]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
authorSergio Marques <smarquespt@gmail.com>
Thu, 14 Jan 2010 10:10:27 +0000 (11:10 +0100)
committerTransifex <noreply@xfce.org>
Thu, 14 Jan 2010 10:10:27 +0000 (11:10 +0100)
New status: 571 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/pt.po

index 9f9367df52220e8d5e8175ee1ed8975e8a361e66..87ccfe1ed314cf0a1e87b562827afc5b96231116 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori 0.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 08:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-14 06:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
@@ -23,10 +23,10 @@ msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Navegador Web rápido"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:2
-#: ../midori/main.c:1577
-#: ../midori/main.c:1779
-#: ../midori/main.c:1787
-#: ../midori/main.c:1798
+#: ../midori/main.c:1538
+#: ../midori/main.c:1743
+#: ../midori/main.c:1751
+#: ../midori/main.c:1762
 #: ../midori/midori-websettings.c:296
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
@@ -90,161 +90,161 @@ msgid "Failed to add history item: %s\n"
 msgstr "Falha ao adicionar histórico: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:739
+#: ../midori/main.c:700
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Falha ao remover histórico antigo: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:768
+#: ../midori/main.c:729
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "A configuração não foi guardada. %s"
 
-#: ../midori/main.c:806
+#: ../midori/main.c:767
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Os motores de pesquisa não foram guardados. %s"
 
-#: ../midori/main.c:825
-#: ../midori/main.c:875
-#: ../midori/main.c:895
+#: ../midori/main.c:786
+#: ../midori/main.c:836
+#: ../midori/main.c:856
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 msgstr "Os marcadores não foram guardados. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:925
-#: ../midori/main.c:948
+#: ../midori/main.c:886
+#: ../midori/main.c:909
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "O lixo não foi guardado. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1012
-#: ../midori/main.c:1215
+#: ../midori/main.c:973
+#: ../midori/main.c:1176
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "A sessão não foi guardada. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1249
+#: ../midori/main.c:1210
 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
 msgstr "O Midori encerrou abruptamente da última vez que foi aberto. Se isto ocorrer repetidamente, tente uma das seguintes opções para resolver o problema."
 
-#: ../midori/main.c:1264
+#: ../midori/main.c:1225
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Modificar _preferências"
 
-#: ../midori/main.c:1268
+#: ../midori/main.c:1229
 msgid "Reset the last _session"
 msgstr "Restaurar última _sessão"
 
-#: ../midori/main.c:1273
+#: ../midori/main.c:1234
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Desactivar todas as _extensões"
 
-#: ../midori/main.c:1481
-#: ../midori/main.c:2013
+#: ../midori/main.c:1442
+#: ../midori/main.c:1977
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "A sessão não foi carregada: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1577
+#: ../midori/main.c:1538
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nenhum nome especificado"
 
-#: ../midori/main.c:1600
+#: ../midori/main.c:1561
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
 
-#: ../midori/main.c:1632
+#: ../midori/main.c:1593
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Captura guardada em: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1692
+#: ../midori/main.c:1653
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Executar ENDEREÇO como aplicação web"
 
-#: ../midori/main.c:1692
+#: ../midori/main.c:1653
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ENDEREÇO"
 
-#: ../midori/main.c:1695
+#: ../midori/main.c:1656
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Usar PASTA como pasta de configuração"
 
-#: ../midori/main.c:1695
+#: ../midori/main.c:1656
 msgid "FOLDER"
 msgstr "PASTA"
 
-#: ../midori/main.c:1698
+#: ../midori/main.c:1659
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de diagnóstico"
 
-#: ../midori/main.c:1700
+#: ../midori/main.c:1661
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Executar o ficheiro especificado como argumento java"
 
-#: ../midori/main.c:1703
+#: ../midori/main.c:1664
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Tirar uma captura da URI especificada"
 
-#: ../midori/main.c:1706
+#: ../midori/main.c:1667
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Executar o comando  especificado"
 
-#: ../midori/main.c:1708
+#: ../midori/main.c:1669
 msgid "Display program version"
 msgstr "Apresentar versão do programa"
 
-#: ../midori/main.c:1710
+#: ../midori/main.c:1671
 msgid "Addresses"
 msgstr "Endereços "
 
-#: ../midori/main.c:1776
+#: ../midori/main.c:1740
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Endereços]"
 
-#: ../midori/main.c:1799
+#: ../midori/main.c:1763
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Por favor reporte comentários, sugestões e erros para:"
 
-#: ../midori/main.c:1801
+#: ../midori/main.c:1765
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Verificar por novas versões a:"
 
-#: ../midori/main.c:1884
+#: ../midori/main.c:1848
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "A pasta de configuração especificada é inválida."
 
-#: ../midori/main.c:1932
+#: ../midori/main.c:1896
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Já existe uma instância de Midori em execução mas não está respondendo.\n"
 
-#: ../midori/main.c:1980
+#: ../midori/main.c:1944
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Os motores de pesquisa não foram carregados. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1998
+#: ../midori/main.c:1962
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Os marcadores não foram carregados: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2026
+#: ../midori/main.c:1990
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "O lixo não foi carregado: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2039
+#: ../midori/main.c:2002
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "O histórico não foi carregado: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2051
+#: ../midori/main.c:2014
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Ocorreram os seguintes erros:"
 
-#: ../midori/main.c:2067
+#: ../midori/main.c:2030
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorar "
 
@@ -501,7 +501,7 @@ msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "Separadores _Fechados"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4643
-#: ../extensions/web-cache.c:415
+#: ../extensions/web-cache.c:414
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Cache Web"
 
@@ -1588,8 +1588,8 @@ msgstr "Os dados privados seleccionados para apagar"
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
 #: ../midori/midori-view.c:953
-#: ../midori/midori-view.c:4127
-#: ../midori/midori-view.c:4131
+#: ../midori/midori-view.c:4155
+#: ../midori/midori-view.c:4159
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Erro - %s"
@@ -1767,31 +1767,35 @@ msgstr "O documento não pode ser apresentado"
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Nenhuma documentação instalada"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3425
+#: ../midori/midori-view.c:3432
 msgid "Blank page"
 msgstr "Página em branco"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3668
+#: ../midori/midori-view.c:3692
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Duplicar Separador"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3673
+#: ../midori/midori-view.c:3697
 msgid "_Restore Tab"
 msgstr "_Restaurar Separadores"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3673
+#: ../midori/midori-view.c:3697
 msgid "_Minimize Tab"
 msgstr "_Minizar Separadores"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4299
+#: ../midori/midori-view.c:3703
+msgid "Close ot_her Tabs"
+msgstr "Fec_har outros Separadores"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4327
 msgid "Print background images"
 msgstr "Imprimir imagens em segundo plano"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4300
+#: ../midori/midori-view.c:4328
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens em segundo plano"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4352
+#: ../midori/midori-view.c:4380
 #: ../midori/midori-preferences.c:382
 msgid "Features"
 msgstr "Funcionalidades"
@@ -2169,11 +2173,11 @@ msgstr "Digite o endereço de uma lista de filtros pré-configurados e clique em
 msgid "Configure _Advertisement filters..."
 msgstr "Configurar filtros de _Publicidade..."
 
-#: ../extensions/adblock.c:1285
+#: ../extensions/adblock.c:1337
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Bloqueador de publicidade"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1286
+#: ../extensions/adblock.c:1338
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Bloquear publicidade de acordo com a lista "
 
@@ -2501,7 +2505,7 @@ msgstr "Editar facilmente a barra de ferramentas"
 msgid "Not available on this platform"
 msgstr "Não disponível para esta plataforma"
 
-#: ../extensions/web-cache.c:416
+#: ../extensions/web-cache.c:415
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache"