# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Ričardas Vasiulis <ricardas.v@inbox.lt> 2010
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-15 04:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 14:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-01 21:42+0300\n"
"Last-Translator: Ričardas V. <ricardas.v@inbox.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Paprasta žiniatinklio naršyklė"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1448 ../midori/main.c:2031
-#: ../midori/main.c:2055 ../midori/main.c:2071
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2
+#: ../midori/main.c:1448
+#: ../midori/main.c:2031
+#: ../midori/main.c:2055
+#: ../midori/main.c:2071
#: ../midori/midori-websettings.c:294
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "Web Browser"
msgstr "Žiniatinklio naršyklė"
-#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112
+#: ../midori/main.c:106
+#: ../midori/main.c:112
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nepavyko įkelti konfigūracijos: %s\n"
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Reikšmė „%s” yra netinkama su %s "
-#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258
+#: ../midori/main.c:165
+#: ../midori/main.c:258
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Netinkama konfigūracijos reikšmė: „%s”"
#: ../midori/main.c:417
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
-msgstr "Napavyko ištrinti žurnalo įraša: %s\n"
+msgstr "Nepavyko ištrinti žurnalo įrašų: %s\n"
-#: ../midori/main.c:437 ../midori/main.c:558 ../extensions/formhistory.c:423
+#: ../midori/main.c:437
+#: ../midori/main.c:558
+#: ../extensions/formhistory.c:423
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti duombaze: %s\n"
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti senus žurnalo įrašus: %s\n"
-#: ../midori/main.c:541 ../panels/midori-history.c:194
+#: ../midori/main.c:541
+#: ../panels/midori-history.c:194
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti žurnalo įrašą: %s\n"
msgstr "Paieškos sistemos nepavyko išsaugoti. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:683 ../midori/main.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#: ../midori/main.c:683
+#: ../midori/main.c:703
+#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Šiukšlinės nepavyko išsaugoti. %s"
-#: ../midori/main.c:737 ../panels/midori-extensions.c:93
+#: ../midori/main.c:737
+#: ../panels/midori-extensions.c:93
msgid "Extensions"
msgstr "Plėtiniai"
#: ../midori/main.c:759
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
-"purposes."
-msgstr ""
-"Slapukai kaupia prisijungimo duomenis, išsaugotus žaidimus ar vartotojo "
-"profili reklamos reikmėms."
+msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
+msgstr "Slapukai kaupia prisijungimo duomenis, išsaugotus žaidimus ar vartotojo profili reklamos reikmėms."
#: ../midori/main.c:823
#, c-format
#: ../midori/main.c:1017
#, fuzzy
-msgid ""
-"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr ""
-"Neturi šaknies sertifikato failas. SSL sertifikatai negali būti patikrinta."
+msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgstr "Neturi šaknies sertifikato failas. SSL sertifikatai negali būti patikrinta."
#: ../midori/main.c:1079
-msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
-"Panašu, kad paskutinį kartą atidarius „Midori”, ji užstrigo. Jei taip "
-"atsitiko pakartotinai, pabandykite vieną iš parinkčių, kad išspręsti "
-"problemą."
+msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr "Panašu, kad paskutinį kartą atidarius „Midori”, ji užstrigo. Jei taip atsitiko pakartotinai, pabandykite vieną iš parinkčių, kad išspręsti problemą."
#: ../midori/main.c:1098
msgid "Modify _preferences"
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Naikinti ankstesnes korteles"
-#: ../midori/main.c:1116 ../midori/midori-websettings.c:203
+#: ../midori/main.c:1116
+#: ../midori/midori-websettings.c:203
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Rodyti ankstesnes korteles neįkeliant"
-#: ../midori/main.c:1117 ../midori/midori-websettings.c:202
+#: ../midori/main.c:1117
+#: ../midori/midori-websettings.c:202
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Rodyti ankstesnes korteles"
-#: ../midori/main.c:1327 ../midori/main.c:2408
+#: ../midori/main.c:1327
+#: ../midori/main.c:2408
#, fuzzy, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesijos negali būti įkeltas:% s \\ n"
#: ../midori/main.c:1448
-#, fuzzy
msgid "No filename specified"
-msgstr "Nr failo pavadinimą, nurodytą"
+msgstr "Nėra nurodytas failo pavadinimas"
#: ../midori/main.c:1467
#, fuzzy
msgstr "Naudokite konfigūracijos aplanką aplanke kaip"
#: ../midori/main.c:1918
+#, fuzzy
msgid "FOLDER"
msgstr "APLANKAS"
msgid "HTML5 _Databases"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2171 ../midori/midori-websettings.c:888
-#: ../extensions/web-cache.c:470 ../extensions/web-cache.c:479
+#: ../midori/main.c:2171
+#: ../midori/midori-websettings.c:888
+#: ../extensions/web-cache.c:470
+#: ../extensions/web-cache.c:479
msgid "Web Cache"
msgstr "Žiniatinklio podėlis"
#: ../midori/main.c:2173
msgid "Offline Application Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Atsijungusių programų podėlis"
#: ../midori/main.c:2339
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgid "File not found."
msgstr "Failas nerastas."
-#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
-#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
+#: ../midori/midori-array.c:547
+#: ../midori/midori-array.c:586
+#: ../midori/midori-array.c:609
+#: ../midori/midori-array.c:619
msgid "Malformed document."
msgstr "Klaidingas dokumentas."
msgid "Writing failed."
msgstr "Rašymas nepavyko."
-#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:5242
+#: ../midori/midori-browser.c:332
+#: ../midori/midori-browser.c:5242
#: ../midori/midori-browser.c:5251
msgid "Reload the current page"
msgstr "Perkrauti šį puslapį"
-#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5248
+#: ../midori/midori-browser.c:343
+#: ../midori/midori-browser.c:5248
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Sustabdyti šį puslapį"
#: ../midori/midori-browser.c:761
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:973
+#: ../midori/midori-browser.c:781
+#: ../midori/midori-searchaction.c:973
#: ../extensions/feed-panel/main.c:385
msgid "_Address:"
-msgstr ""
+msgstr "_Adresas:"
-#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:4275
+#: ../midori/midori-browser.c:814
+#: ../midori/midori-browser.c:4275
msgid "_Folder:"
msgstr "Ap_lankas:"
-#: ../midori/midori-browser.c:824 ../midori/midori-browser.c:913
-#: ../midori/midori-browser.c:4281 ../midori/midori-browser.c:4310
+#: ../midori/midori-browser.c:824
+#: ../midori/midori-browser.c:913
+#: ../midori/midori-browser.c:4281
+#: ../midori/midori-browser.c:4310
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Aukščiausiojo lygio aplankas"
#: ../midori/midori-browser.c:855
msgid "Add to _Speed Dial"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti Sparčiojon _rinktin "
#: ../midori/midori-browser.c:868
msgid "Show in the tool_bar"
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1011 ../midori/midori-browser.c:4361
+#: ../midori/midori-browser.c:1011
+#: ../midori/midori-browser.c:4361
msgid "Save file as"
msgstr "Išsaugokite failą kaip"
#: ../midori/midori-browser.c:2373
#, fuzzy
msgid ""
-"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
-"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
-"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
-"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Naudoti aukščiau URI atidaryti naujienos agregatora. Paprastai yra meniu "
-"arba mygtuką \\ \"Nauja prenumerata \", \\ \"Nauja Naujienų \" ar panašios "
-"\\ nAlternatively lengvatoms, Programos, Daniela, ir pasirinkite Naujienos "
-"agregatora. Kitą kartą spustelėjus naujienų piktogramą, ji bus pridėtas "
-"automatiškai."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:2379 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
+msgstr "Naudoti aukščiau URI atidaryti naujienos agregatora. Paprastai yra meniu arba mygtuką \\ \"Nauja prenumerata \", \\ \"Nauja Naujienų \" ar panašios \\ nAlternatively lengvatoms, Programos, Daniela, ir pasirinkite Naujienos agregatora. Kitą kartą spustelėjus naujienų piktogramą, ji bus pridėtas automatiškai."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2379
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2422 ../midori/midori-browser.c:5311
+#: ../midori/midori-browser.c:2422
+#: ../midori/midori-browser.c:5311
#: ../panels/midori-bookmarks.c:467
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pridėti naują įrašą į adresyną"
-#: ../midori/midori-browser.c:2985 ../midori/midori-searchaction.c:490
+#: ../midori/midori-browser.c:2985
+#: ../midori/midori-searchaction.c:490
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"
-#: ../midori/midori-browser.c:3773 ../midori/midori-browser.c:5721
+#: ../midori/midori-browser.c:3773
+#: ../midori/midori-browser.c:5721
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nepavyko įterpti naują žurnalo įrašą: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4103 ../panels/midori-bookmarks.c:783
+#: ../midori/midori-browser.c:4103
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:783
#: ../panels/midori-history.c:752
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4110 ../panels/midori-bookmarks.c:789
-#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
+#: ../midori/midori-browser.c:4110
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:789
+#: ../panels/midori-history.c:758
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
msgid "Open in New _Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4113 ../midori/midori-view.c:2553
-#: ../midori/midori-view.c:4398 ../panels/midori-bookmarks.c:791
-#: ../panels/midori-history.c:760 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
+#: ../midori/midori-browser.c:4113
+#: ../midori/midori-view.c:2553
+#: ../midori/midori-view.c:4398
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:791
+#: ../panels/midori-history.c:760
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Importuoti adresyną ..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4229 ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:4229
+#: ../midori/midori-browser.c:5316
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importuoti adresyną"
msgstr "Importas iš failo"
#: ../midori/midori-browser.c:4318
-#, fuzzy
msgid "Import from a file"
msgstr "Importas iš failo"
#: ../midori/midori-browser.c:4535
msgid "_Clear private data"
-msgstr "_Šalinti asmeninius duomenys"
+msgstr "Šalinti _asmeninius duomenis"
#: ../midori/midori-browser.c:4548
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Paskutinės atvertos _kortelės"
#. i18n: Browsing history, visited web pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4564 ../midori/sokoke.c:1521
+#: ../midori/midori-browser.c:4564
+#: ../midori/sokoke.c:1521
msgid "_History"
-msgstr "Ž_urnalas"
+msgstr "_Žurnalas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4569 ../midori/sokoke.c:1527
+#: ../midori/midori-browser.c:4569
+#: ../midori/sokoke.c:1527
msgid "_Closed Tabs"
-msgstr "_Užvertos kortelės"
+msgstr "Už_vertos kortelės"
#: ../midori/midori-browser.c:4589
-#, fuzzy
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
-msgstr "_Šalinti asmeninius duomenys"
+msgstr "Šalinti asmeninius duomenis _uždarant Midori"
#: ../midori/midori-browser.c:4765
msgid "A lightweight web browser."
#: ../midori/midori-browser.c:4768
#, fuzzy
-msgid ""
-"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Ši biblioteka yra nemokama programinė įranga, galite ji ˛ platinti ir / arba "
-"modifikuoti pagal GNU Lesser General Public License paskelbė Free Software "
-"Foundation; arba versija 2.1 licencija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet kuria "
-"vėlesne versija."
+msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ši biblioteka yra nemokama programinė įranga, galite ji ˛ platinti ir / arba modifikuoti pagal GNU Lesser General Public License paskelbė Free Software Foundation; arba versija 2.1 licencija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet kuria vėlesne versija."
#: ../midori/midori-browser.c:4789
msgid "translator-credits"
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5157 ../midori/sokoke.c:1528
+#: ../midori/midori-browser.c:5157
+#: ../midori/sokoke.c:1528
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
#: ../midori/midori-browser.c:5163
msgid "New P_rivate Browsing Window"
-msgstr "Naujas p_rivataus naršymo langas"
+msgstr "Naujas _privataus naršymo langas"
#: ../midori/midori-browser.c:5164
msgid "Don't save any private data while browsing"
#: ../midori/midori-browser.c:5173
msgid "Add to Speed _dial"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti Sparčiojon _rinktin"
#: ../midori/midori-browser.c:5174
msgid "Add shortcut to speed dial"
#: ../midori/midori-browser.c:5225
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "Iešk_oti ..."
#: ../midori/midori-browser.c:5226
msgid "Find a word or phrase in the page"
#: ../midori/midori-browser.c:5228
msgid "Find _Next"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti to_lesnio"
#: ../midori/midori-browser.c:5229
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
#: ../midori/midori-browser.c:5231
msgid "Find _Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Rasti _ankstesnį"
#: ../midori/midori-browser.c:5232
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
#: ../midori/midori-browser.c:5239
msgid "_Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Įrankių _juostos"
-#: ../midori/midori-browser.c:5244 ../midori/midori-browser.c:5245
+#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5245
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "_Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "_Kodavimas"
#: ../midori/midori-browser.c:5263
msgid "View So_urce"
-msgstr ""
+msgstr "Pamatyti pirminį _tekstą"
#: ../midori/midori-browser.c:5264
msgid "View the source code of the page"
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Eksportuoti adresyną"
-#: ../midori/midori-browser.c:5322 ../midori/midori-searchaction.c:499
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-searchaction.c:499
msgid "_Manage Search Engines"
-msgstr ""
+msgstr "_Tvarkyti ieškykles:"
#: ../midori/midori-browser.c:5323
msgid "Add, edit and remove search engines..."
#: ../midori/midori-browser.c:5326
msgid "_Clear Private Data"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti _asmeninius duomenis"
#: ../midori/midori-browser.c:5327
msgid "Clear private data..."
#: ../midori/midori-browser.c:5330
msgid "_Inspect Page"
-msgstr ""
+msgstr "Apžiūrėti _tinklapį"
#: ../midori/midori-browser.c:5331
+#, fuzzy
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
-msgstr ""
+msgstr "Apžiūrėti tinklapio detales ir prieiti prie tobulinimo įrankių..."
#: ../midori/midori-browser.c:5335
msgid "_Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Ankstesnė kortelė"
#: ../midori/midori-browser.c:5336
msgid "Switch to the previous tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5338
msgid "_Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Tolesnė kortelė"
#: ../midori/midori-browser.c:5339
msgid "Switch to the next tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "_Frequent Questions"
-msgstr ""
+msgstr "_Klausimai ir atsakymai"
#: ../midori/midori-browser.c:5366
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
-msgstr "Rodyti Dažnai Užduodamus Klausimus"
+msgstr "Rodyti dažnai užduodamus klausimus"
#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "_Report a Problem..."
#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "_Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "_Menių juosta"
#: ../midori/midori-browser.c:5381
msgid "Show menubar"
#: ../midori/midori-browser.c:5384
msgid "_Navigationbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Naršymo juosta"
#: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "Show navigationbar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti naršymo juosta"
#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "Side_panel"
#: ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "_Bookmarkbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Adresų juosta"
#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "Show bookmarkbar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti adresų juostą"
#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Būsenos juosta"
#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "Show statusbar"
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5405 ../midori/midori-websettings.c:293
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
+#: ../midori/midori-websettings.c:293
msgid "_Automatic"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5408 ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
+#: ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Kinų (BIG5)"
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonų (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5418 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusų (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5421 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5424 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Vakarų (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5427 ../midori/midori-websettings.c:224
-#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:735
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-websettings.c:299
+#: ../katze/katze-utils.c:735
msgid "Custom..."
msgstr "Savas ..."
#: ../midori/midori-browser.c:5964
msgid "_Location..."
-msgstr ""
+msgstr "Ad_resas ..."
#: ../midori/midori-browser.c:5966
msgid "Open a particular location"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti tam tikrą adresą"
#: ../midori/midori-browser.c:5988
msgid "_Web Search..."
-msgstr ""
+msgstr "_Paieška žiniatinklyje ..."
#: ../midori/midori-browser.c:5990
msgid "Run a web search"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdyti paiešką žiniatinklyje"
#: ../midori/midori-browser.c:6011
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti ankščiau užvertas korteles ar langus"
-#: ../midori/midori-browser.c:6024 ../midori/sokoke.c:1517
+#: ../midori/midori-browser.c:6024
+#: ../midori/sokoke.c:1517
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Adresynas"
#: ../midori/midori-browser.c:6071
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Meniu"
#: ../midori/midori-browser.c:6073
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu"
#: ../midori/midori-browser.c:6640
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfigūracijos su išplėtimu '%s' negalima įkelti: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:703 ../midori/midori-extension.c:800
-#: ../midori/midori-extension.c:897 ../midori/midori-extension.c:1009
+#: ../midori/midori-extension.c:703
+#: ../midori/midori-extension.c:800
+#: ../midori/midori-extension.c:897
+#: ../midori/midori-extension.c:1009
#: ../extensions/addons.c:1649
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1669
msgid "Verified and encrypted connection"
-msgstr ""
+msgstr "Patikrintas ir užšifruotas ryšys"
-#: ../midori/midori-panel.c:399 ../midori/midori-panel.c:401
-#: ../midori/midori-panel.c:564 ../midori/midori-panel.c:567
+#: ../midori/midori-panel.c:399
+#: ../midori/midori-panel.c:401
+#: ../midori/midori-panel.c:564
+#: ../midori/midori-panel.c:567
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį dešinėn"
-#: ../midori/midori-panel.c:411 ../midori/midori-panel.c:412
+#: ../midori/midori-panel.c:411
+#: ../midori/midori-panel.c:412
msgid "Close panel"
msgstr "Užverti skydelį"
-#: ../midori/midori-panel.c:565 ../midori/midori-panel.c:568
+#: ../midori/midori-panel.c:565
+#: ../midori/midori-panel.c:568
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį kairėn"
#: ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "Show Speed Dial"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti Sparčiąją rinktį"
#: ../midori/midori-websettings.c:201
msgid "Show Homepage"
#: ../midori/midori-websettings.c:558
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti dialogo langą po „Midori” strigties"
#: ../midori/midori-websettings.c:566
msgid "Save downloaded files to:"
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:703 ../extensions/statusbar-features.c:132
+#: ../midori/midori-websettings.c:703
+#: ../extensions/statusbar-features.c:132
msgid "Load images automatically"
msgstr "Įkelti paveikslus"
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Įkelti ir atvaizduoti paveikslus automatiškai"
-#: ../midori/midori-websettings.c:711 ../extensions/statusbar-features.c:141
+#: ../midori/midori-websettings.c:711
+#: ../extensions/statusbar-features.c:141
msgid "Enable scripts"
msgstr "Leisti scenarijus"
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Leisti įstatytas\tscenarijų kalbas"
-#: ../midori/midori-websettings.c:719 ../extensions/statusbar-features.c:150
+#: ../midori/midori-websettings.c:719
+#: ../extensions/statusbar-features.c:150
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Naudoti „Netscape” papildinius"
msgstr "Pageidautinos kalbos"
#: ../midori/midori-websettings.c:941
-msgid ""
-"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
-"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-msgstr ""
-"Kableliais atskirtas sąrašas kalbų, pageidaujamų daugiakalbių tinklapių "
-"atvaizdavimui, pavyzdžiui \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr "Kableliais atskirtas sąrašas kalbų, pageidaujamų daugiakalbių tinklapių atvaizdavimui, pavyzdžiui \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
#: ../midori/midori-websettings.c:956
msgid "Clear private data"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti asmeninius duomenis"
#: ../midori/midori-websettings.c:957
msgid "The private data selected for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Asmeniniai duomenys pažymėti šalinimui"
#: ../midori/midori-websettings.c:972
msgid "Clear data"
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1396
+#: ../midori/midori-view.c:1367
+#: ../midori/midori-view.c:1396
msgid "_Deny"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1396
+#: ../midori/midori-view.c:1367
+#: ../midori/midori-view.c:1396
msgid "_Allow"
msgstr ""
msgid "Try again"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1646 ../midori/midori-view.c:2494
+#: ../midori/midori-view.c:1646
+#: ../midori/midori-view.c:2494
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2333 ../midori/midori-view.c:2647
+#: ../midori/midori-view.c:2333
+#: ../midori/midori-view.c:2647
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3708
msgid "Speed Dial"
-msgstr ""
+msgstr "Sparčioji rinktis"
-#: ../midori/midori-view.c:3709 ../midori/midori-view.c:3802
+#: ../midori/midori-view.c:3709
+#: ../midori/midori-view.c:3802
msgid "Click to add a shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Bakstelkit nuorodai pridėti"
#: ../midori/midori-view.c:3710
msgid "Enter shortcut address"
-msgstr ""
+msgstr "Įveskit nuorodos adresą"
#: ../midori/midori-view.c:3711
msgid "Enter shortcut title"
-msgstr ""
+msgstr "Įveskit nuorodos pavadinimą"
#: ../midori/midori-view.c:3712
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią nuorodą?"
#: ../midori/midori-view.c:3713
msgid "Set number of columns and rows"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti eilučių ir stulpelių skaičių"
#: ../midori/midori-view.c:3714
msgid "Enter number of columns and rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Įveskit stulpelių ir eilučių skaičių:"
#: ../midori/midori-view.c:3715
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidingai įvesti sparčiosios rinkties išmatavimai"
#: ../midori/midori-view.c:3879
#, c-format
#: ../midori/midori-searchaction.c:959
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Ap_rašas:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:992
msgid "_Icon:"
-msgstr "_Piktograma:"
+msgstr "Pikto_grama:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1006
msgid "_Token:"
-msgstr ""
+msgstr "Žen_klas:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1306
msgid "Manage Search Engines"
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr ""
-#: ../midori/sokoke.c:502 ../midori/sokoke.c:512 ../midori/sokoke.c:540
-#: ../midori/sokoke.c:569 ../midori/sokoke.c:583
+#: ../midori/sokoke.c:502
+#: ../midori/sokoke.c:512
+#: ../midori/sokoke.c:540
+#: ../midori/sokoke.c:569
+#: ../midori/sokoke.c:583
msgid "Could not run external program."
msgstr "Nepavyksta paleisti išorinės programos."
#: ../midori/sokoke.c:1522
msgid "_Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "_Pradžios tinklalapis"
#: ../midori/sokoke.c:1523
msgid "_Userscripts"
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d valanda"
+msgstr[1] "%d valandos"
+msgstr[2] "%d valandų"
#: ../midori/sokoke.c:2230
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minutė"
+msgstr[1] "%d minutės"
+msgstr[2] "%d minučių"
#: ../midori/sokoke.c:2231
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d sekundė"
+msgstr[1] "%d sekundės"
+msgstr[2] "%d sekundžių"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:2239 ../panels/midori-transfers.c:268
+#: ../midori/sokoke.c:2239
+#: ../panels/midori-transfers.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr ""
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:264
msgid "_Inline Find:"
-msgstr ""
+msgstr "_Paieška tinklapyje:"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:297
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Tolesnis"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:301
msgid "Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "Skirti dydį"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:310
msgid "Highlight Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Paryškinti surastus"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:321
msgid "Close Findbar"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:210
-msgid ""
-"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
-"probably incomplete or was modified afterwards."
+msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:318 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:318
+#: ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:355 ../toolbars/midori-transferbar.c:357
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:355
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:357
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr ""
msgid "Add a new folder"
msgstr "Pridėti naują aplanką"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:632 ../panels/midori-history.c:584
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:632
+#: ../panels/midori-history.c:584
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr ""
#: ../katze/katze-http-auth.c:247
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojo vardas"
#: ../katze/katze-http-auth.c:260
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis"
#: ../katze/katze-http-auth.c:274
msgid "_Remember password"
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-utils.c:539 ../katze/katze-utils.c:976
+#: ../katze/katze-utils.c:539
+#: ../katze/katze-utils.c:976
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-utils.c:585 ../katze/katze-utils.c:614
+#: ../katze/katze-utils.c:585
+#: ../katze/katze-utils.c:614
#: ../extensions/addons.c:309
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "1 year"
msgstr "1 metai"
-#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../katze/katze-preferences.c:95
+#: ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "%s nustatymai"
#: ../extensions/adblock.c:462
#, c-format
-msgid ""
-"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
-"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:843
msgid "Don't install"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:682
+#: ../extensions/addons.c:320
+#: ../extensions/addons.c:682
msgid "Userscripts"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:684
+#: ../extensions/addons.c:325
+#: ../extensions/addons.c:684
msgid "Userstyles"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:381 ../extensions/addons.c:460
+#: ../extensions/addons.c:381
+#: ../extensions/addons.c:460
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:571 ../extensions/addons.c:648
+#: ../extensions/addons.c:571
+#: ../extensions/addons.c:648
msgid "Open in Text Editor"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:573 ../extensions/addons.c:657
+#: ../extensions/addons.c:573
+#: ../extensions/addons.c:657
msgid "Open Target Folder"
msgstr ""
msgid "Remove selected addon"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1650 ../extensions/addons.c:1812
+#: ../extensions/addons.c:1650
+#: ../extensions/addons.c:1812
msgid "User addons"
msgstr ""
msgstr "Ištrinti viską"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:115
-msgid ""
-"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
-"deleted which match the filter."
-msgstr ""
+msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
+msgstr "Šalina visus matomus slapukus. Jei nustatytas filtras, tik atfiltruoti slapukai bus pašalinti."
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:130
msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleisti viską"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:137
msgid "Collapse All"
-msgstr ""
+msgstr "Suskleisti viską"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:579
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Filtras:"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1150
-msgid ""
-"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
-"the entered filter"
+msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:438 ../extensions/formhistory.c:442
+#: ../extensions/formhistory.c:438
+#: ../extensions/formhistory.c:442
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr ""
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
-#: ../extensions/tab-panel.c:597 ../extensions/tab-panel.c:684
+#: ../extensions/tab-panel.c:597
+#: ../extensions/tab-panel.c:684
msgid "Tab Panel"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:413
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
-"and drop."
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:429