]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%
authorIvica Kolić <ikoli@yahoo.com>
Sat, 29 Oct 2011 17:04:47 +0000 (19:04 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Sat, 29 Oct 2011 17:04:47 +0000 (19:04 +0200)
New status: 557 messages complete with 0 fuzzies and 118 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/hr.po

index 05d93a44b2bb1ea8950a825dbf8b0240d907c731..5f5f58dc78ef2942bcd088ea23ab14309f33427c 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,22 +8,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 22:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-29 16:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1432 ../midori/main.c:2006
-#: ../midori/main.c:2030 ../midori/main.c:2046
-#: ../midori/midori-websettings.c:293
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:2009 ../midori/main.c:2029
+#: ../midori/main.c:2045 ../midori/midori-websettings.c:301
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -31,277 +31,337 @@ msgstr "Midori"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Web preglednik"
 
-#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112
+#: ../midori/main.c:102 ../midori/main.c:108
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:160
+#: ../midori/main.c:156
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s"
 
-#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258
+#: ../midori/main.c:161 ../midori/main.c:254
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
 
-#: ../midori/main.c:363
+#: ../midori/main.c:359
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:417
+#: ../midori/main.c:413
 #, c-format
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:437 ../midori/main.c:558 ../extensions/formhistory.c:423
+#: ../midori/main.c:433 ../midori/main.c:554 ../extensions/formhistory.c:417
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:501
+#: ../midori/main.c:497
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:541 ../panels/midori-history.c:193
+#: ../midori/main.c:537 ../panels/midori-history.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:588
+#: ../midori/main.c:584
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s"
 
-#: ../midori/main.c:622
+#: ../midori/main.c:618
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
 
-#: ../midori/main.c:657
+#: ../midori/main.c:653
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:683 ../midori/main.c:703
+#: ../midori/main.c:679 ../midori/main.c:699
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
 
-#: ../midori/main.c:737 ../panels/midori-extensions.c:93
+#: ../midori/main.c:733 ../panels/midori-extensions.c:92
 msgid "Extensions"
 msgstr "Proširenja"
 
-#: ../midori/main.c:751
+#: ../midori/main.c:747
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatnost"
 
 #: ../midori/main.c:759
-msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
+msgid ""
+"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
+"purposes."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:823
+#: ../midori/main.c:821
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1017
-msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+#: ../midori/main.c:1031
+msgid ""
+"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1079
-msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
+#: ../midori/main.c:1099
+msgid ""
+"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
+"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr ""
+"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
+"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
 
-#: ../midori/main.c:1098
+#: ../midori/main.c:1118
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Izmjeni _osobitosti"
 
-#: ../midori/main.c:1102
+#: ../midori/main.c:1122
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Onemogući sva _proširenja"
 
-#: ../midori/main.c:1115
+#: ../midori/main.c:1135
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1116 ../midori/midori-websettings.c:203
+#: ../midori/main.c:1136 ../midori/midori-websettings.c:210
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
 
-#: ../midori/main.c:1117 ../midori/midori-websettings.c:202
+#: ../midori/main.c:1137 ../midori/midori-websettings.c:209
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
 
-#: ../midori/main.c:1311 ../midori/main.c:2367
+#: ../midori/main.c:1347 ../midori/main.c:2428
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1432
-msgid "No filename specified"
-msgstr "Nije navedeno ime datoteke"
-
-#: ../midori/main.c:1451
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Nepoznata greška."
-
-#: ../midori/main.c:1480
+#: ../midori/main.c:1488
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1890
+#: ../midori/main.c:1912
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
 
-#: ../midori/main.c:1890
+#: ../midori/main.c:1912
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1915
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
 
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1915
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../midori/main.c:1896
+#: ../midori/main.c:1918
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
 
-#: ../midori/main.c:1898
+#: ../midori/main.c:1920
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
 
-#: ../midori/main.c:1900
+#: ../midori/main.c:1922
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1924
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1904
+#: ../midori/main.c:1926
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
 
-#: ../midori/main.c:1906
+#: ../midori/main.c:1928
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1908
+#: ../midori/main.c:1930
 msgid "Display program version"
 msgstr "Prikaži verziju programa"
 
-#: ../midori/main.c:1910
+#: ../midori/main.c:1932
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../midori/main.c:1912
+#: ../midori/main.c:1934
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1912
+#: ../midori/main.c:1934
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZORAK"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1916
+#: ../midori/main.c:1938
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1916
+#: ../midori/main.c:1938
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNDE"
 
-#: ../midori/main.c:1919
+#: ../midori/main.c:1941
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1919
+#: ../midori/main.c:1941
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../midori/main.c:2003
+#: ../midori/main.c:2006
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adrese]"
 
-#: ../midori/main.c:2017
+#: ../midori/main.c:2016
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana"
 
-#: ../midori/main.c:2047
+#: ../midori/main.c:2046
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
 
-#: ../midori/main.c:2049
+#: ../midori/main.c:2048
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
 
-#: ../midori/main.c:2116
+#: ../midori/main.c:2131
 msgid "Website icons"
 msgstr "Website ikone"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2119
+#: ../midori/main.c:2134
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
 
-#: ../midori/main.c:2121
+#: ../midori/main.c:2136
 msgid "Cookies"
 msgstr "Kolačići"
 
-#: ../midori/main.c:2124
+#: ../midori/main.c:2139
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "'Flash' kolačići"
 
-#: ../midori/main.c:2127
+#: ../midori/main.c:2142
 msgid "HTML5 _Databases"
 msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka"
 
-#: ../midori/main.c:2130 ../midori/midori-websettings.c:887
-#: ../extensions/web-cache.c:470 ../extensions/web-cache.c:479
+#: ../midori/main.c:2145 ../midori/midori-websettings.c:934
+#: ../extensions/web-cache.c:464 ../extensions/web-cache.c:473
 msgid "Web Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2134
+#: ../midori/main.c:2147
 msgid "Offline Application Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2298
+#: ../midori/main.c:2250
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: ../midori/main.c:2359
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2334
+#: ../midori/main.c:2395
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2382
+#: ../midori/main.c:2443
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2395
+#: ../midori/main.c:2456
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2411
+#: ../midori/main.c:2472
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
 
-#: ../midori/main.c:2427
+#: ../midori/main.c:2488
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoriraj"
 
+#: ../midori/midori-app.c:1321
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Zabilješka"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1322 ../midori/midori-browser.c:6069
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zabilješke"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1323
+msgid "Add Boo_kmark"
+msgstr "Dodaj za_bilješku"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1324
+msgid "_Console"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-app.c:1325
+msgid "_Extensions"
+msgstr "_Proširenja"
+
+#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
+#: ../midori/midori-app.c:1326 ../midori/midori-browser.c:4614
+msgid "_History"
+msgstr "_Povijest"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1327
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Početna stranica"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1328
+msgid "_Userscripts"
+msgstr "_Korisničke skripte"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1329
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nova _kartica"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1330
+msgid "_Transfers"
+msgstr "_Prijenosi"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1331
+msgid "Netscape p_lugins"
+msgstr "Netscape p_riključci"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1332
+msgid "_Closed Tabs"
+msgstr "_Zatvorene kartice"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1333 ../midori/midori-browser.c:5202
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novi _prozor"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1334
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Nova _mapa"
+
 #: ../midori/midori-array.c:522
 msgid "File not found."
 msgstr "Datoteka nije pronađena."
@@ -319,856 +379,850 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Neuspjelo pisanje."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5219
-#: ../midori/midori-browser.c:5228
+#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5287
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5225
+#: ../midori/midori-browser.c:347 ../midori/midori-browser.c:5293
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:467
+#: ../midori/midori-browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:480
+#: ../midori/midori-browser.c:487
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:581
+#: ../midori/midori-browser.c:588
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:721
+#: ../midori/midori-browser.c:699 ../midori/midori-browser.c:732
+msgid "Toplevel folder"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:789
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:721
+#: ../midori/midori-browser.c:789
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Uredi mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:723
+#: ../midori/midori-browser.c:791
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:723
+#: ../midori/midori-browser.c:791
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Uredi zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:754
+#: ../midori/midori-browser.c:822
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:967
+#: ../midori/midori-browser.c:842 ../midori/midori-searchaction.c:970
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:807 ../midori/midori-browser.c:4264
+#: ../midori/midori-browser.c:865 ../midori/midori-browser.c:4349
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:817 ../midori/midori-browser.c:905
-#: ../midori/midori-browser.c:4269 ../midori/midori-browser.c:4297
-msgid "Toplevel folder"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:848
+#: ../midori/midori-browser.c:881
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:861
+#: ../midori/midori-browser.c:894
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:876
+#: ../midori/midori-browser.c:909
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:949
+#: ../midori/midori-browser.c:980
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:982
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:958
+#: ../midori/midori-browser.c:989
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:992
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1003 ../midori/midori-browser.c:4348
+#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4419
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spremi datoteku kao"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1322
+#: ../midori/midori-browser.c:1352
 msgid "New Window"
 msgstr "Novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1322
+#: ../midori/midori-browser.c:1352
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Otvoren je novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1325
+#: ../midori/midori-browser.c:1355
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1325
+#: ../midori/midori-browser.c:1355
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Otvorena je nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1362
+#: ../midori/midori-browser.c:1392
 msgid "Save file"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2243
+#: ../midori/midori-browser.c:2282
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2370
+#: ../midori/midori-browser.c:2412
 msgid ""
-"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
-"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
+"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
+"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
+"automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2376 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2418 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2419 ../midori/midori-browser.c:5288
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:466
+#: ../midori/midori-browser.c:2461 ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:467
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2978 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3024 ../midori/midori-searchaction.c:491
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3766 ../midori/midori-browser.c:5698
+#: ../midori/midori-browser.c:3815 ../midori/midori-browser.c:5766
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4096 ../panels/midori-bookmarks.c:782
-#: ../panels/midori-history.c:751
+#: ../midori/midori-browser.c:4146 ../panels/midori-bookmarks.c:783
+#: ../panels/midori-history.c:752
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otvori sve u _karticama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4103 ../panels/midori-bookmarks.c:788
-#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
+#: ../midori/midori-browser.c:4153 ../panels/midori-bookmarks.c:789
+#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4106 ../midori/midori-view.c:2523
-#: ../midori/midori-view.c:4369 ../panels/midori-bookmarks.c:790
-#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
+#: ../midori/midori-browser.c:4156 ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:4383 ../panels/midori-bookmarks.c:791
+#: ../panels/midori-history.c:760 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4186
+#: ../midori/midori-browser.c:4236
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4187
+#: ../midori/midori-browser.c:4237
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4188
+#: ../midori/midori-browser.c:4238
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4189
+#: ../midori/midori-browser.c:4239
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4190
+#: ../midori/midori-browser.c:4240
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4215
+#: ../midori/midori-browser.c:4241
+#, c-format
+msgid "Firefox (%s)"
+msgstr "Firefox (%s)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4262
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4218 ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:4265 ../midori/midori-browser.c:5361
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4229
+#: ../midori/midori-browser.c:4276
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4256
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4305
+#: ../midori/midori-browser.c:4376
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Uvezi iz datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4317
+#: ../midori/midori-browser.c:4388
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4353
+#: ../midori/midori-browser.c:4424
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4358
+#: ../midori/midori-browser.c:4429
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4372
+#: ../midori/midori-browser.c:4443
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4388
+#: ../midori/midori-browser.c:4459
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4514
+#: ../midori/midori-browser.c:4581
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4518
+#: ../midori/midori-browser.c:4585
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4531
+#: ../midori/midori-browser.c:4598
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4541
+#: ../midori/midori-browser.c:4608
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
 
-#. i18n: Browsing history, visited web pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4547 ../midori/sokoke.c:1520
-msgid "_History"
-msgstr "_Povijest"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4552 ../midori/sokoke.c:1526
-msgid "_Closed Tabs"
-msgstr "_Zatvorene kartice"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4572
+#: ../midori/midori-browser.c:4634
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4746
+#: ../midori/midori-browser.c:4810
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4747
+#: ../midori/midori-browser.c:4811
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4749
-msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../midori/midori-browser.c:4813
+msgid ""
+"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4768
+#: ../midori/midori-browser.c:4834
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5132
+#: ../midori/midori-browser.c:5200
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5134 ../midori/sokoke.c:1527
-msgid "New _Window"
-msgstr "Novi _prozor"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5135
+#: ../midori/midori-browser.c:5203
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5138
+#: ../midori/midori-browser.c:5206
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5140
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5141
+#: ../midori/midori-browser.c:5209
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5145
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5147
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
 msgid "_Save Page As..."
 msgstr "_Spremi stranicu kao..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5148
+#: ../midori/midori-browser.c:5216
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5150
+#: ../midori/midori-browser.c:5218
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5151
+#: ../midori/midori-browser.c:5219
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5154
+#: ../midori/midori-browser.c:5222
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5155
+#: ../midori/midori-browser.c:5223
 msgid "Add shortcut to the desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5157
+#: ../midori/midori-browser.c:5225
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Napravi _pokretač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5158
+#: ../midori/midori-browser.c:5226
 msgid "Create a launcher"
 msgstr "Napravi pokretač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5161
+#: ../midori/midori-browser.c:5229
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5162
+#: ../midori/midori-browser.c:5230
 msgid "Subscribe to this news feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5167
+#: ../midori/midori-browser.c:5235
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5168
+#: ../midori/midori-browser.c:5236
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5170
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5171
+#: ../midori/midori-browser.c:5239
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zatvori ovaj prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5174
+#: ../midori/midori-browser.c:5242
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5176
+#: ../midori/midori-browser.c:5244
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Zatvori s_ve prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5177
+#: ../midori/midori-browser.c:5245
 msgid "Close all open windows"
 msgstr "Zatvori sve otvorene prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5179
+#: ../midori/midori-browser.c:5247
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5182
+#: ../midori/midori-browser.c:5250
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Poništi zadnju izmjenu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5185
+#: ../midori/midori-browser.c:5253
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Vrati zadnju izmjenu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5188
+#: ../midori/midori-browser.c:5256
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Izreži označeni tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5191
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Kopiraj označeni tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5194
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5197
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Izbriši odabrani tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5200
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
 msgid "Select all text"
 msgstr "Označi sav tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5202
+#: ../midori/midori-browser.c:5270
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Nađi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5203
+#: ../midori/midori-browser.c:5271
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5205
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5206
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-browser.c:5277
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5213
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5283
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5216
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5221 ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5289 ../midori/midori-browser.c:5290
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5302
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Vrati zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5238
+#: ../midori/midori-browser.c:5306
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5240
+#: ../midori/midori-browser.c:5308
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5241
+#: ../midori/midori-browser.c:5309
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Prikaži izvorni kod stranice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5243
+#: ../midori/midori-browser.c:5311
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5312
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/midori-browser.c:5315
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5317
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _Lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5250
+#: ../midori/midori-browser.c:5318
 msgid "Scroll to the left"
 msgstr "Kliži ulijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _Dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-browser.c:5321
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Kliži dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5323
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _Gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Kliži gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5258
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _Desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5327
 msgid "Scroll to the right"
 msgstr "Kliži nadesno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5264
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5335
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Naprijed na idući stranicu"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:5339
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5343
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Idi na iduću podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5349
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Izbriši sadržaj smeća"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5352
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5358
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5364
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5299 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5367 ../midori/midori-searchaction.c:500
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5300
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Očisti privatne podatke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5307
+#: ../midori/midori-browser.c:5375
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5308
+#: ../midori/midori-browser.c:5376
 msgid "Inspect page details and access developer tools..."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5312
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5381
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:5384
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Premjesti karticu unazad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
 msgid "Move tab behind the previous tab"
 msgstr "Premjesti karticu iza prethodne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5387
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
 msgid "Move tab in front of the next tab"
 msgstr "Premjesti karticu ispred sljedeće kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5390
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5323
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
 msgid "Focus the current tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
 msgid "Cycle focus between views"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5328
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
 msgid "Only show the icon of the current tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu u trenutnoj karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5331
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
 msgid "Duplicate the current tab"
 msgstr "Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../midori/midori-browser.c:5402
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5403
 msgid "Close all tabs except the current tab"
 msgstr "Zatvori sve kartice osim trenutne"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5338
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
 msgid "Open the tabs saved in the last session"
 msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5340
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5410
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5343
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Pokaži često postavljana pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Prijavite problem..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5346
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5349
+#: ../midori/midori-browser.c:5417
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Prikaži informacije o programu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Pokaži traku izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5429
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5362
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5366
+#: ../midori/midori-browser.c:5434
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Pokaži bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:5437
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5438
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Pokaži traku zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5373
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:5442
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Pokaži statusnu traku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:5450 ../midori/midori-websettings.c:300
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5385 ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/midori-websettings.c:225
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Kineski  (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5389
+#: ../midori/midori-browser.c:5457
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5392 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-browser.c:5460 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5395 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-websettings.c:228
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5398 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5466 ../midori/midori-websettings.c:229
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5401 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5469 ../midori/midori-websettings.c:230
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5404 ../midori/midori-websettings.c:224
-#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:732
+#: ../midori/midori-browser.c:5472 ../midori/midori-websettings.c:231
+#: ../midori/midori-websettings.c:306 ../katze/katze-utils.c:635
 msgid "Custom..."
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5934
+#: ../midori/midori-browser.c:6002
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5941
+#: ../midori/midori-browser.c:6009
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5943
+#: ../midori/midori-browser.c:6011
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5965
+#: ../midori/midori-browser.c:6033
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5967
+#: ../midori/midori-browser.c:6035
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5988
+#: ../midori/midori-browser.c:6056
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6001 ../midori/sokoke.c:1516
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zabilješke"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6003
+#: ../midori/midori-browser.c:6071
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6017
+#: ../midori/midori-browser.c:6085
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6032
+#: ../midori/midori-browser.c:6100
 msgid "_Window"
 msgstr "_Prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6034
+#: ../midori/midori-browser.c:6102
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6048
+#: ../midori/midori-browser.c:6116
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6050
+#: ../midori/midori-browser.c:6118
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6602
+#: ../midori/midori-browser.c:6685
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:305
+#: ../midori/midori-extension.c:314
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:703 ../midori/midori-extension.c:800
-#: ../midori/midori-extension.c:897 ../midori/midori-extension.c:1009
-#: ../extensions/addons.c:1644
+#: ../midori/midori-extension.c:712 ../midori/midori-extension.c:809
+#: ../midori/midori-extension.c:906 ../midori/midori-extension.c:1018
+#: ../extensions/addons.c:1714
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:400
+#: ../midori/midori-locationaction.c:426
 #, c-format
 msgid "Failed to select from history\n"
 msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:484
+#: ../midori/midori-locationaction.c:510
 #, c-format
 msgid "Search for %s"
 msgstr "Traži %s"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:510
+#: ../midori/midori-locationaction.c:536
 #, c-format
 msgid "Search with %s"
 msgstr "Traži pomoću %s"
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1258
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1286
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Zalijepi i n_astavi"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1653
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1681
 msgid "Not verified"
 msgstr "Nije provjereno"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1668
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1696
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
 
@@ -1185,738 +1239,747 @@ msgstr "Zatvori panel"
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-websettings.c:207
 msgid "Show Speed Dial"
 msgstr "Pokaži brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../midori/midori-websettings.c:208
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Pokaži početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-websettings.c:226
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-websettings.c:246
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-websettings.c:247
 msgid "New window"
 msgstr "Novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-websettings.c:248
 msgid "Current tab"
 msgstr "Trenutna kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:256
+#: ../midori/midori-websettings.c:263
 msgid "Default"
 msgstr "Zadano"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:257
+#: ../midori/midori-websettings.c:264
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../midori/midori-websettings.c:265
 msgid "Small icons"
 msgstr "Male ikone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:266
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:267
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Ikone i tekst"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:261
+#: ../midori/midori-websettings.c:268
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Tekst pored ikona"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:276
+#: ../midori/midori-websettings.c:283
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:284
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "HTTP proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:285
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Nema proxy poslužitelja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:294
+#: ../midori/midori-websettings.c:302
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:295
+#: ../midori/midori-websettings.c:303
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../midori/midori-websettings.c:304
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:305
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:350
+#: ../midori/midori-websettings.c:358
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:351
+#: ../midori/midori-websettings.c:359
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:359
+#: ../midori/midori-websettings.c:367
 msgid "Last window width"
 msgstr "Zadnja širina prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:360
+#: ../midori/midori-websettings.c:368
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:368
+#: ../midori/midori-websettings.c:376
 msgid "Last window height"
 msgstr "zadnja visina prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:369
+#: ../midori/midori-websettings.c:377
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:394
+#: ../midori/midori-websettings.c:402
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Zadnja pozicija ploče"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:395
+#: ../midori/midori-websettings.c:403
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:404
+#: ../midori/midori-websettings.c:412
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Zadnja stranica ploče"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
+#: ../midori/midori-websettings.c:413
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:413
+#: ../midori/midori-websettings.c:421
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Zadnje Web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:422
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
+#: ../midori/midori-websettings.c:431
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Pokaži traku izbornika"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:432
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Da li pokazati izbornik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:432
+#: ../midori/midori-websettings.c:440
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:441
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:441
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Pokaži traku zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:442
+#: ../midori/midori-websettings.c:450
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:450
+#: ../midori/midori-websettings.c:458
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Pokaži ploču"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:451
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Da li pokazati ploču"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:459
+#: ../midori/midori-websettings.c:467
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Pokaži statusnu traku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:460
+#: ../midori/midori-websettings.c:468
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:469
+#: ../midori/midori-websettings.c:477
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Stil alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:470
+#: ../midori/midori-websettings.c:478
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Stil alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:479
+#: ../midori/midori-websettings.c:487
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Stavke alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:480
+#: ../midori/midori-websettings.c:488
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:488
+#: ../midori/midori-websettings.c:496
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Zbijeni bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:489
+#: ../midori/midori-websettings.c:497
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:504
+#: ../midori/midori-websettings.c:512
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:505
+#: ../midori/midori-websettings.c:513
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:528
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:529
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
+#: ../midori/midori-websettings.c:538
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Kad se Midori pokrene:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:548
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Početna stranica:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:541
+#: ../midori/midori-websettings.c:549
 msgid "The homepage"
 msgstr "početna stranica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:564
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
+#: ../midori/midori-websettings.c:565
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:565
+#: ../midori/midori-websettings.c:573
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Spremi preuzimanja u"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:566
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:574
+#: ../midori/midori-websettings.c:582
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Uređivač teksta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
+#: ../midori/midori-websettings.c:583
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Vanjski uređivač teksta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:590
+#: ../midori/midori-websettings.c:598
 msgid "News Aggregator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:599
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:599
+#: ../midori/midori-websettings.c:607
 msgid "Location entry Search"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:600
+#: ../midori/midori-websettings.c:608
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
+#: ../midori/midori-websettings.c:616
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Željeno kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
+#: ../midori/midori-websettings.c:617
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Željeno kodiranje znakova"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:619
+#: ../midori/midori-websettings.c:627
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:620
+#: ../midori/midori-websettings.c:628
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:628
+#: ../midori/midori-websettings.c:636
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Zatvori dugmad na karticama"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:629
+#: ../midori/midori-websettings.c:637
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:654
+#: ../midori/midori-websettings.c:662
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Otvori nove stranice u:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:655
+#: ../midori/midori-websettings.c:663
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Gdje otvoriti nove stranice"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:664
+#: ../midori/midori-websettings.c:672
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Srednji klik otvara odabir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:665
+#: ../midori/midori-websettings.c:673
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:673
+#: ../midori/midori-websettings.c:681
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Otvori kartice u pozadini"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:674
+#: ../midori/midori-websettings.c:682
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:682
+#: ../midori/midori-websettings.c:690
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Otvori kartice do trenutne"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:683
+#: ../midori/midori-websettings.c:691
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:691
+#: ../midori/midori-websettings.c:699
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
+#: ../midori/midori-websettings.c:700
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:702 ../extensions/statusbar-features.c:132
+#: ../midori/midori-websettings.c:710 ../extensions/statusbar-features.c:132
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Učitaj slike automatski"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:703
+#: ../midori/midori-websettings.c:711
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:710 ../extensions/statusbar-features.c:141
+#: ../midori/midori-websettings.c:718 ../extensions/statusbar-features.c:141
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Omogući skripte"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
+#: ../midori/midori-websettings.c:719
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:718 ../extensions/statusbar-features.c:150
+#: ../midori/midori-websettings.c:726 ../extensions/statusbar-features.c:150
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Omogući Netscape priključke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:719
+#: ../midori/midori-websettings.c:727
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:740
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:746
+#: ../midori/midori-websettings.c:754
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:753
+#: ../midori/midori-websettings.c:761
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:762
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:760
+#: ../midori/midori-websettings.c:768
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:761
+#: ../midori/midori-websettings.c:769
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:777
+#: ../midori/midori-websettings.c:785
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:778
+#: ../midori/midori-websettings.c:786
 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:793
+#: ../midori/midori-websettings.c:801
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Zumiraj tekst i slike"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:794
+#: ../midori/midori-websettings.c:802
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:809
+#: ../midori/midori-websettings.c:817
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:810
+#: ../midori/midori-websettings.c:818
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:825
+#: ../midori/midori-websettings.c:833
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:826
+#: ../midori/midori-websettings.c:834
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:834
+#: ../midori/midori-websettings.c:842
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:835
+#: ../midori/midori-websettings.c:843
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:844
+#: ../midori/midori-websettings.c:859
+msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
+msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:860
+msgid "Block cookies sent by third-party websites"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:874
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
+#: ../midori/midori-websettings.c:875
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:860
+#: ../midori/midori-websettings.c:890
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:861
+#: ../midori/midori-websettings.c:891
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:870
+#: ../midori/midori-websettings.c:900
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:871
+#: ../midori/midori-websettings.c:901
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
+#: ../midori/midori-websettings.c:916
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:917
+msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
+msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:935
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr ""
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:952
 msgid "Identify as"
 msgstr "Predstavi se kao"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:953
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:969
 msgid "Identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:970
 msgid "The application identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:939
+#: ../midori/midori-websettings.c:986
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Željeni jezici"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:940
-msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+#: ../midori/midori-websettings.c:987
+msgid ""
+"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
+"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:955
+#: ../midori/midori-websettings.c:1002
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:956
+#: ../midori/midori-websettings.c:1003
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:971
+#: ../midori/midori-websettings.c:1018
 msgid "Clear data"
 msgstr "Očisti podatke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:972
+#: ../midori/midori-websettings.c:1019
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1005
+#: ../midori/midori-websettings.c:1052
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1007
+#: ../midori/midori-websettings.c:1054
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1349
+#: ../midori/midori-websettings.c:1068
+msgid "Always use my font choices"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1069
+msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1353 ../midori/midori-view.c:1382
+#: ../midori/midori-view.c:1372 ../midori/midori-view.c:1401
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Uskrati"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1353 ../midori/midori-view.c:1382
+#: ../midori/midori-view.c:1372 ../midori/midori-view.c:1401
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Dopusti"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1378
+#: ../midori/midori-view.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1467
+#: ../midori/midori-view.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Greška - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1468
+#: ../midori/midori-view.c:1485
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1470
+#: ../midori/midori-view.c:1487
 msgid "Try again"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1629 ../midori/midori-view.c:2464
+#: ../midori/midori-view.c:1649 ../midori/midori-view.c:2496
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Pošalji poruku  %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2303 ../midori/midori-view.c:2617
+#: ../midori/midori-view.c:2336 ../midori/midori-view.c:2649
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2353
+#: ../midori/midori-view.c:2386
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2357
+#: ../midori/midori-view.c:2390
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2358
+#: ../midori/midori-view.c:2391
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2361
+#: ../midori/midori-view.c:2394
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2364
+#: ../midori/midori-view.c:2397
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2367
+#: ../midori/midori-view.c:2400
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2379
+#: ../midori/midori-view.c:2412
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2382
+#: ../midori/midori-view.c:2415
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Kopiraj adresu _slike"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2385
+#: ../midori/midori-view.c:2418
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Sačuvaj s_liku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2392
+#: ../midori/midori-view.c:2425
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiraj video _adresu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2395
+#: ../midori/midori-view.c:2428
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Spremi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2395
+#: ../midori/midori-view.c:2428
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Preuzmi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2421
+#: ../midori/midori-view.c:2454
 msgid "Search _with"
 msgstr "Traži _pomoću"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2455
+#: ../midori/midori-view.c:2488
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pretraži web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2472
+#: ../midori/midori-view.c:2504
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2756
+#: ../midori/midori-view.c:2788
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2775
+#: ../midori/midori-view.c:2807
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tip datoteke: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2777
+#: ../midori/midori-view.c:2809
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2788
+#: ../midori/midori-view.c:2820
 msgid "MD5-Checksum:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2795
+#: ../midori/midori-view.c:2827
 msgid "SHA1-Checksum:"
 msgstr ""
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2805
+#: ../midori/midori-view.c:2837
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3386
+#: ../midori/midori-view.c:3422
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3675
+#: ../midori/midori-view.c:3709
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3676
+#: ../midori/midori-view.c:3710 ../midori/midori-view.c:3795
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3677
+#: ../midori/midori-view.c:3711
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Unesi adresu prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3678
+#: ../midori/midori-view.c:3712
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Unesi naslov prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3679
+#: ../midori/midori-view.c:3713
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3680
-msgid "Set number of columns and rows"
-msgstr "Postavi broj stupaca i redova"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3681
-msgid "Enter number of columns and rows:"
-msgstr "Unesi broj stupaca i redova"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3682
-msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
-msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3683
-msgid "Thumb size:"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-view.c:3684
-msgid "Small"
-msgstr "Male"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3685
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3686
-msgid "Big"
-msgstr "Velike"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3873
+#: ../midori/midori-view.c:3872
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3939
+#: ../midori/midori-view.c:3933
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
-msgstr "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
+msgstr ""
+"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3988
+#: ../midori/midori-view.c:3981
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3989
+#: ../midori/midori-view.c:3982
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3990
+#: ../midori/midori-view.c:3983
 msgid "Load Page"
 msgstr "Učitaj stranicu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4133
+#: ../midori/midori-view.c:4123
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4373
+#: ../midori/midori-view.c:4387
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Udvostruči karticu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4378
+#: ../midori/midori-view.c:4392
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4378
+#: ../midori/midori-view.c:4392
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4384
+#: ../midori/midori-view.c:4398
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5004
+#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
+#: ../midori/midori-view.c:5015
+msgid "previous"
+msgstr "prethodno"
+
+#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
+#: ../midori/midori-view.c:5034
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:5047
 msgid "Print background images"
 msgstr "Ispis pozadinskih slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5005
+#: ../midori/midori-view.c:5048
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:5037
+#: ../midori/midori-view.c:5080
 msgid "Features"
 msgstr "Obilježja"
 
@@ -1970,123 +2033,83 @@ msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:361
+#: ../midori/midori-preferences.c:363
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ponašanje"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:387
+#: ../midori/midori-preferences.c:389
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:388
+#: ../midori/midori-preferences.c:390
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr ""
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:411
+#: ../midori/midori-preferences.c:413
 msgid "Browsing"
 msgstr "Pretraživanje"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:449
+#: ../midori/midori-preferences.c:451
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:458
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ime računala"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:472
+#: ../midori/midori-preferences.c:482
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:908
+#: ../midori/midori-searchaction.c:911
 msgid "Add search engine"
 msgstr "Dodaj tražilicu"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:908
+#: ../midori/midori-searchaction.c:911
 msgid "Edit search engine"
 msgstr "Uredi tražilicu"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:937
+#: ../midori/midori-searchaction.c:940
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:953
+#: ../midori/midori-searchaction.c:956
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:986
+#: ../midori/midori-searchaction.c:989
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1000
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1003
 msgid "_Token:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1300
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1303
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1400
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1403
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Koristi kao _zadano"
 
-#: ../midori/sokoke.c:452
+#: ../midori/sokoke.c:409
 msgid "Open with"
 msgstr "Otvori pomoću"
 
-#: ../midori/sokoke.c:460
+#: ../midori/sokoke.c:417
 #, c-format
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
 
-#: ../midori/sokoke.c:501 ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539
-#: ../midori/sokoke.c:568 ../midori/sokoke.c:582
+#: ../midori/sokoke.c:458 ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:496
+#: ../midori/sokoke.c:525 ../midori/sokoke.c:539
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1515
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Zabilješka"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1517
-msgid "Add Boo_kmark"
-msgstr "Dodaj za_bilješku"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1518
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/sokoke.c:1519
-msgid "_Extensions"
-msgstr "_Proširenja"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1521
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_Početna stranica"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1522
-msgid "_Userscripts"
-msgstr "_Korisničke skripte"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1523
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nova _kartica"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1524
-msgid "_Transfers"
-msgstr "_Prijenosi"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1525
-msgid "Netscape p_lugins"
-msgstr "Netscape p_riključci"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1528
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Nova _mapa"
-
-#: ../midori/sokoke.c:2228
+#: ../midori/sokoke.c:1795
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2094,7 +2117,7 @@ msgstr[0] "%d sat"
 msgstr[1] "%d sati"
 msgstr[2] "%d sata"
 
-#: ../midori/sokoke.c:2229
+#: ../midori/sokoke.c:1796
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2102,7 +2125,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minute"
 msgstr[2] "%d minuta"
 
-#: ../midori/sokoke.c:2230
+#: ../midori/sokoke.c:1797
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2111,120 +2134,122 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
 msgstr[2] "%d sekundi"
 
 #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:2238 ../panels/midori-transfers.c:268
+#: ../midori/sokoke.c:1805 ../panels/midori-transfers.c:268
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s od %s"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:2247
+#: ../midori/sokoke.c:1814
 msgid "?B"
 msgstr "?B"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:2250
+#: ../midori/sokoke.c:1817
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr "(%s/s)"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:2267
+#: ../midori/sokoke.c:1834
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr "- %s preostalo"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:246
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:264
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:276
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodno"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:282
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:297
 msgid "Next"
 msgstr "Slijedeće"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:286
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:301
 msgid "Match Case"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:295
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:310
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:306
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:321
 msgid "Close Findbar"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:129
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:120
 #, c-format
 msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
 msgstr "Datoteka '<b>%s</b>' je preuzeta."
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:132
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Prijenos završen"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:214
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:212
 msgid "The downloaded file is erroneous."
 msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna."
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:215
-msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:213
+msgid ""
+"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
+"probably incomplete or was modified afterwards."
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:323 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:350 ../panels/midori-transfers.c:142
 msgid "Clear All"
 msgstr "Očisti sve"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:360 ../toolbars/midori-transferbar.c:362
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:387 ../toolbars/midori-transferbar.c:389
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Neke datoteke su preuzete"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:366
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:393
 msgid "_Quit Midori"
 msgstr "_Isključi Midori"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:395
 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:116
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:117
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zabilješke"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:294
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:295
 #, c-format
 msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
 msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:474
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:475
 msgid "Edit the selected bookmark"
 msgstr "Uredi odabrane zabilješke"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:482
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:483
 msgid "Delete the selected bookmark"
 msgstr "Izbriši odabrane zabilješke"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:497
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:498
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Dodaj novu mapu"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:631 ../panels/midori-history.c:583
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:632 ../panels/midori-history.c:584
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Razdjelnik</i>"
 
-#: ../panels/midori-history.c:114
+#: ../panels/midori-history.c:115
 msgid "History"
 msgstr "Povijest"
 
-#: ../panels/midori-history.c:146
+#: ../panels/midori-history.c:147
 msgid "A week ago"
 msgstr "Prije tjedan dana"
 
-#: ../panels/midori-history.c:148
+#: ../panels/midori-history.c:149
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -2232,27 +2257,27 @@ msgstr[0] "% d dan prije"
 msgstr[1] "% d dana prije"
 msgstr[2] "% d dana prije"
 
-#: ../panels/midori-history.c:151
+#: ../panels/midori-history.c:152
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#: ../panels/midori-history.c:153
+#: ../panels/midori-history.c:154
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Jučer"
 
-#: ../panels/midori-history.c:321
+#: ../panels/midori-history.c:322
 msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
 msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti sve stavke povijesti?"
 
-#: ../panels/midori-history.c:367
+#: ../panels/midori-history.c:368
 msgid "Bookmark the selected history item"
 msgstr "Zabilježi odabranu stavku povijesti"
 
-#: ../panels/midori-history.c:376
+#: ../panels/midori-history.c:377
 msgid "Delete the selected history item"
 msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti"
 
-#: ../panels/midori-history.c:384
+#: ../panels/midori-history.c:385
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Obriši cijelu povijest"
 
@@ -2268,11 +2293,11 @@ msgstr "Otvori odredišni _direktorij"
 msgid "Copy Link Loc_ation"
 msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice"
 
-#: ../katze/katze-http-auth.c:213
+#: ../katze/katze-http-auth.c:210
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Potrebna ovjera"
 
-#: ../katze/katze-http-auth.c:229
+#: ../katze/katze-http-auth.c:226
 msgid ""
 "A username and a password are required\n"
 "to open this location:"
@@ -2280,236 +2305,244 @@ msgstr ""
 "Korisničko ime i lozinka su potrebni\n"
 "za otvaranje ove lokacije"
 
-#: ../katze/katze-http-auth.c:243
+#: ../katze/katze-http-auth.c:240
 msgid "Username"
 msgstr "Korisničko ime"
 
-#: ../katze/katze-http-auth.c:256
+#: ../katze/katze-http-auth.c:253
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
-#: ../katze/katze-http-auth.c:270
+#: ../katze/katze-http-auth.c:267
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Zapamti lozinku"
 
-#: ../katze/katze-throbber.c:879
+#: ../katze/katze-throbber.c:942
 #, c-format
 msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
 msgstr "Imenovana ikona '%s ne može biti učitana"
 
-#: ../katze/katze-throbber.c:892
+#: ../katze/katze-throbber.c:955
 #, c-format
 msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-throbber.c:964
+#: ../katze/katze-throbber.c:1035
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:536 ../katze/katze-utils.c:971
+#: ../katze/katze-utils.c:439 ../katze/katze-utils.c:873
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Svojstvo '%s' nije valjano za %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:582 ../katze/katze-utils.c:611
-#: ../extensions/addons.c:306
+#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514
+#: ../extensions/addons.c:310
 msgid "Choose file"
 msgstr "Izaberi datoteku"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:597
+#: ../katze/katze-utils.c:500
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Izaberi mapu"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:701
+#: ../katze/katze-utils.c:604
 msgid "None"
 msgstr "Nijedan"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:819
+#: ../katze/katze-utils.c:719
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 sat"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:820
+#: ../katze/katze-utils.c:720
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dan"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:821
+#: ../katze/katze-utils.c:721
 msgid "1 week"
 msgstr "1 tjedan"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:822
+#: ../katze/katze-utils.c:722
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mjesec"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:823
+#: ../katze/katze-utils.c:723
 msgid "1 year"
 msgstr "1 godina"
 
-#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:227
+#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Osobitosti za %s"
 
-#: ../extensions/adblock.c:418
+#: ../extensions/adblock.c:419
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja"
 
 #: ../extensions/adblock.c:450
 #, c-format
-msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgid ""
+"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
+"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:819
+#: ../extensions/adblock.c:814
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Uredi pravilo"
 
-#: ../extensions/adblock.c:832
+#: ../extensions/adblock.c:828
 msgid "_Rule:"
 msgstr "_Pravilo:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:886
+#: ../extensions/adblock.c:882
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Bl_okiraj sliku"
 
-#: ../extensions/adblock.c:891
+#: ../extensions/adblock.c:887
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_okiraj poveznicu"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1466
+#: ../extensions/adblock.c:1474
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:1467
+#: ../extensions/adblock.c:1475
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
-#: ../extensions/addons.c:218
+#: ../extensions/addons.c:223
 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr "Izgleda da ova stranica sadrži korisničku skriptu.Želite li je instalirati?"
+msgstr ""
+"Izgleda da ova stranica sadrži korisničku skriptu.Želite li je instalirati?"
 
-#: ../extensions/addons.c:219
+#: ../extensions/addons.c:224
 msgid "_Install user script"
 msgstr "_Instaliraj korisničku skriptu"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
-#: ../extensions/addons.c:224
+#: ../extensions/addons.c:229
 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
-msgstr "Izgleda da ova stranica sadrži korisnički stil..Želite li ga instalirati?"
+msgstr ""
+"Izgleda da ova stranica sadrži korisnički stil..Želite li ga instalirati?"
 
-#: ../extensions/addons.c:225
+#: ../extensions/addons.c:230
 msgid "_Install user style"
 msgstr "_Instaliraj korisnički stil"
 
-#: ../extensions/addons.c:233
+#: ../extensions/addons.c:238
 msgid "Don't install"
 msgstr "Nemoj instalirati"
 
-#: ../extensions/addons.c:317 ../extensions/addons.c:679
+#: ../extensions/addons.c:321 ../extensions/addons.c:683
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Korisničke skripte"
 
-#: ../extensions/addons.c:322 ../extensions/addons.c:681
+#: ../extensions/addons.c:326 ../extensions/addons.c:685
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Korisnički stilovi"
 
-#: ../extensions/addons.c:378 ../extensions/addons.c:457
+#: ../extensions/addons.c:382 ../extensions/addons.c:461
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../extensions/addons.c:419
+#: ../extensions/addons.c:423
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s'?"
 msgstr "Želite li izbrisati '%s'?"
 
-#: ../extensions/addons.c:425
+#: ../extensions/addons.c:429
 msgid "Delete user script"
 msgstr "Izbriši korisničke skripte"
 
-#: ../extensions/addons.c:426
+#: ../extensions/addons.c:430
 msgid "Delete user style"
 msgstr "Izbriši korisnički stil"
 
-#: ../extensions/addons.c:429
+#: ../extensions/addons.c:433
 #, c-format
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "Datoteka <b>%s</b>će biti trajno uklonjena"
 
-#: ../extensions/addons.c:568 ../extensions/addons.c:645
+#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:649
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Otvori u uređivaču teksta"
 
-#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:654
+#: ../extensions/addons.c:574 ../extensions/addons.c:658
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Otvori odredišni direktorij"
 
-#: ../extensions/addons.c:636
+#: ../extensions/addons.c:640
 msgid "Add new addon"
 msgstr "Dodaj novu dodatak"
 
-#: ../extensions/addons.c:662
+#: ../extensions/addons.c:666
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Ukloni odabrani dodatak"
 
-#: ../extensions/addons.c:1645 ../extensions/addons.c:1807
+#: ../extensions/addons.c:1715 ../extensions/addons.c:1886
 msgid "User addons"
 msgstr "Korisnički dodaci"
 
-#: ../extensions/addons.c:1766
+#: ../extensions/addons.c:1839
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/addons.c:1808
+#: ../extensions/addons.c:1887
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
 msgid "Colorful Tabs"
 msgstr "Obojane kartice"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
 msgid "Tint each tab distinctly"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:83
 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
 msgid "Cookie Manager"
 msgstr "Upravitelj kolačićima"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:113
 msgid "Delete All"
 msgstr "Izbriši sve"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
-msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
-msgstr "Briše sve kolačiće.Ako je postavljen filter,biti će izbrisani samo oni kolačići koji odgovaraju filteru."
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:115
+msgid ""
+"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
+"deleted which match the filter."
+msgstr ""
+"Briše sve kolačiće.Ako je postavljen filter,biti će izbrisani samo oni "
+"kolačići koji odgovaraju filteru."
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:130
 msgid "Expand All"
 msgstr "Proširi sve"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:137
 msgid "Collapse All"
 msgstr "Skupi sve"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:579
 msgid "Do you really want to delete all cookies?"
 msgstr "Želite li izbrisati sve kolačiće?"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:581
 msgid "Question"
 msgstr "Pitanje"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:590
 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
 msgstr "Biti će izbrisani samo kolačići koji odgovaraju filteru"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
 msgid "At the end of the session"
 msgstr "Na kraju sesije"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Host</b>: %s\n"
@@ -2526,15 +2559,15 @@ msgstr ""
 "<b>Sigurno</b>: %s\n"
 "<b>Ističe</b>: %s"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:687
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:687
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Domain</b>: %s\n"
@@ -2543,24 +2576,26 @@ msgstr ""
 "<b>Domena</b>: %s\n"
 "<b>Kolačići</b>: %d"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1031
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1084
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Proširi sve"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1092
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Skupi sve"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1145
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
-msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1150
+msgid ""
+"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
+"the entered filter"
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
@@ -2659,99 +2694,99 @@ msgstr ""
 msgid "Read Atom/ RSS feeds"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory.c:151
+#: ../extensions/formhistory.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to add form value: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory.c:303
+#: ../extensions/formhistory.c:297
 msgid "Toggle form history state"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory.c:304
+#: ../extensions/formhistory.c:298
 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory.c:438 ../extensions/formhistory.c:442
+#: ../extensions/formhistory.c:432 ../extensions/formhistory.c:436
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory.c:517
+#: ../extensions/formhistory.c:511
 msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory.c:576
+#: ../extensions/formhistory.c:570
 msgid "Stores history of entered form data"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory.c:580
+#: ../extensions/formhistory.c:574
 #, c-format
 msgid "Not available: %s"
 msgstr "Nije dostupno: %s"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:581
+#: ../extensions/formhistory.c:575
 msgid "Resource files not installed"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory.c:587
+#: ../extensions/formhistory.c:581
 msgid "Form history filler"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:189
+#: ../extensions/history-list.vala:197
 msgid "There are no unvisited tabs"
 msgstr "Nema neposjećenih kartica"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:227
+#: ../extensions/history-list.vala:235
 #, c-format
 msgid "History-List"
 msgstr "Lista povijesti"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:266
+#: ../extensions/history-list.vala:275
 msgid "Tab closing behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:274
+#: ../extensions/history-list.vala:283
 msgid "Do nothing"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:280
+#: ../extensions/history-list.vala:289
 msgid "Switch to last viewed tab"
 msgstr "Prebaci na zadnju gledanu karticu"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:286
+#: ../extensions/history-list.vala:295
 msgid "Switch to newest tab"
 msgstr "Prebaci na najnoviju stranicu"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:410
+#: ../extensions/history-list.vala:423
 msgid "Next new Tab (History List)"
 msgstr "Slijedeća nova kartica (lista povijesti)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:411
+#: ../extensions/history-list.vala:424
 msgid "Next new tab from history"
 msgstr "Slijedeća nova kartica iz povijesti"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:420
+#: ../extensions/history-list.vala:433
 msgid "Previous new Tab (History List)"
 msgstr "Prethodna nova kartica (lista povijesti)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:421
+#: ../extensions/history-list.vala:434
 msgid "Previous new tab from history"
 msgstr "Prethodna nova kartica iz povijesti"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:430
+#: ../extensions/history-list.vala:443
 msgid "Display tab in background (History List)"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:431
+#: ../extensions/history-list.vala:444
 msgid "Display the current selected tab in background"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:556
+#: ../extensions/history-list.vala:569
 msgid "History List"
 msgstr "Lista povijesti"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:557
+#: ../extensions/history-list.vala:570
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
 msgstr ""
 
@@ -2767,19 +2802,19 @@ msgstr "Kontroliraj Midori  kretnjom miša"
 msgid "Reload page or stop loading"
 msgstr "Učitaj ponovno stranicu ili zaustavi učitavanje"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:176
+#: ../extensions/shortcuts.c:177
 msgid "Customize Keyboard shortcuts"
 msgstr "Prilagodi kratice tipkovnice"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:282
+#: ../extensions/shortcuts.c:286
 msgid "Customize Sh_ortcuts..."
 msgstr "Prilagodi kr_atice..."
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:319
+#: ../extensions/shortcuts.c:323
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Kratice"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:320
+#: ../extensions/shortcuts.c:324
 msgid "View and edit keyboard shortcuts"
 msgstr "Pogledaj i uredi kratice tipkovnice"
 
@@ -2831,42 +2866,65 @@ msgstr ""
 msgid "New tabs have no label by default"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:391
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:407
-msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:413
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
+"and drop."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:423
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:429
 msgid "Available Items"
 msgstr "Dostupne stavke"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:444
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:450
 msgid "Displayed Items"
 msgstr "Prikazane stavke"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:579
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:585
 msgid "Customize _Toolbar..."
 msgstr "Prilagodi_Alatnu traku..."
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:595
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:601
 msgid "_Customize..."
 msgstr "Prilagodi..."
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:625
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:631
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Uređivač alatne trake"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:626
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:632
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
 msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka"
 
-#: ../extensions/web-cache.c:471
+#: ../extensions/web-cache.c:465
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "No filename specified"
+#~ msgstr "Nije navedeno ime datoteke"
+
+#~ msgid "Set number of columns and rows"
+#~ msgstr "Postavi broj stupaca i redova"
+
+#~ msgid "Enter number of columns and rows:"
+#~ msgstr "Unesi broj stupaca i redova"
+
+#~ msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
+#~ msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Male"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Srednje"
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Velike"
+
 #~ msgid "Reset the last _session"
 #~ msgstr "Obnovi posljednju _sesiju"
 
@@ -2988,7 +3046,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Prethodna kartica iz povijesti"
 
 #~ msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
-#~ msgstr "Držite jednu ili više stranica otvorenima paralelno sa vašim karticama"
+#~ msgstr ""
+#~ "Držite jednu ili više stranica otvorenima paralelno sa vašim karticama"
 
 #~ msgid "%d%% loaded"
 #~ msgstr "%d%% učitano"
@@ -3038,8 +3097,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Spelling dictionaries:"
 #~ msgstr "Pravopisni rječnici"
 
-#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
-#~ msgstr "Zarezom odijeljena lista jezika koja će se koristiti za provjeru pravopisa,npr. \"en_GB,de_DE\""
+#~ msgid ""
+#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
+#~ "example \"en_GB,de_DE\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Zarezom odijeljena lista jezika koja će se koristiti za provjeru "
+#~ "pravopisa,npr. \"en_GB,de_DE\""
 
 #~ msgid "Copy _All"
 #~ msgstr "Kopiraj _sve"
@@ -3062,16 +3125,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Original cookies only"
 #~ msgstr "Samo izvorne kolačiće"
 
-#~ msgid "Accept cookies from the original website only"
-#~ msgstr "Prihvati kolačiće samo sa izvorne web stranice"
-
 #~ msgid "Remember last visited pages"
 #~ msgstr "Zapamti zadnju posjećenu stranicu"
 
 #~ msgid "_Restore Tab"
 #~ msgstr "_Obnovi karticu"
 
-#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
+#~ msgid ""
+#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
 #~ msgstr "Vrijeme sata je u prošlosti.Provjerite trenutni dan i vrijeme."
 
 #~ msgid "Copy %s to the folder %s."