]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 99%
authorYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>
Sun, 21 Aug 2011 11:03:26 +0000 (13:03 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Sun, 21 Aug 2011 11:03:26 +0000 (13:03 +0200)
New status: 672 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/uk.po

index 5159e6f2b4aaee786b9f744d0af4d6d4409ac600..9565f45d26d8dd275afca04305bb9b4e0b8b6e9f 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 16:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 10:19+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 22:53+0100\n"
 "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -557,11 +557,11 @@ msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Останні відкриті _вкладки"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4547 ../midori/sokoke.c:1516
+#: ../midori/midori-browser.c:4547 ../midori/sokoke.c:1520
 msgid "_History"
 msgstr "_Історія"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4552 ../midori/sokoke.c:1522
+#: ../midori/midori-browser.c:4552 ../midori/sokoke.c:1526
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Закриті вкладки"
 
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5134 ../midori/sokoke.c:1523
+#: ../midori/midori-browser.c:5134 ../midori/sokoke.c:1527
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Нове вікно"
 
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Запустити пошук у Веб"
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Знову відкрити закриту вкладку чи вікно"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6001 ../midori/sokoke.c:1512
+#: ../midori/midori-browser.c:6001 ../midori/sokoke.c:1516
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Закладки"
 
@@ -1573,12 +1573,12 @@ msgstr "Чи дозволити кеш веб переглядача при ро
 #: ../midori/midori-websettings.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Flash window on background tabs"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f Ñ\83 Ñ\84оновÑ\96й Ð²_кладÑ\86Ñ\96"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð²Ñ\96кно Ñ\83 Ñ\84оновиÑ\85 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ\85"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
-msgstr "Чи Ð²Ñ\96дкÑ\80иваÑ\82и Ð½Ð¾Ð²Ñ\96 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð² Ñ\84оновомÑ\83 Ñ\80ежимі"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иваÑ\82и Ð²Ñ\96кно Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдаÑ\87а, Ñ\8fкÑ\89о Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° Ð±Ñ\83ла Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а Ñ\83 Ñ\84оні"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:793
 msgid "Zoom Text and Images"
@@ -2052,47 +2052,47 @@ msgstr "Виберіть програму або команду для відк
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Неможливо запустити зовнішню програму."
 
-#: ../midori/sokoke.c:1511
+#: ../midori/sokoke.c:1515
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Закладка"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1513
+#: ../midori/sokoke.c:1517
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "_Додати закладку"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1514
+#: ../midori/sokoke.c:1518
 msgid "_Console"
 msgstr "_Консоль"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1515
+#: ../midori/sokoke.c:1519
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Розширення"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1517
+#: ../midori/sokoke.c:1521
 msgid "_Homepage"
 msgstr "Д_омашня сторінка"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1518
+#: ../midori/sokoke.c:1522
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Скрипти користувача"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1519
+#: ../midori/sokoke.c:1523
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Нова _вкладка"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1520
+#: ../midori/sokoke.c:1524
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Завантаження"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1521
+#: ../midori/sokoke.c:1525
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Роз_ширення Netscape"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1524
+#: ../midori/sokoke.c:1528
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Нова _тека"
 
-#: ../midori/sokoke.c:2210
+#: ../midori/sokoke.c:2214
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr[0] "%d година"
 msgstr[1] "%d годин"
 msgstr[2] "%d годин"
 
-#: ../midori/sokoke.c:2211
+#: ../midori/sokoke.c:2215
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr[0] "%d хвилина"
 msgstr[1] "%d хвилин"
 msgstr[2] "%d хвилин"
 
-#: ../midori/sokoke.c:2212
+#: ../midori/sokoke.c:2216
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2117,24 +2117,24 @@ msgstr[1] "%d секунд"
 msgstr[2] "%d секунд"
 
 #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:2220 ../panels/midori-transfers.c:268
+#: ../midori/sokoke.c:2224 ../panels/midori-transfers.c:268
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s з %s"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:2229
+#: ../midori/sokoke.c:2233
 msgid "?B"
 msgstr "?B"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:2232
+#: ../midori/sokoke.c:2236
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr " (%s/s)"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:2249
+#: ../midori/sokoke.c:2253
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr " - %s залишилось"
@@ -2671,13 +2671,12 @@ msgid "Failed to add form value: %s\n"
 msgstr "Невдача при додаванні з значенням: %s\n"
 
 #: ../extensions/formhistory.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Toggle form history state"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нкÑ\83 Ð· Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 Ñ\87еÑ\80ез:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82и Ñ\81Ñ\82ан Ñ\84оÑ\80ми Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97"
 
 #: ../extensions/formhistory.c:304
 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
-msgstr ""
+msgstr "Активувати або деактивувати форму історії для поточної вкладки"
 
 #: ../extensions/formhistory.c:438 ../extensions/formhistory.c:442
 #, c-format
@@ -2686,7 +2685,7 @@ msgstr "Не вдалось виконати запит бази даних: %s\
 
 #: ../extensions/formhistory.c:517
 msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
-msgstr ""
+msgstr "активувати тільки форму історії за допомогою гарячих клавіш (Ctrl+Shift+F) на вкладку"
 
 #: ../extensions/formhistory.c:576
 msgid "Stores history of entered form data"
@@ -2723,7 +2722,7 @@ msgid "Do nothing"
 msgstr "Не робити нічого"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:281
-msgid "Switch to last view tab"
+msgid "Switch to last viewed tab"
 msgstr "Перейти до останньої переглянутої вкладки"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:287