]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
Update Russian translation
authorAnton Shestakov <engored@ya.ru>
Sun, 15 Mar 2009 17:40:47 +0000 (18:40 +0100)
committerChristian Dywan <christian@twotoasts.de>
Sun, 15 Mar 2009 17:40:47 +0000 (18:40 +0100)
po/ru.po

index d06aeb4a873bf8abf6e58add837855a14dccfe7b..cb95271a1d5b9a9b5dda08f31eea413eb6ea01ea 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 14:12+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 14:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 11:13+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 11:36+0800\n"
 "Last-Translator: Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -218,13 +218,13 @@ msgid "_Ignore"
 msgstr "_Игнорировать"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:277
-#: ../midori/midori-browser.c:3055
-#: ../midori/midori-browser.c:3061
+#: ../midori/midori-browser.c:3056
+#: ../midori/midori-browser.c:3062
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Обновить страницу"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:288
-#: ../midori/midori-browser.c:3058
+#: ../midori/midori-browser.c:3059
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Прекратить загрузку страницы"
 
@@ -285,445 +285,445 @@ msgstr "Сохранить файл как"
 msgid "Open file"
 msgstr "Открыть файл"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2634
+#: ../midori/midori-browser.c:2635
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:776
 #: ../panels/midori-history.c:810
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Открыть всё в отдельных _вкладках"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2641
+#: ../midori/midori-browser.c:2642
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:782
 #: ../panels/midori-history.c:816
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Открыть в новой _вкладке"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2644
+#: ../midori/midori-browser.c:2645
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:784
 #: ../panels/midori-history.c:818
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Открыть в новом _окне"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2794
+#: ../midori/midori-browser.c:2795
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Легковесный Интернет-обозреватель."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2802
+#: ../midori/midori-browser.c:2803
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Troitskiy Nikita <niktr@mail.ru>\n"
 "Anton Shestakov <engored@ya.ru>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2989
+#: ../midori/midori-browser.c:2990
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2992
+#: ../midori/midori-browser.c:2993
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2995
+#: ../midori/midori-browser.c:2996
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Открыть в новой вкладке"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2998
+#: ../midori/midori-browser.c:2999
 msgid "Open a file"
 msgstr "Открыть файл"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3001
+#: ../midori/midori-browser.c:3002
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Сохранить в файл"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3003
+#: ../midori/midori-browser.c:3004
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Закрыть вкладку"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3004
+#: ../midori/midori-browser.c:3005
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Закрыть данную вкладку"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3006
+#: ../midori/midori-browser.c:3007
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "З_акрыть окно"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3007
+#: ../midori/midori-browser.c:3008
 msgid "Close this window"
 msgstr "Закрыть данное окно"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3010
+#: ../midori/midori-browser.c:3011
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Распечатать страницу"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3013
+#: ../midori/midori-browser.c:3014
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Выйти из программы"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3015
+#: ../midori/midori-browser.c:3016
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3018
+#: ../midori/midori-browser.c:3019
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Вырезать выделенный текст"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3021
-#: ../midori/midori-browser.c:3024
+#: ../midori/midori-browser.c:3022
+#: ../midori/midori-browser.c:3025
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Копировать выделенный текст"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3027
+#: ../midori/midori-browser.c:3028
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3030
+#: ../midori/midori-browser.c:3031
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Удалить выделенный текст"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3033
+#: ../midori/midori-browser.c:3034
 msgid "Select all text"
 msgstr "Выделить весь текст"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3036
+#: ../midori/midori-browser.c:3037
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Поиск слова или фразы на странице"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3038
+#: ../midori/midori-browser.c:3039
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Найти _следующее"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3039
+#: ../midori/midori-browser.c:3040
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Найти следующее местонахождение слова или фразы"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3041
+#: ../midori/midori-browser.c:3042
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Найти _предыдущее"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3042
+#: ../midori/midori-browser.c:3043
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Найти предыдущее местонахождение слова или фразы"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3045
+#: ../midori/midori-browser.c:3046
 msgid "_Quick Find"
-msgstr "_Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй Ð\9fоиск"
+msgstr "_Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй Ð¿оиск"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3046
+#: ../midori/midori-browser.c:3047
 msgid "Quickly jump to a word or phrase"
 msgstr "Перейти на слово или фразу"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3049
+#: ../midori/midori-browser.c:3050
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Настройка приложения"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3051
+#: ../midori/midori-browser.c:3052
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3052
+#: ../midori/midori-browser.c:3053
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Панели инструментов"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3064
+#: ../midori/midori-browser.c:3065
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Увеличить масштаб"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3067
+#: ../midori/midori-browser.c:3068
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Уменьшить масштаб"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3070
+#: ../midori/midori-browser.c:3071
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Сбросить значение масштаба"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3071
+#: ../midori/midori-browser.c:3072
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Кодировка"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3073
+#: ../midori/midori-browser.c:3074
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматически"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3076
+#: ../midori/midori-browser.c:3077
 #: ../midori/midori-websettings.c:194
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Китайская (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3079
+#: ../midori/midori-browser.c:3080
 #: ../midori/midori-websettings.c:195
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Японская (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3082
+#: ../midori/midori-browser.c:3083
 #: ../midori/midori-websettings.c:196
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3085
+#: ../midori/midori-browser.c:3086
 #: ../midori/midori-websettings.c:197
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Юникод (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3088
+#: ../midori/midori-browser.c:3089
 #: ../midori/midori-websettings.c:198
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3091
+#: ../midori/midori-browser.c:3092
 #: ../midori/midori-websettings.c:199
 #: ../midori/midori-websettings.c:271
 msgid "Custom..."
 msgstr "Другая..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3094
+#: ../midori/midori-browser.c:3095
 #: ../midori/midori-view.c:1073
 msgid "View _Source"
 msgstr "Ис_ходный код страницы"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3095
+#: ../midori/midori-browser.c:3096
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Просмотр исходного кода страницы"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3097
+#: ../midori/midori-browser.c:3098
 msgid "View Selection Source"
 msgstr "Исходный код выделенного фрагмента"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3098
+#: ../midori/midori-browser.c:3099
 msgid "View the source code of the selection"
 msgstr "Просмотр исходного кода выделенного фрагмента"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3102
+#: ../midori/midori-browser.c:3103
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Переключить полноэкранный режим"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3104
+#: ../midori/midori-browser.c:3105
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ереход"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3107
+#: ../midori/midori-browser.c:3108
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "На предыдущую страницу"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3110
+#: ../midori/midori-browser.c:3111
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "На следующую страницу"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3113
+#: ../midori/midori-browser.c:3114
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "На домашнюю страницу"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3115
+#: ../midori/midori-browser.c:3116
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3116
+#: ../midori/midori-browser.c:3117
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Удалить содержимое корзины"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3118
+#: ../midori/midori-browser.c:3119
 #: ../midori/midori-view.c:1045
 msgid "Undo Close Tab"
 msgstr "Отменить закрытие вкладок"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3119
+#: ../midori/midori-browser.c:3120
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Открыть последнюю закрытую вкладку"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3123
+#: ../midori/midori-browser.c:3124
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:228
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Новая закладка"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3124
+#: ../midori/midori-browser.c:3125
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Инструменты"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3126
+#: ../midori/midori-browser.c:3127
 #: ../midori/midori-searchaction.c:464
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Управление средствами поиска"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3127
+#: ../midori/midori-browser.c:3128
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Добавление, правка и удаление средства поиска..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3131
+#: ../midori/midori-browser.c:3132
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Предыдущая вкладка"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3132
+#: ../midori/midori-browser.c:3133
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3134
+#: ../midori/midori-browser.c:3135
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Следующая вкладка"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3135
+#: ../midori/midori-browser.c:3136
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3137
+#: ../midori/midori-browser.c:3138
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3139
+#: ../midori/midori-browser.c:3140
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3140
+#: ../midori/midori-browser.c:3141
 msgid "Show the documentation"
 msgstr "Документация"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3142
+#: ../midori/midori-browser.c:3143
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Часто задаваемые вопросы"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3143
+#: ../midori/midori-browser.c:3144
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Часто задаваемые вопросы (в сети)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3145
+#: ../midori/midori-browser.c:3146
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "Соо_бщить об ошибке"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3146
+#: ../midori/midori-browser.c:3147
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr "Открыть систему отчётов об ошибках Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3149
+#: ../midori/midori-browser.c:3150
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "О программе"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3156
+#: ../midori/midori-browser.c:3157
 msgid "P_rivate Browsing"
-msgstr "Кон)фиденциальный режим"
+msgstr "Кон_фиденциальный режим"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3157
+#: ../midori/midori-browser.c:3158
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Не сохранять персональные данные во время навигации"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3162
+#: ../midori/midori-browser.c:3163
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Панель _меню"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3163
+#: ../midori/midori-browser.c:3164
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Показать строку меню"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3166
+#: ../midori/midori-browser.c:3167
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "Панель _навигации"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3167
+#: ../midori/midori-browser.c:3168
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Показать панель навигации"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3170
+#: ../midori/midori-browser.c:3171
 msgid "Side_panel"
 msgstr "_Боковая панель"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3171
+#: ../midori/midori-browser.c:3172
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Показать боковую панель"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3174
+#: ../midori/midori-browser.c:3175
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Панель _закладок"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3175
+#: ../midori/midori-browser.c:3176
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Показать панель закладок"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3178
+#: ../midori/midori-browser.c:3179
 msgid "_Transferbar"
 msgstr "П_ередачи"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3179
+#: ../midori/midori-browser.c:3180
 msgid "Show transferbar"
 msgstr "Показать вкладку передачи"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3182
+#: ../midori/midori-browser.c:3183
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Панель _состояния"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3183
+#: ../midori/midori-browser.c:3184
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Показать панель состояния"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3602
+#: ../midori/midori-browser.c:3617
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Разделитель"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3609
+#: ../midori/midori-browser.c:3624
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Адрес..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3611
+#: ../midori/midori-browser.c:3626
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Открыть определённый адрес"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3635
+#: ../midori/midori-browser.c:3650
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Поиск в сети..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3637
+#: ../midori/midori-browser.c:3652
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Запустить поиск в сети"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3656
+#: ../midori/midori-browser.c:3671
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Открыть ранее закрытые вкладки или окна"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3669
+#: ../midori/midori-browser.c:3684
 msgid "_Recently visited pages"
 msgstr "_Недавно посещённые страницы"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3671
+#: ../midori/midori-browser.c:3686
 msgid "Reopen pages that you visited earlier"
 msgstr "Открывать страницы, посещённые ранее"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3684
+#: ../midori/midori-browser.c:3699
 #: ../midori/sokoke.c:772
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Закладки"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3686
+#: ../midori/midori-browser.c:3701
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Показать все сохранённые закладки"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3699
+#: ../midori/midori-browser.c:3714
 msgid "_Window"
 msgstr "_Окно"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3701
+#: ../midori/midori-browser.c:3716
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Показать список всех открытых вкладок"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:3864
+#: ../midori/midori-browser.c:3879
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr "_Найти:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3889
+#: ../midori/midori-browser.c:3904
 msgid "Previous"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3894
+#: ../midori/midori-browser.c:3909
 msgid "Next"
 msgstr "Далее"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3899
+#: ../midori/midori-browser.c:3914
 msgid "Match Case"
 msgstr "Учитывать регистр"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3907
+#: ../midori/midori-browser.c:3922
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr "Подсветить совпадения"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3917
+#: ../midori/midori-browser.c:3932
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Закрыть вкладку поиска"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4211
+#: ../midori/midori-browser.c:4226
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Неожиданный параметр «%s»"
@@ -791,11 +791,11 @@ msgstr "Значки и текст горизонтально"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:250
 msgid "All cookies"
-msgstr "Все куки"
+msgstr "Все"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:251
 msgid "Session cookies"
-msgstr "Ð\9aÑ\83ки Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии"
+msgstr "С Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ией Ð¾ Ñ\81еанÑ\81е"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:252
 #: ../panels/midori-addons.c:96
@@ -1077,27 +1077,27 @@ msgstr "По мере ввода текста на странице будет 
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:723
 msgid "Accept cookies"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\83ки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ñ\84Ñ\80агменÑ\82Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:724
 msgid "What type of cookies to accept"
-msgstr "Тип Ð¿Ñ\80инимаемÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\83ки"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88Ñ\91ннÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\84Ñ\80агменÑ\82ов Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:737
 msgid "Original cookies only"
-msgstr "Только оригинальные куки"
+msgstr "Только оригинальные фрагменты данных"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:738
 msgid "Accept cookies from the original website only"
-msgstr "Принимать куки только с оригинального веб-сайта"
+msgstr "Принимать фрагменты данных только с оригинального сайта"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:746
 msgid "Maximum cookie age"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ð²Ð¾Ð·Ñ\80аÑ\81Ñ\82 ÐºÑ\83ки"
+msgstr "Ð¥Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\84Ñ\80агменÑ\82Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:747
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
-msgstr "Максимальное число дней хранения куки"
+msgstr "Максимальное число дней хранения фрагментов данных"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:757
 msgid "Remember last visited pages"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Представляться как"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:837
 msgid "What to identify as to web pages"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\8b Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии Ð±Ñ\80аÑ\83зеÑ\80а"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\8b Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ñ\80еваÑ\82елÑ\8f"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:857
 msgid "Identification string"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Строка идентификации"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:858
 msgid "The application identification string"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а приложения"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии приложения"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:870
 msgid "Cache size"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Конфиденциальность"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:641
 msgid "Web Cookies"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\83ки"
+msgstr "ФÑ\80агменÑ\82Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:654
 #: ../midori/midori-preferences.c:668
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "History"
 msgstr "Журнал"
 
 #: ../midori/midori-searchaction.c:455
-#: ../katze/katze-arrayaction.c:279
+#: ../katze/katze-arrayaction.c:277
 msgid "Empty"
 msgstr "Очистить"
 
@@ -1511,11 +1511,21 @@ msgstr "Стили пользователя"
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Включить"
 
-#: ../panels/midori-addons.c:1014
-#: ../panels/midori-extensions.c:153
+#: ../panels/midori-addons.c:1006
+#: ../panels/midori-extensions.c:145
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: ../panels/midori-addons.c:1015
+#: ../panels/midori-extensions.c:154
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Отключить"
 
+#: ../panels/midori-addons.c:1016
+#: ../panels/midori-extensions.c:155
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
+
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:103
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"