]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
authorAndhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>
Sun, 18 Mar 2012 03:09:52 +0000 (04:09 +0100)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Sun, 18 Mar 2012 03:09:52 +0000 (04:09 +0100)
New status: 652 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/id.po

index f59600648e1c2f8982eda226026422c25880ba86..4cb028b4589f62a6e14d997e93d6beb45910e030 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-11 22:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 23:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Midori Meramban Privat"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Buka jendela meramban privat baru"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4024
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4081
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Meramban Privat"
 
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n"
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:545 ../panels/midori-history.c:231
+#: ../midori/main.c:545 ../panels/midori-history.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Cookies and Website data"
 msgstr "Data Kuki dan Situs Web"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2116 ../midori/midori-websettings.c:971
+#: ../midori/main.c:2116 ../midori/midori-websettings.c:985
 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Tembolok Web"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "_Abaikan"
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "B_ookmark"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:5933
+#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:6027
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "B_ookmark"
 
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid "_Extensions"
 msgstr "_Ekstensi"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4502
+#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4555
 msgid "_History"
 msgstr "_Riwayat"
 
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "P_lugin Netscape"
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Tab Tertutup"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5088
+#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5183
 msgid "New _Window"
 msgstr "Jendela _Baru"
 
@@ -388,140 +388,140 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Penulisan gagal."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:321 ../midori/midori-browser.c:5170
-#: ../midori/midori-browser.c:5179
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Muat ulang halaman ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:5176
+#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5271
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Stop memuat halaman ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:455
+#: ../midori/midori-browser.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:468
+#: ../midori/midori-browser.c:478
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:558
+#: ../midori/midori-browser.c:568
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Meramban Privat)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:668 ../midori/midori-browser.c:701
+#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Folder level atas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:758
+#: ../midori/midori-browser.c:773
 msgid "New folder"
 msgstr "Folder baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:758
+#: ../midori/midori-browser.c:773
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Sunting folder"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:760
+#: ../midori/midori-browser.c:775
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Penanda baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:760
+#: ../midori/midori-browser.c:775
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Sunting penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:817
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Judul:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-searchaction.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Alamat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:834 ../midori/midori-browser.c:4239
+#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4292
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Folder:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:850
+#: ../midori/midori-browser.c:876
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:863
+#: ../midori/midori-browser.c:889
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Tampilkan di _batang alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:878
+#: ../midori/midori-browser.c:904
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:949
+#: ../midori/midori-browser.c:975
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:977
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:958
+#: ../midori/midori-browser.c:984
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:987
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:999 ../midori/midori-browser.c:4308
+#: ../midori/midori-browser.c:1025 ../midori/midori-browser.c:4361
 msgid "Save file as"
 msgstr "Simpan berkas sebagai"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1293
+#: ../midori/midori-browser.c:1319
 msgid "New Window"
 msgstr "Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1293
+#: ../midori/midori-browser.c:1319
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1296
+#: ../midori/midori-browser.c:1322
 msgid "New Tab"
 msgstr "Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1296
+#: ../midori/midori-browser.c:1322
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1331
+#: ../midori/midori-browser.c:1357
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Galat membuka gambar!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1332
+#: ../midori/midori-browser.c:1358
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1338
+#: ../midori/midori-browser.c:1364
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Gagal mengunduh gambar!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1339
+#: ../midori/midori-browser.c:1365
 msgid "Can not downlaod selected image."
 msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1442
+#: ../midori/midori-browser.c:1468
 msgid "Save file"
 msgstr "Simpan berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2293
+#: ../midori/midori-browser.c:2335
 msgid "Open file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2425
+#: ../midori/midori-browser.c:2467
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -535,139 +535,139 @@ msgstr ""
 "Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
 "ditambahkan secara otomatis."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2431 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2473 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "Umpan baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2474 ../midori/midori-browser.c:5239
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:426
+#: ../midori/midori-browser.c:2516 ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Tambah penanda baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2973 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3015 ../midori/midori-searchaction.c:488
 msgid "Empty"
 msgstr "Kosong"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3393
+#: ../midori/midori-browser.c:3435
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3705 ../midori/midori-browser.c:5625
+#: ../midori/midori-browser.c:3751 ../midori/midori-browser.c:5720
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4036 ../panels/midori-bookmarks.c:742
-#: ../panels/midori-history.c:799
+#: ../midori/midori-browser.c:4080 ../panels/midori-bookmarks.c:743
+#: ../panels/midori-history.c:801
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Buka semua di _Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4043 ../panels/midori-bookmarks.c:748
-#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4087 ../panels/midori-bookmarks.c:749
+#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Buka di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4046 ../midori/midori-view.c:2575
-#: ../midori/midori-view.c:4524 ../panels/midori-bookmarks.c:750
-#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4090 ../midori/midori-view.c:2632
+#: ../midori/midori-view.c:4583 ../panels/midori-bookmarks.c:751
+#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di _Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4126
+#: ../midori/midori-browser.c:4179
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4127
+#: ../midori/midori-browser.c:4180
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4128
+#: ../midori/midori-browser.c:4181
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4129
+#: ../midori/midori-browser.c:4182
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4130
+#: ../midori/midori-browser.c:4183
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4131
+#: ../midori/midori-browser.c:4184
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4152
+#: ../midori/midori-browser.c:4205
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Impor penanda..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:4208 ../midori/midori-browser.c:5339
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Impor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4166
+#: ../midori/midori-browser.c:4219
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikasi:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4231
+#: ../midori/midori-browser.c:4284
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4266
+#: ../midori/midori-browser.c:4319
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Impor dari berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4278
+#: ../midori/midori-browser.c:4331
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Gagal mengimpor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4313
+#: ../midori/midori-browser.c:4366
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "Penanda XBEL"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4318
+#: ../midori/midori-browser.c:4371
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Penanda Netscape"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4332
+#: ../midori/midori-browser.c:4385
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4347
+#: ../midori/midori-browser.c:4400
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Gagal mengekspor penanda"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4469
+#: ../midori/midori-browser.c:4522
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4473
+#: ../midori/midori-browser.c:4526
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Hapus data pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4486
+#: ../midori/midori-browser.c:4539
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Hapus data berikut:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4496
+#: ../midori/midori-browser.c:4549
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Tab terakhir dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4522
+#: ../midori/midori-browser.c:4575
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4698
+#: ../midori/midori-browser.c:4770
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Peramban web ringan."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4699
+#: ../midori/midori-browser.c:4771
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4701
+#: ../midori/midori-browser.c:4773
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -679,363 +679,363 @@ msgstr ""
 "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
 "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4722
+#: ../midori/midori-browser.c:4794
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5086
+#: ../midori/midori-browser.c:5181
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5089
+#: ../midori/midori-browser.c:5184
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Buka di jendela baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5092
+#: ../midori/midori-browser.c:5187
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Buka di tab baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5094
+#: ../midori/midori-browser.c:5189
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5098
+#: ../midori/midori-browser.c:5193
 msgid "Open a file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5100
+#: ../midori/midori-browser.c:5195
 msgid "_Save Page As..."
 msgstr "_Simpan Halaman Sebagai..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5101
+#: ../midori/midori-browser.c:5196
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Simpan ke berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5103
+#: ../midori/midori-browser.c:5198
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5107
+#: ../midori/midori-browser.c:5202
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5109
+#: ../midori/midori-browser.c:5204
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Buat _Peluncur"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5113
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5119
+#: ../midori/midori-browser.c:5214
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5120
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Tutup tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5122
+#: ../midori/midori-browser.c:5217
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "T_utup Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5126
+#: ../midori/midori-browser.c:5221
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Cetak halaman saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5128
+#: ../midori/midori-browser.c:5223
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "T_utup semua Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5131
+#: ../midori/midori-browser.c:5226
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5154
+#: ../midori/midori-browser.c:5249
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Cari..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5155
+#: ../midori/midori-browser.c:5250
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5157
+#: ../midori/midori-browser.c:5252
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cari _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5160
+#: ../midori/midori-browser.c:5255
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5164
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5166
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5167
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Batang Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5172
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5182
+#: ../midori/midori-browser.c:5277
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Naikkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5185
+#: ../midori/midori-browser.c:5280
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Turunkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5189
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Penyandian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5191
+#: ../midori/midori-browser.c:5286
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Tampilkan S_umber"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5194
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "Meramban Ca_ret"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5198
+#: ../midori/midori-browser.c:5293
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5200
+#: ../midori/midori-browser.c:5295
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Gulung _Kiri"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5203
+#: ../midori/midori-browser.c:5298
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Gulung _Bawah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5206
+#: ../midori/midori-browser.c:5301
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Gulung _Atas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-browser.c:5304
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "_Gulung Kanan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5212
+#: ../midori/midori-browser.c:5307
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5310
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5218
+#: ../midori/midori-browser.c:5313
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5317
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5321
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5229
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Ke laman anda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5241
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Ekspor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5250 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5345 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Atur Mesin Pencari"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "_Inspeksi Halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5260
+#: ../midori/midori-browser.c:5355
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Tab Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5263
+#: ../midori/midori-browser.c:5358
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tab _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5362
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Geser Tab ke Depan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5276
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Buka _sesi terakhir"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Laporkan Masalah..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5305
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Batang menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "Batang _navigasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Panel _sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Panel sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Batang _penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Batang stat_us"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-websettings.c:307
+#: ../midori/midori-browser.c:5425 ../midori/midori-websettings.c:307
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatis"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5333 ../midori/midori-websettings.c:232
+#: ../midori/midori-browser.c:5428 ../midori/midori-websettings.c:232
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "China (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5340 ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-browser.c:5435 ../midori/midori-websettings.c:234
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5343 ../midori/midori-websettings.c:235
+#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-websettings.c:235
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusia (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5346 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5441 ../midori/midori-websettings.c:236
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5349 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5444 ../midori/midori-websettings.c:237
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5352 ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-browser.c:5447 ../midori/midori-websettings.c:238
 #: ../midori/midori-websettings.c:313 ../katze/katze-utils.c:635
 msgid "Custom..."
 msgstr "Suai..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5858
+#: ../midori/midori-browser.c:5952
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Pemisah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5865
+#: ../midori/midori-browser.c:5959
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Lokasi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5867
+#: ../midori/midori-browser.c:5961
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Buka lokasi khusus"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5889
+#: ../midori/midori-browser.c:5983
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "Penelusuran _Web..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5891
+#: ../midori/midori-browser.c:5985
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Jalankan penelusuran web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5918
+#: ../midori/midori-browser.c:6012
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5935
+#: ../midori/midori-browser.c:6029
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5952
+#: ../midori/midori-browser.c:6046
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5968
+#: ../midori/midori-browser.c:6062
 msgid "_Window"
 msgstr "_Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5970
+#: ../midori/midori-browser.c:6064
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5984
+#: ../midori/midori-browser.c:6078
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5986
+#: ../midori/midori-browser.c:6080
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6664
+#: ../midori/midori-browser.c:6776
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
@@ -1052,31 +1052,35 @@ msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat dimuat: %s\n"
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat disimpan: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:471
+#: ../midori/midori-locationaction.c:394
+#, c-format
+msgid "Search with %s"
+msgstr "Cari %s"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:412
+msgid "Search with..."
+msgstr "Cari dengan..."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to select from history\n"
 msgstr "Gagal memilih dari riwayat\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:558
+#: ../midori/midori-locationaction.c:624
 #, c-format
 msgid "Search for %s"
 msgstr "Mencari %s"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:592
-#, c-format
-msgid "Search with %s"
-msgstr "Cari %s"
-
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1359
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1399
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Tempel dan l_anjutkan"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1727
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1767
 msgid "Not verified"
 msgstr "Tidak diverifikasi"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1747
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1787
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi"
 
@@ -1169,427 +1173,427 @@ msgstr "Firefox"
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:380
+#: ../midori/midori-websettings.c:388
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:381
+#: ../midori/midori-websettings.c:389
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:389
+#: ../midori/midori-websettings.c:397
 msgid "Last window width"
 msgstr "Lebar jendela terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:390
+#: ../midori/midori-websettings.c:398
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:398
+#: ../midori/midori-websettings.c:406
 msgid "Last window height"
 msgstr "Tinggi jendela terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:399
+#: ../midori/midori-websettings.c:407
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:432
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Posisi panel terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:425
+#: ../midori/midori-websettings.c:433
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:434
+#: ../midori/midori-websettings.c:442
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Halaman panel terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:435
+#: ../midori/midori-websettings.c:443
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:443
+#: ../midori/midori-websettings.c:451
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Penelusuran Web terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:444
+#: ../midori/midori-websettings.c:452
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:453
+#: ../midori/midori-websettings.c:461
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Tampilkan Batang Menu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:454
+#: ../midori/midori-websettings.c:462
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:462
+#: ../midori/midori-websettings.c:470
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Tampilkan Batang Navigasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:463
+#: ../midori/midori-websettings.c:471
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:471
+#: ../midori/midori-websettings.c:479
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Tampilkan Batang Penanda"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:472
+#: ../midori/midori-websettings.c:480
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:480
+#: ../midori/midori-websettings.c:488
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Tampilkan Panel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:481
+#: ../midori/midori-websettings.c:489
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan panel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:489
+#: ../midori/midori-websettings.c:497
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Tampilkan Batang Status"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:490
+#: ../midori/midori-websettings.c:498
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:499
+#: ../midori/midori-websettings.c:507
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Gaya Batang Alat:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:500
+#: ../midori/midori-websettings.c:508
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Gaya dari batang alat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:509
+#: ../midori/midori-websettings.c:517
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Item Batang Alat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:518
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:518
+#: ../midori/midori-websettings.c:526
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Panel Sisi Kompak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:519
+#: ../midori/midori-websettings.c:527
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:534
+#: ../midori/midori-websettings.c:542
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Ratakan panel sisi di kanan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:535
+#: ../midori/midori-websettings.c:543
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:550
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:551
+#: ../midori/midori-websettings.c:559
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:560
+#: ../midori/midori-websettings.c:568
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Jika Midori dijalankan:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:561
+#: ../midori/midori-websettings.c:569
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:570
+#: ../midori/midori-websettings.c:578
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Beranda:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:571
+#: ../midori/midori-websettings.c:579
 msgid "The homepage"
 msgstr "Laman"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:586
+#: ../midori/midori-websettings.c:594
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Tampilkan dialog macet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:587
+#: ../midori/midori-websettings.c:595
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:595
+#: ../midori/midori-websettings.c:603
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:596
+#: ../midori/midori-websettings.c:604
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:604
+#: ../midori/midori-websettings.c:612
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Penyunting Teks"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:605
+#: ../midori/midori-websettings.c:613
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Penyunting teks eksternal"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:620
+#: ../midori/midori-websettings.c:628
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "Agregator Berita"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:621
+#: ../midori/midori-websettings.c:629
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr "Sebuah agregator berita eksternal"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:629
+#: ../midori/midori-websettings.c:637
 msgid "Location entry Search"
 msgstr "Pencari entri lokasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:630
+#: ../midori/midori-websettings.c:638
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:638
+#: ../midori/midori-websettings.c:646
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Penyandian Kesukaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:639
+#: ../midori/midori-websettings.c:647
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Penyandian karakter kesukaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:649
+#: ../midori/midori-websettings.c:657
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:650
+#: ../midori/midori-websettings.c:658
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Selalu tampilkan batang tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:658
+#: ../midori/midori-websettings.c:672
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Tutup Tombol di Tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:673
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:698
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Buka halaman baru di:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
+#: ../midori/midori-websettings.c:699
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Dimana membuka halaman baru"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:694
+#: ../midori/midori-websettings.c:708
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:695
+#: ../midori/midori-websettings.c:709
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:703
+#: ../midori/midori-websettings.c:717
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Buka Tab di Latar Belakang"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:704
+#: ../midori/midori-websettings.c:718
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:712
+#: ../midori/midori-websettings.c:726
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:713
+#: ../midori/midori-websettings.c:727
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr ""
 "Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab "
 "terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:735
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr "Buka popup di tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:722
+#: ../midori/midori-websettings.c:736
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:732 ../extensions/statusbar-features.c:134
+#: ../midori/midori-websettings.c:746 ../extensions/statusbar-features.c:134
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Muat gambar secara otomatis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:733
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:740 ../extensions/statusbar-features.c:143
+#: ../midori/midori-websettings.c:754 ../extensions/statusbar-features.c:143
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Aktifkan skrip"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:741
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:748 ../extensions/statusbar-features.c:154
+#: ../midori/midori-websettings.c:762 ../extensions/statusbar-features.c:154
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Aktifkan plugin Netscape"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:749
+#: ../midori/midori-websettings.c:763
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:778
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:765
+#: ../midori/midori-websettings.c:779
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:771
+#: ../midori/midori-websettings.c:785
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:772
+#: ../midori/midori-websettings.c:786
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:778
+#: ../midori/midori-websettings.c:792
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:779
+#: ../midori/midori-websettings.c:793
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:785
+#: ../midori/midori-websettings.c:799
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:786
+#: ../midori/midori-websettings.c:800
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:802
+#: ../midori/midori-websettings.c:816
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:803
+#: ../midori/midori-websettings.c:817
 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
 msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:811
+#: ../midori/midori-websettings.c:825
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "Aktifkan dukungan WebGL"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:812
+#: ../midori/midori-websettings.c:826
 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
 msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:852
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:839
+#: ../midori/midori-websettings.c:853
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:868
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:855
+#: ../midori/midori-websettings.c:869
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:870
+#: ../midori/midori-websettings.c:884
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr "Menggulung kinetis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:871
+#: ../midori/midori-websettings.c:885
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:879
+#: ../midori/midori-websettings.c:893
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "Hapus kuki lama setelah:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:880
+#: ../midori/midori-websettings.c:894
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:896
+#: ../midori/midori-websettings.c:910
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:911
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:911
+#: ../midori/midori-websettings.c:925
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:912
+#: ../midori/midori-websettings.c:926
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:927
+#: ../midori/midori-websettings.c:941
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Server proxy"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:928
+#: ../midori/midori-websettings.c:942
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:937
+#: ../midori/midori-websettings.c:951
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "Server Proxy HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:938
+#: ../midori/midori-websettings.c:952
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:953
+#: ../midori/midori-websettings.c:967
 msgid "Port"
 msgstr "Pangkalan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:968
 msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:972
+#: ../midori/midori-websettings.c:986
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:989
+#: ../midori/midori-websettings.c:1003
 msgid "Identify as"
 msgstr "Identifikasi sebagai"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:990
+#: ../midori/midori-websettings.c:1004
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1006
+#: ../midori/midori-websettings.c:1020
 msgid "Identification string"
 msgstr "Tali identifikasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1007
+#: ../midori/midori-websettings.c:1021
 msgid "The application identification string"
 msgstr "Tali identifikasi aplikasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1023
+#: ../midori/midori-websettings.c:1037
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Penyandian kesukaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1024
+#: ../midori/midori-websettings.c:1038
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
@@ -1598,294 +1602,294 @@ msgstr ""
 "web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;"
 "q=0.667\""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1039
+#: ../midori/midori-websettings.c:1053
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Hapus data pribadi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1040
+#: ../midori/midori-websettings.c:1054
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1055
+#: ../midori/midori-websettings.c:1069
 msgid "Clear data"
 msgstr "Hapus data"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1056
+#: ../midori/midori-websettings.c:1070
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1105
+#: ../midori/midori-websettings.c:1119
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web"
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1107
+#: ../midori/midori-websettings.c:1121
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1121
+#: ../midori/midori-websettings.c:1135
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1122
+#: ../midori/midori-websettings.c:1136
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1307
+#: ../midori/midori-view.c:1345
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343
+#: ../midori/midori-view.c:1349 ../midori/midori-view.c:1381
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Tolak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343
+#: ../midori/midori-view.c:1349 ../midori/midori-view.c:1381
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Izinkan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1339
+#: ../midori/midori-view.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1430
+#: ../midori/midori-view.c:1468
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Galat - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1431
+#: ../midori/midori-view.c:1469
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1433
+#: ../midori/midori-view.c:1471
 msgid "Try again"
 msgstr "Coba lagi"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2516
+#: ../midori/midori-view.c:1668 ../midori/midori-view.c:2573
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2347 ../midori/midori-view.c:2665
+#: ../midori/midori-view.c:2403 ../midori/midori-view.c:2722
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspeksi _Elemen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2399
+#: ../midori/midori-view.c:2455
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Buka Taut di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2403
+#: ../midori/midori-view.c:2459
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2404
+#: ../midori/midori-view.c:2460
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2407
+#: ../midori/midori-view.c:2463
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2410
+#: ../midori/midori-view.c:2466
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2415
+#: ../midori/midori-view.c:2471
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Salin Tu_juan Tautan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2431
+#: ../midori/midori-view.c:2487
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2434
+#: ../midori/midori-view.c:2490
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Salin _Alamat Gambar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2437
+#: ../midori/midori-view.c:2493
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Simpan Ga_mbar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2440
+#: ../midori/midori-view.c:2496
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Buka di _Penampil Gambar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2447
+#: ../midori/midori-view.c:2503
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Salin _Alamat Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2450
+#: ../midori/midori-view.c:2506
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Simpan _Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2450
+#: ../midori/midori-view.c:2506
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Unduh _Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2476
+#: ../midori/midori-view.c:2532
 msgid "Search _with"
 msgstr "Cari _dengan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2508
+#: ../midori/midori-view.c:2564
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Cari web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2524
+#: ../midori/midori-view.c:2581
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2813
+#: ../midori/midori-view.c:2870
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Buka atau unduh berkas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2832
+#: ../midori/midori-view.c:2889
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tipe Berkas: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2834
+#: ../midori/midori-view.c:2891
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2838
+#: ../midori/midori-view.c:2895
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Nama Berkas: %s"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2857
+#: ../midori/midori-view.c:2914
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Buka %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3482
+#: ../midori/midori-view.c:3539
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Periksa halaman - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3783
+#: ../midori/midori-view.c:3840
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Panggil cepat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3784 ../midori/midori-view.c:3880
+#: ../midori/midori-view.c:3841 ../midori/midori-view.c:3937
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3785
+#: ../midori/midori-view.c:3842
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3786
+#: ../midori/midori-view.c:3843
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3787
+#: ../midori/midori-view.c:3844
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3949
+#: ../midori/midori-view.c:4006
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4025
+#: ../midori/midori-view.c:4082
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4026
+#: ../midori/midori-view.c:4083
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4027
+#: ../midori/midori-view.c:4084
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Ekstensi dinonaktifkan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4028
+#: ../midori/midori-view.c:4085
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 "Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4029
+#: ../midori/midori-view.c:4086
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4030
+#: ../midori/midori-view.c:4087
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4031
+#: ../midori/midori-view.c:4088
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4032
+#: ../midori/midori-view.c:4089
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4033
+#: ../midori/midori-view.c:4090
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr ""
 "Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4070
+#: ../midori/midori-view.c:4128
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4125
+#: ../midori/midori-view.c:4184
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Memuat halaman ditunda"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4126
+#: ../midori/midori-view.c:4185
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4127
+#: ../midori/midori-view.c:4186
 msgid "Load Page"
 msgstr "Memuat Halaman"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4266
+#: ../midori/midori-view.c:4325
 msgid "Blank page"
 msgstr "Halaman kosong"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4528
+#: ../midori/midori-view.c:4587
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Duplikasi Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4533
+#: ../midori/midori-view.c:4592
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Tampilkan _Label Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4533
+#: ../midori/midori-view.c:4592
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4539
+#: ../midori/midori-view.c:4598
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5310
+#: ../midori/midori-view.c:5369
 msgid "previous"
 msgstr "sebelumnya"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5329
+#: ../midori/midori-view.c:5388
 msgid "next"
 msgstr "berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5342
+#: ../midori/midori-view.c:5401
 msgid "Print background images"
 msgstr "Cetak gambar latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5343
+#: ../midori/midori-view.c:5402
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5375
+#: ../midori/midori-view.c:5434
 msgid "Features"
 msgstr "Fitur"
 
@@ -1957,15 +1961,15 @@ msgid "Browsing"
 msgstr "Meramban"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
 msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:461
+#: ../midori/midori-preferences.c:463
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nama Host"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:485
+#: ../midori/midori-preferences.c:487
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
@@ -2118,66 +2122,66 @@ msgstr "_Keluar Midori"
 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar."
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:113
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Penanda"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:256
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:257
 #, c-format
 msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
 msgstr "Gagal menambah item penanda: %s\n"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:434
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:435
 msgid "Edit the selected bookmark"
 msgstr "Sunting penanda terpilih"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:442
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:443
 msgid "Delete the selected bookmark"
 msgstr "Hapus penanda terpilih"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:457
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:458
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Tambah folder baru"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:631
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 ../panels/midori-history.c:633
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Pemisah</i>"
 
-#: ../panels/midori-history.c:110
+#: ../panels/midori-history.c:111
 msgid "History"
 msgstr "Riwayat"
 
-#: ../panels/midori-history.c:157 ../panels/midori-history.c:188
+#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:189
 msgid "Today"
 msgstr "Hari Ini"
 
-#: ../panels/midori-history.c:159 ../panels/midori-history.c:190
+#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:191
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Kemarin"
 
-#: ../panels/midori-history.c:161 ../panels/midori-history.c:185
+#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:186
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d hari yang lalu"
 
-#: ../panels/midori-history.c:164 ../panels/midori-history.c:183
+#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:184
 msgid "A week ago"
 msgstr "Seminggu yang lalu"
 
-#: ../panels/midori-history.c:359
+#: ../panels/midori-history.c:360
 msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua item riwayat?"
 
-#: ../panels/midori-history.c:405
+#: ../panels/midori-history.c:407
 msgid "Bookmark the selected history item"
 msgstr "Bookmark item riwayat terpilih"
 
-#: ../panels/midori-history.c:414
+#: ../panels/midori-history.c:416
 msgid "Delete the selected history item"
 msgstr "Hapus item riwayat terpilih"
 
-#: ../panels/midori-history.c:422
+#: ../panels/midori-history.c:424
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Bersihkan seluruh riwayat"
 
@@ -2780,15 +2784,15 @@ msgstr "Fitur Batang Status"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:596 ../extensions/tab-panel.c:683
+#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Panel Tab"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:666
+#: ../extensions/tab-panel.c:663
 msgid "T_ab Panel"
 msgstr "Panel T_ab"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:684
+#: ../extensions/tab-panel.c:681
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
 msgstr "Tampilkan tab di sebuah panel vertikal"