]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%
authorIvica Kolić <ikoli@yahoo.com>
Tue, 12 Jun 2012 17:02:54 +0000 (19:02 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Tue, 12 Jun 2012 17:02:54 +0000 (19:02 +0200)
New status: 546 messages complete with 0 fuzzies and 111 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/hr.po

index a2242d22e9445b3971cb51d21918c494baefb7b9..b5f61804cd651c40bbf032885210c34a7c5b67fb 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 15:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-12 12:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -26,12 +26,24 @@ msgstr "Pretraži web"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1972 ../midori/main.c:1996
-#: ../midori/main.c:2010 ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994
+#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:4
+msgid "New Private Browsing Window"
+msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1339
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nova kartica"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1336
+msgid "New Window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Web preglednik"
 
@@ -43,7 +55,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4288
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228
 msgid "Private Browsing"
 msgstr " (Privatno pretraživanje)"
 
@@ -99,7 +111,7 @@ msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
 
-#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:91
+#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Proširenja"
 
@@ -151,205 +163,205 @@ msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
 
-#: ../midori/main.c:1321 ../midori/main.c:2399
+#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1459
+#: ../midori/main.c:1457
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1875
+#: ../midori/main.c:1873
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
 
-#: ../midori/main.c:1875
+#: ../midori/main.c:1873
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../midori/main.c:1878
+#: ../midori/main.c:1876
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
 
-#: ../midori/main.c:1878
+#: ../midori/main.c:1876
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../midori/main.c:1881
+#: ../midori/main.c:1879
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
 
-#: ../midori/main.c:1883
+#: ../midori/main.c:1881
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
 
-#: ../midori/main.c:1885
+#: ../midori/main.c:1883
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1887
+#: ../midori/main.c:1885
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1887
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
 
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1889
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1891
 msgid "Display program version"
 msgstr "Prikaži verziju programa"
 
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1893
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1895
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1895
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZORAK"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1901
+#: ../midori/main.c:1899
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1901
+#: ../midori/main.c:1899
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNDE"
 
-#: ../midori/main.c:1904
+#: ../midori/main.c:1902
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1904
+#: ../midori/main.c:1902
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../midori/main.c:1969
+#: ../midori/main.c:1967
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adrese]"
 
-#: ../midori/main.c:2011
+#: ../midori/main.c:2009
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
 
-#: ../midori/main.c:2013
+#: ../midori/main.c:2011
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2108
+#: ../midori/main.c:2106
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
 
-#: ../midori/main.c:2110
+#: ../midori/main.c:2108
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr ""
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2114 ../midori/midori-websettings.c:997
+#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997
 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
 msgid "Web Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2117
+#: ../midori/main.c:2115
 msgid "Website icons"
 msgstr "Website ikone"
 
-#: ../midori/main.c:2223
+#: ../midori/main.c:2219
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../midori/main.c:2330
+#: ../midori/main.c:2326
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2366
+#: ../midori/main.c:2362
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2414
+#: ../midori/main.c:2410
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2427
+#: ../midori/main.c:2423
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2443
+#: ../midori/main.c:2439
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
 
-#: ../midori/main.c:2459
+#: ../midori/main.c:2455
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoriraj"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1339
+#: ../midori/midori-app.c:1426
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:6066
+#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6102
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1341
+#: ../midori/midori-app.c:1428
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Dodaj za_bilješku"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1342
+#: ../midori/midori-app.c:1429
 msgid "_Console"
 msgstr "_Konzola"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1343
+#: ../midori/midori-app.c:1430
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Proširenja"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1344 ../midori/midori-browser.c:4591
+#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4626
 msgid "_History"
 msgstr "_Povijest"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1345
+#: ../midori/midori-app.c:1432
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Početna stranica"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1346
+#: ../midori/midori-app.c:1433
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Korisničke skripte"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1347
+#: ../midori/midori-app.c:1434
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nova _kartica"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1348
+#: ../midori/midori-app.c:1435
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Prijenosi"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1349
+#: ../midori/midori-app.c:1436
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Netscape p_riključci"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1350
+#: ../midori/midori-app.c:1437
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zatvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5218
+#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5253
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1352
+#: ../midori/midori-app.c:1439
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nova _mapa"
 
@@ -370,140 +382,132 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Neuspjelo pisanje."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:350 ../midori/midori-browser.c:5300
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:359 ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:476
+#: ../midori/midori-browser.c:475
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:489
+#: ../midori/midori-browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:569
+#: ../midori/midori-browser.c:568
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:683 ../midori/midori-browser.c:716
+#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:774
+#: ../midori/midori-browser.c:773
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:774
+#: ../midori/midori-browser.c:773
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Uredi mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:776
+#: ../midori/midori-browser.c:775
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:776
+#: ../midori/midori-browser.c:775
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Uredi zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:818
+#: ../midori/midori-browser.c:817
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:838 ../midori/midori-searchaction.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:861 ../midori/midori-browser.c:4328
+#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:877
+#: ../midori/midori-browser.c:876
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:890
+#: ../midori/midori-browser.c:889
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:905
+#: ../midori/midori-browser.c:904
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:976
+#: ../midori/midori-browser.c:975
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:978
+#: ../midori/midori-browser.c:977
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:985
+#: ../midori/midori-browser.c:984
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:988
+#: ../midori/midori-browser.c:987
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4397
+#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spremi datoteku kao"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1320
-msgid "New Window"
-msgstr "Novi prozor"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1320
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Otvoren je novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1323
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nova kartica"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../midori/midori-browser.c:1339
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Otvorena je nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1358
+#: ../midori/midori-browser.c:1356
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1359
+#: ../midori/midori-browser.c:1357
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1365
+#: ../midori/midori-browser.c:1363
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1366
+#: ../midori/midori-browser.c:1364
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1492
+#: ../midori/midori-browser.c:1490
 msgid "Save file"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2367
+#: ../midori/midori-browser.c:2379
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2499
+#: ../midori/midori-browser.c:2511
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -512,139 +516,149 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2505 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2548 ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:427
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3047 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3469
+#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3784 ../midori/midori-browser.c:5759
+#: ../midori/midori-browser.c:3492
+msgid ""
+"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
+"all websites."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3495
+msgid "_Enable Caret Browsing"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../panels/midori-bookmarks.c:745
+#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745
 #: ../panels/midori-history.c:803
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otvori sve u _karticama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4123 ../panels/midori-bookmarks.c:751
+#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751
 #: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4126 ../midori/midori-view.c:2688
-#: ../midori/midori-view.c:4828 ../panels/midori-bookmarks.c:753
+#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690
+#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753
 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4215
+#: ../midori/midori-browser.c:4250
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4216
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4217
+#: ../midori/midori-browser.c:4252
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4218
+#: ../midori/midori-browser.c:4253
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4219
+#: ../midori/midori-browser.c:4254
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4220
+#: ../midori/midori-browser.c:4255
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4241
+#: ../midori/midori-browser.c:4276
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4244 ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4255
+#: ../midori/midori-browser.c:4290
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4320
+#: ../midori/midori-browser.c:4355
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4355
+#: ../midori/midori-browser.c:4390
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Uvezi iz datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4367
+#: ../midori/midori-browser.c:4402
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4402
+#: ../midori/midori-browser.c:4437
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4407
+#: ../midori/midori-browser.c:4442
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4421
+#: ../midori/midori-browser.c:4456
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4436
+#: ../midori/midori-browser.c:4471
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4558
+#: ../midori/midori-browser.c:4593
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4562
+#: ../midori/midori-browser.c:4597
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4575
+#: ../midori/midori-browser.c:4610
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4585
+#: ../midori/midori-browser.c:4620
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4611
+#: ../midori/midori-browser.c:4646
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4806
+#: ../midori/midori-browser.c:4841
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4807
+#: ../midori/midori-browser.c:4842
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4809
+#: ../midori/midori-browser.c:4844
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -652,367 +666,367 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4830
+#: ../midori/midori-browser.c:4865
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5216
+#: ../midori/midori-browser.c:5251
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5219
+#: ../midori/midori-browser.c:5254
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5257
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5224
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5228
+#: ../midori/midori-browser.c:5263
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5230
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
 msgid "_Save Page As..."
 msgstr "_Spremi stranicu kao..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5233
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5272
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5239
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Napravi _pokretač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5243
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5250
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5291
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5258
+#: ../midori/midori-browser.c:5293
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Zatvori s_ve prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Nađi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5287
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5297
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5302
+#: ../midori/midori-browser.c:5337
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5312
+#: ../midori/midori-browser.c:5347
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5328
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _Lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _Dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _Gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5339
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _Desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Naprijed na idući stranicu"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
+#: ../midori/midori-browser.c:5387
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Idi na iduću podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5380 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Premjesti karticu unazad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5400
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5438
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5450
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5453
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5423
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Prijavite problem..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
+#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5443
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5482
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5486
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5460 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5466 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5473 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5476 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5479 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5485 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243
 #: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
 msgid "Custom..."
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5991
+#: ../midori/midori-browser.c:6027
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5998
+#: ../midori/midori-browser.c:6034
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6000
+#: ../midori/midori-browser.c:6036
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6022
+#: ../midori/midori-browser.c:6058
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6024
+#: ../midori/midori-browser.c:6060
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6051
+#: ../midori/midori-browser.c:6087
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6068
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6085
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Alati"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6101
+#: ../midori/midori-browser.c:6137
 msgid "_Window"
 msgstr "_Prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6103
+#: ../midori/midori-browser.c:6139
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6117
+#: ../midori/midori-browser.c:6153
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6119
+#: ../midori/midori-browser.c:6155
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6933
+#: ../midori/midori-browser.c:6969
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"
@@ -1024,7 +1038,7 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
 
 #: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
 #: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
-#: ../extensions/addons.c:1695
+#: ../extensions/addons.c:1698
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
@@ -1065,16 +1079,16 @@ msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
-#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
+#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318
+#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
+#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329
 msgid "Close panel"
 msgstr "Zatvori panel"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
+#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
 
@@ -1617,336 +1631,341 @@ msgstr ""
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1411
+#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Uskrati"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1411
+#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Dopusti"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1407
+#: ../midori/midori-view.c:1408
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1500
+#: ../midori/midori-view.c:1502
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Greška - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1501
+#: ../midori/midori-view.c:1503
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1503
+#: ../midori/midori-view.c:1505
 msgid "Try again"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1701 ../midori/midori-view.c:2623
+#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Pošalji poruku  %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2453 ../midori/midori-view.c:2779
+#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2505
+#: ../midori/midori-view.c:2507
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2509
+#: ../midori/midori-view.c:2511
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2510
+#: ../midori/midori-view.c:2512
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2513
+#: ../midori/midori-view.c:2515
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2516
+#: ../midori/midori-view.c:2518
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2521
+#: ../midori/midori-view.c:2523
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2537
+#: ../midori/midori-view.c:2539
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2540
+#: ../midori/midori-view.c:2542
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Kopiraj adresu _slike"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2543
+#: ../midori/midori-view.c:2545
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Sačuvaj s_liku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2546
+#: ../midori/midori-view.c:2548
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2553
+#: ../midori/midori-view.c:2555
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiraj video _adresu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2556
+#: ../midori/midori-view.c:2558
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Spremi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2556
+#: ../midori/midori-view.c:2558
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Preuzmi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2582
+#: ../midori/midori-view.c:2584
 msgid "Search _with"
 msgstr "Traži _pomoću"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2614
+#: ../midori/midori-view.c:2616
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pretraži web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2631
+#: ../midori/midori-view.c:2633
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2684
+#: ../midori/midori-view.c:2686
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2988
+#: ../midori/midori-view.c:2943
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3008
+#: ../midori/midori-view.c:2968
+#, c-format
+msgid "File Name: %s"
+msgstr "Ime datoteke: %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2973
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tip datoteke: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3010
+#: ../midori/midori-view.c:2975
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3014
+#: ../midori/midori-view.c:3005
 #, c-format
-msgid "File Name: %s"
-msgstr "Ime datoteke: %s"
+msgid "Size: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3041
+#: ../midori/midori-view.c:3017
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3700
+#: ../midori/midori-view.c:3640
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4047
+#: ../midori/midori-view.c:3987
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4048 ../midori/midori-view.c:4144
+#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4049
+#: ../midori/midori-view.c:3989
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Unesi adresu prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4050
+#: ../midori/midori-view.c:3990
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Unesi naslov prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4051
+#: ../midori/midori-view.c:3991
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4213
+#: ../midori/midori-view.c:4153
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4289
+#: ../midori/midori-view.c:4229
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4290
+#: ../midori/midori-view.c:4230
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4291
+#: ../midori/midori-view.c:4231
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Proširenja su onemogućena."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4292
+#: ../midori/midori-view.c:4232
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4293
+#: ../midori/midori-view.c:4233
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4294
+#: ../midori/midori-view.c:4234
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4295
+#: ../midori/midori-view.c:4235
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4296
+#: ../midori/midori-view.c:4236
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4297
+#: ../midori/midori-view.c:4237
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4346
+#: ../midori/midori-view.c:4307
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4402
+#: ../midori/midori-view.c:4357
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4403
+#: ../midori/midori-view.c:4358
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4404
+#: ../midori/midori-view.c:4359
 msgid "Load Page"
 msgstr "Učitaj stranicu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4570
+#: ../midori/midori-view.c:4525
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4832
+#: ../midori/midori-view.c:4787
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Udvostruči karticu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4837
+#: ../midori/midori-view.c:4792
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4837
+#: ../midori/midori-view.c:4792
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4843
+#: ../midori/midori-view.c:4798
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5656
+#: ../midori/midori-view.c:5613
 msgid "previous"
 msgstr "prethodno"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5675
+#: ../midori/midori-view.c:5632
 msgid "next"
 msgstr "slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5688
+#: ../midori/midori-view.c:5645
 msgid "Print background images"
 msgstr "Ispis pozadinskih slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5689
+#: ../midori/midori-view.c:5646
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:5721
+#: ../midori/midori-view.c:5678
 msgid "Features"
 msgstr "Obilježja"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:297
+#: ../midori/midori-preferences.c:298
 msgid "Startup"
 msgstr "Pokretanje"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:310
+#: ../midori/midori-preferences.c:311
 msgid "Use _current page"
 msgstr "Koristi _trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:314
+#: ../midori/midori-preferences.c:315
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Koristi trenutnu stranicu kao početnu stranicu"
 
 #. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:323
+#: ../midori/midori-preferences.c:324
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontovi"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:326
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
 msgid "Proportional Font Family"
 msgstr "Zadana obitelj fonta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:330
+#: ../midori/midori-preferences.c:331
 msgid "The default font family used to display text"
 msgstr "Zadana obitelj fonta koje se koristi za prikaz teksta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:333
+#: ../midori/midori-preferences.c:334
 msgid "The default font size used to display text"
 msgstr "Zadana veličina fonta za prikaz teksta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:335
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
 msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:339
+#: ../midori/midori-preferences.c:340
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:342
+#: ../midori/midori-preferences.c:343
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:344
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Najmanja veličina fonta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:348
+#: ../midori/midori-preferences.c:349
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:359
+#: ../midori/midori-preferences.c:360
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ponašanje"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:385
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:387
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr ""
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:416
+#: ../midori/midori-preferences.c:417
 msgid "Browsing"
 msgstr "Pretraživanje"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:457
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:464
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ime računala"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../midori/midori-preferences.c:488
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
@@ -1982,21 +2001,21 @@ msgstr "Upravljaj tražilicama"
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Koristi kao _zadano"
 
-#: ../midori/sokoke.c:354
+#: ../midori/sokoke.c:355
 msgid "Open with"
 msgstr "Otvori pomoću"
 
-#: ../midori/sokoke.c:362
+#: ../midori/sokoke.c:363
 #, c-format
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
 
-#: ../midori/sokoke.c:403 ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441
-#: ../midori/sokoke.c:470 ../midori/sokoke.c:484
+#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442
+#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1595
+#: ../midori/sokoke.c:1538
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2004,7 +2023,7 @@ msgstr[0] "%d sat"
 msgstr[1] "%d sati"
 msgstr[2] "%d sata"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1596
+#: ../midori/sokoke.c:1539
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2012,7 +2031,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minute"
 msgstr[2] "%d minuta"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1597
+#: ../midori/sokoke.c:1540
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2021,24 +2040,24 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
 msgstr[2] "%d sekundi"
 
 #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1605 ../panels/midori-transfers.c:268
+#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s od %s"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1614
+#: ../midori/sokoke.c:1557
 msgid "?B"
 msgstr "?B"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1617
+#: ../midori/sokoke.c:1560
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr "(%s/s)"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1634
+#: ../midori/sokoke.c:1577
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr "- %s preostalo"
@@ -2087,7 +2106,7 @@ msgid ""
 "probably incomplete or was modified afterwards."
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:141
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142
 msgid "Clear All"
 msgstr "Očisti sve"
 
@@ -2173,15 +2192,15 @@ msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti"
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Obriši cijelu povijest"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:86
+#: ../panels/midori-transfers.c:87
 msgid "Transfers"
 msgstr "Prijenosi"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:469
+#: ../panels/midori-transfers.c:470
 msgid "Open Destination _Folder"
 msgstr "Otvori odredišni _direktorij"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:472
+#: ../panels/midori-transfers.c:473
 msgid "Copy Link Loc_ation"
 msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice"
 
@@ -2325,11 +2344,11 @@ msgstr "_Instaliraj korisnički stil"
 msgid "Don't install"
 msgstr "Nemoj instalirati"
 
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Korisničke skripte"
 
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Korisnički stilovi"
 
@@ -2356,32 +2375,32 @@ msgstr "Izbriši korisnički stil"
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "Datoteka <b>%s</b>će biti trajno uklonjena"
 
-#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
+#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Otvori u uređivaču teksta"
 
-#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
+#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Otvori odredišni direktorij"
 
-#: ../extensions/addons.c:638
+#: ../extensions/addons.c:644
 msgid "Add new addon"
 msgstr "Dodaj novu dodatak"
 
-#: ../extensions/addons.c:664
+#: ../extensions/addons.c:670
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Ukloni odabrani dodatak"
 
-#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
+#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917
 msgid "User addons"
 msgstr "Korisnički dodaci"
 
-#: ../extensions/addons.c:1826
+#: ../extensions/addons.c:1829
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/addons.c:1915
+#: ../extensions/addons.c:1918
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"