl zadán název souboru"
-#: ../midori/main.c:1336
+#: ../midori/main.c:1338
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Nastala neznámá chyba."
-#: ../midori/main.c:1367
+#: ../midori/main.c:1369
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snímek uložen do %s\n"
-#: ../midori/main.c:1516
+#: ../midori/main.c:1518
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Spustit ADDRESS jako webovou aplikaci"
-#: ../midori/main.c:1516
+#: ../midori/main.c:1518
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
-#: ../midori/main.c:1519
+#: ../midori/main.c:1521
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Použít FOLDER jako místo pro uložení konfigurace"
-#: ../midori/main.c:1519
+#: ../midori/main.c:1521
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../midori/main.c:1522
+#: ../midori/main.c:1524
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Zobrazit dialog po pádu"
-#: ../midori/main.c:1524
+#: ../midori/main.c:1526
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Spustit jako javascript"
-#: ../midori/main.c:1527
+#: ../midori/main.c:1529
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Získat snímek požadovaného URI"
-#: ../midori/main.c:1530
+#: ../midori/main.c:1532
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Spustit vybraný příkaz"
-#: ../midori/main.c:1532
+#: ../midori/main.c:1534
msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazit verzi programu"
-#: ../midori/main.c:1534
+#: ../midori/main.c:1536
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
-#: ../midori/main.c:1537
+#: ../midori/main.c:1539
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Restartovat Midori po SECONDS vteřin neaktivity"
-#: ../midori/main.c:1537
+#: ../midori/main.c:1539
msgid "SECONDS"
msgstr "SECONDS"
-#: ../midori/main.c:1616
+#: ../midori/main.c:1618
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adresy]"
-#: ../midori/main.c:1644
+#: ../midori/main.c:1646
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:"
-#: ../midori/main.c:1646
+#: ../midori/main.c:1648
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Zkontrolujte, zda není nová verze na "
-#: ../midori/main.c:1739
+#: ../midori/main.c:1741
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný."
-#: ../midori/main.c:1787
+#: ../midori/main.c:1789
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n"
-#: ../midori/main.c:1842
+#: ../midori/main.c:1844
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n"
-#: ../midori/main.c:1871
+#: ../midori/main.c:1873
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1903
+#: ../midori/main.c:1905
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1917
+#: ../midori/main.c:1919
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1931
+#: ../midori/main.c:1933
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo k následujícím chybám:"
-#: ../midori/main.c:1947
+#: ../midori/main.c:1949
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Neznámý formát záložek."
-#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1119
+#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1120
#, c-format
msgid "Writing failed."
msgstr "Nepodařilo se zapsat."
msgstr "_Aplikace:"
#: ../midori/midori-browser.c:4573 ../midori/midori-browser.c:5596
-#: ../midori/midori-websettings.c:230 ../midori/midori-websettings.c:304
+#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323
#: ../katze/katze-utils.c:688
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..."
msgid "Website icons"
msgstr "Ikony stránek"
-#: ../midori/midori-browser.c:4893 ../midori/sokoke.c:1309
+#: ../midori/midori-browser.c:4893 ../midori/sokoke.c:1310
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zavřené karty"
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5339 ../midori/sokoke.c:1310
+#: ../midori/midori-browser.c:5339 ../midori/sokoke.c:1311
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatické"
-#: ../midori/midori-browser.c:5577 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5577 ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Čínské (BIG5)"
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5584 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5584 ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejské (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5587 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5587 ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5590 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-browser.c:5590 ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5593 ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-browser.c:5593 ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili"
-#: ../midori/midori-browser.c:6229 ../midori/sokoke.c:1299
+#: ../midori/midori-browser.c:6229 ../midori/sokoke.c:1300
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
msgid "Clear All"
msgstr "Smazat vše"
-#: ../midori/midori-browser.c:6946
+#: ../midori/midori-browser.c:6947
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
msgid "Hide operating controls"
msgstr "Schovat ovládací prvky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:207
+#: ../midori/midori-websettings.c:209
msgid "Show Blank page"
msgstr "zobrazit prázdnou stránku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:208
+#: ../midori/midori-websettings.c:210
msgid "Show Homepage"
msgstr "zobrazit domovskou stránku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:209
+#: ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "Show last open tabs"
msgstr "zobrazit naposledy otevřené karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:245
+#: ../midori/midori-websettings.c:247
msgid "New tab"
msgstr "nové kartě"
-#: ../midori/midori-websettings.c:246
+#: ../midori/midori-websettings.c:248
msgid "New window"
msgstr "novém okně"
-#: ../midori/midori-websettings.c:247
+#: ../midori/midori-websettings.c:249
msgid "Current tab"
msgstr "aktuální kartě"
-#: ../midori/midori-websettings.c:262
+#: ../midori/midori-websettings.c:264
msgid "Default"
msgstr "výchozí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:263
+#: ../midori/midori-websettings.c:265
msgid "Icons"
msgstr "ikony"
-#: ../midori/midori-websettings.c:264
+#: ../midori/midori-websettings.c:266
msgid "Small icons"
msgstr "malé ikony"
-#: ../midori/midori-websettings.c:265
+#: ../midori/midori-websettings.c:267
msgid "Text"
msgstr "text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:266
+#: ../midori/midori-websettings.c:268
msgid "Icons and text"
msgstr "ikony a text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:267
+#: ../midori/midori-websettings.c:269
msgid "Text beside icons"
msgstr "text pod ikonami"
-#: ../midori/midori-websettings.c:282
+#: ../midori/midori-websettings.c:284
+msgid "Automatic (GNOME or environment)"
+msgstr "automaticky (GNOME, nebo jiné prostředí)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:285
+msgid "HTTP proxy server"
+msgstr "HTTP proxy server"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:286
+msgid "No proxy server"
+msgstr "žádný"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:301
msgid "All cookies"
msgstr "všechna cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:283
+#: ../midori/midori-websettings.c:302
msgid "Session cookies"
msgstr "cookies sezení"
-#: ../midori/midori-websettings.c:284 ../panels/midori-addons.c:98
+#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../panels/midori-addons.c:98
#: ../katze/katze-utils.c:664
msgid "None"
msgstr "žádná"
-#: ../midori/midori-websettings.c:300
+#: ../midori/midori-websettings.c:319
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:301
+#: ../midori/midori-websettings.c:320
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:302
+#: ../midori/midori-websettings.c:321
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:303
+#: ../midori/midori-websettings.c:322
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:356
+#: ../midori/midori-websettings.c:375
msgid "Remember last window size"
msgstr "Pamatovat si velikost okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:357
+#: ../midori/midori-websettings.c:376
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Ukládat rozměry okna?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:365
+#: ../midori/midori-websettings.c:384
msgid "Last window width"
msgstr "Šířka okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:366
+#: ../midori/midori-websettings.c:385
msgid "The last saved window width"
msgstr "Naposledy uložená šířka okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:374
+#: ../midori/midori-websettings.c:393
msgid "Last window height"
msgstr "Výška okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:375
+#: ../midori/midori-websettings.c:394
msgid "The last saved window height"
msgstr "Naposledy uložená výška okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:400
+#: ../midori/midori-websettings.c:419
msgid "Last panel position"
msgstr "Poslední pozice panelu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:401
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Uložená poslední pozice panelu"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:410
+#: ../midori/midori-websettings.c:429
msgid "Last panel page"
msgstr "Poslední otevřená stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
+#: ../midori/midori-websettings.c:430
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Uložená stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:419
+#: ../midori/midori-websettings.c:438
msgid "Last Web search"
msgstr "Rychlé hledání na webu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:439
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Uložené poslední vyhledávání na webu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:429
+#: ../midori/midori-websettings.c:448
msgid "Show Menubar"
msgstr "Zobrazit nabídku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:430
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Zobrazit nabídku?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:438
+#: ../midori/midori-websettings.c:457
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Zobrazit vyhledávání"
-#: ../midori/midori-websettings.c:439
+#: ../midori/midori-websettings.c:458
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Zobrazit lištu vyhledávání?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:447
+#: ../midori/midori-websettings.c:466
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Zobrazit záložky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:448
+#: ../midori/midori-websettings.c:467
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Zobrazit lištu se záložkami?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:475
msgid "Show Panel"
msgstr "Zobrazit panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
+#: ../midori/midori-websettings.c:476
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Zobrazit panel?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:472
+#: ../midori/midori-websettings.c:491
msgid "Show Transferbar"
msgstr "Zobrazit stav přenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:473
+#: ../midori/midori-websettings.c:492
msgid "Whether to show the transferbar"
msgstr "Zobrazit stav přenosu?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:481
+#: ../midori/midori-websettings.c:500
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Zobrazit stavový řádek"
-#: ../midori/midori-websettings.c:482
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Zobrazit stavový řádek?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:491
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Styl lišty:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:492
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Nastaví styl lišty (zobrazení textu a ikon)."
-#: ../midori/midori-websettings.c:508
+#: ../midori/midori-websettings.c:527
msgid "Show progress in location entry"
msgstr "Zobrazit průběh v řádku adresy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:509
+#: ../midori/midori-websettings.c:528
msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
msgstr "Zobrazovat průběh načítání v řádku s adresou?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:524
+#: ../midori/midori-websettings.c:543
msgid "Search engines in location completion"
msgstr "Zobrazovat výsledky hledání při zadávání adresy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:525
+#: ../midori/midori-websettings.c:544
msgid "Whether to show search engines in the location completion"
msgstr "Zobrazovat výsledky vyhledávání při zadávání adresy?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:533
+#: ../midori/midori-websettings.c:552
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Položky nástrojové lišty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:534
+#: ../midori/midori-websettings.c:553
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Položky, které se budou zobrazovat na nástrojové liště"
-#: ../midori/midori-websettings.c:542
+#: ../midori/midori-websettings.c:561
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Kompaktní boční panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:543
+#: ../midori/midori-websettings.c:562
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Má se zobrazit boční panel kompaktně?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:558
+#: ../midori/midori-websettings.c:577
msgid "Show operating controls of the panel"
msgstr "Zobrazí seznam nástrojů"
-#: ../midori/midori-websettings.c:559
+#: ../midori/midori-websettings.c:578
msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
msgstr "Zda zobrazovat seznam nástrojů"
-#: ../midori/midori-websettings.c:574
+#: ../midori/midori-websettings.c:593
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Umístit boční panel vpravo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
+#: ../midori/midori-websettings.c:594
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Přesunout boční panel na opačnou stranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:590
+#: ../midori/midori-websettings.c:609
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Otvírat panely v samostatných oknech"
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Zda vždy otevřít panel v samostatné okno"
-#: ../midori/midori-websettings.c:600
+#: ../midori/midori-websettings.c:619
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Když Midori nastartuje:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:601
+#: ../midori/midori-websettings.c:620
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Co udělat, když je Midori spuštěno"
-#: ../midori/midori-websettings.c:610
+#: ../midori/midori-websettings.c:629
msgid "Homepage:"
msgstr "Domovská stránka:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:611
+#: ../midori/midori-websettings.c:630
msgid "The homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:645
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Zobrazit dialog po pádu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:627
+#: ../midori/midori-websettings.c:646
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Zobrazit dialog po pádu Midori"
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
+#: ../midori/midori-websettings.c:662
msgid "Show speed dial in new tabs"
msgstr "Zobrazit obsah rychlého přístupu v kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:644
+#: ../midori/midori-websettings.c:663
msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
msgstr "Zobrazí obsah rychlého přístupu v nově otevřených kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:652
+#: ../midori/midori-websettings.c:671
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Ukládat stažené soubory do:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:653
+#: ../midori/midori-websettings.c:672
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Kam se budou ukládat stažené soubory"
-#: ../midori/midori-websettings.c:674
+#: ../midori/midori-websettings.c:693
msgid "Ask for the destination folder"
msgstr "Zeptat se na cílovou složku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:675
+#: ../midori/midori-websettings.c:694
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
msgstr "Zda se ptát, kam se bude ukládat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:694
+#: ../midori/midori-websettings.c:713
msgid "Notify when a transfer has been completed"
msgstr "Upozornit na dokončení přenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:695
+#: ../midori/midori-websettings.c:714
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
msgstr "Zda zobrazit upozornění při dokončení přenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:707
+#: ../midori/midori-websettings.c:726
msgid "Download Manager"
msgstr "Správce stahování"
-#: ../midori/midori-websettings.c:708
+#: ../midori/midori-websettings.c:727
msgid "An external download manager"
msgstr "Externí program pro stahování"
-#: ../midori/midori-websettings.c:716
+#: ../midori/midori-websettings.c:735
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:717
+#: ../midori/midori-websettings.c:736
msgid "An external text editor"
msgstr "Externí textový editor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:732
+#: ../midori/midori-websettings.c:751
msgid "News Aggregator"
msgstr "Čtečka RSS"
-#: ../midori/midori-websettings.c:733
+#: ../midori/midori-websettings.c:752
msgid "An external news aggregator"
msgstr "Externí čtečka zpráv RSS"
-#: ../midori/midori-websettings.c:741
+#: ../midori/midori-websettings.c:760
msgid "Location entry Search"
msgstr "Vyhledávání v adresním řádku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:742
+#: ../midori/midori-websettings.c:761
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "Vyhledávání použité v řádku s adresou"
-#: ../midori/midori-websettings.c:750
+#: ../midori/midori-websettings.c:769
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Preferované kódování"
-#: ../midori/midori-websettings.c:751
+#: ../midori/midori-websettings.c:770
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Preferované kódování stránek"
-#: ../midori/midori-websettings.c:761
+#: ../midori/midori-websettings.c:780
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Vždy zobrazovat karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:762
+#: ../midori/midori-websettings.c:781
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Zobrazit karty, i když je jen jedna?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:770
+#: ../midori/midori-websettings.c:789
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Ikona zavření karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:771
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Zobrazovat ikonu pro zavření karty?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:779
+#: ../midori/midori-websettings.c:798
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Nové stránky otevírat v:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:780
+#: ../midori/midori-websettings.c:799
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Kde se budou otevírat nové stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:789
+#: ../midori/midori-websettings.c:808
msgid "Open external pages in:"
msgstr "Externí stránky otevírat v:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:790
+#: ../midori/midori-websettings.c:809
msgid "Where to open externally opened pages"
msgstr "Kde se budou otevírat externí stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
+#: ../midori/midori-websettings.c:818
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Kliknutím prostř. tlačítka otevřít vybraný text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:800
+#: ../midori/midori-websettings.c:819
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Prostřední tlačítko myši otevře adresu, která je ve vybraném textu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:808
+#: ../midori/midori-websettings.c:827
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otevírat karty na pozadí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:809
+#: ../midori/midori-websettings.c:828
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Karty se otevírají na pozadí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:817
+#: ../midori/midori-websettings.c:836
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otevřít kartu vedle aktivní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:818
+#: ../midori/midori-websettings.c:837
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Nová karta se otevře vedle aktivní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:826
+#: ../midori/midori-websettings.c:845
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Otevírat vyskakovací okna v kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:827
+#: ../midori/midori-websettings.c:846
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Vyskakovací okno se otevře v nové kartě"
-#: ../midori/midori-websettings.c:837 ../extensions/statusbar-features.c:88
+#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88
msgid "Load images automatically"
msgstr "Automaticky načítat obrázky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:857
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Automaticky načítat a zobrazovat obrázky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:845 ../extensions/statusbar-features.c:100
+#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100
msgid "Enable scripts"
msgstr "Povolit skripty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:846
+#: ../midori/midori-websettings.c:865
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Povolit vložené skriptové jazyky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:853 ../extensions/statusbar-features.c:112
+#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Povolit pluginy z Netscape (Mozilly)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:873
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr "Povolit pluginové objekty prohlížeče Netscape (Mozilla)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:870
+#: ../midori/midori-websettings.c:889
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Povolit HTML5 databázi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:871
+#: ../midori/midori-websettings.c:890
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Zda povolit HTML5 databázi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:877
+#: ../midori/midori-websettings.c:896
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Povolit místní úložiště pro HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:878
+#: ../midori/midori-websettings.c:897
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Zda povolit místní úložiště dat pro HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:886
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Povolit cache pro offline aplikace"
-#: ../midori/midori-websettings.c:887
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Zda povolit používání cache pro offline aplikace"
-#: ../midori/midori-websettings.c:912
+#: ../midori/midori-websettings.c:931
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zvětšovat text i obrázky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:913
+#: ../midori/midori-websettings.c:932
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Při přibližování zvětšovat text i obrázky?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:928
+#: ../midori/midori-websettings.c:947
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Hledat při psaní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:929
+#: ../midori/midori-websettings.c:948
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Při psaní hledat text?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:944
+#: ../midori/midori-websettings.c:963
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "Kinetické rolování"
-#: ../midori/midori-websettings.c:945
+#: ../midori/midori-websettings.c:964
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr "Zda naklápěním zařízení rolovat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:953
+#: ../midori/midori-websettings.c:972
msgid "Accept cookies"
msgstr "Přijímat cookies:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:973
msgid "What type of cookies to accept"
msgstr "Který typ cookies přijímat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:970
+#: ../midori/midori-websettings.c:989
msgid "Original cookies only"
msgstr "Původní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:971
+#: ../midori/midori-websettings.c:990
msgid "Accept cookies from the original website only"
msgstr "Z původní stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:979
+#: ../midori/midori-websettings.c:998
msgid "Maximum cookie age"
msgstr "Maximální stáří cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:980
+#: ../midori/midori-websettings.c:999
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maximální počet dní, po které jsou cookies platná."
-#: ../midori/midori-websettings.c:997
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
msgid "Remember last visited pages"
msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/midori-websettings.c:1017
msgid "Whether the last visited pages are saved"
msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1006
+#: ../midori/midori-websettings.c:1025
msgid "Maximum history age"
msgstr "Maximální délka historie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1007
+#: ../midori/midori-websettings.c:1026
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr ""
"Maximální počet dní, po které se bude uchovávat historie navštívených stránek"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1015
+#: ../midori/midori-websettings.c:1034
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr "Pamatovat si naposledy stahované soubory"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1016
+#: ../midori/midori-websettings.c:1035
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
msgstr "Pamatovat si seznam souborů, které byly stahovány?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1026
-msgid "Proxy Server"
+#: ../midori/midori-websettings.c:1052
+msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy server"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1027
+#: ../midori/midori-websettings.c:1053
+msgid "The type of proxy server to use"
+msgstr "Jaký typ proxy serveru chcete použít"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1062
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr "HTTP proxy server"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1063
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
-msgstr "Nastavení proxy serveru pro HTTP spojení"
+msgstr "Proxy server, který bude použit pro HTTP spojení"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1042
+#: ../midori/midori-websettings.c:1078
msgid "Detect proxy server automatically"
msgstr "Zjistit proxy server automaticky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1043
+#: ../midori/midori-websettings.c:1079
msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
-msgstr "Zjistit nastavení proxy serveru automaticky?"
+msgstr "Zjistit nastavení proxy serveru automaticky (podle prostředí)?"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1059
+#: ../midori/midori-websettings.c:1095
msgid "Identify as"
msgstr "Hlásit se jako"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1060
+#: ../midori/midori-websettings.c:1096
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Jak se hlásit webovým stránkám"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1076
+#: ../midori/midori-websettings.c:1112
msgid "Identification string"
msgstr "Identifikační řetězec"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1077
+#: ../midori/midori-websettings.c:1113
msgid "The application identification string"
msgstr "Identifikační řetězec aplikace"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1092
+#: ../midori/midori-websettings.c:1128
msgid "Preferred languages"
msgstr "Preferované jazyky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1093
+#: ../midori/midori-websettings.c:1129
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
"Čárkou oddělený seznam jazyků pro vícejazyčné weby, např. \"cs\", \"cs,en\", "
"nebo \"cs-cs;q=1.0, en-en;q=0.667\""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1108
+#: ../midori/midori-websettings.c:1144
msgid "Clear private data"
msgstr "_Vymazat osobní data"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1109
+#: ../midori/midori-websettings.c:1145
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Osobní data byla označena ke smazání"
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?"
-#: ../midori/midori-view.c:4632 ../midori/midori-preferences.c:382
+#: ../midori/midori-view.c:4632 ../midori/midori-preferences.c:381
msgid "Features"
msgstr "Rozšíření"
#. Page "General"
-#: ../midori/midori-preferences.c:299
+#: ../midori/midori-preferences.c:298
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../midori/midori-preferences.c:300
+#: ../midori/midori-preferences.c:299
msgid "Startup"
msgstr "Při spuštění"
-#: ../midori/midori-preferences.c:315 ../midori/midori-preferences.c:322
+#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Použít stávající stránku jako domovskou"
-#: ../midori/midori-preferences.c:332 ../panels/midori-transfers.c:87
+#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers"
msgstr "Přenosy"
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:350
+#: ../midori/midori-preferences.c:349
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: ../midori/midori-preferences.c:351
+#: ../midori/midori-preferences.c:350
msgid "Font settings"
msgstr "Nastavení písma"
-#: ../midori/midori-preferences.c:353
+#: ../midori/midori-preferences.c:352
msgid "Default Font Family"
msgstr "Výchozí font"
-#: ../midori/midori-preferences.c:356
+#: ../midori/midori-preferences.c:355
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Výchozí font pro zobrazení textu"
-#: ../midori/midori-preferences.c:359
+#: ../midori/midori-preferences.c:358
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Velikost textu"
-#: ../midori/midori-preferences.c:361
+#: ../midori/midori-preferences.c:360
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Výchozí font písma se stejnou šířkou"
-#: ../midori/midori-preferences.c:364
+#: ../midori/midori-preferences.c:363
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "Font použitý při zobrazování písma se stejnou šířkou písmen"
-#: ../midori/midori-preferences.c:367
+#: ../midori/midori-preferences.c:366
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "Font použitý při zobrazování písma se stejnou šířkou písmen"
-#: ../midori/midori-preferences.c:369
+#: ../midori/midori-preferences.c:368
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minimální velikost textu"
-#: ../midori/midori-preferences.c:372
+#: ../midori/midori-preferences.c:371
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Minimální velikost textu, která se použije pro zobrazení"
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:381
+#: ../midori/midori-preferences.c:380
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: ../midori/midori-preferences.c:394
+#: ../midori/midori-preferences.c:393
msgid "Enforce 96 dots per inch"
msgstr "Vnutit rozlišení 96 bodů/palec"
-#: ../midori/midori-preferences.c:395
+#: ../midori/midori-preferences.c:394
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
msgstr "Vnutit rozlišení obrazu 96 bodů na palec"
-#: ../midori/midori-preferences.c:415
+#: ../midori/midori-preferences.c:414
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Povolit skriptům otevírat vyskakovací okna"
-#: ../midori/midori-preferences.c:416
+#: ../midori/midori-preferences.c:415
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr ""
"Jestli skripty (JavaScript) mohou otevírat vyskakovací okna (popup okna)"
-#: ../midori/midori-preferences.c:420
+#: ../midori/midori-preferences.c:419
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: ../midori/midori-preferences.c:423
+#: ../midori/midori-preferences.c:422
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
-#: ../midori/midori-preferences.c:424
+#: ../midori/midori-preferences.c:423
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní"
-#: ../midori/midori-preferences.c:426
+#: ../midori/midori-preferences.c:425
msgid "Spelling dictionaries:"
msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu:"
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
-#: ../midori/midori-preferences.c:430
+#: ../midori/midori-preferences.c:429
msgid ""
"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
"example \"en_GB,de_DE\""
"\"cs_CZ,en_GB\""
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:436
+#: ../midori/midori-preferences.c:435
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#: ../midori/midori-preferences.c:437
+#: ../midori/midori-preferences.c:436
msgid "Navigationbar"
msgstr "Navigační lišta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:447
+#: ../midori/midori-preferences.c:446
msgid "Browsing"
msgstr "Prohlížení"
#. Page "Applications"
-#: ../midori/midori-preferences.c:469
+#: ../midori/midori-preferences.c:468
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../midori/midori-preferences.c:470
+#: ../midori/midori-preferences.c:469
msgid "External applications"
msgstr "Externí aplikace"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:486 ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486
msgid "Network"
msgstr "Síť"
+#: ../midori/midori-preferences.c:492
+msgid "Hostname"
+msgstr "Počítač"
+
#. Page "Privacy"
#: ../midori/midori-preferences.c:511
msgid "Privacy"
msgid "Use as _default"
msgstr "Použít jako _výchozí"
-#: ../midori/sokoke.c:1298
+#: ../midori/sokoke.c:1299
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Záložky"
-#: ../midori/sokoke.c:1300
+#: ../midori/sokoke.c:1301
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: ../midori/sokoke.c:1301
+#: ../midori/sokoke.c:1302
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"
-#: ../midori/sokoke.c:1302
+#: ../midori/sokoke.c:1303
msgid "_Extensions"
msgstr "_Rozšíření"
-#: ../midori/sokoke.c:1303
+#: ../midori/sokoke.c:1304
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
-#: ../midori/sokoke.c:1304
+#: ../midori/sokoke.c:1305
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka"
-#: ../midori/sokoke.c:1305
+#: ../midori/sokoke.c:1306
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Uživatelské skripty"
-#: ../midori/sokoke.c:1306
+#: ../midori/sokoke.c:1307
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: ../midori/sokoke.c:1307
+#: ../midori/sokoke.c:1308
msgid "_Transfers"
msgstr "_Přenosy"
-#: ../midori/sokoke.c:1308
+#: ../midori/sokoke.c:1309
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_luginy"