msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-11 22:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Buka jendela meramban privat baru"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4024
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4081
msgid "Private Browsing"
msgstr "Meramban Privat"
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n"
-#: ../midori/main.c:545 ../panels/midori-history.c:231
+#: ../midori/main.c:545 ../panels/midori-history.c:232
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n"
msgstr "Data Kuki dan Situs Web"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2116 ../midori/midori-websettings.c:971
+#: ../midori/main.c:2116 ../midori/midori-websettings.c:985
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr "Tembolok Web"
msgid "_Bookmark"
msgstr "B_ookmark"
-#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:5933
+#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:6027
msgid "_Bookmarks"
msgstr "B_ookmark"
msgstr "_Ekstensi"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4502
+#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4555
msgid "_History"
msgstr "_Riwayat"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Tab Tertutup"
-#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5088
+#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5183
msgid "New _Window"
msgstr "Jendela _Baru"
msgid "Writing failed."
msgstr "Penulisan gagal."
-#: ../midori/midori-browser.c:321 ../midori/midori-browser.c:5170
-#: ../midori/midori-browser.c:5179
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
msgid "Reload the current page"
msgstr "Muat ulang halaman ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:5176
+#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5271
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Stop memuat halaman ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:455
+#: ../midori/midori-browser.c:465
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:468
+#: ../midori/midori-browser.c:478
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:558
+#: ../midori/midori-browser.c:568
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Meramban Privat)"
-#: ../midori/midori-browser.c:668 ../midori/midori-browser.c:701
+#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Folder level atas"
-#: ../midori/midori-browser.c:758
+#: ../midori/midori-browser.c:773
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:758
+#: ../midori/midori-browser.c:773
msgid "Edit folder"
msgstr "Sunting folder"
-#: ../midori/midori-browser.c:760
+#: ../midori/midori-browser.c:775
msgid "New bookmark"
msgstr "Penanda baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:760
+#: ../midori/midori-browser.c:775
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Sunting penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:817
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"
-#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-searchaction.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Alamat"
-#: ../midori/midori-browser.c:834 ../midori/midori-browser.c:4239
+#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4292
msgid "_Folder:"
msgstr "_Folder:"
-#: ../midori/midori-browser.c:850
+#: ../midori/midori-browser.c:876
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat"
-#: ../midori/midori-browser.c:863
+#: ../midori/midori-browser.c:889
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Tampilkan di _batang alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:878
+#: ../midori/midori-browser.c:904
msgid "Run as _web application"
msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web"
-#: ../midori/midori-browser.c:949
+#: ../midori/midori-browser.c:975
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini."
-#: ../midori/midori-browser.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:977
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini."
-#: ../midori/midori-browser.c:958
+#: ../midori/midori-browser.c:984
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:987
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
-#: ../midori/midori-browser.c:999 ../midori/midori-browser.c:4308
+#: ../midori/midori-browser.c:1025 ../midori/midori-browser.c:4361
msgid "Save file as"
msgstr "Simpan berkas sebagai"
-#: ../midori/midori-browser.c:1293
+#: ../midori/midori-browser.c:1319
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:1293
+#: ../midori/midori-browser.c:1319
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:1296
+#: ../midori/midori-browser.c:1322
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:1296
+#: ../midori/midori-browser.c:1322
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:1331
+#: ../midori/midori-browser.c:1357
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Galat membuka gambar!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1332
+#: ../midori/midori-browser.c:1358
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar."
-#: ../midori/midori-browser.c:1338
+#: ../midori/midori-browser.c:1364
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Gagal mengunduh gambar!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1339
+#: ../midori/midori-browser.c:1365
msgid "Can not downlaod selected image."
msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih."
-#: ../midori/midori-browser.c:1442
+#: ../midori/midori-browser.c:1468
msgid "Save file"
msgstr "Simpan berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2293
+#: ../midori/midori-browser.c:2335
msgid "Open file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2425
+#: ../midori/midori-browser.c:2467
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
"ditambahkan secara otomatis."
-#: ../midori/midori-browser.c:2431 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2473 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "Umpan baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:2474 ../midori/midori-browser.c:5239
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:426
+#: ../midori/midori-browser.c:2516 ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Tambah penanda baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:2973 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3015 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../midori/midori-browser.c:3393
+#: ../midori/midori-browser.c:3435
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
-#: ../midori/midori-browser.c:3705 ../midori/midori-browser.c:5625
+#: ../midori/midori-browser.c:3751 ../midori/midori-browser.c:5720
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4036 ../panels/midori-bookmarks.c:742
-#: ../panels/midori-history.c:799
+#: ../midori/midori-browser.c:4080 ../panels/midori-bookmarks.c:743
+#: ../panels/midori-history.c:801
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Buka semua di _Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:4043 ../panels/midori-bookmarks.c:748
-#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4087 ../panels/midori-bookmarks.c:749
+#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Buka di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4046 ../midori/midori-view.c:2575
-#: ../midori/midori-view.c:4524 ../panels/midori-bookmarks.c:750
-#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4090 ../midori/midori-view.c:2632
+#: ../midori/midori-view.c:4583 ../panels/midori-bookmarks.c:751
+#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di _Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4126
+#: ../midori/midori-browser.c:4179
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4127
+#: ../midori/midori-browser.c:4180
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4128
+#: ../midori/midori-browser.c:4181
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4129
+#: ../midori/midori-browser.c:4182
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4130
+#: ../midori/midori-browser.c:4183
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4131
+#: ../midori/midori-browser.c:4184
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4152
+#: ../midori/midori-browser.c:4205
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Impor penanda..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:4208 ../midori/midori-browser.c:5339
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Impor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:4166
+#: ../midori/midori-browser.c:4219
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikasi:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4231
+#: ../midori/midori-browser.c:4284
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
-#: ../midori/midori-browser.c:4266
+#: ../midori/midori-browser.c:4319
msgid "Import from a file"
msgstr "Impor dari berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4278
+#: ../midori/midori-browser.c:4331
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Gagal mengimpor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:4313
+#: ../midori/midori-browser.c:4366
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "Penanda XBEL"
-#: ../midori/midori-browser.c:4318
+#: ../midori/midori-browser.c:4371
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Penanda Netscape"
-#: ../midori/midori-browser.c:4332
+#: ../midori/midori-browser.c:4385
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4347
+#: ../midori/midori-browser.c:4400
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Gagal mengekspor penanda"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4469
+#: ../midori/midori-browser.c:4522
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Hapus Data Pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4473
+#: ../midori/midori-browser.c:4526
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Hapus data pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4486
+#: ../midori/midori-browser.c:4539
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Hapus data berikut:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4496
+#: ../midori/midori-browser.c:4549
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Tab terakhir dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:4522
+#: ../midori/midori-browser.c:4575
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4698
+#: ../midori/midori-browser.c:4770
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Peramban web ringan."
-#: ../midori/midori-browser.c:4699
+#: ../midori/midori-browser.c:4771
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
-#: ../midori/midori-browser.c:4701
+#: ../midori/midori-browser.c:4773
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
"atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
-#: ../midori/midori-browser.c:4722
+#: ../midori/midori-browser.c:4794
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5086
+#: ../midori/midori-browser.c:5181
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5089
+#: ../midori/midori-browser.c:5184
msgid "Open a new window"
msgstr "Buka di jendela baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5092
+#: ../midori/midori-browser.c:5187
msgid "Open a new tab"
msgstr "Buka di tab baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5094
+#: ../midori/midori-browser.c:5189
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5098
+#: ../midori/midori-browser.c:5193
msgid "Open a file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5100
+#: ../midori/midori-browser.c:5195
msgid "_Save Page As..."
msgstr "_Simpan Halaman Sebagai..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5101
+#: ../midori/midori-browser.c:5196
msgid "Save to a file"
msgstr "Simpan ke berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5103
+#: ../midori/midori-browser.c:5198
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5107
+#: ../midori/midori-browser.c:5202
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
-#: ../midori/midori-browser.c:5109
+#: ../midori/midori-browser.c:5204
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Buat _Peluncur"
-#: ../midori/midori-browser.c:5113
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
-#: ../midori/midori-browser.c:5119
+#: ../midori/midori-browser.c:5214
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Tutup Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:5120
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tutup tab saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5122
+#: ../midori/midori-browser.c:5217
msgid "C_lose Window"
msgstr "T_utup Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5126
+#: ../midori/midori-browser.c:5221
msgid "Print the current page"
msgstr "Cetak halaman saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5128
+#: ../midori/midori-browser.c:5223
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "T_utup semua Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5131
+#: ../midori/midori-browser.c:5226
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../midori/midori-browser.c:5154
+#: ../midori/midori-browser.c:5249
msgid "_Find..."
msgstr "_Cari..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5155
+#: ../midori/midori-browser.c:5250
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:5157
+#: ../midori/midori-browser.c:5252
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5160
+#: ../midori/midori-browser.c:5255
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari _Sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5164
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5166
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5167
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Batang Alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5172
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
-#: ../midori/midori-browser.c:5182
+#: ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Naikkan level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5185
+#: ../midori/midori-browser.c:5280
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Turunkan level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5189
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
msgid "_Encoding"
msgstr "_Penyandian"
-#: ../midori/midori-browser.c:5191
+#: ../midori/midori-browser.c:5286
msgid "View So_urce"
msgstr "Tampilkan S_umber"
-#: ../midori/midori-browser.c:5194
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Meramban Ca_ret"
-#: ../midori/midori-browser.c:5198
+#: ../midori/midori-browser.c:5293
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
-#: ../midori/midori-browser.c:5200
+#: ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Gulung _Kiri"
-#: ../midori/midori-browser.c:5203
+#: ../midori/midori-browser.c:5298
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Gulung _Bawah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5206
+#: ../midori/midori-browser.c:5301
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Gulung _Atas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-browser.c:5304
msgid "Scroll _Right"
msgstr "_Gulung Kanan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5212
+#: ../midori/midori-browser.c:5307
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5310
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5218
+#: ../midori/midori-browser.c:5313
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5317
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5321
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5229
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Ke laman anda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:5241
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Ekspor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5250 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5345 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Atur Mesin Pencari"
-#: ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Hapus Data Pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Inspeksi Halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:5260
+#: ../midori/midori-browser.c:5355
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Tab Sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5263
+#: ../midori/midori-browser.c:5358
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5362
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Geser Tab ke Depan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5276
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Open last _session"
msgstr "Buka _sesi terakhir"
-#: ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Laporkan Masalah..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5305
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
msgid "_Menubar"
msgstr "_Batang menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Batang _navigasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "Side_panel"
msgstr "Panel _sisi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "Sidepanel"
msgstr "Panel sisi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Batang _penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "_Statusbar"
msgstr "Batang stat_us"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-websettings.c:307
+#: ../midori/midori-browser.c:5425 ../midori/midori-websettings.c:307
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatis"
-#: ../midori/midori-browser.c:5333 ../midori/midori-websettings.c:232
+#: ../midori/midori-browser.c:5428 ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "China (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5340 ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-browser.c:5435 ../midori/midori-websettings.c:234
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korea (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5343 ../midori/midori-websettings.c:235
+#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-websettings.c:235
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusia (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5346 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5441 ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5349 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5444 ../midori/midori-websettings.c:237
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5352 ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-browser.c:5447 ../midori/midori-websettings.c:238
#: ../midori/midori-websettings.c:313 ../katze/katze-utils.c:635
msgid "Custom..."
msgstr "Suai..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5858
+#: ../midori/midori-browser.c:5952
msgid "_Separator"
msgstr "_Pemisah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5865
+#: ../midori/midori-browser.c:5959
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5867
+#: ../midori/midori-browser.c:5961
msgid "Open a particular location"
msgstr "Buka lokasi khusus"
-#: ../midori/midori-browser.c:5889
+#: ../midori/midori-browser.c:5983
msgid "_Web Search..."
msgstr "Penelusuran _Web..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5891
+#: ../midori/midori-browser.c:5985
msgid "Run a web search"
msgstr "Jalankan penelusuran web"
-#: ../midori/midori-browser.c:5918
+#: ../midori/midori-browser.c:6012
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
-#: ../midori/midori-browser.c:5935
+#: ../midori/midori-browser.c:6029
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5952
+#: ../midori/midori-browser.c:6046
msgid "_Tools"
msgstr "_Alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5968
+#: ../midori/midori-browser.c:6062
msgid "_Window"
msgstr "_Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5970
+#: ../midori/midori-browser.c:6064
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5984
+#: ../midori/midori-browser.c:6078
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5986
+#: ../midori/midori-browser.c:6080
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6664
+#: ../midori/midori-browser.c:6776
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat disimpan: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:471
+#: ../midori/midori-locationaction.c:394
+#, c-format
+msgid "Search with %s"
+msgstr "Cari %s"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:412
+msgid "Search with..."
+msgstr "Cari dengan..."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:537
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "Gagal memilih dari riwayat\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:558
+#: ../midori/midori-locationaction.c:624
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Mencari %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:592
-#, c-format
-msgid "Search with %s"
-msgstr "Cari %s"
-
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1359
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1399
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Tempel dan l_anjutkan"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1727
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1767
msgid "Not verified"
msgstr "Tidak diverifikasi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1747
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1787
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi"
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:380
+#: ../midori/midori-websettings.c:388
msgid "Remember last window size"
msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:381
+#: ../midori/midori-websettings.c:389
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:389
+#: ../midori/midori-websettings.c:397
msgid "Last window width"
msgstr "Lebar jendela terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:390
+#: ../midori/midori-websettings.c:398
msgid "The last saved window width"
msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:398
+#: ../midori/midori-websettings.c:406
msgid "Last window height"
msgstr "Tinggi jendela terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:399
+#: ../midori/midori-websettings.c:407
msgid "The last saved window height"
msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:432
msgid "Last panel position"
msgstr "Posisi panel terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:425
+#: ../midori/midori-websettings.c:433
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:434
+#: ../midori/midori-websettings.c:442
msgid "Last panel page"
msgstr "Halaman panel terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:435
+#: ../midori/midori-websettings.c:443
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:443
+#: ../midori/midori-websettings.c:451
msgid "Last Web search"
msgstr "Penelusuran Web terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:444
+#: ../midori/midori-websettings.c:452
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:453
+#: ../midori/midori-websettings.c:461
msgid "Show Menubar"
msgstr "Tampilkan Batang Menu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:454
+#: ../midori/midori-websettings.c:462
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:462
+#: ../midori/midori-websettings.c:470
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Tampilkan Batang Navigasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:463
+#: ../midori/midori-websettings.c:471
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:471
+#: ../midori/midori-websettings.c:479
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Tampilkan Batang Penanda"
-#: ../midori/midori-websettings.c:472
+#: ../midori/midori-websettings.c:480
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda"
-#: ../midori/midori-websettings.c:480
+#: ../midori/midori-websettings.c:488
msgid "Show Panel"
msgstr "Tampilkan Panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:481
+#: ../midori/midori-websettings.c:489
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Apakah ingin menampilkan panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:489
+#: ../midori/midori-websettings.c:497
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Tampilkan Batang Status"
-#: ../midori/midori-websettings.c:490
+#: ../midori/midori-websettings.c:498
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status"
-#: ../midori/midori-websettings.c:499
+#: ../midori/midori-websettings.c:507
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Gaya Batang Alat:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:500
+#: ../midori/midori-websettings.c:508
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Gaya dari batang alat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:509
+#: ../midori/midori-websettings.c:517
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Item Batang Alat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:518
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:518
+#: ../midori/midori-websettings.c:526
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Panel Sisi Kompak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:519
+#: ../midori/midori-websettings.c:527
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:534
+#: ../midori/midori-websettings.c:542
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Ratakan panel sisi di kanan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:535
+#: ../midori/midori-websettings.c:543
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:550
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah"
-#: ../midori/midori-websettings.c:551
+#: ../midori/midori-websettings.c:559
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah"
-#: ../midori/midori-websettings.c:560
+#: ../midori/midori-websettings.c:568
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Jika Midori dijalankan:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:561
+#: ../midori/midori-websettings.c:569
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:570
+#: ../midori/midori-websettings.c:578
msgid "Homepage:"
msgstr "Beranda:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:571
+#: ../midori/midori-websettings.c:579
msgid "The homepage"
msgstr "Laman"
-#: ../midori/midori-websettings.c:586
+#: ../midori/midori-websettings.c:594
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Tampilkan dialog macet"
-#: ../midori/midori-websettings.c:587
+#: ../midori/midori-websettings.c:595
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet"
-#: ../midori/midori-websettings.c:595
+#: ../midori/midori-websettings.c:603
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:596
+#: ../midori/midori-websettings.c:604
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di"
-#: ../midori/midori-websettings.c:604
+#: ../midori/midori-websettings.c:612
msgid "Text Editor"
msgstr "Penyunting Teks"
-#: ../midori/midori-websettings.c:605
+#: ../midori/midori-websettings.c:613
msgid "An external text editor"
msgstr "Penyunting teks eksternal"
-#: ../midori/midori-websettings.c:620
+#: ../midori/midori-websettings.c:628
msgid "News Aggregator"
msgstr "Agregator Berita"
-#: ../midori/midori-websettings.c:621
+#: ../midori/midori-websettings.c:629
msgid "An external news aggregator"
msgstr "Sebuah agregator berita eksternal"
-#: ../midori/midori-websettings.c:629
+#: ../midori/midori-websettings.c:637
msgid "Location entry Search"
msgstr "Pencari entri lokasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:630
+#: ../midori/midori-websettings.c:638
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:638
+#: ../midori/midori-websettings.c:646
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Penyandian Kesukaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:639
+#: ../midori/midori-websettings.c:647
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Penyandian karakter kesukaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:649
+#: ../midori/midori-websettings.c:657
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:650
+#: ../midori/midori-websettings.c:658
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Selalu tampilkan batang tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:658
+#: ../midori/midori-websettings.c:672
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Tutup Tombol di Tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:673
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup"
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:698
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Buka halaman baru di:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
+#: ../midori/midori-websettings.c:699
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Dimana membuka halaman baru"
-#: ../midori/midori-websettings.c:694
+#: ../midori/midori-websettings.c:708
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:695
+#: ../midori/midori-websettings.c:709
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah"
-#: ../midori/midori-websettings.c:703
+#: ../midori/midori-websettings.c:717
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Buka Tab di Latar Belakang"
-#: ../midori/midori-websettings.c:704
+#: ../midori/midori-websettings.c:718
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang"
-#: ../midori/midori-websettings.c:712
+#: ../midori/midori-websettings.c:726
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:713
+#: ../midori/midori-websettings.c:727
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
"Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab "
"terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:735
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Buka popup di tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:722
+#: ../midori/midori-websettings.c:736
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:732 ../extensions/statusbar-features.c:134
+#: ../midori/midori-websettings.c:746 ../extensions/statusbar-features.c:134
msgid "Load images automatically"
msgstr "Muat gambar secara otomatis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:733
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:740 ../extensions/statusbar-features.c:143
+#: ../midori/midori-websettings.c:754 ../extensions/statusbar-features.c:143
msgid "Enable scripts"
msgstr "Aktifkan skrip"
-#: ../midori/midori-websettings.c:741
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam"
-#: ../midori/midori-websettings.c:748 ../extensions/statusbar-features.c:154
+#: ../midori/midori-websettings.c:762 ../extensions/statusbar-features.c:154
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Aktifkan plugin Netscape"
-#: ../midori/midori-websettings.c:749
+#: ../midori/midori-websettings.c:763
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam"
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:778
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:765
+#: ../midori/midori-websettings.c:779
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:771
+#: ../midori/midori-websettings.c:785
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:772
+#: ../midori/midori-websettings.c:786
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:778
+#: ../midori/midori-websettings.c:792
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:779
+#: ../midori/midori-websettings.c:793
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:785
+#: ../midori/midori-websettings.c:799
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring"
-#: ../midori/midori-websettings.c:786
+#: ../midori/midori-websettings.c:800
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring"
-#: ../midori/midori-websettings.c:802
+#: ../midori/midori-websettings.c:816
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang"
-#: ../midori/midori-websettings.c:803
+#: ../midori/midori-websettings.c:817
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang"
-#: ../midori/midori-websettings.c:811
+#: ../midori/midori-websettings.c:825
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Aktifkan dukungan WebGL"
-#: ../midori/midori-websettings.c:812
+#: ../midori/midori-websettings.c:826
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL"
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:852
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar"
-#: ../midori/midori-websettings.c:839
+#: ../midori/midori-websettings.c:853
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar"
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:868
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:855
+#: ../midori/midori-websettings.c:869
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:870
+#: ../midori/midori-websettings.c:884
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "Menggulung kinetis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:871
+#: ../midori/midori-websettings.c:885
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:879
+#: ../midori/midori-websettings.c:893
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Hapus kuki lama setelah:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:880
+#: ../midori/midori-websettings.c:894
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:896
+#: ../midori/midori-websettings.c:910
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:911
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga"
-#: ../midori/midori-websettings.c:911
+#: ../midori/midori-websettings.c:925
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:912
+#: ../midori/midori-websettings.c:926
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:927
+#: ../midori/midori-websettings.c:941
msgid "Proxy server"
msgstr "Server proxy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:928
+#: ../midori/midori-websettings.c:942
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:937
+#: ../midori/midori-websettings.c:951
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "Server Proxy HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:938
+#: ../midori/midori-websettings.c:952
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:953
+#: ../midori/midori-websettings.c:967
msgid "Port"
msgstr "Pangkalan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:968
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:972
+#: ../midori/midori-websettings.c:986
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:989
+#: ../midori/midori-websettings.c:1003
msgid "Identify as"
msgstr "Identifikasi sebagai"
-#: ../midori/midori-websettings.c:990
+#: ../midori/midori-websettings.c:1004
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1006
+#: ../midori/midori-websettings.c:1020
msgid "Identification string"
msgstr "Tali identifikasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1007
+#: ../midori/midori-websettings.c:1021
msgid "The application identification string"
msgstr "Tali identifikasi aplikasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1023
+#: ../midori/midori-websettings.c:1037
msgid "Preferred languages"
msgstr "Penyandian kesukaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1024
+#: ../midori/midori-websettings.c:1038
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
"web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;"
"q=0.667\""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1039
+#: ../midori/midori-websettings.c:1053
msgid "Clear private data"
msgstr "Hapus data pribadi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1040
+#: ../midori/midori-websettings.c:1054
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1055
+#: ../midori/midori-websettings.c:1069
msgid "Clear data"
msgstr "Hapus data"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1056
+#: ../midori/midori-websettings.c:1070
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1105
+#: ../midori/midori-websettings.c:1119
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web"
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1107
+#: ../midori/midori-websettings.c:1121
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1121
+#: ../midori/midori-websettings.c:1135
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1122
+#: ../midori/midori-websettings.c:1136
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna"
-#: ../midori/midori-view.c:1307
+#: ../midori/midori-view.c:1345
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5."
-#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343
+#: ../midori/midori-view.c:1349 ../midori/midori-view.c:1381
msgid "_Deny"
msgstr "_Tolak"
-#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343
+#: ../midori/midori-view.c:1349 ../midori/midori-view.c:1381
msgid "_Allow"
msgstr "_Izinkan"
-#: ../midori/midori-view.c:1339
+#: ../midori/midori-view.c:1377
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
-#: ../midori/midori-view.c:1430
+#: ../midori/midori-view.c:1468
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Galat - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1431
+#: ../midori/midori-view.c:1469
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat"
-#: ../midori/midori-view.c:1433
+#: ../midori/midori-view.c:1471
msgid "Try again"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2516
+#: ../midori/midori-view.c:1668 ../midori/midori-view.c:2573
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2347 ../midori/midori-view.c:2665
+#: ../midori/midori-view.c:2403 ../midori/midori-view.c:2722
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspeksi _Elemen"
-#: ../midori/midori-view.c:2399
+#: ../midori/midori-view.c:2455
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Buka Taut di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2403
+#: ../midori/midori-view.c:2459
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan"
-#: ../midori/midori-view.c:2404
+#: ../midori/midori-view.c:2460
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang"
-#: ../midori/midori-view.c:2407
+#: ../midori/midori-view.c:2463
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2410
+#: ../midori/midori-view.c:2466
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web"
-#: ../midori/midori-view.c:2415
+#: ../midori/midori-view.c:2471
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Salin Tu_juan Tautan"
-#: ../midori/midori-view.c:2431
+#: ../midori/midori-view.c:2487
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2434
+#: ../midori/midori-view.c:2490
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Salin _Alamat Gambar"
-#: ../midori/midori-view.c:2437
+#: ../midori/midori-view.c:2493
msgid "Save I_mage"
msgstr "Simpan Ga_mbar"
-#: ../midori/midori-view.c:2440
+#: ../midori/midori-view.c:2496
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Buka di _Penampil Gambar"
-#: ../midori/midori-view.c:2447
+#: ../midori/midori-view.c:2503
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Salin _Alamat Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2450
+#: ../midori/midori-view.c:2506
msgid "Save _Video"
msgstr "Simpan _Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2450
+#: ../midori/midori-view.c:2506
msgid "Download _Video"
msgstr "Unduh _Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2476
+#: ../midori/midori-view.c:2532
msgid "Search _with"
msgstr "Cari _dengan"
-#: ../midori/midori-view.c:2508
+#: ../midori/midori-view.c:2564
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Cari web"
-#: ../midori/midori-view.c:2524
+#: ../midori/midori-view.c:2581
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2813
+#: ../midori/midori-view.c:2870
msgid "Open or download file"
msgstr "Buka atau unduh berkas"
-#: ../midori/midori-view.c:2832
+#: ../midori/midori-view.c:2889
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tipe Berkas: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2834
+#: ../midori/midori-view.c:2891
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:2838
+#: ../midori/midori-view.c:2895
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Nama Berkas: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2857
+#: ../midori/midori-view.c:2914
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Buka %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3482
+#: ../midori/midori-view.c:3539
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Periksa halaman - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3783
+#: ../midori/midori-view.c:3840
msgid "Speed Dial"
msgstr "Panggil cepat"
-#: ../midori/midori-view.c:3784 ../midori/midori-view.c:3880
+#: ../midori/midori-view.c:3841 ../midori/midori-view.c:3937
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3785
+#: ../midori/midori-view.c:3842
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3786
+#: ../midori/midori-view.c:3843
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3787
+#: ../midori/midori-view.c:3844
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
-#: ../midori/midori-view.c:3949
+#: ../midori/midori-view.c:4006
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal"
-#: ../midori/midori-view.c:4025
+#: ../midori/midori-view.c:4082
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:"
-#: ../midori/midori-view.c:4026
+#: ../midori/midori-view.c:4083
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan."
-#: ../midori/midori-view.c:4027
+#: ../midori/midori-view.c:4084
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Ekstensi dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4028
+#: ../midori/midori-view.c:4085
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4029
+#: ../midori/midori-view.c:4086
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:"
-#: ../midori/midori-view.c:4030
+#: ../midori/midori-view.c:4087
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host."
-#: ../midori/midori-view.c:4031
+#: ../midori/midori-view.c:4088
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4032
+#: ../midori/midori-view.c:4089
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web."
-#: ../midori/midori-view.c:4033
+#: ../midori/midori-view.c:4090
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
"Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web."
-#: ../midori/midori-view.c:4070
+#: ../midori/midori-view.c:4128
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
-#: ../midori/midori-view.c:4125
+#: ../midori/midori-view.c:4184
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Memuat halaman ditunda"
-#: ../midori/midori-view.c:4126
+#: ../midori/midori-view.c:4185
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal."
-#: ../midori/midori-view.c:4127
+#: ../midori/midori-view.c:4186
msgid "Load Page"
msgstr "Memuat Halaman"
-#: ../midori/midori-view.c:4266
+#: ../midori/midori-view.c:4325
msgid "Blank page"
msgstr "Halaman kosong"
-#: ../midori/midori-view.c:4528
+#: ../midori/midori-view.c:4587
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Duplikasi Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4533
+#: ../midori/midori-view.c:4592
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Tampilkan _Label Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4533
+#: ../midori/midori-view.c:4592
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4539
+#: ../midori/midori-view.c:4598
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5310
+#: ../midori/midori-view.c:5369
msgid "previous"
msgstr "sebelumnya"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5329
+#: ../midori/midori-view.c:5388
msgid "next"
msgstr "berikutnya"
-#: ../midori/midori-view.c:5342
+#: ../midori/midori-view.c:5401
msgid "Print background images"
msgstr "Cetak gambar latar belakang"
-#: ../midori/midori-view.c:5343
+#: ../midori/midori-view.c:5402
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak"
-#: ../midori/midori-view.c:5375
+#: ../midori/midori-view.c:5434
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
msgstr "Meramban"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
-#: ../midori/midori-preferences.c:461
+#: ../midori/midori-preferences.c:463
msgid "Hostname"
msgstr "Nama Host"
-#: ../midori/midori-preferences.c:485
+#: ../midori/midori-preferences.c:487
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar."
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:113
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Penanda"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:256
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:257
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Gagal menambah item penanda: %s\n"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:434
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:435
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Sunting penanda terpilih"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:442
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:443
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Hapus penanda terpilih"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:457
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:458
msgid "Add a new folder"
msgstr "Tambah folder baru"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:631
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 ../panels/midori-history.c:633
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Pemisah</i>"
-#: ../panels/midori-history.c:110
+#: ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
-#: ../panels/midori-history.c:157 ../panels/midori-history.c:188
+#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:189
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
-#: ../panels/midori-history.c:159 ../panels/midori-history.c:190
+#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:191
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
-#: ../panels/midori-history.c:161 ../panels/midori-history.c:185
+#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:186
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
-#: ../panels/midori-history.c:164 ../panels/midori-history.c:183
+#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:184
msgid "A week ago"
msgstr "Seminggu yang lalu"
-#: ../panels/midori-history.c:359
+#: ../panels/midori-history.c:360
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua item riwayat?"
-#: ../panels/midori-history.c:405
+#: ../panels/midori-history.c:407
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Bookmark item riwayat terpilih"
-#: ../panels/midori-history.c:414
+#: ../panels/midori-history.c:416
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Hapus item riwayat terpilih"
-#: ../panels/midori-history.c:422
+#: ../panels/midori-history.c:424
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Bersihkan seluruh riwayat"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web"
-#: ../extensions/tab-panel.c:596 ../extensions/tab-panel.c:683
+#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680
msgid "Tab Panel"
msgstr "Panel Tab"
-#: ../extensions/tab-panel.c:666
+#: ../extensions/tab-panel.c:663
msgid "T_ab Panel"
msgstr "Panel T_ab"
-#: ../extensions/tab-panel.c:684
+#: ../extensions/tab-panel.c:681
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Tampilkan tab di sebuah panel vertikal"