# Christian Dywan <christian@twotoasts.de> 2008
# Adrien Nader <camaradetux@gmail.com> 2008
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org> 2008
+# Pascal Gervais <pggervais@yahoo.ca> 2009
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: midori 0.1.2\n"
+"Project-Id-Version: midori 0.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-22 19:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-22 03:07+0100\n"
#: ../midori/main.c:106
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "La configuration n'a pu être chargée: %s\n"
+msgstr "La configuration n'a pu être chargée : %s\n"
#: ../midori/main.c:161
#, c-format
#: ../midori/main.c:488 ../midori/main.c:497
msgid "Malformed document."
-msgstr "Document mal formé"
+msgstr "Document mal formé."
#: ../midori/main.c:519
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
-msgstr "Échec d'ouvrir la banque de données: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données : %s\n"
#: ../midori/main.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
-msgstr "Échec d'exécuter une intruction de la banque de données: %s\n"
+msgstr "Impossible d'exécuter l'instruction de la base de données : %s\n"
#: ../midori/main.c:605
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de supprimer de l'historique l'élément : %s\n"
#: ../midori/main.c:629
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
-msgstr "Échec de vider l'historique: %s\n"
+msgstr "Impossible d'effacer l'historique : %s\n"
#: ../midori/main.c:652 ../midori/main.c:686 ../midori/main.c:702
#, c-format
msgid "Failed to add history item: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ajouter à l'historique l'élément : %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/main.c:882
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de supprimer de l'hitorique les anciens éléments : %s\n"
#: ../midori/main.c:910
#, c-format
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happend "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr ""
+"Midori semble s'être interrompu de façon inattendue lors de la dernière"
+"utilisation. Si cela se produit de façon répétée, essayez l'une des options"
+"suivantes pour résoudre le problème."
#: ../midori/main.c:1416
msgid "Modify _preferences"
#: ../midori/main.c:1420
msgid "Reset the last _session"
-msgstr "Réinitialiser la dernière session"
+msgstr "Réinitialiser la dernière _session"
#: ../midori/main.c:1425
msgid "Disable all _extensions"
-msgstr "Désactiver tout les _extensions"
+msgstr "Désactiver toutes les _extensions"
#: ../midori/main.c:1599
msgid "No filename specified"
-msgstr "Aucun nom de fichier indiqué"
+msgstr "Aucun nom de fichier spécifié"
#: ../midori/main.c:1631 ../midori/gjs.c:514
msgid "An unknown error occured."
#: ../midori/main.c:1654
msgid "Run the specified filename as javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutez le fichier spécifié en tant que javascript"
#: ../midori/main.c:1656
msgid "Display program version"
#: ../midori/main.c:1835
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Les signets n'ont pu être chargés: %s\n"
+msgstr "Les signets n'ont pu être chargés : %s\n"
#: ../midori/main.c:1850
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "La session n'a pu être chargée: %s\n"
+msgstr "La session n'a pu être chargée : %s\n"
# pas très content
#: ../midori/main.c:1863
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "La corbeille n'a pu être chargée: %s\n"
+msgstr "La corbeille n'a pu être chargée : %s\n"
# pas très content
#: ../midori/main.c:1876
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "L'historique n'a pu être chargée. %s\n"
+msgstr "L'historique n'a pu être chargée: %s\n"
#: ../midori/main.c:1888
msgid "The following errors occured:"
msgstr ""
"Christian Dywan <christian@twotoasts.de>\n"
"Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n"
-"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>"
+"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
+"Pascal Gervais <pggervais@yahoo.ca>"
#: ../midori/midori-browser.c:2859
msgid "_File"
#: ../midori/midori-websettings.c:268
msgid "Internet Explorer"
-msgstr "Explorateur Internet"
+msgstr "Internet Explorer"
#: ../midori/midori-websettings.c:309
msgid "Remember last window size"
#: ../midori/midori-preferences.c:493
msgid "Enable embedded scripting languages"
-msgstr ""
+msgstr "Active la prise en charge interne des scripts"
#: ../midori/midori-preferences.c:496 ../extensions/statusbar-features.c:54
msgid "Enable plugins"
#: ../midori/midori-preferences.c:497
msgid "Enable embedded plugin objects"
-msgstr ""
+msgstr "Active la prise en charge interne des greffons"
#: ../midori/midori-preferences.c:500
msgid "Enforce 96 dots per inch"
#: ../midori/midori-preferences.c:501
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
-msgstr "Forcer une résolution de 96 DPI"
+msgstr "Force une densité visuelle de 96 DPI"
#: ../midori/midori-preferences.c:504
msgid "Enable developer tools"
#: ../midori/midori-preferences.c:505
msgid "Enable special extensions for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les extensions spécifiques pour les développeurs"
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:515
#: ../panels/midori-history.c:159
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
-msgstr ""
+msgstr "Ètes-vous certain de vouloir effacer tout l'historique ?"
#: ../panels/midori-history.c:216
msgid "Bookmark the selected history item"
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
+"Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont requis\n"
+"pour l'ouverture de ce lieu :"
#: ../katze/katze-http-auth.c:131
msgid "Username"