]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updates to Croatian (hr) translation
authorIvica Kolić <ikoli@yahoo.com>
Tue, 8 Jun 2010 23:29:45 +0000 (01:29 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Tue, 8 Jun 2010 23:29:45 +0000 (01:29 +0200)
New status: 496 messages complete with 0 fuzzies and 133 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/hr.po

index be7e9d335c6dbc4b0fbc357e03469d8954d50f62..8baebaf2f88fb33e4d7ce03da0eaa1d30a6a907d 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-03 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-04 00:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-09 01:27+0200\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:1683
-#: ../midori/main.c:1691 ../midori/main.c:1707
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1354 ../midori/main.c:1684
+#: ../midori/main.c:1692 ../midori/main.c:1708
 #: ../midori/midori-websettings.c:314
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
@@ -106,126 +106,126 @@ msgstr "Obnovi posljednju _sesiju"
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Onemogući sva _proširenja"
 
-#: ../midori/main.c:1229 ../midori/main.c:1956
+#: ../midori/main.c:1230 ../midori/main.c:1957
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1353
+#: ../midori/main.c:1354
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nije navedeno ime datoteke"
 
-#: ../midori/main.c:1372
+#: ../midori/main.c:1373
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Nepoznata greška."
 
-#: ../midori/main.c:1403
+#: ../midori/main.c:1404
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1575
+#: ../midori/main.c:1576
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
 
-#: ../midori/main.c:1575
+#: ../midori/main.c:1576
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../midori/main.c:1578
+#: ../midori/main.c:1579
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
 
-#: ../midori/main.c:1578
+#: ../midori/main.c:1579
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../midori/main.c:1581
+#: ../midori/main.c:1582
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
 
-#: ../midori/main.c:1583
+#: ../midori/main.c:1584
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1586
+#: ../midori/main.c:1587
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1589
+#: ../midori/main.c:1590
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
 
-#: ../midori/main.c:1591
+#: ../midori/main.c:1592
 msgid "Display program version"
 msgstr "Prikaži verziju programa"
 
-#: ../midori/main.c:1593
+#: ../midori/main.c:1594
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../midori/main.c:1595
+#: ../midori/main.c:1596
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1595
+#: ../midori/main.c:1596
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZORAK"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1599
+#: ../midori/main.c:1600
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1599
+#: ../midori/main.c:1600
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNDE"
 
-#: ../midori/main.c:1680
+#: ../midori/main.c:1681
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adrese]"
 
-#: ../midori/main.c:1708
+#: ../midori/main.c:1709
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
 
-#: ../midori/main.c:1710
+#: ../midori/main.c:1711
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
 
-#: ../midori/main.c:1807
+#: ../midori/main.c:1808
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana"
 
-#: ../midori/main.c:1855
+#: ../midori/main.c:1856
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
 
-#: ../midori/main.c:1910
+#: ../midori/main.c:1911
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1939
+#: ../midori/main.c:1940
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1971
+#: ../midori/main.c:1972
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1985
+#: ../midori/main.c:1986
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1999
+#: ../midori/main.c:2000
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
 
-#: ../midori/main.c:2015
+#: ../midori/main.c:2016
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoriraj"
 
@@ -247,130 +247,130 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Neuspjelo pisanje."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:334 ../midori/midori-browser.c:5583
-#: ../midori/midori-browser.c:5589
+#: ../midori/midori-browser.c:325 ../midori/midori-browser.c:5576
+#: ../midori/midori-browser.c:5582
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5586
+#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5579
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:458
+#: ../midori/midori-browser.c:449
 #, c-format
 msgid "%d%% loaded"
 msgstr "%d%% učitano"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:510
+#: ../midori/midori-browser.c:501
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:726
+#: ../midori/midori-browser.c:717
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:726
+#: ../midori/midori-browser.c:717
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Uredi mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:728
+#: ../midori/midori-browser.c:719
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:728
+#: ../midori/midori-browser.c:719
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Uredi zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:759
+#: ../midori/midori-browser.c:750
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:772 ../midori/midori-searchaction.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:763 ../midori/midori-searchaction.c:961
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:791 ../midori/midori-searchaction.c:975
+#: ../midori/midori-browser.c:782 ../midori/midori-searchaction.c:975
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:373
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:4739
+#: ../midori/midori-browser.c:812 ../midori/midori-browser.c:4732
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:831 ../midori/midori-browser.c:926
-#: ../midori/midori-browser.c:4744 ../midori/midori-browser.c:4776
+#: ../midori/midori-browser.c:822 ../midori/midori-browser.c:917
+#: ../midori/midori-browser.c:4737 ../midori/midori-browser.c:4769
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:862
+#: ../midori/midori-browser.c:853
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:875
+#: ../midori/midori-browser.c:866
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:890
+#: ../midori/midori-browser.c:881
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:984
+#: ../midori/midori-browser.c:975
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:988
+#: ../midori/midori-browser.c:979
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4794
-#: ../midori/midori-browser.c:4826
+#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4787
+#: ../midori/midori-browser.c:4819
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spremi datoteku kao"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1418 ../panels/midori-transfers.c:270
+#: ../midori/midori-browser.c:1409 ../panels/midori-transfers.c:270
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s od %s"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1454
+#: ../midori/midori-browser.c:1445
 #, c-format
 msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
 msgstr "Datoteka '<b>%s</b>' je preuzeta."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1458
+#: ../midori/midori-browser.c:1449
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Prijenos završen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1598
+#: ../midori/midori-browser.c:1589
 msgid "Save file"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1915 ../midori/midori-browser.c:1917
+#: ../midori/midori-browser.c:1906 ../midori/midori-browser.c:1908
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Neke datoteke su preuzete"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1921
+#: ../midori/midori-browser.c:1912
 msgid "_Quit Midori"
 msgstr "_Isključi Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1923
+#: ../midori/midori-browser.c:1914
 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2384
+#: ../midori/midori-browser.c:2375
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2462
+#: ../midori/midori-browser.c:2453
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -379,150 +379,150 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2468 ../extensions/feed-panel/main.c:361
+#: ../midori/midori-browser.c:2459 ../extensions/feed-panel/main.c:361
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2511 ../midori/midori-browser.c:5648
+#: ../midori/midori-browser.c:2502 ../midori/midori-browser.c:5641
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:233
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3084 ../panels/midori-history.c:332
+#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../panels/midori-history.c:332
 #: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3164 ../midori/midori-searchaction.c:484
+#: ../midori/midori-browser.c:3155 ../midori/midori-searchaction.c:484
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3785 ../midori/sokoke.c:398
+#: ../midori/midori-browser.c:3778 ../midori/sokoke.c:398
 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462
 #: ../midori/sokoke.c:476
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4099 ../midori/midori-browser.c:6042
+#: ../midori/midori-browser.c:4092 ../midori/midori-browser.c:6035
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:779
+#: ../midori/midori-browser.c:4425 ../panels/midori-bookmarks.c:779
 #: ../panels/midori-history.c:750
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otvori sve u _karticama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4439 ../panels/midori-bookmarks.c:785
+#: ../midori/midori-browser.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:785
 #: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:787
+#: ../midori/midori-browser.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:787
 #: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4665
+#: ../midori/midori-browser.c:4658
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4666
+#: ../midori/midori-browser.c:4659
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4667
+#: ../midori/midori-browser.c:4660
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4668
+#: ../midori/midori-browser.c:4661
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4669
+#: ../midori/midori-browser.c:4662
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4690
+#: ../midori/midori-browser.c:4683
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4693 ../midori/midori-browser.c:5653
+#: ../midori/midori-browser.c:4686 ../midori/midori-browser.c:5646
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4704
+#: ../midori/midori-browser.c:4697
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4731 ../midori/midori-browser.c:5757
+#: ../midori/midori-browser.c:4724 ../midori/midori-browser.c:5750
 #: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319
 #: ../katze/katze-utils.c:691
 msgid "Custom..."
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4805
+#: ../midori/midori-browser.c:4798
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4841
+#: ../midori/midori-browser.c:4834
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4895 ../panels/midori-history.c:141
+#: ../midori/midori-browser.c:4888 ../panels/midori-history.c:141
 #: ../panels/midori-history.c:171
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:5002
+#: ../midori/midori-browser.c:4995
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5006
+#: ../midori/midori-browser.c:4999
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5020
+#: ../midori/midori-browser.c:5013
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5031 ../midori/midori-preferences.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:5024 ../midori/midori-preferences.c:530
 #: ../panels/midori-history.c:119
 msgid "History"
 msgstr "Povijest"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5037
+#: ../midori/midori-browser.c:5030
 msgid "Cookies"
 msgstr "Kolačići"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5042
+#: ../midori/midori-browser.c:5035
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "'Flash' kolačići"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5047
+#: ../midori/midori-browser.c:5040
 msgid "Website icons"
 msgstr "Website ikone"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5052 ../midori/sokoke.c:1305
+#: ../midori/midori-browser.c:5045 ../midori/sokoke.c:1305
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zatvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../extensions/web-cache.c:464
+#: ../midori/midori-browser.c:5050 ../extensions/web-cache.c:464
 msgid "Web Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5065
+#: ../midori/midori-browser.c:5058
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5166
+#: ../midori/midori-browser.c:5159
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5168
+#: ../midori/midori-browser.c:5161
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -530,523 +530,523 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5187
+#: ../midori/midori-browser.c:5180
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
+msgstr "zvacet <ikoli@yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5496
+#: ../midori/midori-browser.c:5489
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/sokoke.c:1306
+#: ../midori/midori-browser.c:5491 ../midori/sokoke.c:1306
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5492
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5502
+#: ../midori/midori-browser.c:5495
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5504
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
 msgid "P_rivate Browsing"
 msgstr "P_rivatno pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5509
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5514
+#: ../midori/midori-browser.c:5507
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5515
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5518
+#: ../midori/midori-browser.c:5511
 msgid "Add shortcut to the desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5513
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5521
+#: ../midori/midori-browser.c:5514
 msgid "Subscribe to this news feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5526
+#: ../midori/midori-browser.c:5519
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5527
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5529
+#: ../midori/midori-browser.c:5522
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5530
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zatvori ovaj prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5533
+#: ../midori/midori-browser.c:5526
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5536
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Isključi program"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5538
+#: ../midori/midori-browser.c:5531
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5542
+#: ../midori/midori-browser.c:5535
 msgid "Undo the last modification"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi zadnju izmjenu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5545
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
 msgid "Redo the last modification"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati zadnju izmjenu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5549
+#: ../midori/midori-browser.c:5542
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Izreži označeni tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-browser.c:5555
+#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-browser.c:5548
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Kopiraj označeni tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5558
+#: ../midori/midori-browser.c:5551
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5561
+#: ../midori/midori-browser.c:5554
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Izbriši odabrani tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5564
+#: ../midori/midori-browser.c:5557
 msgid "Select all text"
 msgstr "Označi sav tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5567
+#: ../midori/midori-browser.c:5560
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5569
+#: ../midori/midori-browser.c:5562
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _Slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5570
+#: ../midori/midori-browser.c:5563
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5572
+#: ../midori/midori-browser.c:5565
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _Prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5573
+#: ../midori/midori-browser.c:5566
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5577
+#: ../midori/midori-browser.c:5570
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5579
+#: ../midori/midori-browser.c:5572
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5580
+#: ../midori/midori-browser.c:5573
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5585
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5595
+#: ../midori/midori-browser.c:5588
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5598
+#: ../midori/midori-browser.c:5591
 msgid "Reset the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5599
+#: ../midori/midori-browser.c:5592
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5601
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5602
+#: ../midori/midori-browser.c:5595
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Prikaži izvorni kod stranice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5605
+#: ../midori/midori-browser.c:5598
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5608
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _Lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5609
+#: ../midori/midori-browser.c:5602
 msgid "Scroll to the left"
 msgstr "Kliži ulijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5611
+#: ../midori/midori-browser.c:5604
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _Dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5612
+#: ../midori/midori-browser.c:5605
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Kliži dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5614
+#: ../midori/midori-browser.c:5607
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _Gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5615
+#: ../midori/midori-browser.c:5608
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Kliži gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5617
+#: ../midori/midori-browser.c:5610
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _Desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5618
+#: ../midori/midori-browser.c:5611
 msgid "Scroll to the right"
 msgstr "Kliži nadesno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5621
+#: ../midori/midori-browser.c:5614
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5624
+#: ../midori/midori-browser.c:5617
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5627
+#: ../midori/midori-browser.c:5620
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Naprijed na idući stranicu"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5631
+#: ../midori/midori-browser.c:5624
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5635
+#: ../midori/midori-browser.c:5628
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Idi na iduću podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5638
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5640
+#: ../midori/midori-browser.c:5633
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5641
+#: ../midori/midori-browser.c:5634
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Izbriši sadržaj smeća"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5643
+#: ../midori/midori-browser.c:5636
 msgid "Undo _Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5644
+#: ../midori/midori-browser.c:5637
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5650
+#: ../midori/midori-browser.c:5643
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5651
+#: ../midori/midori-browser.c:5644
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5656
+#: ../midori/midori-browser.c:5649
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-searchaction.c:493
+#: ../midori/midori-browser.c:5652 ../midori/midori-searchaction.c:493
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5660
+#: ../midori/midori-browser.c:5653
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5663
+#: ../midori/midori-browser.c:5656
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5664
+#: ../midori/midori-browser.c:5657
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5668
+#: ../midori/midori-browser.c:5661
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5669
+#: ../midori/midori-browser.c:5662
 msgid "Inspect page details and access developer tools..."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5674
+#: ../midori/midori-browser.c:5667
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5675
+#: ../midori/midori-browser.c:5668
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5677
+#: ../midori/midori-browser.c:5670
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5678
+#: ../midori/midori-browser.c:5671
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5680
+#: ../midori/midori-browser.c:5673
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5681
+#: ../midori/midori-browser.c:5674
 msgid "Focus the current tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5683
+#: ../midori/midori-browser.c:5676
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5684
+#: ../midori/midori-browser.c:5677
 msgid "Open the tabs saved in the last session"
 msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5686
+#: ../midori/midori-browser.c:5679
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5688
+#: ../midori/midori-browser.c:5681
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5689
+#: ../midori/midori-browser.c:5682
 msgid "Show the documentation"
 msgstr "Pokaži dokumentaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5691
+#: ../midori/midori-browser.c:5684
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5692
+#: ../midori/midori-browser.c:5685
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Pokaži često postavljana pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5694
+#: ../midori/midori-browser.c:5687
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "_Prijavite problem"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5695
+#: ../midori/midori-browser.c:5688
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5698
+#: ../midori/midori-browser.c:5691
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Prikaži informacije o programu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5706
+#: ../midori/midori-browser.c:5699
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5707
+#: ../midori/midori-browser.c:5700
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Pokaži traku izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5710
+#: ../midori/midori-browser.c:5703
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5711
+#: ../midori/midori-browser.c:5704
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5714
+#: ../midori/midori-browser.c:5707
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5715
+#: ../midori/midori-browser.c:5708
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Pokaži bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5718
+#: ../midori/midori-browser.c:5711
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5719
+#: ../midori/midori-browser.c:5712
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Pokaži traku zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5722
+#: ../midori/midori-browser.c:5715
 msgid "_Transferbar"
 msgstr "_Traka prijenosa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5723
+#: ../midori/midori-browser.c:5716
 msgid "Show transferbar"
 msgstr "Pokaži traku prijenosa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5726
+#: ../midori/midori-browser.c:5719
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5727
+#: ../midori/midori-browser.c:5720
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Pokaži statusnu traku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5735
+#: ../midori/midori-browser.c:5728
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5731 ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Kineski  (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5742
+#: ../midori/midori-browser.c:5735
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:224
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-browser.c:5741 ../midori/midori-websettings.c:225
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5744 ../midori/midori-websettings.c:226
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5747 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6300
+#: ../midori/midori-browser.c:6293
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6307
+#: ../midori/midori-browser.c:6300
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6309
+#: ../midori/midori-browser.c:6302
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6333
+#: ../midori/midori-browser.c:6326
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6335
+#: ../midori/midori-browser.c:6328
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6356
+#: ../midori/midori-browser.c:6349
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6371
+#: ../midori/midori-browser.c:6364
 msgid "_Recently visited pages"
 msgstr "_Nedavno posjećene stranice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6373
+#: ../midori/midori-browser.c:6366
 msgid "Reopen pages that you visited earlier"
 msgstr "Ponovo otvori stranice koje ste posjetili ranije"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6388 ../midori/sokoke.c:1295
+#: ../midori/midori-browser.c:6381 ../midori/sokoke.c:1295
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6390
+#: ../midori/midori-browser.c:6383
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6405
+#: ../midori/midori-browser.c:6398
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6418
+#: ../midori/midori-browser.c:6411
 msgid "_Window"
 msgstr "_Prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6420
+#: ../midori/midori-browser.c:6413
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6434
+#: ../midori/midori-browser.c:6427
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6436
+#: ../midori/midori-browser.c:6429
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6640
+#: ../midori/midori-browser.c:6636
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6671
+#: ../midori/midori-browser.c:6667
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6676
+#: ../midori/midori-browser.c:6672
 msgid "Next"
 msgstr "Slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6681
+#: ../midori/midori-browser.c:6677
 msgid "Match Case"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6690
+#: ../midori/midori-browser.c:6686
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6702
+#: ../midori/midori-browser.c:6698
 msgid "Close Findbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6748 ../panels/midori-transfers.c:141
+#: ../midori/midori-browser.c:6744 ../panels/midori-transfers.c:141
 msgid "Clear All"
 msgstr "Očisti sve"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:7104
+#: ../midori/midori-browser.c:7100
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:372
 msgid "Whether to save the last window size"
-msgstr ""
+msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:380
 msgid "Last window width"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Pokaži traku izbornika"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:445
 msgid "Whether to show the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati izbornik"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:453
 msgid "Show Navigationbar"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:454
 msgid "Whether to show the navigationbar"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:462
 msgid "Show Bookmarkbar"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Pokaži traku zabilješki"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:463
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:471
 msgid "Show Panel"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Pokaži ploču"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:472
 msgid "Whether to show the panel"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati ploču"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:487
 msgid "Show Transferbar"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Pokaži traku prijenosa"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:488
 msgid "Whether to show the transferbar"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati traku prijenosa"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:496
 msgid "Show Statusbar"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Pokaži statusnu traku"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:497
 msgid "Whether to show the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:506
 msgid "Toolbar Style:"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Zbijeni bočni stupac"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:558
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
-msgstr ""
+msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:573
 msgid "Show operating controls of the panel"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:590
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:605
 msgid "Open panels in separate windows"
@@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:606
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:615
 msgid "When Midori starts:"
-msgstr "Kad se Midori pokrene"
+msgstr "Kad se Midori pokrene:"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:616
 msgid "What to do when Midori starts"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:625
 msgid "Homepage:"
-msgstr "Početna stranica"
+msgstr "Početna stranica:"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:626
 msgid "The homepage"
@@ -1372,11 +1372,11 @@ msgstr "početna stranica"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:641
 msgid "Show crash dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:642
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
 
 #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
 #: ../midori/midori-websettings.c:658
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Pitaj za odredišni direktorij"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:690
 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pitati za odredišni direktorij kada preuzimam datoteku"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:709
 msgid "Notify when a transfer has been completed"
@@ -1409,15 +1409,15 @@ msgstr "Obavijesti kad je prijenos kompletiran"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:710
 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokazati obavijest kada je prijenos dovršen"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:722
 msgid "Download Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravitelj preuzimanja"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:723
 msgid "An external download manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:731
 msgid "Text Editor"
@@ -1445,11 +1445,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:765
 msgid "Preferred Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Željeno kodiranje"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:766
 msgid "The preferred character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Željeno kodiranje znakova"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:776
 msgid "Always Show Tabbar"
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Otvori vanjske stranice u:"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:805
 msgid "Where to open externally opened pages"
-msgstr ""
+msgstr "Gdje otvoriti izvanjski otvorene stranice"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:814
 msgid "Middle click opens Selection"
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Otvori kartice u pozadini"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:824
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
-msgstr ""
+msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:832
 msgid "Open Tabs next to Current"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:886
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
+msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:892
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:893
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
-msgstr ""
+msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:901
 msgid "Enable offline web application cache"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Zumiraj tekst i slike"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:928
 msgid "Whether to zoom text and images"
-msgstr ""
+msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:943
 msgid "Find inline while typing"
@@ -1920,15 +1920,15 @@ msgstr "_Minimiziraj karticu"
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4783
+#: ../midori/midori-view.c:4789
 msgid "Print background images"
 msgstr "Ispis pozadinskih slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4784
+#: ../midori/midori-view.c:4790
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4836 ../midori/midori-preferences.c:381
+#: ../midori/midori-view.c:4842 ../midori/midori-preferences.c:381
 msgid "Features"
 msgstr ""