msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-28 19:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-04 08:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-04 08:09+0100\n"
"Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
"Language-Team: Czech < >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Odlehčený prohlížeč"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1479 ../midori/main.c:1675
-#: ../midori/main.c:1683 ../midori/main.c:1694
-#: ../midori/midori-websettings.c:290
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1489 ../midori/main.c:1685
+#: ../midori/main.c:1693 ../midori/main.c:1704
+#: ../midori/midori-websettings.c:292
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "Web Browser"
msgstr "Internetový prohlížeč"
-#: ../midori/main.c:97
+#: ../midori/main.c:107
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfigurace nemůže být načtena: %s\n"
-#: ../midori/main.c:152
+#: ../midori/main.c:162
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Hodnota '%s' je pro %s špatná"
-#: ../midori/main.c:159 ../midori/main.c:240
+#: ../midori/main.c:169 ../midori/main.c:250
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Nesprávná hodnota '%s' v konfiguraci"
-#: ../midori/main.c:364 ../extensions/formhistory.c:438
+#: ../midori/main.c:374 ../extensions/formhistory.c:438
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi: %s\n"
-#: ../midori/main.c:396 ../extensions/formhistory.c:453
+#: ../midori/main.c:406 ../extensions/formhistory.c:453
#: ../extensions/formhistory.c:457
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n"
-#: ../midori/main.c:450
+#: ../midori/main.c:460
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n"
-#: ../midori/main.c:474
+#: ../midori/main.c:484
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se smazat historii: %s\n"
-#: ../midori/main.c:497 ../midori/main.c:531 ../midori/main.c:547
+#: ../midori/main.c:507 ../midori/main.c:541 ../midori/main.c:557
#, c-format
msgid "Failed to add history item: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se přidat položku do historie: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:726
+#: ../midori/main.c:736
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se odstranit staré položky historie: %s\n"
-#: ../midori/main.c:755
+#: ../midori/main.c:765
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfigurace nemůže být uložena. %s"
-#: ../midori/main.c:793
+#: ../midori/main.c:803
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Vyhledávací nástroj nemůže být uložen. %s"
-#: ../midori/main.c:812 ../midori/main.c:840 ../midori/main.c:869
+#: ../midori/main.c:822 ../midori/main.c:850 ../midori/main.c:879
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Záložky nemohou být uloženy. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:892 ../midori/main.c:915
+#: ../midori/main.c:902 ../midori/main.c:925
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Seznam zavřených karet nemůže být uložen. %s"
-#: ../midori/main.c:984 ../midori/main.c:1156
+#: ../midori/main.c:994 ../midori/main.c:1166
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sezení nemůže být uloženo. %s"
-#: ../midori/main.c:1194
+#: ../midori/main.c:1204
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
"Zdá se, že Midori nebylo naposledy řádně ukončeno. Jestliže se to stává "
"opakovaně, pro odstranění problému zkuste následující možnosti."
-#: ../midori/main.c:1209
+#: ../midori/main.c:1219
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Změnit _nastavení"
-#: ../midori/main.c:1213
+#: ../midori/main.c:1223
msgid "Reset the last _session"
msgstr "Vymazat poslední _sezení"
-#: ../midori/main.c:1218
+#: ../midori/main.c:1228
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Zakázat všechna _rozšíření"
-#: ../midori/main.c:1383 ../midori/main.c:1894
+#: ../midori/main.c:1393 ../midori/main.c:1906
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1479
+#: ../midori/main.c:1489
msgid "No filename specified"
msgstr "Nebyl zadán název souboru"
-#: ../midori/main.c:1502
+#: ../midori/main.c:1512
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Nastala neznámá chyba."
-#: ../midori/main.c:1534
+#: ../midori/main.c:1544
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snímek uložen do %s\n"
-#: ../midori/main.c:1591
+#: ../midori/main.c:1601
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Spustit ADDRESS jako webovou aplikaci"
-#: ../midori/main.c:1591
+#: ../midori/main.c:1601
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
-#: ../midori/main.c:1594
+#: ../midori/main.c:1604
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Použít FOLDER jako místo pro uložení konfigurace"
-#: ../midori/main.c:1594
+#: ../midori/main.c:1604
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../midori/main.c:1597
+#: ../midori/main.c:1607
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Spustit jako javascript"
-#: ../midori/main.c:1600
+#: ../midori/main.c:1610
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Získat snímek požadovaného URI"
-#: ../midori/main.c:1603
+#: ../midori/main.c:1613
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Spustit vybraný příkaz"
-#: ../midori/main.c:1605
+#: ../midori/main.c:1615
msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazit verzi programu"
-#: ../midori/main.c:1607
+#: ../midori/main.c:1617
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
-#: ../midori/main.c:1672
+#: ../midori/main.c:1682
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adresy]"
-#: ../midori/main.c:1695
+#: ../midori/main.c:1705
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:"
-#: ../midori/main.c:1697
+#: ../midori/main.c:1707
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Zkontrolujte, zda není nová verze na "
-#: ../midori/main.c:1767
+#: ../midori/main.c:1777
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný."
-#: ../midori/main.c:1815
+#: ../midori/main.c:1825
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n"
-#: ../midori/main.c:1861
+#: ../midori/main.c:1873
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n"
-#: ../midori/main.c:1879
+#: ../midori/main.c:1891
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1907
+#: ../midori/main.c:1919
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1932
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1932
+#: ../midori/main.c:1944
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo k následujícím chybám:"
-#: ../midori/main.c:1948
+#: ../midori/main.c:1960
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
-#: ../midori/midori-array.c:330
+#: ../midori/midori-array.c:376
msgid "File not found."
msgstr "Soubor nebyl nalezen."
-#: ../midori/midori-array.c:361 ../midori/midori-array.c:384
-#: ../midori/midori-array.c:394
+#: ../midori/midori-array.c:410 ../midori/midori-array.c:433
+#: ../midori/midori-array.c:443
msgid "Malformed document."
msgstr "Nesprávný formát dokumentu."
-#: ../midori/midori-array.c:403
+#: ../midori/midori-array.c:452
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Neznámý formát záložek."
-#: ../midori/midori-array.c:567 ../midori/sokoke.c:942
+#: ../midori/midori-array.c:666 ../midori/sokoke.c:955
#, c-format
msgid "Writing failed."
msgstr "Nepodařilo se zapsat."
-#: ../midori/midori-browser.c:318 ../midori/midori-browser.c:4929
-#: ../midori/midori-browser.c:4935
+#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:4949
+#: ../midori/midori-browser.c:4955
msgid "Reload the current page"
msgstr "Znovu načíst stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:328 ../midori/midori-browser.c:4932
+#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:4952
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Zastavit načítání stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:441
+#: ../midori/midori-browser.c:453
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr "%d%% načteno"
-#: ../midori/midori-browser.c:466
+#: ../midori/midori-browser.c:478
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekávaná akce '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:667
+#: ../midori/midori-browser.c:679
msgid "New folder"
msgstr "Nový adresář"
-#: ../midori/midori-browser.c:667
+#: ../midori/midori-browser.c:679
msgid "Edit folder"
msgstr "Upravit adresář"
-#: ../midori/midori-browser.c:669
+#: ../midori/midori-browser.c:681
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: ../midori/midori-browser.c:669
+#: ../midori/midori-browser.c:681
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Upravit záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:699
+#: ../midori/midori-browser.c:711
msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
-#: ../midori/midori-browser.c:712 ../midori/midori-searchaction.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:724 ../midori/midori-searchaction.c:967
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
-#: ../midori/midori-browser.c:731 ../midori/midori-searchaction.c:965
+#: ../midori/midori-browser.c:743 ../midori/midori-searchaction.c:981
#: ../extensions/feed-panel/main.c:368
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:756 ../midori/midori-browser.c:4202
+#: ../midori/midori-browser.c:773 ../midori/midori-browser.c:4201
msgid "_Folder:"
msgstr "_Adresář:"
-#: ../midori/midori-browser.c:766 ../midori/midori-browser.c:842
-#: ../midori/midori-browser.c:4207 ../midori/midori-browser.c:4238
+#: ../midori/midori-browser.c:783 ../midori/midori-browser.c:859
+#: ../midori/midori-browser.c:4206 ../midori/midori-browser.c:4238
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Hlavní adresář"
-#: ../midori/midori-browser.c:795
+#: ../midori/midori-browser.c:812
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Zobrazit v _nástrojové liště"
-#: ../midori/midori-browser.c:810
+#: ../midori/midori-browser.c:827
msgid "Run as _web application"
msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci"
-#: ../midori/midori-browser.c:918
+#: ../midori/midori-browser.c:935 ../midori/midori-browser.c:4255
msgid "Save file as"
msgstr "Uložit soubor jako"
-#: ../midori/midori-browser.c:1285 ../panels/midori-transfers.c:272
+#: ../midori/midori-browser.c:1302 ../panels/midori-transfers.c:272
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"
-#: ../midori/midori-browser.c:1321
+#: ../midori/midori-browser.c:1338
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Soubor <b>%s</b> byl stažen."
-#: ../midori/midori-browser.c:1325
+#: ../midori/midori-browser.c:1342
msgid "Transfer completed"
msgstr "Přenos dokončen"
-#: ../midori/midori-browser.c:1465
+#: ../midori/midori-browser.c:1482
msgid "Save file"
msgstr "Uložit soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:2170
+#: ../midori/midori-browser.c:2181
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:2249 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2257 ../extensions/feed-panel/main.c:356
msgid "New feed"
msgstr "Nový kanál"
-#: ../midori/midori-browser.c:2287 ../midori/midori-browser.c:4976
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:235
+#: ../midori/midori-browser.c:2290 ../midori/midori-browser.c:4996
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:243
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Přidat novou záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3450 ../midori/sokoke.c:266
-#: ../midori/sokoke.c:275 ../midori/sokoke.c:302 ../midori/sokoke.c:323
-#: ../midori/sokoke.c:336
+#: ../midori/midori-browser.c:3448 ../midori/sokoke.c:275
+#: ../midori/sokoke.c:285 ../midori/sokoke.c:313 ../midori/sokoke.c:335
+#: ../midori/sokoke.c:349
msgid "Could not run external program."
msgstr "Nemohu spustit externí program."
-#: ../midori/midori-browser.c:3946 ../panels/midori-bookmarks.c:781
+#: ../midori/midori-browser.c:3943 ../panels/midori-bookmarks.c:796
#: ../panels/midori-history.c:822
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
-#: ../midori/midori-browser.c:3953 ../panels/midori-bookmarks.c:787
+#: ../midori/midori-browser.c:3950 ../panels/midori-bookmarks.c:802
#: ../panels/midori-history.c:828 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
-#: ../midori/midori-browser.c:3956 ../panels/midori-bookmarks.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:3953 ../panels/midori-bookmarks.c:804
#: ../panels/midori-history.c:830 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v novém _okně"
-#: ../midori/midori-browser.c:4135
+#: ../midori/midori-browser.c:4132
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4136
+#: ../midori/midori-browser.c:4133
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4137
+#: ../midori/midori-browser.c:4134
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4157
+#: ../midori/midori-browser.c:4154 ../panels/midori-bookmarks.c:272
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Importovat záložky..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4160 ../midori/midori-browser.c:4981
+#: ../midori/midori-browser.c:4157 ../midori/midori-browser.c:5001
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importovat záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4171
+#: ../midori/midori-browser.c:4167
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikace:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4257
+#: ../midori/midori-browser.c:4193 ../midori/midori-browser.c:5100
+#: ../midori/midori-websettings.c:223 ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../katze/katze-utils.c:672
+msgid "Custom..."
+msgstr "Vlastní..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4266
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4397
+#: ../midori/midori-browser.c:4412
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Vymazat osobní data"
-#: ../midori/midori-browser.c:4401
+#: ../midori/midori-browser.c:4416
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Vymazat osobní data"
-#: ../midori/midori-browser.c:4414
+#: ../midori/midori-browser.c:4429
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Vymazat následující data:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4424 ../midori/midori-preferences.c:537
+#: ../midori/midori-browser.c:4439 ../midori/midori-preferences.c:533
#: ../panels/midori-history.c:108
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: ../midori/midori-browser.c:4429
+#: ../midori/midori-browser.c:4444
msgid "Cookies"
msgstr "cookies"
-#: ../midori/midori-browser.c:4434
+#: ../midori/midori-browser.c:4449
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "cookies z flashe"
-#: ../midori/midori-browser.c:4439
+#: ../midori/midori-browser.c:4454
msgid "Website icons"
msgstr "Ikony stránek"
-#: ../midori/midori-browser.c:4444 ../midori/sokoke.c:1101
+#: ../midori/midori-browser.c:4459 ../midori/sokoke.c:1114
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zavřené karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:4452
+#: ../midori/midori-browser.c:4464 ../extensions/web-cache.c:591
+msgid "Web Cache"
+msgstr "Keš stránek"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4472
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4548
+#: ../midori/midori-browser.c:4568
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
-#: ../midori/midori-browser.c:4564
+#: ../midori/midori-browser.c:4584
msgid "translator-credits"
msgstr "David Štancl <dstancl@dstancl.cz>"
-#: ../midori/midori-browser.c:4846
+#: ../midori/midori-browser.c:4866
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:4848 ../midori/sokoke.c:1102
+#: ../midori/midori-browser.c:4868 ../midori/sokoke.c:1115
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4849
+#: ../midori/midori-browser.c:4869
msgid "Open a new window"
msgstr "Otevřít nové okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4852
+#: ../midori/midori-browser.c:4872
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otevřít novou kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4855
+#: ../midori/midori-browser.c:4875
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:4858
+#: ../midori/midori-browser.c:4878
msgid "Save to a file"
msgstr "Uložit do souboru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4860
+#: ../midori/midori-browser.c:4880
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4861
+#: ../midori/midori-browser.c:4881
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4863
+#: ../midori/midori-browser.c:4883
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Přidat záložku na _plochu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4864
+#: ../midori/midori-browser.c:4884
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Přidá záložku na plochu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4866
+#: ../midori/midori-browser.c:4886
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Přidat _kanál"
-#: ../midori/midori-browser.c:4867
+#: ../midori/midori-browser.c:4887
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů"
-#: ../midori/midori-browser.c:4872
+#: ../midori/midori-browser.c:4892
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4873
+#: ../midori/midori-browser.c:4893
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktivní kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4875
+#: ../midori/midori-browser.c:4895
msgid "C_lose Window"
msgstr "Za_vřít okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4876
+#: ../midori/midori-browser.c:4896
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4879
+#: ../midori/midori-browser.c:4899
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:4882
+#: ../midori/midori-browser.c:4902
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončit aplikaci"
-#: ../midori/midori-browser.c:4884
+#: ../midori/midori-browser.c:4904
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../midori/midori-browser.c:4888
+#: ../midori/midori-browser.c:4908
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Vrátit zpět poslední změnu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4891
+#: ../midori/midori-browser.c:4911
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Vrátit poslední změnu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4895
+#: ../midori/midori-browser.c:4915
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Vystříhnout vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:4898 ../midori/midori-browser.c:4901
+#: ../midori/midori-browser.c:4918 ../midori/midori-browser.c:4921
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Zkopírovat vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:4904
+#: ../midori/midori-browser.c:4924
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Vložit text ze schránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4907
+#: ../midori/midori-browser.c:4927
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Smazat vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:4910
+#: ../midori/midori-browser.c:4930
msgid "Select all text"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../midori/midori-browser.c:4913
+#: ../midori/midori-browser.c:4933
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
-#: ../midori/midori-browser.c:4915
+#: ../midori/midori-browser.c:4935
msgid "Find _Next"
msgstr "Najít _další"
-#: ../midori/midori-browser.c:4916
+#: ../midori/midori-browser.c:4936
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze"
-#: ../midori/midori-browser.c:4918
+#: ../midori/midori-browser.c:4938
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../midori/midori-browser.c:4919
+#: ../midori/midori-browser.c:4939
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze"
-#: ../midori/midori-browser.c:4923
+#: ../midori/midori-browser.c:4943
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Změnit nastavení aplikace"
-#: ../midori/midori-browser.c:4925
+#: ../midori/midori-browser.c:4945
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../midori/midori-browser.c:4926
+#: ../midori/midori-browser.c:4946
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Lišty"
-#: ../midori/midori-browser.c:4938
+#: ../midori/midori-browser.c:4958
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../midori/midori-browser.c:4941
+#: ../midori/midori-browser.c:4961
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Oddálit"
-#: ../midori/midori-browser.c:4944
+#: ../midori/midori-browser.c:4964
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Nastavit původní přiblížení"
-#: ../midori/midori-browser.c:4945
+#: ../midori/midori-browser.c:4965
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódování"
-#: ../midori/midori-browser.c:4947
+#: ../midori/midori-browser.c:4967
msgid "View So_urce"
msgstr "Zobrazit zdrojový _kód"
-#: ../midori/midori-browser.c:4948
+#: ../midori/midori-browser.c:4968
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4950
+#: ../midori/midori-browser.c:4970
msgid "View Selection Source"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód výběru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4951
+#: ../midori/midori-browser.c:4971
msgid "View the source code of the selection"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód vybraného textu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4955
+#: ../midori/midori-browser.c:4975
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
-#: ../midori/midori-browser.c:4957
+#: ../midori/midori-browser.c:4977
msgid "_Go"
msgstr "_Přejít"
-#: ../midori/midori-browser.c:4960
+#: ../midori/midori-browser.c:4980
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4963
+#: ../midori/midori-browser.c:4983
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4966
+#: ../midori/midori-browser.c:4986
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Přejít na domovskou stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:4968
+#: ../midori/midori-browser.c:4988
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
-#: ../midori/midori-browser.c:4969
+#: ../midori/midori-browser.c:4989
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Vymaže seznam zavřených karet"
-#: ../midori/midori-browser.c:4971
+#: ../midori/midori-browser.c:4991
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Vrátit _zavření karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:4972
+#: ../midori/midori-browser.c:4992
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4978
+#: ../midori/midori-browser.c:4998
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Přidat novou _složku"
-#: ../midori/midori-browser.c:4979
+#: ../midori/midori-browser.c:4999
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Přidá novou složku do záložek"
-#: ../midori/midori-browser.c:4984 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5004 ../midori/midori-searchaction.c:500
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje"
-#: ../midori/midori-browser.c:4985
+#: ../midori/midori-browser.c:5005
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4988
+#: ../midori/midori-browser.c:5008
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Vymazat osobní data"
-#: ../midori/midori-browser.c:4989
+#: ../midori/midori-browser.c:5009
msgid "Clear private data..."
msgstr "Vymaže osobní data..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4993
+#: ../midori/midori-browser.c:5013
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:4994
+#: ../midori/midori-browser.c:5014
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4996
+#: ../midori/midori-browser.c:5016
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Další karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:4997
+#: ../midori/midori-browser.c:5017
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Přepnout na další kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4999
+#: ../midori/midori-browser.c:5019
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Zaměřit _aktuální kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5000
+#: ../midori/midori-browser.c:5020
msgid "Focus the current tab"
msgstr "Zaměří aktuální kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5002
+#: ../midori/midori-browser.c:5022
msgid "Open last _session"
msgstr "Otevřít poslední _sezení"
-#: ../midori/midori-browser.c:5003
+#: ../midori/midori-browser.c:5023
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení"
-#: ../midori/midori-browser.c:5005
+#: ../midori/midori-browser.c:5025
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5007
+#: ../midori/midori-browser.c:5027
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5008
+#: ../midori/midori-browser.c:5028
msgid "Show the documentation"
msgstr "Zobrazit dokumentaci"
-#: ../midori/midori-browser.c:5010
+#: ../midori/midori-browser.c:5030
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "Časté _otázky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5011
+#: ../midori/midori-browser.c:5031
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5013
+#: ../midori/midori-browser.c:5033
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Ohlásit chy_bu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5014
+#: ../midori/midori-browser.c:5034
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb"
-#: ../midori/midori-browser.c:5017
+#: ../midori/midori-browser.c:5037
msgid "Show information about the program"
msgstr "Zobrazí informace o programu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5024
+#: ../midori/midori-browser.c:5044
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "Sou_kromé prohlížení"
-#: ../midori/midori-browser.c:5025
+#: ../midori/midori-browser.c:5045
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data"
-#: ../midori/midori-browser.c:5030
+#: ../midori/midori-browser.c:5050
msgid "_Menubar"
msgstr "_Nabídka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5031
+#: ../midori/midori-browser.c:5051
msgid "Show menubar"
msgstr "Zobrazit nabídku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5034
+#: ../midori/midori-browser.c:5054
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigační lišta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5035
+#: ../midori/midori-browser.c:5055
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Zobrazit navigační lištu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5038
+#: ../midori/midori-browser.c:5058
msgid "Side_panel"
msgstr "Boční _panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5039
+#: ../midori/midori-browser.c:5059
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Zobrazit boční panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5042
+#: ../midori/midori-browser.c:5062
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Lišta _záložek"
-#: ../midori/midori-browser.c:5043
+#: ../midori/midori-browser.c:5063
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Zobrazit lištu se záložkami"
-#: ../midori/midori-browser.c:5046
+#: ../midori/midori-browser.c:5066
msgid "_Transferbar"
msgstr "Stav _přenosu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5047
+#: ../midori/midori-browser.c:5067
msgid "Show transferbar"
msgstr "Zobrazit stav přenosu dat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5050
+#: ../midori/midori-browser.c:5070
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5051
+#: ../midori/midori-browser.c:5071
msgid "Show statusbar"
msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5058
+#: ../midori/midori-browser.c:5078
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatické"
-#: ../midori/midori-browser.c:5061 ../midori/midori-websettings.c:215
+#: ../midori/midori-browser.c:5081 ../midori/midori-websettings.c:217
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Čínské (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5065
+#: ../midori/midori-browser.c:5085
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5068 ../midori/midori-websettings.c:217
+#: ../midori/midori-browser.c:5088 ../midori/midori-websettings.c:219
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejské (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5071 ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-browser.c:5091 ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5074 ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-browser.c:5094 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5077 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-browser.c:5097 ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5080 ../midori/midori-websettings.c:221
-#: ../midori/midori-websettings.c:295 ../katze/katze-utils.c:664
-msgid "Custom..."
-msgstr "Vlastní..."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5569
+#: ../midori/midori-browser.c:5650
msgid "_Separator"
msgstr "_Oddělovač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5576
+#: ../midori/midori-browser.c:5657
msgid "_Location..."
msgstr "U_místění..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5578
+#: ../midori/midori-browser.c:5659
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otevřít umístění"
-#: ../midori/midori-browser.c:5602
+#: ../midori/midori-browser.c:5683
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Hledat na webu..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5604
+#: ../midori/midori-browser.c:5685
msgid "Run a web search"
msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5625
+#: ../midori/midori-browser.c:5706
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5640
+#: ../midori/midori-browser.c:5721
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Naposledy navštívené stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5642
+#: ../midori/midori-browser.c:5723
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili"
-#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/sokoke.c:1091
+#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/sokoke.c:1104
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5659
+#: ../midori/midori-browser.c:5740
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Zobrazit uložené záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5674
+#: ../midori/midori-browser.c:5755
msgid "_Tools"
msgstr "Ná_stroje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5686
+#: ../midori/midori-browser.c:5768
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5688
+#: ../midori/midori-browser.c:5770
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5702
+#: ../midori/midori-browser.c:5784
msgid "_Menu"
msgstr "_Nabídka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5704
+#: ../midori/midori-browser.c:5786
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:5895
+#: ../midori/midori-browser.c:5989
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Rychlé hledání"
-#: ../midori/midori-browser.c:5926
+#: ../midori/midori-browser.c:6020
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
-#: ../midori/midori-browser.c:5931
+#: ../midori/midori-browser.c:6025
msgid "Next"
msgstr "Následující"
-#: ../midori/midori-browser.c:5936
+#: ../midori/midori-browser.c:6030
msgid "Match Case"
msgstr "Rozlišovat velikost"
-#: ../midori/midori-browser.c:5945
+#: ../midori/midori-browser.c:6039
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Zvýraznit nalezené"
-#: ../midori/midori-browser.c:5957
+#: ../midori/midori-browser.c:6051
msgid "Close Findbar"
msgstr "Zavřít vyhledávací lištu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6003 ../panels/midori-transfers.c:143
+#: ../midori/midori-browser.c:6097 ../panels/midori-transfers.c:143
msgid "Clear All"
msgstr "Smazat vše"
-#: ../midori/midori-browser.c:6364
+#: ../midori/midori-browser.c:6464
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
msgid "Search with %s"
msgstr "Hledat %s"
-#: ../midori/midori-panel.c:415 ../midori/midori-panel.c:417
+#: ../midori/midori-panel.c:434 ../midori/midori-panel.c:436
msgid "Detach chosen panel from the window"
msgstr "Oddělit vybraný panel od okna"
-#: ../midori/midori-panel.c:427 ../midori/midori-panel.c:429
-#: ../midori/midori-panel.c:613 ../midori/midori-panel.c:616
+#: ../midori/midori-panel.c:446 ../midori/midori-panel.c:448
+#: ../midori/midori-panel.c:638 ../midori/midori-panel.c:641
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Umístit boční panel vpravo"
-#: ../midori/midori-panel.c:439 ../midori/midori-panel.c:440
+#: ../midori/midori-panel.c:458 ../midori/midori-panel.c:459
msgid "Close panel"
msgstr "Zavřít panel"
-#: ../midori/midori-panel.c:614 ../midori/midori-panel.c:617
+#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Umístit boční panel vlevo"
-#: ../midori/midori-panel.c:697
+#: ../midori/midori-panel.c:722
msgid "Show panel _titles"
msgstr "Zobrazit _titulky nástrojů"
-#: ../midori/midori-panel.c:704
+#: ../midori/midori-panel.c:729
msgid "Show operating _controls"
msgstr "_Zobrazit seznam nástrojů"
-#: ../midori/midori-panel.c:793
+#: ../midori/midori-panel.c:834
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../midori/midori-websettings.c:198
+#: ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "Show Blank page"
msgstr "zobrazit prázdnou stránku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:199
+#: ../midori/midori-websettings.c:201
msgid "Show Homepage"
msgstr "zobrazit domovskou stránku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-websettings.c:202
msgid "Show last open tabs"
msgstr "zobrazit naposledy otevřené karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:216
+#: ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-websettings.c:238
msgid "New tab"
msgstr "nové kartě"
-#: ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "New window"
msgstr "novém okně"
-#: ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Current tab"
msgstr "aktuální kartě"
-#: ../midori/midori-websettings.c:253
+#: ../midori/midori-websettings.c:255
msgid "Default"
msgstr "výchozí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:254
+#: ../midori/midori-websettings.c:256
msgid "Icons"
msgstr "ikony"
-#: ../midori/midori-websettings.c:255
+#: ../midori/midori-websettings.c:257
msgid "Small icons"
msgstr "malé ikony"
-#: ../midori/midori-websettings.c:256
+#: ../midori/midori-websettings.c:258
msgid "Text"
msgstr "text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:257
+#: ../midori/midori-websettings.c:259
msgid "Icons and text"
msgstr "ikony a text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
msgid "Text beside icons"
msgstr "text pod ikonami"
-#: ../midori/midori-websettings.c:273
+#: ../midori/midori-websettings.c:275
msgid "All cookies"
msgstr "všechna cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:274
+#: ../midori/midori-websettings.c:276
msgid "Session cookies"
msgstr "cookies sezení"
-#: ../midori/midori-websettings.c:275 ../panels/midori-addons.c:93
-#: ../katze/katze-utils.c:644 ../extensions/shortcuts.c:94
+#: ../midori/midori-websettings.c:277 ../panels/midori-addons.c:93
+#: ../katze/katze-utils.c:648 ../extensions/shortcuts.c:94
msgid "None"
msgstr "žádná"
-#: ../midori/midori-websettings.c:291
+#: ../midori/midori-websettings.c:293
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:292
+#: ../midori/midori-websettings.c:294
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:293
+#: ../midori/midori-websettings.c:295
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:294
+#: ../midori/midori-websettings.c:296
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:347
+#: ../midori/midori-websettings.c:349
msgid "Remember last window size"
msgstr "Pamatovat si velikost okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:348
+#: ../midori/midori-websettings.c:350
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Ukládat rozměry okna?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:356
+#: ../midori/midori-websettings.c:358
msgid "Last window width"
msgstr "Šířka okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:357
+#: ../midori/midori-websettings.c:359
msgid "The last saved window width"
msgstr "Naposledy uložená šířka okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:365
+#: ../midori/midori-websettings.c:367
msgid "Last window height"
msgstr "Výška okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:366
+#: ../midori/midori-websettings.c:368
msgid "The last saved window height"
msgstr "Naposledy uložená výška okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:391
+#: ../midori/midori-websettings.c:393
msgid "Last panel position"
msgstr "Poslední pozice panelu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:392
+#: ../midori/midori-websettings.c:394
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Uložená poslední pozice panelu"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:401
+#: ../midori/midori-websettings.c:403
msgid "Last panel page"
msgstr "Poslední otevřená stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
+#: ../midori/midori-websettings.c:404
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Uložená stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:410
+#: ../midori/midori-websettings.c:412
msgid "Last Web search"
msgstr "Rychlé hledání na webu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
+#: ../midori/midori-websettings.c:413
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Uložené poslední vyhledávání na webu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:422
msgid "Show Menubar"
msgstr "Zobrazit nabídku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:421
+#: ../midori/midori-websettings.c:423
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Zobrazit nabídku?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:429
+#: ../midori/midori-websettings.c:431
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Zobrazit vyhledávání"
-#: ../midori/midori-websettings.c:430
+#: ../midori/midori-websettings.c:432
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Zobrazit lištu vyhledávání?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:438
+#: ../midori/midori-websettings.c:440
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Zobrazit záložky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:439
+#: ../midori/midori-websettings.c:441
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Zobrazit lištu se záložkami?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:447
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
msgid "Show Panel"
msgstr "Zobrazit panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:448
+#: ../midori/midori-websettings.c:450
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Zobrazit panel?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:463
+#: ../midori/midori-websettings.c:465
msgid "Show Transferbar"
msgstr "Zobrazit stav přenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:464
+#: ../midori/midori-websettings.c:466
msgid "Whether to show the transferbar"
msgstr "Zobrazit stav přenosu?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:472
+#: ../midori/midori-websettings.c:474
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Zobrazit stavový řádek"
-#: ../midori/midori-websettings.c:473
+#: ../midori/midori-websettings.c:475
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Zobrazit stavový řádek?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:482
+#: ../midori/midori-websettings.c:484
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Styl lišty:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:483
+#: ../midori/midori-websettings.c:485
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Nastaví styl lišty (zobrazení textu a ikon)."
-#: ../midori/midori-websettings.c:499
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
msgid "Show progress in location entry"
msgstr "Zobrazit průběh v řádku adresy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:500
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
msgstr "Zobrazovat průběh načítání v řádku s adresou?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:515
+#: ../midori/midori-websettings.c:517
msgid "Search engines in location completion"
msgstr "Zobrazovat výsledky hledání při zadávání adresy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:516
+#: ../midori/midori-websettings.c:518
msgid "Whether to show search engines in the location completion"
msgstr "Zobrazovat výsledky vyhledávání při zadávání adresy?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:524
+#: ../midori/midori-websettings.c:526
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Položky nástrojové lišty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:525
+#: ../midori/midori-websettings.c:527
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Položky, které se budou zobrazovat na nástrojové liště"
-#: ../midori/midori-websettings.c:533
+#: ../midori/midori-websettings.c:535
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Kompaktní boční panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:534
+#: ../midori/midori-websettings.c:536
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Má se zobrazit boční panel kompaktně?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:549
+#: ../midori/midori-websettings.c:551
msgid "Show operating controls of the panel"
msgstr "Zobrazí seznam nástrojů"
-#: ../midori/midori-websettings.c:550
+#: ../midori/midori-websettings.c:552
msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
msgstr "Zda zobrazovat seznam nástrojů"
-#: ../midori/midori-websettings.c:565
+#: ../midori/midori-websettings.c:567
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Umístit boční panel vpravo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:566
+#: ../midori/midori-websettings.c:568
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Přesunout boční panel na opačnou stranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
+#: ../midori/midori-websettings.c:583
+msgid "Open panels in separate windows"
+msgstr "Otvírat panely v samostatných oknech"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:584
+msgid "Whether to always open panels in separate windows"
+msgstr "Zda vždy otevřít panel v samostatné okno"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:593
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Když Midori nastartuje:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:576
+#: ../midori/midori-websettings.c:594
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Co udělat, když je Midori spuštěno"
-#: ../midori/midori-websettings.c:585
+#: ../midori/midori-websettings.c:603
msgid "Homepage:"
msgstr "Domovská stránka:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:586
+#: ../midori/midori-websettings.c:604
msgid "The homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:601
+#: ../midori/midori-websettings.c:619
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Zobrazit dialog po pádu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:602
+#: ../midori/midori-websettings.c:620
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Zobrazit dialog po pádu Midori"
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:618
+#: ../midori/midori-websettings.c:636
msgid "Show speed dial in new tabs"
msgstr "Zobrazit obsah rychlého přístupu v kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:619
+#: ../midori/midori-websettings.c:637
msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
msgstr "Zobrazí obsah rychlého přístupu v nově otevřených kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:627
+#: ../midori/midori-websettings.c:645
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Ukládat stažené soubory do:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:628
+#: ../midori/midori-websettings.c:646
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Kam se budou ukládat stažené soubory"
-#: ../midori/midori-websettings.c:649
+#: ../midori/midori-websettings.c:667
msgid "Ask for the destination folder"
msgstr "Zeptat se na cílovou složku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:650
+#: ../midori/midori-websettings.c:668
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
msgstr "Zda se ptát, kam se bude ukládat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:669
+#: ../midori/midori-websettings.c:687
msgid "Notify when a transfer has been completed"
msgstr "Upozornit na dokončení přenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:670
+#: ../midori/midori-websettings.c:688
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
msgstr "Zda zobrazit upozornění při dokončení přenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:682
+#: ../midori/midori-websettings.c:700
msgid "Download Manager"
msgstr "Správce stahování"
-#: ../midori/midori-websettings.c:683
+#: ../midori/midori-websettings.c:701
msgid "An external download manager"
msgstr "Externí program pro stahování"
-#: ../midori/midori-websettings.c:691
+#: ../midori/midori-websettings.c:709
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
+#: ../midori/midori-websettings.c:710
msgid "An external text editor"
msgstr "Externí textový editor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:707
+#: ../midori/midori-websettings.c:725
msgid "News Aggregator"
msgstr "Čtečka RSS"
-#: ../midori/midori-websettings.c:708
+#: ../midori/midori-websettings.c:726
msgid "An external news aggregator"
msgstr "Externí čtečka zpráv RSS"
-#: ../midori/midori-websettings.c:716
+#: ../midori/midori-websettings.c:734
msgid "Location entry Search"
msgstr "Vyhledávání v adresním řádku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:717
+#: ../midori/midori-websettings.c:735
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "Vyhledávání použité v řádku s adresou"
-#: ../midori/midori-websettings.c:725
+#: ../midori/midori-websettings.c:743
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Preferované kódování"
-#: ../midori/midori-websettings.c:726
+#: ../midori/midori-websettings.c:744
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Preferované kódování stránek"
-#: ../midori/midori-websettings.c:736
+#: ../midori/midori-websettings.c:754
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Vždy zobrazovat karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:737
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Zobrazit karty, i když je jen jedna?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:745
+#: ../midori/midori-websettings.c:763
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Ikona zavření karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:746
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Zobrazovat ikonu pro zavření karty?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:772
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Nové stránky otevírat v:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:773
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Kde se budou otevírat nové stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:782
msgid "Open external pages in:"
msgstr "Externí stránky otevírat v:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:765
+#: ../midori/midori-websettings.c:783
msgid "Where to open externally opened pages"
msgstr "Kde se budou otevírat externí stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:774
+#: ../midori/midori-websettings.c:792
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Kliknutím prostř. tlačítka otevřít vybraný text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:775
+#: ../midori/midori-websettings.c:793
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Prostřední tlačítko myši otevře adresu, která je ve vybraném textu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:783
+#: ../midori/midori-websettings.c:801
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otevírat karty na pozadí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:784
+#: ../midori/midori-websettings.c:802
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Karty se otevírají na pozadí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:792
+#: ../midori/midori-websettings.c:810
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otevřít kartu vedle aktivní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:793
+#: ../midori/midori-websettings.c:811
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Nová karta se otevře vedle aktivní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:801
+#: ../midori/midori-websettings.c:819
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Otevírat vyskakovací okna v kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:802
+#: ../midori/midori-websettings.c:820
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Vyskakovací okno se otevře v nové kartě"
-#: ../midori/midori-websettings.c:812 ../extensions/statusbar-features.c:88
+#: ../midori/midori-websettings.c:830 ../extensions/statusbar-features.c:88
msgid "Load images automatically"
msgstr "Automaticky načítat obrázky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:813
+#: ../midori/midori-websettings.c:831
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Automaticky načítat a zobrazovat obrázky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:820 ../extensions/statusbar-features.c:100
+#: ../midori/midori-websettings.c:838 ../extensions/statusbar-features.c:100
msgid "Enable scripts"
msgstr "Povolit skripty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:821
+#: ../midori/midori-websettings.c:839
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Povolit vložené skriptové jazyky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:828 ../extensions/statusbar-features.c:112
+#: ../midori/midori-websettings.c:846 ../extensions/statusbar-features.c:112
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Povolit pluginy z Netscape (Mozilly)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:829
+#: ../midori/midori-websettings.c:847
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr "Povolit pluginové objekty prohlížeče Netscape (Mozilla)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:844
+#: ../midori/midori-websettings.c:862
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zvětšovat text i obrázky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
+#: ../midori/midori-websettings.c:863
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Při přibližování zvětšovat text i obrázky?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:860
+#: ../midori/midori-websettings.c:878
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Hledat při psaní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:861
+#: ../midori/midori-websettings.c:879
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Při psaní hledat text?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:876
+#: ../midori/midori-websettings.c:894
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "Kinetické rolování"
-#: ../midori/midori-websettings.c:877
+#: ../midori/midori-websettings.c:895
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr "Zda naklápěním zařízení rolovat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:885
+#: ../midori/midori-websettings.c:903
msgid "Accept cookies"
msgstr "Přijímat cookies:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:886
+#: ../midori/midori-websettings.c:904
msgid "What type of cookies to accept"
msgstr "Který typ cookies přijímat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:895
+#: ../midori/midori-websettings.c:913
msgid "Original cookies only"
msgstr "Původní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:896
+#: ../midori/midori-websettings.c:914
msgid "Accept cookies from the original website only"
msgstr "Z původní stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:904
+#: ../midori/midori-websettings.c:922
msgid "Maximum cookie age"
msgstr "Maximální stáří cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:923
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maximální počet dní, po které jsou cookies platná."
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:940
msgid "Remember last visited pages"
msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:941
msgid "Whether the last visited pages are saved"
msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:931
+#: ../midori/midori-websettings.c:949
msgid "Maximum history age"
msgstr "Maximální délka historie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:932
+#: ../midori/midori-websettings.c:950
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr ""
"Maximální počet dní, po které se bude uchovávat historie navštívených stránek"
-#: ../midori/midori-websettings.c:940
+#: ../midori/midori-websettings.c:958
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr "Pamatovat si naposledy stahované soubory"
-#: ../midori/midori-websettings.c:941
+#: ../midori/midori-websettings.c:959
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
msgstr "Pamatovat si seznam souborů, které byly stahovány?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:951
+#: ../midori/midori-websettings.c:969
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy server"
-#: ../midori/midori-websettings.c:952
+#: ../midori/midori-websettings.c:970
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Nastavení proxy serveru pro HTTP spojení"
-#: ../midori/midori-websettings.c:967
+#: ../midori/midori-websettings.c:985
msgid "Detect proxy server automatically"
msgstr "Zjistit proxy server automaticky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:968
+#: ../midori/midori-websettings.c:986
msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
msgstr "Zjistit nastavení proxy serveru automaticky?"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:984
+#: ../midori/midori-websettings.c:1002
msgid "Identify as"
msgstr "Hlásit se jako"
-#: ../midori/midori-websettings.c:985
+#: ../midori/midori-websettings.c:1003
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Jak se hlásit webovým stránkám"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1001
+#: ../midori/midori-websettings.c:1019
msgid "Identification string"
msgstr "Identifikační řetězec"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1002
+#: ../midori/midori-websettings.c:1020
msgid "The application identification string"
msgstr "Identifikační řetězec aplikace"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1017
+#: ../midori/midori-websettings.c:1035
msgid "Clear private data"
msgstr "_Vymazat osobní data"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1018
+#: ../midori/midori-websettings.c:1036
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Osobní data byla označena ke smazání"
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:915 ../midori/midori-view.c:3805
-#: ../midori/midori-view.c:3809
+#: ../midori/midori-view.c:915 ../midori/midori-view.c:3820
+#: ../midori/midori-view.c:3824
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Chyba - %s"
msgid "Not found - %s"
msgstr "Nenalezeno - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1168 ../midori/midori-view.c:1897
+#: ../midori/midori-view.c:1168 ../midori/midori-view.c:1904
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Poslat %s zprávu"
msgid "Search _with"
msgstr "Hledat _s"
-#: ../midori/midori-view.c:1873 ../midori/midori-view.c:1884
+#: ../midori/midori-view.c:1880 ../midori/midori-view.c:1891
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Hledat na webu"
-#: ../midori/midori-view.c:1905
+#: ../midori/midori-view.c:1912
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě"
-#: ../midori/midori-view.c:2164
+#: ../midori/midori-view.c:2179
msgid "Open or download file"
msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor"
-#: ../midori/midori-view.c:2187
+#: ../midori/midori-view.c:2202
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Typ souboru: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2190
+#: ../midori/midori-view.c:2205
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Typ souboru: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2194
+#: ../midori/midori-view.c:2209
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2710
+#: ../midori/midori-view.c:2725
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Prohlížení stránky - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2928
+#: ../midori/midori-view.c:2943
msgid "Speed dial"
msgstr "Rychlý přístup"
-#: ../midori/midori-view.c:2929
+#: ../midori/midori-view.c:2944
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Záložku přidáte kliknutím"
-#: ../midori/midori-view.c:2930
+#: ../midori/midori-view.c:2945
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Vložte adresu záložky"
-#: ../midori/midori-view.c:2931
+#: ../midori/midori-view.c:2946
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Vložte název záložky"
-#: ../midori/midori-view.c:2932
+#: ../midori/midori-view.c:2947
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?"
-#: ../midori/midori-view.c:2962
+#: ../midori/midori-view.c:2977
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Dokument nemůže být zobrazen"
-#: ../midori/midori-view.c:2979
+#: ../midori/midori-view.c:2994
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentace není nainstalována"
-#: ../midori/midori-view.c:3106
+#: ../midori/midori-view.c:3121
msgid "Blank page"
msgstr "Prázdná stránka"
-#: ../midori/midori-view.c:3349
+#: ../midori/midori-view.c:3364
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "Z_dvojit kartu"
-#: ../midori/midori-view.c:3354
+#: ../midori/midori-view.c:3369
msgid "_Restore Tab"
msgstr "_Ukázat titulek"
-#: ../midori/midori-view.c:3354
+#: ../midori/midori-view.c:3369
msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Schovat titulek"
-#: ../midori/midori-view.c:3911
+#: ../midori/midori-view.c:3926
msgid "Print background images"
msgstr "Tisknout obrázky na pozadí"
-#: ../midori/midori-view.c:3912
+#: ../midori/midori-view.c:3927
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?"
-#: ../midori/midori-view.c:3956 ../midori/midori-preferences.c:398
+#: ../midori/midori-view.c:3971 ../midori/midori-preferences.c:398
msgid "Features"
msgstr "Rozšíření"
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: ../midori/midori-preferences.c:410
-msgid "Shrink images automatically"
-msgstr "Obrázky automaticky zmenšovat"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:411
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit"
-msgstr "Automaticky zmenšovat obrázky, aby se vešly"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:423
+#: ../midori/midori-preferences.c:419
msgid "Enforce 96 dots per inch"
msgstr "Vnutit rozlišení 96 bodů/palec"
-#: ../midori/midori-preferences.c:424
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
msgstr "Vnutit rozlišení obrazu 96 bodů na palec"
-#: ../midori/midori-preferences.c:427
+#: ../midori/midori-preferences.c:423
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Povolit vývojářské nástroje"
-#: ../midori/midori-preferences.c:428
+#: ../midori/midori-preferences.c:424
msgid "Enable special extensions for developers"
msgstr "Povolit speciální rozšíření pro vývojáře"
-#: ../midori/midori-preferences.c:438
+#: ../midori/midori-preferences.c:434
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: ../midori/midori-preferences.c:440
+#: ../midori/midori-preferences.c:436
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
-#: ../midori/midori-preferences.c:441
+#: ../midori/midori-preferences.c:437
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní"
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
-#: ../midori/midori-preferences.c:445
+#: ../midori/midori-preferences.c:441
msgid ""
"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
"example \"en_GB,de_DE\""
"\"cs_CZ,en_GB\""
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:453
+#: ../midori/midori-preferences.c:449
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:450
msgid "Navigationbar"
msgstr "Navigační lišta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:464
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
msgid "Browsing"
msgstr "Prohlížení"
#. Page "Applications"
-#: ../midori/midori-preferences.c:486
+#: ../midori/midori-preferences.c:482
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../midori/midori-preferences.c:483
msgid "External applications"
msgstr "Externí aplikace"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:503 ../midori/midori-preferences.c:504
+#: ../midori/midori-preferences.c:499 ../midori/midori-preferences.c:500
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#. Page "Privacy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:523
+#: ../midori/midori-preferences.c:519
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
-#: ../midori/midori-preferences.c:524
+#: ../midori/midori-preferences.c:520
msgid "Web Cookies"
msgstr "Web cookies"
-#: ../midori/midori-preferences.c:535 ../midori/midori-preferences.c:542
+#: ../midori/midori-preferences.c:531 ../midori/midori-preferences.c:538
msgid "days"
msgstr "dny"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:488 ../katze/katze-arrayaction.c:334
+#: ../midori/midori-searchaction.c:491 ../katze/katze-arrayaction.c:338
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:907
+#: ../midori/midori-searchaction.c:923
msgid "Add search engine"
msgstr "Přidat vyhledávací nástroj"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:907
+#: ../midori/midori-searchaction.c:923
msgid "Edit search engine"
msgstr "Upravit vyhledávací nástroj"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:935
+#: ../midori/midori-searchaction.c:951
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:979
+#: ../midori/midori-searchaction.c:995
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:993
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1009
msgid "_Token:"
msgstr "_Zkratka:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1212
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1228
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Upravit vyhledávací nástroje"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1311
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1329
msgid "Use as _default"
msgstr "Použít jako _výchozí"
-#: ../midori/sokoke.c:1090
+#: ../midori/sokoke.c:1103
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Záložky"
-#: ../midori/sokoke.c:1092
+#: ../midori/sokoke.c:1105
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: ../midori/sokoke.c:1093
+#: ../midori/sokoke.c:1106
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"
-#: ../midori/sokoke.c:1094
+#: ../midori/sokoke.c:1107
msgid "_Extensions"
msgstr "_Rozšíření"
-#: ../midori/sokoke.c:1095
+#: ../midori/sokoke.c:1108
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
-#: ../midori/sokoke.c:1096
+#: ../midori/sokoke.c:1109
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka"
-#: ../midori/sokoke.c:1097
+#: ../midori/sokoke.c:1110
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Uživatelské skripty"
-#: ../midori/sokoke.c:1098
+#: ../midori/sokoke.c:1111
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: ../midori/sokoke.c:1099
+#: ../midori/sokoke.c:1112
msgid "_Transfers"
msgstr "_Přenosy"
-#: ../midori/sokoke.c:1100
+#: ../midori/sokoke.c:1113
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_luginy"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:243
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:251
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Upravit vybranou záložku"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:251
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:259
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Smazat vybranou záložku"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:264
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:279
msgid "Add a new folder"
msgstr "Přidat složku"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:594
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:609
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Oddělovač</i>"
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Snímky animace jsou porušené"
-#: ../katze/katze-utils.c:483 ../katze/katze-utils.c:862
+#: ../katze/katze-utils.c:483 ../katze/katze-utils.c:874
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Vlastnost '%s' je pro %s neplatná"
msgid "Choose folder"
msgstr "Vybrat adresář"
-#: ../katze/katze-preferences.c:78
+#: ../katze/katze-preferences.c:91
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Nastavení pro %s"
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Nastavení filtrů blokování reklamy"
-#: ../extensions/adblock.c:403
+#: ../extensions/adblock.c:405
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Přidat\" ji přidáte do seznamu. Více připravených filtrů naleznete na "
"adrese %s."
-#: ../extensions/adblock.c:543
+#: ../extensions/adblock.c:545
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr "_Blokování reklamy"
msgid "Not available on this platform"
msgstr "Není k dispozici"
-#: ../extensions/web-cache.c:591
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Keš stránek"
-
#: ../extensions/web-cache.c:592
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk"
+#~ msgid "Shrink images automatically"
+#~ msgstr "Obrázky automaticky zmenšovat"
+
+#~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit"
+#~ msgstr "Automaticky zmenšovat obrázky, aby se vešly"
+
#~ msgid "Tint tabs distinctly"
#~ msgstr "Obarvit karty"
#~ msgid "Quickly jump to a word or phrase"
#~ msgstr "Okamžitě přeskočit na slovo nebo frázi"
-#~ msgid "Whether to detach the chosen panel from the window"
-#~ msgstr "Z panelu vytvořit samostatné okno"
-
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Najít"