msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-04 09:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-04 09:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 21:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:53+0200\n"
"Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Odlehčený prohlížeč"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1315 ../midori/main.c:1445
-#: ../midori/main.c:1453 ../midori/main.c:1464
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1315 ../midori/main.c:1449
+#: ../midori/main.c:1457 ../midori/main.c:1468
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Nastala neznámá chyba."
-#: ../midori/main.c:1369
+#: ../midori/main.c:1370
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snímek uložen do %s\n"
-#: ../midori/main.c:1389
+#: ../midori/main.c:1391
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Spustit ADDRESS jako webovou aplikaci"
-#: ../midori/main.c:1389
+#: ../midori/main.c:1391
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
-#: ../midori/main.c:1391
+#: ../midori/main.c:1393
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Použít FOLDER jako místo pro uložení konfigurace"
-#: ../midori/main.c:1391
+#: ../midori/main.c:1393
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../midori/main.c:1393
+#: ../midori/main.c:1395
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Spustit jako javascript"
-#: ../midori/main.c:1395
+#: ../midori/main.c:1398
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Získat snímek požadovaného URI"
-#: ../midori/main.c:1397
+#: ../midori/main.c:1401
msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazit verzi programu"
-#: ../midori/main.c:1399
+#: ../midori/main.c:1403
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
-#: ../midori/main.c:1442
+#: ../midori/main.c:1446
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adresy]"
-#: ../midori/main.c:1465
+#: ../midori/main.c:1469
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:"
-#: ../midori/main.c:1467
+#: ../midori/main.c:1471
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Zjistit nové verze v:"
-#: ../midori/main.c:1543
+#: ../midori/main.c:1548
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný."
-#: ../midori/main.c:1578
+#: ../midori/main.c:1583
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n"
-#: ../midori/main.c:1628
+#: ../midori/main.c:1633
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n"
-#: ../midori/main.c:1640
+#: ../midori/main.c:1645
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1655
+#: ../midori/main.c:1660
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1668
+#: ../midori/main.c:1673
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1681
+#: ../midori/main.c:1686
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1693
+#: ../midori/main.c:1698
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo k následujícím chybám:"
-#: ../midori/main.c:1709
+#: ../midori/main.c:1714
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
msgid "Writing failed."
msgstr "Nepodařilo se zapsat."
-#: ../midori/midori-browser.c:281 ../midori/midori-browser.c:3522
-#: ../midori/midori-browser.c:3528
+#: ../midori/midori-browser.c:287 ../midori/midori-browser.c:3819
+#: ../midori/midori-browser.c:3825
msgid "Reload the current page"
msgstr "Znovu načíst stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:292 ../midori/midori-browser.c:3525
+#: ../midori/midori-browser.c:298 ../midori/midori-browser.c:3822
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Zastavit načítání stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:354
+#: ../midori/midori-browser.c:360
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr "%d%% načteno"
-#: ../midori/midori-browser.c:379
+#: ../midori/midori-browser.c:385
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekávaná akce '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:598
+#: ../midori/midori-browser.c:603
msgid "New folder"
msgstr "Nový adresář"
-#: ../midori/midori-browser.c:598
+#: ../midori/midori-browser.c:603
msgid "Edit folder"
msgstr "Upravit adresář"
-#: ../midori/midori-browser.c:600
+#: ../midori/midori-browser.c:605
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: ../midori/midori-browser.c:600
+#: ../midori/midori-browser.c:605
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Upravit záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:630
+#: ../midori/midori-browser.c:635
msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
-#: ../midori/midori-browser.c:643 ../midori/midori-searchaction.c:948
+#: ../midori/midori-browser.c:648 ../midori/midori-searchaction.c:948
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
-#: ../midori/midori-browser.c:662 ../midori/midori-searchaction.c:962
+#: ../midori/midori-browser.c:667 ../midori/midori-searchaction.c:962
#: ../extensions/feed-panel/main.c:343
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:681
+#: ../midori/midori-browser.c:686
msgid "_Folder:"
msgstr "_Adresář:"
-#: ../midori/midori-browser.c:686 ../midori/midori-browser.c:727
+#: ../midori/midori-browser.c:691 ../midori/midori-browser.c:732
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Hlavní adresář"
-#: ../midori/midori-browser.c:803
+#: ../midori/midori-browser.c:808
msgid "Save file as"
msgstr "Uložit soubor jako"
-#: ../midori/midori-browser.c:977
+#: ../midori/midori-browser.c:1119
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> has been downloaded."
msgstr "Soubor <b>%s</b> byl stažen."
-#: ../midori/midori-browser.c:980
+#: ../midori/midori-browser.c:1123
msgid "Transfer completed"
msgstr "Přenos dokončen"
-#: ../midori/midori-browser.c:1658
+#: ../midori/midori-browser.c:1820
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:2961 ../panels/midori-bookmarks.c:778
+#: ../midori/midori-browser.c:3152 ../panels/midori-bookmarks.c:778
#: ../panels/midori-history.c:808
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
-#: ../midori/midori-browser.c:2968 ../panels/midori-bookmarks.c:784
-#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
+#: ../midori/midori-browser.c:3159 ../panels/midori-bookmarks.c:784
+#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
-#: ../midori/midori-browser.c:2971 ../panels/midori-bookmarks.c:786
-#: ../panels/midori-history.c:816 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:540
+#: ../midori/midori-browser.c:3162 ../panels/midori-bookmarks.c:786
+#: ../panels/midori-history.c:816 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v novém _okně"
-#: ../midori/midori-browser.c:3132
+#: ../midori/midori-browser.c:3425
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Vymazat osobní data"
-#: ../midori/midori-browser.c:3135
+#: ../midori/midori-browser.c:3428
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Vymazat osobní data"
-#: ../midori/midori-browser.c:3148
+#: ../midori/midori-browser.c:3441
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Vymazat následující data:"
-#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-preferences.c:669
+#: ../midori/midori-browser.c:3449 ../midori/midori-preferences.c:669
#: ../panels/midori-history.c:108
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: ../midori/midori-browser.c:3159
+#: ../midori/midori-browser.c:3452
msgid "Cookies"
msgstr "cookies"
-#: ../midori/midori-browser.c:3162
+#: ../midori/midori-browser.c:3455
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "cookies z flashe"
-#: ../midori/midori-browser.c:3165
+#: ../midori/midori-browser.c:3458
msgid "Website icons"
msgstr "Ikony stránek"
-#: ../midori/midori-browser.c:3245
+#: ../midori/midori-browser.c:3538
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
-#: ../midori/midori-browser.c:3253
+#: ../midori/midori-browser.c:3546
msgid "translator-credits"
msgstr "David Štancl <dstancl@dstancl.cz>"
-#: ../midori/midori-browser.c:3456
+#: ../midori/midori-browser.c:3750
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:3459
+#: ../midori/midori-browser.c:3753
msgid "Open a new window"
msgstr "Otevřít nové okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3462
+#: ../midori/midori-browser.c:3756
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otevřít novou kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3465
+#: ../midori/midori-browser.c:3759
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:3468
+#: ../midori/midori-browser.c:3762
msgid "Save to a file"
msgstr "Uložit do souboru"
-#: ../midori/midori-browser.c:3470
+#: ../midori/midori-browser.c:3764 ../midori/midori-view.c:1256
+msgid "Add to Speed _dial"
+msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3765
+msgid "Add shortcut to speed dial"
+msgstr "Kliknutím přidáte záložku"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3767
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3471
+#: ../midori/midori-browser.c:3768
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktivní kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3473
+#: ../midori/midori-browser.c:3770
msgid "C_lose Window"
msgstr "Za_vřít okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3474
+#: ../midori/midori-browser.c:3771
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3477
+#: ../midori/midori-browser.c:3774
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3480
+#: ../midori/midori-browser.c:3777
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončit aplikaci"
-#: ../midori/midori-browser.c:3482
+#: ../midori/midori-browser.c:3779
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../midori/midori-browser.c:3485
+#: ../midori/midori-browser.c:3782
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Vystříhnout vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:3488 ../midori/midori-browser.c:3491
+#: ../midori/midori-browser.c:3785 ../midori/midori-browser.c:3788
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Zkopírovat vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:3494
+#: ../midori/midori-browser.c:3791
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Vložit text ze schránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:3497
+#: ../midori/midori-browser.c:3794
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Smazat vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:3500
+#: ../midori/midori-browser.c:3797
msgid "Select all text"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../midori/midori-browser.c:3503
+#: ../midori/midori-browser.c:3800
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
-#: ../midori/midori-browser.c:3505
+#: ../midori/midori-browser.c:3802
msgid "Find _Next"
msgstr "Najít _další"
-#: ../midori/midori-browser.c:3506
+#: ../midori/midori-browser.c:3803
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze"
-#: ../midori/midori-browser.c:3508
+#: ../midori/midori-browser.c:3805
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../midori/midori-browser.c:3509
+#: ../midori/midori-browser.c:3806
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze"
-#: ../midori/midori-browser.c:3512
+#: ../midori/midori-browser.c:3809
msgid "_Quick Find"
msgstr "_Rychlé hledání"
-#: ../midori/midori-browser.c:3513
+#: ../midori/midori-browser.c:3810
msgid "Quickly jump to a word or phrase"
msgstr "Okamžitě přeskočit na slovo nebo frázi"
-#: ../midori/midori-browser.c:3516
+#: ../midori/midori-browser.c:3813
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Změnit nastavení aplikace"
-#: ../midori/midori-browser.c:3518
+#: ../midori/midori-browser.c:3815
msgid "_View"
msgstr "_Pohled"
-#: ../midori/midori-browser.c:3519
+#: ../midori/midori-browser.c:3816
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Lišty"
-#: ../midori/midori-browser.c:3531
+#: ../midori/midori-browser.c:3828
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../midori/midori-browser.c:3534
+#: ../midori/midori-browser.c:3831
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Oddálit"
-#: ../midori/midori-browser.c:3537
+#: ../midori/midori-browser.c:3834
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Nastavit původní přiblížení"
-#: ../midori/midori-browser.c:3538
+#: ../midori/midori-browser.c:3835
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódování"
-#: ../midori/midori-browser.c:3540
+#: ../midori/midori-browser.c:3837
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatické"
-#: ../midori/midori-browser.c:3543 ../midori/midori-websettings.c:202
+#: ../midori/midori-browser.c:3840 ../midori/midori-websettings.c:204
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Čínské (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:3546 ../midori/midori-websettings.c:203
+#: ../midori/midori-browser.c:3843 ../midori/midori-websettings.c:205
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:3549 ../midori/midori-websettings.c:204
+#: ../midori/midori-browser.c:3846 ../midori/midori-websettings.c:206
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:3552 ../midori/midori-websettings.c:205
+#: ../midori/midori-browser.c:3849 ../midori/midori-websettings.c:207
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:3555 ../midori/midori-websettings.c:206
+#: ../midori/midori-browser.c:3852 ../midori/midori-websettings.c:208
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:3558 ../midori/midori-websettings.c:207
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-browser.c:3855 ../midori/midori-websettings.c:209
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..."
-#: ../midori/midori-browser.c:3561 ../midori/midori-view.c:1213
+#: ../midori/midori-browser.c:3858 ../midori/midori-view.c:1275
msgid "View _Source"
msgstr "Zobrazit zdrojový _kód"
-#: ../midori/midori-browser.c:3562
+#: ../midori/midori-browser.c:3859
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:3564
+#: ../midori/midori-browser.c:3861
msgid "View Selection Source"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód výběru"
-#: ../midori/midori-browser.c:3565
+#: ../midori/midori-browser.c:3862
msgid "View the source code of the selection"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód vybraného textu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3569
+#: ../midori/midori-browser.c:3866
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3571
+#: ../midori/midori-browser.c:3868
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: ../midori/midori-browser.c:3574
+#: ../midori/midori-browser.c:3871
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Jít zpět (na předchozí stránku)"
-#: ../midori/midori-browser.c:3577
+#: ../midori/midori-browser.c:3874
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Jít vpřed (na následující stránku)"
-#: ../midori/midori-browser.c:3580
+#: ../midori/midori-browser.c:3877
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Jít na domovskou stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3582
+#: ../midori/midori-browser.c:3879
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
-#: ../midori/midori-browser.c:3583
+#: ../midori/midori-browser.c:3880
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Vymaže seznam zavřených karet"
-#: ../midori/midori-browser.c:3585 ../midori/midori-view.c:1185
+#: ../midori/midori-browser.c:3882 ../midori/midori-view.c:1233
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Vrátit zavření karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:3586
+#: ../midori/midori-browser.c:3883
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3590 ../panels/midori-bookmarks.c:230
+#: ../midori/midori-browser.c:3887 ../panels/midori-bookmarks.c:230
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Přidat novou záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3592 ../panels/midori-bookmarks.c:259
+#: ../midori/midori-browser.c:3889 ../panels/midori-bookmarks.c:259
msgid "Add a new folder"
msgstr "Přidat složku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3593
+#: ../midori/midori-browser.c:3890
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Přidá novou složku do záložek"
-#: ../midori/midori-browser.c:3594
+#: ../midori/midori-browser.c:3891
msgid "_Tools"
msgstr "Ná_stroje"
-#: ../midori/midori-browser.c:3596 ../midori/midori-searchaction.c:493
+#: ../midori/midori-browser.c:3893 ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje"
-#: ../midori/midori-browser.c:3597
+#: ../midori/midori-browser.c:3894
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:3600
+#: ../midori/midori-browser.c:3897
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Vymazat osobní data"
-#: ../midori/midori-browser.c:3601
+#: ../midori/midori-browser.c:3898
msgid "Clear private data..."
msgstr "Vymaže osobní data..."
-#: ../midori/midori-browser.c:3605
+#: ../midori/midori-browser.c:3902
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:3606
+#: ../midori/midori-browser.c:3903
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3608
+#: ../midori/midori-browser.c:3905
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Další karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:3609
+#: ../midori/midori-browser.c:3906
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Přepnout na další kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3611
+#: ../midori/midori-browser.c:3908
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../midori/midori-browser.c:3613
+#: ../midori/midori-browser.c:3910
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../midori/midori-browser.c:3614
+#: ../midori/midori-browser.c:3911
msgid "Show the documentation"
msgstr "Zobrazit dokumentaci"
-#: ../midori/midori-browser.c:3616
+#: ../midori/midori-browser.c:3913
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "Časté _otázky"
-#: ../midori/midori-browser.c:3617
+#: ../midori/midori-browser.c:3914
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)"
-#: ../midori/midori-browser.c:3619
+#: ../midori/midori-browser.c:3916
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Ohlásit chy_bu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3620
+#: ../midori/midori-browser.c:3917
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb"
-#: ../midori/midori-browser.c:3623
+#: ../midori/midori-browser.c:3920
msgid "Show information about the program"
msgstr "Zobrazí informace o programu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3630
+#: ../midori/midori-browser.c:3927
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "Sou_kromé prohlížení"
-#: ../midori/midori-browser.c:3631
+#: ../midori/midori-browser.c:3928
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data"
-#: ../midori/midori-browser.c:3636
+#: ../midori/midori-browser.c:3933
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3637
+#: ../midori/midori-browser.c:3934
msgid "Show menubar"
msgstr "Zobrazit menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3640
+#: ../midori/midori-browser.c:3937
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigační lišta"
-#: ../midori/midori-browser.c:3641
+#: ../midori/midori-browser.c:3938
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Zobrazit navigační lištu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3644
+#: ../midori/midori-browser.c:3941
msgid "Side_panel"
msgstr "Boční _panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:3645
+#: ../midori/midori-browser.c:3942
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Zobrazit boční panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:3648
+#: ../midori/midori-browser.c:3945
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Lišta _záložek"
-#: ../midori/midori-browser.c:3649
+#: ../midori/midori-browser.c:3946
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Zobrazit lištu se záložkami"
-#: ../midori/midori-browser.c:3652
+#: ../midori/midori-browser.c:3949
msgid "_Transferbar"
msgstr "Stav _přenosu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3653
+#: ../midori/midori-browser.c:3950
msgid "Show transferbar"
msgstr "Zobrazit stav přenosu dat"
-#: ../midori/midori-browser.c:3656
+#: ../midori/midori-browser.c:3953
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../midori/midori-browser.c:3657
+#: ../midori/midori-browser.c:3954
msgid "Show statusbar"
msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4088
+#: ../midori/midori-browser.c:4389
msgid "_Separator"
msgstr "_Oddělovač"
-#: ../midori/midori-browser.c:4095
+#: ../midori/midori-browser.c:4396
msgid "_Location..."
msgstr "U_místění..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4097
+#: ../midori/midori-browser.c:4398
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otevřít umístění"
-#: ../midori/midori-browser.c:4119
+#: ../midori/midori-browser.c:4420
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Hledat na webu..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4121
+#: ../midori/midori-browser.c:4422
msgid "Run a web search"
msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4142
+#: ../midori/midori-browser.c:4443
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4155
+#: ../midori/midori-browser.c:4458
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Naposledy navštívené stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4157
+#: ../midori/midori-browser.c:4460
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili"
-#: ../midori/midori-browser.c:4170 ../midori/sokoke.c:872
+#: ../midori/midori-browser.c:4475 ../midori/sokoke.c:872
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4172
+#: ../midori/midori-browser.c:4477
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Zobrazit uložené záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4187
+#: ../midori/midori-browser.c:4492
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4189
+#: ../midori/midori-browser.c:4494
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4356
+#: ../midori/midori-browser.c:4674
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Rychlé hledání"
-#: ../midori/midori-browser.c:4381
+#: ../midori/midori-browser.c:4699
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
-#: ../midori/midori-browser.c:4386
+#: ../midori/midori-browser.c:4704
msgid "Next"
msgstr "Následující"
-#: ../midori/midori-browser.c:4391
+#: ../midori/midori-browser.c:4709
msgid "Match Case"
msgstr "Rozlišovat velikost"
-#: ../midori/midori-browser.c:4399
+#: ../midori/midori-browser.c:4717
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Zvýraznit nalezené"
-#: ../midori/midori-browser.c:4409
+#: ../midori/midori-browser.c:4727
msgid "Close Findbar"
msgstr "Zavřít vyhledávací lištu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4444 ../extensions/cookie-manager.c:821
+#: ../midori/midori-browser.c:4762 ../extensions/cookie-manager.c:821
msgid "Delete All"
msgstr "Smazat vše"
-#: ../midori/midori-browser.c:4837
+#: ../midori/midori-browser.c:5084
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
msgid "Whether to detach the chosen panel from the window"
msgstr "Z panelu vytvořit samostatné okno"
-#: ../midori/midori-panel.c:345 ../midori/midori-websettings.c:533
+#: ../midori/midori-panel.c:345 ../midori/midori-websettings.c:535
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Umístit boční panel vpravo"
-#: ../midori/midori-panel.c:347 ../midori/midori-websettings.c:534
+#: ../midori/midori-panel.c:347 ../midori/midori-websettings.c:536
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Přesunout boční panel na opačnou stranu"
msgid "Close panel"
msgstr "Zavřít panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:185 ../midori/midori-view.c:2032
+#: ../midori/midori-websettings.c:187 ../midori/midori-view.c:1999
+#: ../midori/midori-view.c:2176
msgid "Blank page"
msgstr "Prázdná stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:186 ../midori/midori-websettings.c:553
+#: ../midori/midori-websettings.c:188 ../midori/midori-websettings.c:555
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:187
+#: ../midori/midori-websettings.c:189
msgid "Last open pages"
msgstr "Naposledy otevřené stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-websettings.c:224
msgid "New tab"
msgstr "Nová karta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-websettings.c:225
msgid "New window"
msgstr "Nové okno"
-#: ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Current tab"
msgstr "Aktuální karta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-websettings.c:242
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-websettings.c:243
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-websettings.c:244
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-websettings.c:245
msgid "Both horizontal"
msgstr "Obojí vedle sebe"
-#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
msgid "All cookies"
msgstr "Všechna cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
msgid "Session cookies"
msgstr "Cookies sezení"
-#: ../midori/midori-websettings.c:260 ../panels/midori-addons.c:94
+#: ../midori/midori-websettings.c:262 ../panels/midori-addons.c:94
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: ../midori/midori-websettings.c:276
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:331
+#: ../midori/midori-websettings.c:333
msgid "Remember last window size"
msgstr "Pamatovat si velikost okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:332
+#: ../midori/midori-websettings.c:334
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Ukládat rozměry okna?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:340
+#: ../midori/midori-websettings.c:342
msgid "Last window width"
msgstr "Šířka okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:341
+#: ../midori/midori-websettings.c:343
msgid "The last saved window width"
msgstr "Naposledy uložená šířka okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:349
+#: ../midori/midori-websettings.c:351
msgid "Last window height"
msgstr "Výška okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:350
+#: ../midori/midori-websettings.c:352
msgid "The last saved window height"
msgstr "Naposledy uložená výška okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:375
+#: ../midori/midori-websettings.c:377
msgid "Last panel position"
msgstr "Poslední pozice panelu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:376
+#: ../midori/midori-websettings.c:378
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Uložená poslední pozice panelu"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:385
+#: ../midori/midori-websettings.c:387
msgid "Last panel page"
msgstr "Poslední otevřená stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:386
+#: ../midori/midori-websettings.c:388
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Uložená stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:394
+#: ../midori/midori-websettings.c:396
msgid "Last Web search"
msgstr "Rychlé hledání na webu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:395
+#: ../midori/midori-websettings.c:397
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Uložené poslední vyhledávání na webu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:404
+#: ../midori/midori-websettings.c:406
msgid "Show Menubar"
msgstr "Zobrazit menu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
+#: ../midori/midori-websettings.c:407
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Zobrazit menu?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:413
+#: ../midori/midori-websettings.c:415
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Zobrazit vyhledávání"
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:416
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Zobrazit lištu vyhledávání?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:422
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Zobrazit záložky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
+#: ../midori/midori-websettings.c:425
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Zobrazit lištu se záložkami?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:431
+#: ../midori/midori-websettings.c:433
msgid "Show Panel"
msgstr "Zobrazit panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:432
+#: ../midori/midori-websettings.c:434
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Zobrazit panel?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:447
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
msgid "Show Transferbar"
msgstr "Zobrazit stav přenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:448
+#: ../midori/midori-websettings.c:450
msgid "Whether to show the transferbar"
msgstr "Zobrazit stav přenosu?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:458
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Zobrazit stavový řádek"
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Zobrazit stavový řádek?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:466
+#: ../midori/midori-websettings.c:468
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl lišty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:467
+#: ../midori/midori-websettings.c:469
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Nastaví styl lišty (zobrazení textu a ikon)."
-#: ../midori/midori-websettings.c:483
+#: ../midori/midori-websettings.c:485
msgid "Show progress in location entry"
msgstr "Zobrazit průběh v řádku adresy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
+#: ../midori/midori-websettings.c:486
msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
msgstr "Zobrazovat průběh načítání v řádku s adresou?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:499
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
msgid "Search engines in location completion"
msgstr "Zobrazovat výsledky hledání při zadávání adresy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:500
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Whether to show search engines in the location completion"
msgstr "Zobrazovat výsledky vyhledávání při zadávání adresy?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:508
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Položky nástrojové lišty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:509
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Položky, které se budou zobrazovat na nástrojové liště"
-#: ../midori/midori-websettings.c:517
+#: ../midori/midori-websettings.c:519
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Kompaktní boční panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:518
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Má se zobrazit boční panel kompaktně?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:543
+#: ../midori/midori-websettings.c:545
msgid "Load on Startup"
msgstr "Načíst při startu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:544
+#: ../midori/midori-websettings.c:546
msgid "What to load on startup"
msgstr "Co načíst při startu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:554
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
msgid "The homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:569
+#: ../midori/midori-websettings.c:571
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Zobrazit dialog po pádu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:570
+#: ../midori/midori-websettings.c:572
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Zobrazit dialog po pádu Midori"
-#: ../midori/midori-websettings.c:578
+#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
+#: ../midori/midori-websettings.c:588
+msgid "Show speed dial in new tabs"
+msgstr "Zobrazit obsah rychlého přístupu v kartách"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:589
+msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
+msgstr "Zobrazí obsah rychlého přístupu v nově otevřených kartách"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:597
msgid "Download Folder"
msgstr "Složka pro ukládání"
-#: ../midori/midori-websettings.c:579
+#: ../midori/midori-websettings.c:598
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Kam se budou ukládat stažené soubory"
-#: ../midori/midori-websettings.c:598
+#: ../midori/midori-websettings.c:617
msgid "Ask for the destination folder"
msgstr "Zeptat se na cílovou složku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:599
+#: ../midori/midori-websettings.c:618
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
msgstr "Zda se ptát, kam se bude ukládat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:618
+#: ../midori/midori-websettings.c:637
msgid "Notify when a transfer has been completed"
msgstr "Upozornit na dokončení přenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:619
+#: ../midori/midori-websettings.c:638
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
msgstr "Zda zobrazit upozornění při dokončení přenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:631
+#: ../midori/midori-websettings.c:650
msgid "Download Manager"
msgstr "Správce stahování"
-#: ../midori/midori-websettings.c:632
+#: ../midori/midori-websettings.c:651
msgid "An external download manager"
msgstr "Externí program pro stahování"
-#: ../midori/midori-websettings.c:640
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:641
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
msgid "An external text editor"
msgstr "Externí textový editor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:656
+#: ../midori/midori-websettings.c:675
msgid "News Aggregator"
msgstr "Čtečka RSS"
-#: ../midori/midori-websettings.c:657
+#: ../midori/midori-websettings.c:676
msgid "An external news aggregator"
msgstr "Externí čtečka zpráv RSS"
-#: ../midori/midori-websettings.c:665
+#: ../midori/midori-websettings.c:684
msgid "Location entry Search"
msgstr "Vyhledávání v adresním řádku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:666
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "Vyhledávání použité v řádku s adresou"
-#: ../midori/midori-websettings.c:674
+#: ../midori/midori-websettings.c:693
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Preferované kódování"
-#: ../midori/midori-websettings.c:675
+#: ../midori/midori-websettings.c:694
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Preferované kódování stránek"
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
+#: ../midori/midori-websettings.c:704
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Vždy zobrazovat karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:686
+#: ../midori/midori-websettings.c:705
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Zobrazit karty, i když je jen jedna?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:694
+#: ../midori/midori-websettings.c:713
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Ikona zavření karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:695
+#: ../midori/midori-websettings.c:714
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Zobrazovat ikonu pro zavření karty?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:703
+#: ../midori/midori-websettings.c:722
msgid "Open new pages in"
msgstr "Otevírat nové stránky v"
-#: ../midori/midori-websettings.c:704
+#: ../midori/midori-websettings.c:723
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Kde se budou otevírat nové stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:713
+#: ../midori/midori-websettings.c:732
msgid "Open external pages in"
msgstr "Otevírat externí stránky v"
-#: ../midori/midori-websettings.c:714
+#: ../midori/midori-websettings.c:733
msgid "Where to open externally opened pages"
msgstr "Kde se budou otevírat externí stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:727
+#: ../midori/midori-websettings.c:746
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Kliknutím prostř. tlačítka otevřít vybraný text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:728
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Prostřední tlačítko myši otevře adresu, která je ve vybraném textu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:736
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otevírat karty na pozadí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:737
+#: ../midori/midori-websettings.c:756
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Karty se otevírají na pozadí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:745
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otevřít kartu vedle aktivní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:746
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Nová karta se otevře vedle aktivní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:773
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Otevírat vyskakovací okna v kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:774
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Vyskakovací okno se otevře v nové kartě"
-#: ../midori/midori-websettings.c:771
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zvětšovat text i obrázky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:772
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Při přibližování zvětšovat text i obrázky?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:787
+#: ../midori/midori-websettings.c:806
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Hledat při psaní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:788
+#: ../midori/midori-websettings.c:807
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Při psaní hledat text?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:796
+#: ../midori/midori-websettings.c:815
msgid "Accept cookies"
msgstr "Přijímat cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:797
+#: ../midori/midori-websettings.c:816
msgid "What type of cookies to accept"
msgstr "Který typ cookies přijímat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:806
+#: ../midori/midori-websettings.c:825
msgid "Original cookies only"
msgstr "Původní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:807
+#: ../midori/midori-websettings.c:826
msgid "Accept cookies from the original website only"
msgstr "Z původní stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:815
+#: ../midori/midori-websettings.c:834
msgid "Maximum cookie age"
msgstr "Maximální stáří cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:816
+#: ../midori/midori-websettings.c:835
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maximální počet dní, po které jsou cookies platná."
-#: ../midori/midori-websettings.c:826
+#: ../midori/midori-websettings.c:845
msgid "Remember last visited pages"
msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:827
+#: ../midori/midori-websettings.c:846
msgid "Whether the last visited pages are saved"
msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:835
+#: ../midori/midori-websettings.c:854
msgid "Maximum history age"
msgstr "Maximální délka historie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:836
+#: ../midori/midori-websettings.c:855
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr ""
"Maximální počet dní, po které se bude uchovávat historie navštívených stránek"
-#: ../midori/midori-websettings.c:844
+#: ../midori/midori-websettings.c:863
msgid "Remember last form inputs"
msgstr "Pamatovat si vložený text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
+#: ../midori/midori-websettings.c:864
msgid "Whether the last form inputs are saved"
msgstr "Pamatovat si text vložený do vstupních polí?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:853
+#: ../midori/midori-websettings.c:872
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr "Pamatovat si naposledy stahované soubory"
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:873
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
msgstr "Pamatovat si seznam souborů, které byly stahovány?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:864
+#: ../midori/midori-websettings.c:883
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy server"
-#: ../midori/midori-websettings.c:865
+#: ../midori/midori-websettings.c:884
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Nastavení proxy serveru pro HTTP spojení"
-#: ../midori/midori-websettings.c:880
+#: ../midori/midori-websettings.c:899
msgid "Detect proxy server automatically"
msgstr "Zjistit proxy server automaticky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:900
msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
msgstr "Zjistit nastavení proxy serveru automaticky?"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:916
msgid "Identify as"
msgstr "Hlásit se jako"
-#: ../midori/midori-websettings.c:898
+#: ../midori/midori-websettings.c:917
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Jak se hlásit webovým stránkám"
-#: ../midori/midori-websettings.c:914
+#: ../midori/midori-websettings.c:933
msgid "Identification string"
msgstr "Identifikační řetězec"
-#: ../midori/midori-websettings.c:915
+#: ../midori/midori-websettings.c:934
msgid "The application identification string"
msgstr "Identifikační řetězec aplikace"
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:942
msgid "Cache size"
msgstr "Velikost keše"
-#: ../midori/midori-websettings.c:924
+#: ../midori/midori-websettings.c:943
msgid "The allowed size of the cache"
msgstr "Povolená velikost keše"
-#: ../midori/midori-view.c:648
+#: ../midori/midori-view.c:686
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Ikona '%s' nemůže být načtena."
-#: ../midori/midori-view.c:650 ../extensions/feed-panel/main.c:112
+#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
+#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
+#: ../midori/midori-view.c:688 ../midori/midori-view.c:2701
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:112
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../midori/midori-view.c:653
+#: ../midori/midori-view.c:691
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:680 ../midori/midori-view.c:2556
+#: ../midori/midori-view.c:721 ../midori/midori-view.c:2705
#, c-format
msgid "Not found - %s"
msgstr "Nenalezeno - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1047
+#: ../midori/midori-view.c:1095
msgid "Open _Link"
msgstr "Otevřít _odkaz"
-#: ../midori/midori-view.c:1049
+#: ../midori/midori-view.c:1097
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
-#: ../midori/midori-view.c:1066
+#: ../midori/midori-view.c:1114
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
-#: ../midori/midori-view.c:1075
+#: ../midori/midori-view.c:1123
msgid "_Download Link destination"
msgstr "_Stáhnout umístění"
-#: ../midori/midori-view.c:1081
+#: ../midori/midori-view.c:1129
msgid "_Save Link destination"
msgstr "_Uložit umístění"
-#: ../midori/midori-view.c:1090
+#: ../midori/midori-view.c:1138
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru"
-#: ../midori/midori-view.c:1119
+#: ../midori/midori-view.c:1167
msgid "Search _with"
msgstr "Hledat _s"
-#: ../midori/midori-view.c:1147
+#: ../midori/midori-view.c:1195
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Hledat na webu"
-#: ../midori/midori-view.c:1157
+#: ../midori/midori-view.c:1205
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě"
-#: ../midori/midori-view.c:1309
+#: ../midori/midori-view.c:1372
msgid "Open or download file"
msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor"
-#: ../midori/midori-view.c:1326
+#: ../midori/midori-view.c:1389
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Typ souboru: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:1329
+#: ../midori/midori-view.c:1392
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Typ souboru: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:1333
+#: ../midori/midori-view.c:1396
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1742
+#: ../midori/midori-view.c:1816
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Prohlížení stránky - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1894
+#: ../midori/midori-view.c:2001 ../midori/midori-view.c:2002
+msgid "Search"
+msgstr "Najít"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2003
+msgid "Click to add a shortcut"
+msgstr "Záložku přidáte kliknutím"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2004
+msgid "Enter shortcut address"
+msgstr "Vložte adresu záložky"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2005
+msgid "Enter shortcut title"
+msgstr "Vložte název záložky"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2006
+msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2038
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Dokument nemůže být zobrazen"
-#: ../midori/midori-view.c:1911
+#: ../midori/midori-view.c:2055
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentace není nainstalována"
msgstr "Nastavení pro %s"
#. Page "General"
-#: ../midori/midori-preferences.c:399
+#: ../midori/midori-preferences.c:398
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../midori/midori-preferences.c:400
+#: ../midori/midori-preferences.c:399
msgid "Startup"
msgstr "Při spuštění"
-#: ../midori/midori-preferences.c:416
+#: ../midori/midori-preferences.c:415
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Použít stávající stránku jako domovskou"
-#: ../midori/midori-preferences.c:424 ../panels/midori-transfers.c:88
+#: ../midori/midori-preferences.c:425 ../panels/midori-transfers.c:88
msgid "Transfers"
msgstr "Přenosy"
msgstr "Smazat celou historii"
#: ../panels/midori-history.c:599
-#, c-format
msgid "A week ago"
msgstr "Před týdnem"
+#: ../panels/midori-history.c:604
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgstr "Před %d dny"
+
#: ../panels/midori-history.c:605
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr "Seznam, detaily a mazání cookies"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:217
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"entry\" v XML datech."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:323
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:348
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"feed\" v XML datech."
#. i18n: The local date a feed was last updated
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Poslední aktualizace: %s."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:660
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:717
msgid "Add new feed"
msgstr "Přidat nový kanál"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724
msgid "Delete feed"
msgstr "Smazat kanál"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:803
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:807
msgid "_Feeds"
msgstr "_Kanály"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:139
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:175
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr "Chyba při hledání kořenového elementu v XML datech."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:179
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:215
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr "Nepodporovaný formát kanálu."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:209
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:245
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr "Nepodařilo se načíst XML kanál: %s"