msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-03 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-04 00:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-09 01:27+0200\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:1683
-#: ../midori/main.c:1691 ../midori/main.c:1707
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1354 ../midori/main.c:1684
+#: ../midori/main.c:1692 ../midori/main.c:1708
#: ../midori/midori-websettings.c:314
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
-#: ../midori/main.c:1229 ../midori/main.c:1956
+#: ../midori/main.c:1230 ../midori/main.c:1957
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1353
+#: ../midori/main.c:1354
msgid "No filename specified"
msgstr "Nije navedeno ime datoteke"
-#: ../midori/main.c:1372
+#: ../midori/main.c:1373
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Nepoznata greška."
-#: ../midori/main.c:1403
+#: ../midori/main.c:1404
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1575
+#: ../midori/main.c:1576
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:1575
+#: ../midori/main.c:1576
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1578
+#: ../midori/main.c:1579
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:1578
+#: ../midori/main.c:1579
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:1581
+#: ../midori/main.c:1582
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:1583
+#: ../midori/main.c:1584
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:1586
+#: ../midori/main.c:1587
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1589
+#: ../midori/main.c:1590
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:1591
+#: ../midori/main.c:1592
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:1593
+#: ../midori/main.c:1594
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:1595
+#: ../midori/main.c:1596
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1595
+#: ../midori/main.c:1596
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1599
+#: ../midori/main.c:1600
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1599
+#: ../midori/main.c:1600
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:1680
+#: ../midori/main.c:1681
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
-#: ../midori/main.c:1708
+#: ../midori/main.c:1709
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:1710
+#: ../midori/main.c:1711
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
-#: ../midori/main.c:1807
+#: ../midori/main.c:1808
msgid "The specified configuration folder is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana"
-#: ../midori/main.c:1855
+#: ../midori/main.c:1856
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-#: ../midori/main.c:1910
+#: ../midori/main.c:1911
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1939
+#: ../midori/main.c:1940
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1971
+#: ../midori/main.c:1972
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1985
+#: ../midori/main.c:1986
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1999
+#: ../midori/main.c:2000
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/main.c:2015
+#: ../midori/main.c:2016
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:334 ../midori/midori-browser.c:5583
-#: ../midori/midori-browser.c:5589
+#: ../midori/midori-browser.c:325 ../midori/midori-browser.c:5576
+#: ../midori/midori-browser.c:5582
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5586
+#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5579
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:458
+#: ../midori/midori-browser.c:449
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr "%d%% učitano"
-#: ../midori/midori-browser.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:487
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:510
+#: ../midori/midori-browser.c:501
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:726
+#: ../midori/midori-browser.c:717
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:726
+#: ../midori/midori-browser.c:717
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:728
+#: ../midori/midori-browser.c:719
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:728
+#: ../midori/midori-browser.c:719
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:759
+#: ../midori/midori-browser.c:750
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../midori/midori-browser.c:772 ../midori/midori-searchaction.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:763 ../midori/midori-searchaction.c:961
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../midori/midori-browser.c:791 ../midori/midori-searchaction.c:975
+#: ../midori/midori-browser.c:782 ../midori/midori-searchaction.c:975
#: ../extensions/feed-panel/main.c:373
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:4739
+#: ../midori/midori-browser.c:812 ../midori/midori-browser.c:4732
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:831 ../midori/midori-browser.c:926
-#: ../midori/midori-browser.c:4744 ../midori/midori-browser.c:4776
+#: ../midori/midori-browser.c:822 ../midori/midori-browser.c:917
+#: ../midori/midori-browser.c:4737 ../midori/midori-browser.c:4769
msgid "Toplevel folder"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:862
+#: ../midori/midori-browser.c:853
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:875
+#: ../midori/midori-browser.c:866
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:890
+#: ../midori/midori-browser.c:881
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:984
+#: ../midori/midori-browser.c:975
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:988
+#: ../midori/midori-browser.c:979
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4794
-#: ../midori/midori-browser.c:4826
+#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4787
+#: ../midori/midori-browser.c:4819
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1418 ../panels/midori-transfers.c:270
+#: ../midori/midori-browser.c:1409 ../panels/midori-transfers.c:270
#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s od %s"
-#: ../midori/midori-browser.c:1454
+#: ../midori/midori-browser.c:1445
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Datoteka '<b>%s</b>' je preuzeta."
-#: ../midori/midori-browser.c:1458
+#: ../midori/midori-browser.c:1449
msgid "Transfer completed"
msgstr "Prijenos završen"
-#: ../midori/midori-browser.c:1598
+#: ../midori/midori-browser.c:1589
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:1915 ../midori/midori-browser.c:1917
+#: ../midori/midori-browser.c:1906 ../midori/midori-browser.c:1908
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Neke datoteke su preuzete"
-#: ../midori/midori-browser.c:1921
+#: ../midori/midori-browser.c:1912
msgid "_Quit Midori"
msgstr "_Isključi Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:1923
+#: ../midori/midori-browser.c:1914
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
-#: ../midori/midori-browser.c:2384
+#: ../midori/midori-browser.c:2375
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2462
+#: ../midori/midori-browser.c:2453
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2468 ../extensions/feed-panel/main.c:361
+#: ../midori/midori-browser.c:2459 ../extensions/feed-panel/main.c:361
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2511 ../midori/midori-browser.c:5648
+#: ../midori/midori-browser.c:2502 ../midori/midori-browser.c:5641
#: ../panels/midori-bookmarks.c:233
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3084 ../panels/midori-history.c:332
+#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../panels/midori-history.c:332
#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3164 ../midori/midori-searchaction.c:484
+#: ../midori/midori-browser.c:3155 ../midori/midori-searchaction.c:484
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3785 ../midori/sokoke.c:398
+#: ../midori/midori-browser.c:3778 ../midori/sokoke.c:398
#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462
#: ../midori/sokoke.c:476
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
-#: ../midori/midori-browser.c:4099 ../midori/midori-browser.c:6042
+#: ../midori/midori-browser.c:4092 ../midori/midori-browser.c:6035
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:779
+#: ../midori/midori-browser.c:4425 ../panels/midori-bookmarks.c:779
#: ../panels/midori-history.c:750
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4439 ../panels/midori-bookmarks.c:785
+#: ../midori/midori-browser.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:785
#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:787
+#: ../midori/midori-browser.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:787
#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4665
+#: ../midori/midori-browser.c:4658
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4666
+#: ../midori/midori-browser.c:4659
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4667
+#: ../midori/midori-browser.c:4660
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4668
+#: ../midori/midori-browser.c:4661
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4669
+#: ../midori/midori-browser.c:4662
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4690
+#: ../midori/midori-browser.c:4683
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4693 ../midori/midori-browser.c:5653
+#: ../midori/midori-browser.c:4686 ../midori/midori-browser.c:5646
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4704
+#: ../midori/midori-browser.c:4697
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4731 ../midori/midori-browser.c:5757
+#: ../midori/midori-browser.c:4724 ../midori/midori-browser.c:5750
#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319
#: ../katze/katze-utils.c:691
msgid "Custom..."
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4805
+#: ../midori/midori-browser.c:4798
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4841
+#: ../midori/midori-browser.c:4834
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4895 ../panels/midori-history.c:141
+#: ../midori/midori-browser.c:4888 ../panels/midori-history.c:141
#: ../panels/midori-history.c:171
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:5002
+#: ../midori/midori-browser.c:4995
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5006
+#: ../midori/midori-browser.c:4999
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5020
+#: ../midori/midori-browser.c:5013
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
-#: ../midori/midori-browser.c:5031 ../midori/midori-preferences.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:5024 ../midori/midori-preferences.c:530
#: ../panels/midori-history.c:119
msgid "History"
msgstr "Povijest"
-#: ../midori/midori-browser.c:5037
+#: ../midori/midori-browser.c:5030
msgid "Cookies"
msgstr "Kolačići"
-#: ../midori/midori-browser.c:5042
+#: ../midori/midori-browser.c:5035
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "'Flash' kolačići"
-#: ../midori/midori-browser.c:5047
+#: ../midori/midori-browser.c:5040
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
-#: ../midori/midori-browser.c:5052 ../midori/sokoke.c:1305
+#: ../midori/midori-browser.c:5045 ../midori/sokoke.c:1305
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../extensions/web-cache.c:464
+#: ../midori/midori-browser.c:5050 ../extensions/web-cache.c:464
msgid "Web Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5065
+#: ../midori/midori-browser.c:5058
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:5166
+#: ../midori/midori-browser.c:5159
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:5168
+#: ../midori/midori-browser.c:5161
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5187
+#: ../midori/midori-browser.c:5180
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
+msgstr "zvacet <ikoli@yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5496
+#: ../midori/midori-browser.c:5489
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/sokoke.c:1306
+#: ../midori/midori-browser.c:5491 ../midori/sokoke.c:1306
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5492
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5502
+#: ../midori/midori-browser.c:5495
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5504
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "P_rivatno pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš"
-#: ../midori/midori-browser.c:5509
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5514
+#: ../midori/midori-browser.c:5507
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5515
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5518
+#: ../midori/midori-browser.c:5511
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5513
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5521
+#: ../midori/midori-browser.c:5514
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5526
+#: ../midori/midori-browser.c:5519
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5527
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5529
+#: ../midori/midori-browser.c:5522
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5530
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5533
+#: ../midori/midori-browser.c:5526
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5536
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
msgid "Quit the application"
msgstr "Isključi program"
-#: ../midori/midori-browser.c:5538
+#: ../midori/midori-browser.c:5531
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5542
+#: ../midori/midori-browser.c:5535
msgid "Undo the last modification"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi zadnju izmjenu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5545
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
msgid "Redo the last modification"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati zadnju izmjenu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5549
+#: ../midori/midori-browser.c:5542
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Izreži označeni tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-browser.c:5555
+#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-browser.c:5548
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Kopiraj označeni tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:5558
+#: ../midori/midori-browser.c:5551
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5561
+#: ../midori/midori-browser.c:5554
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Izbriši odabrani tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:5564
+#: ../midori/midori-browser.c:5557
msgid "Select all text"
msgstr "Označi sav tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:5567
+#: ../midori/midori-browser.c:5560
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5569
+#: ../midori/midori-browser.c:5562
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _Slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5570
+#: ../midori/midori-browser.c:5563
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze"
-#: ../midori/midori-browser.c:5572
+#: ../midori/midori-browser.c:5565
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _Prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5573
+#: ../midori/midori-browser.c:5566
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze"
-#: ../midori/midori-browser.c:5577
+#: ../midori/midori-browser.c:5570
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5579
+#: ../midori/midori-browser.c:5572
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5580
+#: ../midori/midori-browser.c:5573
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5585
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5595
+#: ../midori/midori-browser.c:5588
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5598
+#: ../midori/midori-browser.c:5591
msgid "Reset the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5599
+#: ../midori/midori-browser.c:5592
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5601
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5602
+#: ../midori/midori-browser.c:5595
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Prikaži izvorni kod stranice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5605
+#: ../midori/midori-browser.c:5598
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5608
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5609
+#: ../midori/midori-browser.c:5602
msgid "Scroll to the left"
msgstr "Kliži ulijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5611
+#: ../midori/midori-browser.c:5604
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5612
+#: ../midori/midori-browser.c:5605
msgid "Scroll down"
msgstr "Kliži dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5614
+#: ../midori/midori-browser.c:5607
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5615
+#: ../midori/midori-browser.c:5608
msgid "Scroll up"
msgstr "Kliži gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5617
+#: ../midori/midori-browser.c:5610
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5618
+#: ../midori/midori-browser.c:5611
msgid "Scroll to the right"
msgstr "Kliži nadesno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5621
+#: ../midori/midori-browser.c:5614
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5624
+#: ../midori/midori-browser.c:5617
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5627
+#: ../midori/midori-browser.c:5620
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5631
+#: ../midori/midori-browser.c:5624
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5635
+#: ../midori/midori-browser.c:5628
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5638
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5640
+#: ../midori/midori-browser.c:5633
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5641
+#: ../midori/midori-browser.c:5634
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Izbriši sadržaj smeća"
-#: ../midori/midori-browser.c:5643
+#: ../midori/midori-browser.c:5636
msgid "Undo _Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5644
+#: ../midori/midori-browser.c:5637
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5650
+#: ../midori/midori-browser.c:5643
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5651
+#: ../midori/midori-browser.c:5644
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5656
+#: ../midori/midori-browser.c:5649
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-searchaction.c:493
+#: ../midori/midori-browser.c:5652 ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5660
+#: ../midori/midori-browser.c:5653
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5663
+#: ../midori/midori-browser.c:5656
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5664
+#: ../midori/midori-browser.c:5657
msgid "Clear private data..."
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5668
+#: ../midori/midori-browser.c:5661
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5669
+#: ../midori/midori-browser.c:5662
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5674
+#: ../midori/midori-browser.c:5667
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5675
+#: ../midori/midori-browser.c:5668
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5677
+#: ../midori/midori-browser.c:5670
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5678
+#: ../midori/midori-browser.c:5671
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5680
+#: ../midori/midori-browser.c:5673
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5681
+#: ../midori/midori-browser.c:5674
msgid "Focus the current tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5683
+#: ../midori/midori-browser.c:5676
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5684
+#: ../midori/midori-browser.c:5677
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji"
-#: ../midori/midori-browser.c:5686
+#: ../midori/midori-browser.c:5679
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5688
+#: ../midori/midori-browser.c:5681
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaji"
-#: ../midori/midori-browser.c:5689
+#: ../midori/midori-browser.c:5682
msgid "Show the documentation"
msgstr "Pokaži dokumentaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5691
+#: ../midori/midori-browser.c:5684
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5692
+#: ../midori/midori-browser.c:5685
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Pokaži često postavljana pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5694
+#: ../midori/midori-browser.c:5687
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Prijavite problem"
-#: ../midori/midori-browser.c:5695
+#: ../midori/midori-browser.c:5688
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5698
+#: ../midori/midori-browser.c:5691
msgid "Show information about the program"
msgstr "Prikaži informacije o programu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5706
+#: ../midori/midori-browser.c:5699
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5707
+#: ../midori/midori-browser.c:5700
msgid "Show menubar"
msgstr "Pokaži traku izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5710
+#: ../midori/midori-browser.c:5703
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5711
+#: ../midori/midori-browser.c:5704
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5714
+#: ../midori/midori-browser.c:5707
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5715
+#: ../midori/midori-browser.c:5708
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Pokaži bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5718
+#: ../midori/midori-browser.c:5711
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5719
+#: ../midori/midori-browser.c:5712
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Pokaži traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5722
+#: ../midori/midori-browser.c:5715
msgid "_Transferbar"
msgstr "_Traka prijenosa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5723
+#: ../midori/midori-browser.c:5716
msgid "Show transferbar"
msgstr "Pokaži traku prijenosa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5726
+#: ../midori/midori-browser.c:5719
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5727
+#: ../midori/midori-browser.c:5720
msgid "Show statusbar"
msgstr "Pokaži statusnu traku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5735
+#: ../midori/midori-browser.c:5728
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5731 ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Kineski (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5742
+#: ../midori/midori-browser.c:5735
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:224
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-browser.c:5741 ../midori/midori-websettings.c:225
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5744 ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5747 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6300
+#: ../midori/midori-browser.c:6293
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6307
+#: ../midori/midori-browser.c:6300
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6309
+#: ../midori/midori-browser.c:6302
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:6333
+#: ../midori/midori-browser.c:6326
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6335
+#: ../midori/midori-browser.c:6328
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6356
+#: ../midori/midori-browser.c:6349
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6371
+#: ../midori/midori-browser.c:6364
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Nedavno posjećene stranice"
-#: ../midori/midori-browser.c:6373
+#: ../midori/midori-browser.c:6366
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Ponovo otvori stranice koje ste posjetili ranije"
-#: ../midori/midori-browser.c:6388 ../midori/sokoke.c:1295
+#: ../midori/midori-browser.c:6381 ../midori/sokoke.c:1295
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6390
+#: ../midori/midori-browser.c:6383
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6405
+#: ../midori/midori-browser.c:6398
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:6418
+#: ../midori/midori-browser.c:6411
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6420
+#: ../midori/midori-browser.c:6413
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6434
+#: ../midori/midori-browser.c:6427
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6436
+#: ../midori/midori-browser.c:6429
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6640
+#: ../midori/midori-browser.c:6636
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:6671
+#: ../midori/midori-browser.c:6667
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:6676
+#: ../midori/midori-browser.c:6672
msgid "Next"
msgstr "Slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:6681
+#: ../midori/midori-browser.c:6677
msgid "Match Case"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:6690
+#: ../midori/midori-browser.c:6686
msgid "Highlight Matches"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:6702
+#: ../midori/midori-browser.c:6698
msgid "Close Findbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:6748 ../panels/midori-transfers.c:141
+#: ../midori/midori-browser.c:6744 ../panels/midori-transfers.c:141
msgid "Clear All"
msgstr "Očisti sve"
-#: ../midori/midori-browser.c:7104
+#: ../midori/midori-browser.c:7100
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
#: ../midori/midori-websettings.c:372
msgid "Whether to save the last window size"
-msgstr ""
+msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
#: ../midori/midori-websettings.c:380
msgid "Last window width"
#: ../midori/midori-websettings.c:445
msgid "Whether to show the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati izbornik"
#: ../midori/midori-websettings.c:453
msgid "Show Navigationbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:454
msgid "Whether to show the navigationbar"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
#: ../midori/midori-websettings.c:462
msgid "Show Bookmarkbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:463
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
#: ../midori/midori-websettings.c:471
msgid "Show Panel"
#: ../midori/midori-websettings.c:472
msgid "Whether to show the panel"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati ploču"
#: ../midori/midori-websettings.c:487
msgid "Show Transferbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:488
msgid "Whether to show the transferbar"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati traku prijenosa"
#: ../midori/midori-websettings.c:496
msgid "Show Statusbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:497
msgid "Whether to show the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
#: ../midori/midori-websettings.c:506
msgid "Toolbar Style:"
#: ../midori/midori-websettings.c:558
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
-msgstr ""
+msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
#: ../midori/midori-websettings.c:573
msgid "Show operating controls of the panel"
#: ../midori/midori-websettings.c:590
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
#: ../midori/midori-websettings.c:605
msgid "Open panels in separate windows"
#: ../midori/midori-websettings.c:606
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
#: ../midori/midori-websettings.c:615
msgid "When Midori starts:"
-msgstr "Kad se Midori pokrene"
+msgstr "Kad se Midori pokrene:"
#: ../midori/midori-websettings.c:616
msgid "What to do when Midori starts"
#: ../midori/midori-websettings.c:625
msgid "Homepage:"
-msgstr "Početna stranica"
+msgstr "Početna stranica:"
#: ../midori/midori-websettings.c:626
msgid "The homepage"
#: ../midori/midori-websettings.c:641
msgid "Show crash dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
#: ../midori/midori-websettings.c:642
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
#: ../midori/midori-websettings.c:658
#: ../midori/midori-websettings.c:690
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pitati za odredišni direktorij kada preuzimam datoteku"
#: ../midori/midori-websettings.c:709
msgid "Notify when a transfer has been completed"
#: ../midori/midori-websettings.c:710
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati obavijest kada je prijenos dovršen"
#: ../midori/midori-websettings.c:722
msgid "Download Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravitelj preuzimanja"
#: ../midori/midori-websettings.c:723
msgid "An external download manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja"
#: ../midori/midori-websettings.c:731
msgid "Text Editor"
#: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Preferred Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Željeno kodiranje"
#: ../midori/midori-websettings.c:766
msgid "The preferred character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Željeno kodiranje znakova"
#: ../midori/midori-websettings.c:776
msgid "Always Show Tabbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:805
msgid "Where to open externally opened pages"
-msgstr ""
+msgstr "Gdje otvoriti izvanjski otvorene stranice"
#: ../midori/midori-websettings.c:814
msgid "Middle click opens Selection"
#: ../midori/midori-websettings.c:824
msgid "Whether to open new tabs in the background"
-msgstr ""
+msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
#: ../midori/midori-websettings.c:832
msgid "Open Tabs next to Current"
#: ../midori/midori-websettings.c:886
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
+msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
#: ../midori/midori-websettings.c:892
msgid "Enable HTML5 local storage support"
#: ../midori/midori-websettings.c:893
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
-msgstr ""
+msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
#: ../midori/midori-websettings.c:901
msgid "Enable offline web application cache"
#: ../midori/midori-websettings.c:928
msgid "Whether to zoom text and images"
-msgstr ""
+msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
#: ../midori/midori-websettings.c:943
msgid "Find inline while typing"
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4783
+#: ../midori/midori-view.c:4789
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:4784
+#: ../midori/midori-view.c:4790
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4836 ../midori/midori-preferences.c:381
+#: ../midori/midori-view.c:4842 ../midori/midori-preferences.c:381
msgid "Features"
msgstr ""