msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 22:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-29 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1432 ../midori/main.c:2006
-#: ../midori/main.c:2030 ../midori/main.c:2046
-#: ../midori/midori-websettings.c:293
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:2009 ../midori/main.c:2029
+#: ../midori/main.c:2045 ../midori/midori-websettings.c:301
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "Web Browser"
msgstr "Web preglednik"
-#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112
+#: ../midori/main.c:102 ../midori/main.c:108
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:160
+#: ../midori/main.c:156
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s"
-#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258
+#: ../midori/main.c:161 ../midori/main.c:254
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
-#: ../midori/main.c:363
+#: ../midori/main.c:359
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:417
+#: ../midori/main.c:413
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n"
-#: ../midori/main.c:437 ../midori/main.c:558 ../extensions/formhistory.c:423
+#: ../midori/main.c:433 ../midori/main.c:554 ../extensions/formhistory.c:417
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:501
+#: ../midori/main.c:497
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n"
-#: ../midori/main.c:541 ../panels/midori-history.c:193
+#: ../midori/main.c:537 ../panels/midori-history.c:194
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/main.c:588
+#: ../midori/main.c:584
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s"
-#: ../midori/main.c:622
+#: ../midori/main.c:618
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:657
+#: ../midori/main.c:653
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:683 ../midori/main.c:703
+#: ../midori/main.c:679 ../midori/main.c:699
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
-#: ../midori/main.c:737 ../panels/midori-extensions.c:93
+#: ../midori/main.c:733 ../panels/midori-extensions.c:92
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
-#: ../midori/main.c:751
+#: ../midori/main.c:747
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
#: ../midori/main.c:759
-msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
+msgid ""
+"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
+"purposes."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:823
+#: ../midori/main.c:821
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:1017
-msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+#: ../midori/main.c:1031
+msgid ""
+"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1079
-msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
+#: ../midori/main.c:1099
+msgid ""
+"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
+"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr ""
+"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
+"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
-#: ../midori/main.c:1098
+#: ../midori/main.c:1118
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
-#: ../midori/main.c:1102
+#: ../midori/main.c:1122
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
-#: ../midori/main.c:1115
+#: ../midori/main.c:1135
msgid "Discard old tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1116 ../midori/midori-websettings.c:203
+#: ../midori/main.c:1136 ../midori/midori-websettings.c:210
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
-#: ../midori/main.c:1117 ../midori/midori-websettings.c:202
+#: ../midori/main.c:1137 ../midori/midori-websettings.c:209
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-#: ../midori/main.c:1311 ../midori/main.c:2367
+#: ../midori/main.c:1347 ../midori/main.c:2428
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1432
-msgid "No filename specified"
-msgstr "Nije navedeno ime datoteke"
-
-#: ../midori/main.c:1451
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Nepoznata greška."
-
-#: ../midori/main.c:1480
+#: ../midori/main.c:1488
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
-#: ../midori/main.c:1890
+#: ../midori/main.c:1912
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:1890
+#: ../midori/main.c:1912
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1915
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1915
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:1896
+#: ../midori/main.c:1918
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
-#: ../midori/main.c:1898
+#: ../midori/main.c:1920
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:1900
+#: ../midori/main.c:1922
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1924
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1904
+#: ../midori/main.c:1926
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:1906
+#: ../midori/main.c:1928
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1908
+#: ../midori/main.c:1930
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:1910
+#: ../midori/main.c:1932
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:1912
+#: ../midori/main.c:1934
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1912
+#: ../midori/main.c:1934
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1916
+#: ../midori/main.c:1938
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1916
+#: ../midori/main.c:1938
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:1919
+#: ../midori/main.c:1941
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1919
+#: ../midori/main.c:1941
msgid "FILENAME"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../midori/main.c:2003
+#: ../midori/main.c:2006
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
-#: ../midori/main.c:2017
+#: ../midori/main.c:2016
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana"
-#: ../midori/main.c:2047
+#: ../midori/main.c:2046
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:2049
+#: ../midori/main.c:2048
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
-#: ../midori/main.c:2116
+#: ../midori/main.c:2131
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2119
+#: ../midori/main.c:2134
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
-#: ../midori/main.c:2121
+#: ../midori/main.c:2136
msgid "Cookies"
msgstr "Kolačići"
-#: ../midori/main.c:2124
+#: ../midori/main.c:2139
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "'Flash' kolačići"
-#: ../midori/main.c:2127
+#: ../midori/main.c:2142
msgid "HTML5 _Databases"
msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka"
-#: ../midori/main.c:2130 ../midori/midori-websettings.c:887
-#: ../extensions/web-cache.c:470 ../extensions/web-cache.c:479
+#: ../midori/main.c:2145 ../midori/midori-websettings.c:934
+#: ../extensions/web-cache.c:464 ../extensions/web-cache.c:473
msgid "Web Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2134
+#: ../midori/main.c:2147
msgid "Offline Application Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2298
+#: ../midori/main.c:2250
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: ../midori/main.c:2359
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-#: ../midori/main.c:2334
+#: ../midori/main.c:2395
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2382
+#: ../midori/main.c:2443
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2395
+#: ../midori/main.c:2456
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2411
+#: ../midori/main.c:2472
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/main.c:2427
+#: ../midori/main.c:2488
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
+#: ../midori/midori-app.c:1321
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Zabilješka"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1322 ../midori/midori-browser.c:6069
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zabilješke"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1323
+msgid "Add Boo_kmark"
+msgstr "Dodaj za_bilješku"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1324
+msgid "_Console"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-app.c:1325
+msgid "_Extensions"
+msgstr "_Proširenja"
+
+#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
+#: ../midori/midori-app.c:1326 ../midori/midori-browser.c:4614
+msgid "_History"
+msgstr "_Povijest"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1327
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Početna stranica"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1328
+msgid "_Userscripts"
+msgstr "_Korisničke skripte"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1329
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nova _kartica"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1330
+msgid "_Transfers"
+msgstr "_Prijenosi"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1331
+msgid "Netscape p_lugins"
+msgstr "Netscape p_riključci"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1332
+msgid "_Closed Tabs"
+msgstr "_Zatvorene kartice"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1333 ../midori/midori-browser.c:5202
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novi _prozor"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1334
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Nova _mapa"
+
#: ../midori/midori-array.c:522
msgid "File not found."
msgstr "Datoteka nije pronađena."
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5219
-#: ../midori/midori-browser.c:5228
+#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5287
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5225
+#: ../midori/midori-browser.c:347 ../midori/midori-browser.c:5293
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:467
+#: ../midori/midori-browser.c:474
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:480
+#: ../midori/midori-browser.c:487
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:581
+#: ../midori/midori-browser.c:588
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
-#: ../midori/midori-browser.c:721
+#: ../midori/midori-browser.c:699 ../midori/midori-browser.c:732
+msgid "Toplevel folder"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:789
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:721
+#: ../midori/midori-browser.c:789
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:723
+#: ../midori/midori-browser.c:791
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:723
+#: ../midori/midori-browser.c:791
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:754
+#: ../midori/midori-browser.c:822
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:967
+#: ../midori/midori-browser.c:842 ../midori/midori-searchaction.c:970
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:807 ../midori/midori-browser.c:4264
+#: ../midori/midori-browser.c:865 ../midori/midori-browser.c:4349
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:817 ../midori/midori-browser.c:905
-#: ../midori/midori-browser.c:4269 ../midori/midori-browser.c:4297
-msgid "Toplevel folder"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:848
+#: ../midori/midori-browser.c:881
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:861
+#: ../midori/midori-browser.c:894
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:876
+#: ../midori/midori-browser.c:909
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:949
+#: ../midori/midori-browser.c:980
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
-#: ../midori/midori-browser.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:982
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
-#: ../midori/midori-browser.c:958
+#: ../midori/midori-browser.c:989
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:992
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
-#: ../midori/midori-browser.c:1003 ../midori/midori-browser.c:4348
+#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4419
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1322
+#: ../midori/midori-browser.c:1352
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1322
+#: ../midori/midori-browser.c:1352
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1325
+#: ../midori/midori-browser.c:1355
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1325
+#: ../midori/midori-browser.c:1355
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1362
+#: ../midori/midori-browser.c:1392
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2243
+#: ../midori/midori-browser.c:2282
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2370
+#: ../midori/midori-browser.c:2412
msgid ""
-"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
-"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
+"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
+"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
+"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2376 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2418 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2419 ../midori/midori-browser.c:5288
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:466
+#: ../midori/midori-browser.c:2461 ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:467
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2978 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3024 ../midori/midori-searchaction.c:491
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3766 ../midori/midori-browser.c:5698
+#: ../midori/midori-browser.c:3815 ../midori/midori-browser.c:5766
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4096 ../panels/midori-bookmarks.c:782
-#: ../panels/midori-history.c:751
+#: ../midori/midori-browser.c:4146 ../panels/midori-bookmarks.c:783
+#: ../panels/midori-history.c:752
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4103 ../panels/midori-bookmarks.c:788
-#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
+#: ../midori/midori-browser.c:4153 ../panels/midori-bookmarks.c:789
+#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4106 ../midori/midori-view.c:2523
-#: ../midori/midori-view.c:4369 ../panels/midori-bookmarks.c:790
-#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
+#: ../midori/midori-browser.c:4156 ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:4383 ../panels/midori-bookmarks.c:791
+#: ../panels/midori-history.c:760 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4186
+#: ../midori/midori-browser.c:4236
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4187
+#: ../midori/midori-browser.c:4237
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4188
+#: ../midori/midori-browser.c:4238
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4189
+#: ../midori/midori-browser.c:4239
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4190
+#: ../midori/midori-browser.c:4240
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4215
+#: ../midori/midori-browser.c:4241
+#, c-format
+msgid "Firefox (%s)"
+msgstr "Firefox (%s)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4262
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4218 ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:4265 ../midori/midori-browser.c:5361
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4229
+#: ../midori/midori-browser.c:4276
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4256
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4305
+#: ../midori/midori-browser.c:4376
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4317
+#: ../midori/midori-browser.c:4388
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4353
+#: ../midori/midori-browser.c:4424
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4358
+#: ../midori/midori-browser.c:4429
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4372
+#: ../midori/midori-browser.c:4443
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4388
+#: ../midori/midori-browser.c:4459
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4514
+#: ../midori/midori-browser.c:4581
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4518
+#: ../midori/midori-browser.c:4585
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4531
+#: ../midori/midori-browser.c:4598
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4541
+#: ../midori/midori-browser.c:4608
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
-#. i18n: Browsing history, visited web pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4547 ../midori/sokoke.c:1520
-msgid "_History"
-msgstr "_Povijest"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4552 ../midori/sokoke.c:1526
-msgid "_Closed Tabs"
-msgstr "_Zatvorene kartice"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4572
+#: ../midori/midori-browser.c:4634
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4746
+#: ../midori/midori-browser.c:4810
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4747
+#: ../midori/midori-browser.c:4811
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:4749
-msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../midori/midori-browser.c:4813
+msgid ""
+"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4768
+#: ../midori/midori-browser.c:4834
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5132
+#: ../midori/midori-browser.c:5200
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5134 ../midori/sokoke.c:1527
-msgid "New _Window"
-msgstr "Novi _prozor"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5135
+#: ../midori/midori-browser.c:5203
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5138
+#: ../midori/midori-browser.c:5206
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5140
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5141
+#: ../midori/midori-browser.c:5209
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš"
-#: ../midori/midori-browser.c:5145
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5147
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
msgid "_Save Page As..."
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5148
+#: ../midori/midori-browser.c:5216
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5150
+#: ../midori/midori-browser.c:5218
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5151
+#: ../midori/midori-browser.c:5219
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5154
+#: ../midori/midori-browser.c:5222
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5155
+#: ../midori/midori-browser.c:5223
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5157
+#: ../midori/midori-browser.c:5225
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5158
+#: ../midori/midori-browser.c:5226
msgid "Create a launcher"
msgstr "Napravi pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5161
+#: ../midori/midori-browser.c:5229
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5162
+#: ../midori/midori-browser.c:5230
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5167
+#: ../midori/midori-browser.c:5235
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5168
+#: ../midori/midori-browser.c:5236
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5170
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5171
+#: ../midori/midori-browser.c:5239
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5174
+#: ../midori/midori-browser.c:5242
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5176
+#: ../midori/midori-browser.c:5244
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5177
+#: ../midori/midori-browser.c:5245
msgid "Close all open windows"
msgstr "Zatvori sve otvorene prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5179
+#: ../midori/midori-browser.c:5247
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5182
+#: ../midori/midori-browser.c:5250
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Poništi zadnju izmjenu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5185
+#: ../midori/midori-browser.c:5253
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Vrati zadnju izmjenu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5188
+#: ../midori/midori-browser.c:5256
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Izreži označeni tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:5191
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Kopiraj označeni tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:5194
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5197
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Izbriši odabrani tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:5200
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
msgid "Select all text"
msgstr "Označi sav tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:5202
+#: ../midori/midori-browser.c:5270
msgid "_Find..."
msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5203
+#: ../midori/midori-browser.c:5271
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5205
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5206
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze"
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze"
-#: ../midori/midori-browser.c:5213
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5283
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5216
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5221 ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5289 ../midori/midori-browser.c:5290
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5302
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Vrati zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5238
+#: ../midori/midori-browser.c:5306
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5240
+#: ../midori/midori-browser.c:5308
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5241
+#: ../midori/midori-browser.c:5309
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Prikaži izvorni kod stranice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5243
+#: ../midori/midori-browser.c:5311
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5312
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/midori-browser.c:5315
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5317
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5250
+#: ../midori/midori-browser.c:5318
msgid "Scroll to the left"
msgstr "Kliži ulijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-browser.c:5321
msgid "Scroll down"
msgstr "Kliži dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5323
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
msgid "Scroll up"
msgstr "Kliži gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5258
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5327
msgid "Scroll to the right"
msgstr "Kliži nadesno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5264
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5335
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:5339
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5343
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5349
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Izbriši sadržaj smeća"
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5352
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5358
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5364
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5299 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5367 ../midori/midori-searchaction.c:500
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5300
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Clear private data..."
msgstr "Očisti privatne podatke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5307
+#: ../midori/midori-browser.c:5375
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5308
+#: ../midori/midori-browser.c:5376
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5312
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5381
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:5384
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "Move tab behind the previous tab"
msgstr "Premjesti karticu iza prethodne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5387
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "Move tab in front of the next tab"
msgstr "Premjesti karticu ispred sljedeće kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5390
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5323
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "Focus the current tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "Cycle focus between views"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5328
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "Only show the icon of the current tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu u trenutnoj karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5331
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../midori/midori-browser.c:5402
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5403
msgid "Close all tabs except the current tab"
msgstr "Zatvori sve kartice osim trenutne"
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5338
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji"
-#: ../midori/midori-browser.c:5340
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5410
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5343
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Pokaži često postavljana pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5346
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5349
+#: ../midori/midori-browser.c:5417
msgid "Show information about the program"
msgstr "Prikaži informacije o programu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "Show menubar"
msgstr "Pokaži traku izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5429
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5362
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5366
+#: ../midori/midori-browser.c:5434
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Pokaži bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:5437
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5438
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Pokaži traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5373
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:5442
msgid "Show statusbar"
msgstr "Pokaži statusnu traku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:5450 ../midori/midori-websettings.c:300
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5385 ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/midori-websettings.c:225
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Kineski (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5389
+#: ../midori/midori-browser.c:5457
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5392 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-browser.c:5460 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5395 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5398 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5466 ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5401 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5469 ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5404 ../midori/midori-websettings.c:224
-#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:732
+#: ../midori/midori-browser.c:5472 ../midori/midori-websettings.c:231
+#: ../midori/midori-websettings.c:306 ../katze/katze-utils.c:635
msgid "Custom..."
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5934
+#: ../midori/midori-browser.c:6002
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:5941
+#: ../midori/midori-browser.c:6009
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5943
+#: ../midori/midori-browser.c:6011
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5965
+#: ../midori/midori-browser.c:6033
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5967
+#: ../midori/midori-browser.c:6035
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5988
+#: ../midori/midori-browser.c:6056
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6001 ../midori/sokoke.c:1516
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zabilješke"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6003
+#: ../midori/midori-browser.c:6071
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6017
+#: ../midori/midori-browser.c:6085
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:6032
+#: ../midori/midori-browser.c:6100
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6034
+#: ../midori/midori-browser.c:6102
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6048
+#: ../midori/midori-browser.c:6116
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6050
+#: ../midori/midori-browser.c:6118
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6602
+#: ../midori/midori-browser.c:6685
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
-#: ../midori/midori-extension.c:305
+#: ../midori/midori-extension.c:314
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:703 ../midori/midori-extension.c:800
-#: ../midori/midori-extension.c:897 ../midori/midori-extension.c:1009
-#: ../extensions/addons.c:1644
+#: ../midori/midori-extension.c:712 ../midori/midori-extension.c:809
+#: ../midori/midori-extension.c:906 ../midori/midori-extension.c:1018
+#: ../extensions/addons.c:1714
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:400
+#: ../midori/midori-locationaction.c:426
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:484
+#: ../midori/midori-locationaction.c:510
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Traži %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:510
+#: ../midori/midori-locationaction.c:536
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Traži pomoću %s"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1258
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1286
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Zalijepi i n_astavi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1653
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1681
msgid "Not verified"
msgstr "Nije provjereno"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1668
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1696
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-websettings.c:207
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Pokaži brzo biranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../midori/midori-websettings.c:208
msgid "Show Homepage"
msgstr "Pokaži početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-websettings.c:246
msgid "New tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-websettings.c:247
msgid "New window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-websettings.c:248
msgid "Current tab"
msgstr "Trenutna kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:256
+#: ../midori/midori-websettings.c:263
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: ../midori/midori-websettings.c:257
+#: ../midori/midori-websettings.c:264
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../midori/midori-websettings.c:265
msgid "Small icons"
msgstr "Male ikone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:266
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:267
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikone i tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:261
+#: ../midori/midori-websettings.c:268
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst pored ikona"
-#: ../midori/midori-websettings.c:276
+#: ../midori/midori-websettings.c:283
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:284
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:285
msgid "No proxy server"
msgstr "Nema proxy poslužitelja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:294
+#: ../midori/midori-websettings.c:302
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:295
+#: ../midori/midori-websettings.c:303
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../midori/midori-websettings.c:304
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:305
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:350
+#: ../midori/midori-websettings.c:358
msgid "Remember last window size"
msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:351
+#: ../midori/midori-websettings.c:359
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:359
+#: ../midori/midori-websettings.c:367
msgid "Last window width"
msgstr "Zadnja širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:360
+#: ../midori/midori-websettings.c:368
msgid "The last saved window width"
msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:368
+#: ../midori/midori-websettings.c:376
msgid "Last window height"
msgstr "zadnja visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:369
+#: ../midori/midori-websettings.c:377
msgid "The last saved window height"
msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:394
+#: ../midori/midori-websettings.c:402
msgid "Last panel position"
msgstr "Zadnja pozicija ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:395
+#: ../midori/midori-websettings.c:403
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:404
+#: ../midori/midori-websettings.c:412
msgid "Last panel page"
msgstr "Zadnja stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
+#: ../midori/midori-websettings.c:413
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:413
+#: ../midori/midori-websettings.c:421
msgid "Last Web search"
msgstr "Zadnje Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:422
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
+#: ../midori/midori-websettings.c:431
msgid "Show Menubar"
msgstr "Pokaži traku izbornika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:432
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Da li pokazati izbornik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:432
+#: ../midori/midori-websettings.c:440
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:441
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:441
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Pokaži traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:442
+#: ../midori/midori-websettings.c:450
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:450
+#: ../midori/midori-websettings.c:458
msgid "Show Panel"
msgstr "Pokaži ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:451
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Da li pokazati ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:459
+#: ../midori/midori-websettings.c:467
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Pokaži statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:460
+#: ../midori/midori-websettings.c:468
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:469
+#: ../midori/midori-websettings.c:477
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:470
+#: ../midori/midori-websettings.c:478
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:479
+#: ../midori/midori-websettings.c:487
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Stavke alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:480
+#: ../midori/midori-websettings.c:488
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci"
-#: ../midori/midori-websettings.c:488
+#: ../midori/midori-websettings.c:496
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Zbijeni bočni stupac"
-#: ../midori/midori-websettings.c:489
+#: ../midori/midori-websettings.c:497
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
-#: ../midori/midori-websettings.c:504
+#: ../midori/midori-websettings.c:512
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
-#: ../midori/midori-websettings.c:505
+#: ../midori/midori-websettings.c:513
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:528
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:529
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
+#: ../midori/midori-websettings.c:538
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Kad se Midori pokrene:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:548
msgid "Homepage:"
msgstr "Početna stranica:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:541
+#: ../midori/midori-websettings.c:549
msgid "The homepage"
msgstr "početna stranica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:564
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
+#: ../midori/midori-websettings.c:565
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
-#: ../midori/midori-websettings.c:565
+#: ../midori/midori-websettings.c:573
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Spremi preuzimanja u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:566
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:574
+#: ../midori/midori-websettings.c:582
msgid "Text Editor"
msgstr "Uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
+#: ../midori/midori-websettings.c:583
msgid "An external text editor"
msgstr "Vanjski uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:590
+#: ../midori/midori-websettings.c:598
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:599
msgid "An external news aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:599
+#: ../midori/midori-websettings.c:607
msgid "Location entry Search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:600
+#: ../midori/midori-websettings.c:608
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
+#: ../midori/midori-websettings.c:616
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Željeno kodiranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
+#: ../midori/midori-websettings.c:617
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Željeno kodiranje znakova"
-#: ../midori/midori-websettings.c:619
+#: ../midori/midori-websettings.c:627
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:620
+#: ../midori/midori-websettings.c:628
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:628
+#: ../midori/midori-websettings.c:636
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Zatvori dugmad na karticama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:629
+#: ../midori/midori-websettings.c:637
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:654
+#: ../midori/midori-websettings.c:662
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Otvori nove stranice u:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:655
+#: ../midori/midori-websettings.c:663
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Gdje otvoriti nove stranice"
-#: ../midori/midori-websettings.c:664
+#: ../midori/midori-websettings.c:672
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Srednji klik otvara odabir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:665
+#: ../midori/midori-websettings.c:673
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:673
+#: ../midori/midori-websettings.c:681
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otvori kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:674
+#: ../midori/midori-websettings.c:682
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:682
+#: ../midori/midori-websettings.c:690
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otvori kartice do trenutne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:683
+#: ../midori/midori-websettings.c:691
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:691
+#: ../midori/midori-websettings.c:699
msgid "Open popups in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
+#: ../midori/midori-websettings.c:700
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:702 ../extensions/statusbar-features.c:132
+#: ../midori/midori-websettings.c:710 ../extensions/statusbar-features.c:132
msgid "Load images automatically"
msgstr "Učitaj slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:703
+#: ../midori/midori-websettings.c:711
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:710 ../extensions/statusbar-features.c:141
+#: ../midori/midori-websettings.c:718 ../extensions/statusbar-features.c:141
msgid "Enable scripts"
msgstr "Omogući skripte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
+#: ../midori/midori-websettings.c:719
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:718 ../extensions/statusbar-features.c:150
+#: ../midori/midori-websettings.c:726 ../extensions/statusbar-features.c:150
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Omogući Netscape priključke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:719
+#: ../midori/midori-websettings.c:727
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:740
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem"
-#: ../midori/midori-websettings.c:746
+#: ../midori/midori-websettings.c:754
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:753
+#: ../midori/midori-websettings.c:761
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:762
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:760
+#: ../midori/midori-websettings.c:768
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:761
+#: ../midori/midori-websettings.c:769
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:777
+#: ../midori/midori-websettings.c:785
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:778
+#: ../midori/midori-websettings.c:786
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:793
+#: ../midori/midori-websettings.c:801
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zumiraj tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:794
+#: ../midori/midori-websettings.c:802
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:809
+#: ../midori/midori-websettings.c:817
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:810
+#: ../midori/midori-websettings.c:818
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:825
+#: ../midori/midori-websettings.c:833
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:826
+#: ../midori/midori-websettings.c:834
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:834
+#: ../midori/midori-websettings.c:842
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:835
+#: ../midori/midori-websettings.c:843
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
-#: ../midori/midori-websettings.c:844
+#: ../midori/midori-websettings.c:859
+msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
+msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:860
+msgid "Block cookies sent by third-party websites"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:874
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
+#: ../midori/midori-websettings.c:875
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
-#: ../midori/midori-websettings.c:860
+#: ../midori/midori-websettings.c:890
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:861
+#: ../midori/midori-websettings.c:891
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:870
+#: ../midori/midori-websettings.c:900
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:871
+#: ../midori/midori-websettings.c:901
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
+#: ../midori/midori-websettings.c:916
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:917
+msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
+msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:935
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr ""
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:952
msgid "Identify as"
msgstr "Predstavi se kao"
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:953
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:969
msgid "Identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:970
msgid "The application identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:939
+#: ../midori/midori-websettings.c:986
msgid "Preferred languages"
msgstr "Željeni jezici"
-#: ../midori/midori-websettings.c:940
-msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+#: ../midori/midori-websettings.c:987
+msgid ""
+"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
+"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:955
+#: ../midori/midori-websettings.c:1002
msgid "Clear private data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:956
+#: ../midori/midori-websettings.c:1003
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:971
+#: ../midori/midori-websettings.c:1018
msgid "Clear data"
msgstr "Očisti podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:972
+#: ../midori/midori-websettings.c:1019
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1005
+#: ../midori/midori-websettings.c:1052
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1007
+#: ../midori/midori-websettings.c:1054
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1349
+#: ../midori/midori-websettings.c:1068
+msgid "Always use my font choices"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1069
+msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1368
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
-#: ../midori/midori-view.c:1353 ../midori/midori-view.c:1382
+#: ../midori/midori-view.c:1372 ../midori/midori-view.c:1401
msgid "_Deny"
msgstr "_Uskrati"
-#: ../midori/midori-view.c:1353 ../midori/midori-view.c:1382
+#: ../midori/midori-view.c:1372 ../midori/midori-view.c:1401
msgid "_Allow"
msgstr "_Dopusti"
-#: ../midori/midori-view.c:1378
+#: ../midori/midori-view.c:1397
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
-#: ../midori/midori-view.c:1467
+#: ../midori/midori-view.c:1484
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Greška - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1468
+#: ../midori/midori-view.c:1485
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
-#: ../midori/midori-view.c:1470
+#: ../midori/midori-view.c:1487
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../midori/midori-view.c:1629 ../midori/midori-view.c:2464
+#: ../midori/midori-view.c:1649 ../midori/midori-view.c:2496
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2303 ../midori/midori-view.c:2617
+#: ../midori/midori-view.c:2336 ../midori/midori-view.c:2649
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2353
+#: ../midori/midori-view.c:2386
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2357
+#: ../midori/midori-view.c:2390
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2358
+#: ../midori/midori-view.c:2391
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2361
+#: ../midori/midori-view.c:2394
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2364
+#: ../midori/midori-view.c:2397
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
-#: ../midori/midori-view.c:2367
+#: ../midori/midori-view.c:2400
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
-#: ../midori/midori-view.c:2379
+#: ../midori/midori-view.c:2412
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2382
+#: ../midori/midori-view.c:2415
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopiraj adresu _slike"
-#: ../midori/midori-view.c:2385
+#: ../midori/midori-view.c:2418
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj s_liku"
-#: ../midori/midori-view.c:2392
+#: ../midori/midori-view.c:2425
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
-#: ../midori/midori-view.c:2395
+#: ../midori/midori-view.c:2428
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2395
+#: ../midori/midori-view.c:2428
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2421
+#: ../midori/midori-view.c:2454
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
-#: ../midori/midori-view.c:2455
+#: ../midori/midori-view.c:2488
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
-#: ../midori/midori-view.c:2472
+#: ../midori/midori-view.c:2504
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2756
+#: ../midori/midori-view.c:2788
msgid "Open or download file"
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
-#: ../midori/midori-view.c:2775
+#: ../midori/midori-view.c:2807
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2777
+#: ../midori/midori-view.c:2809
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:2788
+#: ../midori/midori-view.c:2820
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2795
+#: ../midori/midori-view.c:2827
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr ""
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2805
+#: ../midori/midori-view.c:2837
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3386
+#: ../midori/midori-view.c:3422
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3675
+#: ../midori/midori-view.c:3709
msgid "Speed Dial"
msgstr "Brzo biranje"
-#: ../midori/midori-view.c:3676
+#: ../midori/midori-view.c:3710 ../midori/midori-view.c:3795
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:3677
+#: ../midori/midori-view.c:3711
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Unesi adresu prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:3678
+#: ../midori/midori-view.c:3712
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Unesi naslov prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:3679
+#: ../midori/midori-view.c:3713
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
-#: ../midori/midori-view.c:3680
-msgid "Set number of columns and rows"
-msgstr "Postavi broj stupaca i redova"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3681
-msgid "Enter number of columns and rows:"
-msgstr "Unesi broj stupaca i redova"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3682
-msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
-msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3683
-msgid "Thumb size:"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-view.c:3684
-msgid "Small"
-msgstr "Male"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3685
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3686
-msgid "Big"
-msgstr "Velike"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3873
+#: ../midori/midori-view.c:3872
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:3939
+#: ../midori/midori-view.c:3933
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
-msgstr "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
+msgstr ""
+"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
-#: ../midori/midori-view.c:3988
+#: ../midori/midori-view.c:3981
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:3989
+#: ../midori/midori-view.c:3982
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3990
+#: ../midori/midori-view.c:3983
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
-#: ../midori/midori-view.c:4133
+#: ../midori/midori-view.c:4123
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:4373
+#: ../midori/midori-view.c:4387
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:4378
+#: ../midori/midori-view.c:4392
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4378
+#: ../midori/midori-view.c:4392
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4384
+#: ../midori/midori-view.c:4398
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:5004
+#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
+#: ../midori/midori-view.c:5015
+msgid "previous"
+msgstr "prethodno"
+
+#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
+#: ../midori/midori-view.c:5034
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:5047
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5005
+#: ../midori/midori-view.c:5048
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5037
+#: ../midori/midori-view.c:5080
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta"
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:361
+#: ../midori/midori-preferences.c:363
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
-#: ../midori/midori-preferences.c:387
+#: ../midori/midori-preferences.c:389
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:388
+#: ../midori/midori-preferences.c:390
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr ""
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:411
+#: ../midori/midori-preferences.c:413
msgid "Browsing"
msgstr "Pretraživanje"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:449
+#: ../midori/midori-preferences.c:451
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:458
msgid "Hostname"
msgstr "Ime računala"
-#: ../midori/midori-preferences.c:472
+#: ../midori/midori-preferences.c:482
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:908
+#: ../midori/midori-searchaction.c:911
msgid "Add search engine"
msgstr "Dodaj tražilicu"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:908
+#: ../midori/midori-searchaction.c:911
msgid "Edit search engine"
msgstr "Uredi tražilicu"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:937
+#: ../midori/midori-searchaction.c:940
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:953
+#: ../midori/midori-searchaction.c:956
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:986
+#: ../midori/midori-searchaction.c:989
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1000
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1003
msgid "_Token:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1300
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1303
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1400
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1403
msgid "Use as _default"
msgstr "Koristi kao _zadano"
-#: ../midori/sokoke.c:452
+#: ../midori/sokoke.c:409
msgid "Open with"
msgstr "Otvori pomoću"
-#: ../midori/sokoke.c:460
+#: ../midori/sokoke.c:417
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
-#: ../midori/sokoke.c:501 ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539
-#: ../midori/sokoke.c:568 ../midori/sokoke.c:582
+#: ../midori/sokoke.c:458 ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:496
+#: ../midori/sokoke.c:525 ../midori/sokoke.c:539
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
-#: ../midori/sokoke.c:1515
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Zabilješka"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1517
-msgid "Add Boo_kmark"
-msgstr "Dodaj za_bilješku"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1518
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/sokoke.c:1519
-msgid "_Extensions"
-msgstr "_Proširenja"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1521
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_Početna stranica"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1522
-msgid "_Userscripts"
-msgstr "_Korisničke skripte"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1523
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nova _kartica"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1524
-msgid "_Transfers"
-msgstr "_Prijenosi"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1525
-msgid "Netscape p_lugins"
-msgstr "Netscape p_riključci"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1528
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Nova _mapa"
-
-#: ../midori/sokoke.c:2228
+#: ../midori/sokoke.c:1795
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[1] "%d sati"
msgstr[2] "%d sata"
-#: ../midori/sokoke.c:2229
+#: ../midori/sokoke.c:1796
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"
-#: ../midori/sokoke.c:2230
+#: ../midori/sokoke.c:1797
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[2] "%d sekundi"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:2238 ../panels/midori-transfers.c:268
+#: ../midori/sokoke.c:1805 ../panels/midori-transfers.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:2247
+#: ../midori/sokoke.c:1814
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:2250
+#: ../midori/sokoke.c:1817
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr "(%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:2267
+#: ../midori/sokoke.c:1834
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr "- %s preostalo"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:246
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:264
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:276
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:282
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:297
msgid "Next"
msgstr "Slijedeće"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:286
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:301
msgid "Match Case"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:295
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:310
msgid "Highlight Matches"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:306
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:321
msgid "Close Findbar"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:129
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:120
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Datoteka '<b>%s</b>' je preuzeta."
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:132
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123
msgid "Transfer completed"
msgstr "Prijenos završen"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:214
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:212
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna."
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:215
-msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:213
+msgid ""
+"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
+"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:323 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:350 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "Očisti sve"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:360 ../toolbars/midori-transferbar.c:362
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:387 ../toolbars/midori-transferbar.c:389
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Neke datoteke su preuzete"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:366
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:393
msgid "_Quit Midori"
msgstr "_Isključi Midori"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:395
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:116
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:117
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:294
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:295
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:474
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:475
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Uredi odabrane zabilješke"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:482
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:483
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Izbriši odabrane zabilješke"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:497
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:498
msgid "Add a new folder"
msgstr "Dodaj novu mapu"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:631 ../panels/midori-history.c:583
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:632 ../panels/midori-history.c:584
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Razdjelnik</i>"
-#: ../panels/midori-history.c:114
+#: ../panels/midori-history.c:115
msgid "History"
msgstr "Povijest"
-#: ../panels/midori-history.c:146
+#: ../panels/midori-history.c:147
msgid "A week ago"
msgstr "Prije tjedan dana"
-#: ../panels/midori-history.c:148
+#: ../panels/midori-history.c:149
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[1] "% d dana prije"
msgstr[2] "% d dana prije"
-#: ../panels/midori-history.c:151
+#: ../panels/midori-history.c:152
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: ../panels/midori-history.c:153
+#: ../panels/midori-history.c:154
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
-#: ../panels/midori-history.c:321
+#: ../panels/midori-history.c:322
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti sve stavke povijesti?"
-#: ../panels/midori-history.c:367
+#: ../panels/midori-history.c:368
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Zabilježi odabranu stavku povijesti"
-#: ../panels/midori-history.c:376
+#: ../panels/midori-history.c:377
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti"
-#: ../panels/midori-history.c:384
+#: ../panels/midori-history.c:385
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Obriši cijelu povijest"
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:213
+#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "Potrebna ovjera"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:229
+#: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
"Korisničko ime i lozinka su potrebni\n"
"za otvaranje ove lokacije"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:243
+#: ../katze/katze-http-auth.c:240
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:256
+#: ../katze/katze-http-auth.c:253
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:270
+#: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamti lozinku"
-#: ../katze/katze-throbber.c:879
+#: ../katze/katze-throbber.c:942
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "Imenovana ikona '%s ne može biti učitana"
-#: ../katze/katze-throbber.c:892
+#: ../katze/katze-throbber.c:955
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-throbber.c:964
+#: ../katze/katze-throbber.c:1035
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-utils.c:536 ../katze/katze-utils.c:971
+#: ../katze/katze-utils.c:439 ../katze/katze-utils.c:873
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Svojstvo '%s' nije valjano za %s"
-#: ../katze/katze-utils.c:582 ../katze/katze-utils.c:611
-#: ../extensions/addons.c:306
+#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514
+#: ../extensions/addons.c:310
msgid "Choose file"
msgstr "Izaberi datoteku"
-#: ../katze/katze-utils.c:597
+#: ../katze/katze-utils.c:500
msgid "Choose folder"
msgstr "Izaberi mapu"
-#: ../katze/katze-utils.c:701
+#: ../katze/katze-utils.c:604
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
-#: ../katze/katze-utils.c:819
+#: ../katze/katze-utils.c:719
msgid "1 hour"
msgstr "1 sat"
-#: ../katze/katze-utils.c:820
+#: ../katze/katze-utils.c:720
msgid "1 day"
msgstr "1 dan"
-#: ../katze/katze-utils.c:821
+#: ../katze/katze-utils.c:721
msgid "1 week"
msgstr "1 tjedan"
-#: ../katze/katze-utils.c:822
+#: ../katze/katze-utils.c:722
msgid "1 month"
msgstr "1 mjesec"
-#: ../katze/katze-utils.c:823
+#: ../katze/katze-utils.c:723
msgid "1 year"
msgstr "1 godina"
-#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:227
+#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Osobitosti za %s"
-#: ../extensions/adblock.c:418
+#: ../extensions/adblock.c:419
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja"
#: ../extensions/adblock.c:450
#, c-format
-msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgid ""
+"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
+"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:819
+#: ../extensions/adblock.c:814
msgid "Edit rule"
msgstr "Uredi pravilo"
-#: ../extensions/adblock.c:832
+#: ../extensions/adblock.c:828
msgid "_Rule:"
msgstr "_Pravilo:"
-#: ../extensions/adblock.c:886
+#: ../extensions/adblock.c:882
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_okiraj sliku"
-#: ../extensions/adblock.c:891
+#: ../extensions/adblock.c:887
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_okiraj poveznicu"
-#: ../extensions/adblock.c:1466
+#: ../extensions/adblock.c:1474
msgid "Advertisement blocker"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:1467
+#: ../extensions/adblock.c:1475
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
-#: ../extensions/addons.c:218
+#: ../extensions/addons.c:223
msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr "Izgleda da ova stranica sadrži korisničku skriptu.Želite li je instalirati?"
+msgstr ""
+"Izgleda da ova stranica sadrži korisničku skriptu.Želite li je instalirati?"
-#: ../extensions/addons.c:219
+#: ../extensions/addons.c:224
msgid "_Install user script"
msgstr "_Instaliraj korisničku skriptu"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
-#: ../extensions/addons.c:224
+#: ../extensions/addons.c:229
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
-msgstr "Izgleda da ova stranica sadrži korisnički stil..Želite li ga instalirati?"
+msgstr ""
+"Izgleda da ova stranica sadrži korisnički stil..Želite li ga instalirati?"
-#: ../extensions/addons.c:225
+#: ../extensions/addons.c:230
msgid "_Install user style"
msgstr "_Instaliraj korisnički stil"
-#: ../extensions/addons.c:233
+#: ../extensions/addons.c:238
msgid "Don't install"
msgstr "Nemoj instalirati"
-#: ../extensions/addons.c:317 ../extensions/addons.c:679
+#: ../extensions/addons.c:321 ../extensions/addons.c:683
msgid "Userscripts"
msgstr "Korisničke skripte"
-#: ../extensions/addons.c:322 ../extensions/addons.c:681
+#: ../extensions/addons.c:326 ../extensions/addons.c:685
msgid "Userstyles"
msgstr "Korisnički stilovi"
-#: ../extensions/addons.c:378 ../extensions/addons.c:457
+#: ../extensions/addons.c:382 ../extensions/addons.c:461
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../extensions/addons.c:419
+#: ../extensions/addons.c:423
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "Želite li izbrisati '%s'?"
-#: ../extensions/addons.c:425
+#: ../extensions/addons.c:429
msgid "Delete user script"
msgstr "Izbriši korisničke skripte"
-#: ../extensions/addons.c:426
+#: ../extensions/addons.c:430
msgid "Delete user style"
msgstr "Izbriši korisnički stil"
-#: ../extensions/addons.c:429
+#: ../extensions/addons.c:433
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Datoteka <b>%s</b>će biti trajno uklonjena"
-#: ../extensions/addons.c:568 ../extensions/addons.c:645
+#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:649
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Otvori u uređivaču teksta"
-#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:654
+#: ../extensions/addons.c:574 ../extensions/addons.c:658
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Otvori odredišni direktorij"
-#: ../extensions/addons.c:636
+#: ../extensions/addons.c:640
msgid "Add new addon"
msgstr "Dodaj novu dodatak"
-#: ../extensions/addons.c:662
+#: ../extensions/addons.c:666
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Ukloni odabrani dodatak"
-#: ../extensions/addons.c:1645 ../extensions/addons.c:1807
+#: ../extensions/addons.c:1715 ../extensions/addons.c:1886
msgid "User addons"
msgstr "Korisnički dodaci"
-#: ../extensions/addons.c:1766
+#: ../extensions/addons.c:1839
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1808
+#: ../extensions/addons.c:1887
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Obojane kartice"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:83
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Upravitelj kolačićima"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:113
msgid "Delete All"
msgstr "Izbriši sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
-msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
-msgstr "Briše sve kolačiće.Ako je postavljen filter,biti će izbrisani samo oni kolačići koji odgovaraju filteru."
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:115
+msgid ""
+"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
+"deleted which match the filter."
+msgstr ""
+"Briše sve kolačiće.Ako je postavljen filter,biti će izbrisani samo oni "
+"kolačići koji odgovaraju filteru."
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:130
msgid "Expand All"
msgstr "Proširi sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:137
msgid "Collapse All"
msgstr "Skupi sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:579
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Želite li izbrisati sve kolačiće?"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:581
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:590
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "Biti će izbrisani samo kolačići koji odgovaraju filteru"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
msgid "At the end of the session"
msgstr "Na kraju sesije"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:681
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Sigurno</b>: %s\n"
"<b>Ističe</b>: %s"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:687
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:687
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:701
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Domena</b>: %s\n"
"<b>Kolačići</b>: %d"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1031
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1084
msgid "_Expand All"
msgstr "_Proširi sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1092
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Skupi sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1145
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
-msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1150
+msgid ""
+"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
+"the entered filter"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:151
+#: ../extensions/formhistory.c:145
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:303
+#: ../extensions/formhistory.c:297
msgid "Toggle form history state"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:304
+#: ../extensions/formhistory.c:298
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:438 ../extensions/formhistory.c:442
+#: ../extensions/formhistory.c:432 ../extensions/formhistory.c:436
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:517
+#: ../extensions/formhistory.c:511
msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:576
+#: ../extensions/formhistory.c:570
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:580
+#: ../extensions/formhistory.c:574
#, c-format
msgid "Not available: %s"
msgstr "Nije dostupno: %s"
-#: ../extensions/formhistory.c:581
+#: ../extensions/formhistory.c:575
msgid "Resource files not installed"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:587
+#: ../extensions/formhistory.c:581
msgid "Form history filler"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:189
+#: ../extensions/history-list.vala:197
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Nema neposjećenih kartica"
-#: ../extensions/history-list.vala:227
+#: ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
msgid "History-List"
msgstr "Lista povijesti"
-#: ../extensions/history-list.vala:266
+#: ../extensions/history-list.vala:275
msgid "Tab closing behavior"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:274
+#: ../extensions/history-list.vala:283
msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:280
+#: ../extensions/history-list.vala:289
msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr "Prebaci na zadnju gledanu karticu"
-#: ../extensions/history-list.vala:286
+#: ../extensions/history-list.vala:295
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "Prebaci na najnoviju stranicu"
-#: ../extensions/history-list.vala:410
+#: ../extensions/history-list.vala:423
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Slijedeća nova kartica (lista povijesti)"
-#: ../extensions/history-list.vala:411
+#: ../extensions/history-list.vala:424
msgid "Next new tab from history"
msgstr "Slijedeća nova kartica iz povijesti"
-#: ../extensions/history-list.vala:420
+#: ../extensions/history-list.vala:433
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Prethodna nova kartica (lista povijesti)"
-#: ../extensions/history-list.vala:421
+#: ../extensions/history-list.vala:434
msgid "Previous new tab from history"
msgstr "Prethodna nova kartica iz povijesti"
-#: ../extensions/history-list.vala:430
+#: ../extensions/history-list.vala:443
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:431
+#: ../extensions/history-list.vala:444
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:556
+#: ../extensions/history-list.vala:569
msgid "History List"
msgstr "Lista povijesti"
-#: ../extensions/history-list.vala:557
+#: ../extensions/history-list.vala:570
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr ""
msgid "Reload page or stop loading"
msgstr "Učitaj ponovno stranicu ili zaustavi učitavanje"
-#: ../extensions/shortcuts.c:176
+#: ../extensions/shortcuts.c:177
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Prilagodi kratice tipkovnice"
-#: ../extensions/shortcuts.c:282
+#: ../extensions/shortcuts.c:286
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
msgstr "Prilagodi kr_atice..."
-#: ../extensions/shortcuts.c:319
+#: ../extensions/shortcuts.c:323
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kratice"
-#: ../extensions/shortcuts.c:320
+#: ../extensions/shortcuts.c:324
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "Pogledaj i uredi kratice tipkovnice"
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr ""
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:391
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Prilagodi alatnu traku"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:407
-msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:413
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
+"and drop."
msgstr ""
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:423
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:429
msgid "Available Items"
msgstr "Dostupne stavke"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:444
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:450
msgid "Displayed Items"
msgstr "Prikazane stavke"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:579
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:585
msgid "Customize _Toolbar..."
msgstr "Prilagodi_Alatnu traku..."
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:595
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:601
msgid "_Customize..."
msgstr "Prilagodi..."
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:625
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:631
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Uređivač alatne trake"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:626
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:632
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka"
-#: ../extensions/web-cache.c:471
+#: ../extensions/web-cache.c:465
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr ""
+#~ msgid "No filename specified"
+#~ msgstr "Nije navedeno ime datoteke"
+
+#~ msgid "Set number of columns and rows"
+#~ msgstr "Postavi broj stupaca i redova"
+
+#~ msgid "Enter number of columns and rows:"
+#~ msgstr "Unesi broj stupaca i redova"
+
+#~ msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
+#~ msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Male"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Srednje"
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Velike"
+
#~ msgid "Reset the last _session"
#~ msgstr "Obnovi posljednju _sesiju"
#~ msgstr "Prethodna kartica iz povijesti"
#~ msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
-#~ msgstr "Držite jednu ili više stranica otvorenima paralelno sa vašim karticama"
+#~ msgstr ""
+#~ "Držite jednu ili više stranica otvorenima paralelno sa vašim karticama"
#~ msgid "%d%% loaded"
#~ msgstr "%d%% učitano"
#~ msgid "Spelling dictionaries:"
#~ msgstr "Pravopisni rječnici"
-#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
-#~ msgstr "Zarezom odijeljena lista jezika koja će se koristiti za provjeru pravopisa,npr. \"en_GB,de_DE\""
+#~ msgid ""
+#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
+#~ "example \"en_GB,de_DE\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Zarezom odijeljena lista jezika koja će se koristiti za provjeru "
+#~ "pravopisa,npr. \"en_GB,de_DE\""
#~ msgid "Copy _All"
#~ msgstr "Kopiraj _sve"
#~ msgid "Original cookies only"
#~ msgstr "Samo izvorne kolačiće"
-#~ msgid "Accept cookies from the original website only"
-#~ msgstr "Prihvati kolačiće samo sa izvorne web stranice"
-
#~ msgid "Remember last visited pages"
#~ msgstr "Zapamti zadnju posjećenu stranicu"
#~ msgid "_Restore Tab"
#~ msgstr "_Obnovi karticu"
-#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
+#~ msgid ""
+#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
#~ msgstr "Vrijeme sata je u prošlosti.Provjerite trenutni dan i vrijeme."
#~ msgid "Copy %s to the folder %s."