msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-29 00:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-27 00:24+0100\n"
-"Last-Translator: Przemysław Sitek <el.pescado@gazeta.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 23:38+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol@10g.pl>\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Lekka przeglądarka internetowa"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1315 ../midori/main.c:1449
-#: ../midori/main.c:1457 ../midori/main.c:1468
-#: ../midori/midori-websettings.c:281
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2
+#: ../midori/main.c:1310
+#: ../midori/main.c:1541
+#: ../midori/main.c:1549
+#: ../midori/main.c:1565
+#: ../midori/midori-websettings.c:299
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Ustawienia nie mogą być załadowane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:151
+#: ../midori/main.c:145
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Wartość '%s' nie jest poprawna dla %s"
-#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:238
+#: ../midori/main.c:152
+#: ../midori/main.c:238
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:350
+#: ../midori/main.c:364
+#: ../extensions/formhistory.c:446
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy danych: %s\n"
-#: ../midori/main.c:382
-#, c-format
-msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
-msgstr "Nie udało się wykonać zapytania: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to remove history item: %s\n"
-msgstr "Nie udało się usunąć elementu historii: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to clear history: %s\n"
-msgstr "Nie udało się wyczyścić historii: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:483 ../midori/main.c:517 ../midori/main.c:533
-#, c-format
-msgid "Failed to add history item: %s\n"
-msgstr "Nie udało się dodać elementu do historii: %s\n"
-
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:712
+#: ../midori/main.c:419
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Nie udało się usunąć starycz elementów historii: %s\n"
-#: ../midori/main.c:741
+#: ../midori/main.c:439
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Ustawienia nie mogą zostać zapisane. %s"
-#: ../midori/main.c:770
+#: ../midori/main.c:477
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Wyszukiwarki internetowe nie mogą być zapisane. %s"
-#: ../midori/main.c:789 ../midori/main.c:817 ../midori/main.c:846
+#: ../midori/main.c:496
+#: ../midori/main.c:546
+#: ../midori/main.c:566
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Zakładki nie mogą zostać zapisane. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:869 ../midori/main.c:892
+#: ../midori/main.c:596
+#: ../midori/main.c:619
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Kosz nie może zostać zapisany. %s"
-#: ../midori/main.c:965
+#: ../midori/main.c:683
+#: ../midori/main.c:898
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesja nie może zostać zapisana. %s"
-#: ../midori/main.c:1092
-msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
-"Program Midori uległ awarii odkąd został uruchomiony ostatni raz. Jeżeli "
-"problem się powtarza, należy spróbować poniższych opcji w celu rozwiązania "
-"problemu."
+#: ../midori/main.c:932
+msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr "Program Midori uległ awarii odkąd został uruchomiony ostatni raz. Jeżeli problem się powtarza, należy spróbować poniższych opcji w celu rozwiązania problemu."
-#: ../midori/main.c:1107
+#: ../midori/main.c:947
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Zmień _ustawienia"
-#: ../midori/main.c:1111
+#: ../midori/main.c:951
msgid "Reset the last _session"
msgstr "Przywróć ostatnią _sesję"
-#: ../midori/main.c:1116
+#: ../midori/main.c:956
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Wyłącz wszystkie _rozszerzenia"
-#: ../midori/main.c:1315
+#: ../midori/main.c:1191
+#: ../midori/main.c:1805
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Sesja nie może być załadowana: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:1310
msgid "No filename specified"
msgstr "Nie podano pliku"
-#: ../midori/main.c:1338
+#: ../midori/main.c:1329
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Nastąpił nieznany błąd"
-#: ../midori/main.c:1370
+#: ../midori/main.c:1360
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Kopia strony zapisana jako: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1391
+#: ../midori/main.c:1443
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Uruchom ADRES jako aplikację internetową"
-#: ../midori/main.c:1391
+#: ../midori/main.c:1443
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"
-#: ../midori/main.c:1393
+#: ../midori/main.c:1446
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Użyj katalogu FOLDER jako katalog konfiguracyjny"
-#: ../midori/main.c:1393
+#: ../midori/main.c:1446
msgid "FOLDER"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1395
+#: ../midori/main.c:1449
+#, fuzzy
+msgid "Show a diagnostic dialog"
+msgstr "Pokazuj okno informujące o awarii"
+
+#: ../midori/main.c:1451
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Uruchom podany plik jako skrypt javascript"
-#: ../midori/main.c:1398
+#: ../midori/main.c:1454
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Wykonaj zrzut podanego adresu URI"
-#: ../midori/main.c:1401
+#: ../midori/main.c:1457
+msgid "Execute the specified command"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:1459
msgid "Display program version"
msgstr "Wyświetl wersję programu"
-#: ../midori/main.c:1403
+#: ../midori/main.c:1461
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
-#: ../midori/main.c:1446
+#: ../midori/main.c:1538
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adresy]"
-#: ../midori/main.c:1469
+#: ../midori/main.c:1566
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prosimy o zgłaszanie uwag, sugestii i błędów:"
-#: ../midori/main.c:1471
+#: ../midori/main.c:1568
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Sprawdź nową wersję na:"
-#: ../midori/main.c:1548
+#: ../midori/main.c:1656
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Podany katalog konfiguracyjny jest niepoprawny"
-#: ../midori/main.c:1583
+#: ../midori/main.c:1704
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Kopia Midori jest już uruchomiona lecz nie odpowiada.\n"
-#: ../midori/main.c:1633
+#: ../midori/main.c:1759
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Wyszukiwarki internetowe nie mogą być załadowane. %s\n"
-#: ../midori/main.c:1645
+#: ../midori/main.c:1788
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zakładki nie mogą być załadowane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1660
-#, c-format
-msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Sesja nie może być załadowana: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:1673
+#: ../midori/main.c:1820
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nie można załadować śmietnika: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1686
+#: ../midori/main.c:1834
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nie można załadować śmietnika: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1698
+#: ../midori/main.c:1848
msgid "The following errors occured:"
-msgstr "Nastąpiły następujące błędy:"
+msgstr "Wystąpiły następujące błędy:"
-#: ../midori/main.c:1714
+#: ../midori/main.c:1864
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoruj"
-#: ../midori/midori-array.c:195
+#: ../midori/midori-array.c:428
msgid "File not found."
msgstr "Nie znaleziono dokumentu."
-#: ../midori/midori-array.c:203 ../midori/midori-array.c:212
+#: ../midori/midori-array.c:462
+#: ../midori/midori-array.c:485
+#: ../midori/midori-array.c:495
msgid "Malformed document."
msgstr "Niepoprawny dokument."
-#: ../midori/midori-array.c:338 ../midori/sokoke.c:692
+#: ../midori/midori-array.c:504
+msgid "Unrecognized bookmark format."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-array.c:718
+#: ../midori/sokoke.c:1119
#, c-format
msgid "Writing failed."
msgstr "Zapis nie powiódł się"
-#: ../midori/midori-browser.c:297 ../midori/midori-browser.c:3915
-#: ../midori/midori-browser.c:3921
+#: ../midori/midori-browser.c:331
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
+#: ../midori/midori-browser.c:5417
msgid "Reload the current page"
msgstr "Odśwież bieżącą stronę"
-#: ../midori/midori-browser.c:308 ../midori/midori-browser.c:3918
+#: ../midori/midori-browser.c:341
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Zatrzymaj wczytywanie bieżącej strony"
-#: ../midori/midori-browser.c:370
+#: ../midori/midori-browser.c:452
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
-msgstr "%d%% załadowano"
+msgstr "wczytano %d%%"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update title: %s\n"
+msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy danych: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:395
+#: ../midori/midori-browser.c:504
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Niespodziewana akcja '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:577
+#: ../midori/midori-browser.c:711
msgid "New folder"
-msgstr "Nowy folder"
+msgstr "Nowy katalog"
-#: ../midori/midori-browser.c:577
+#: ../midori/midori-browser.c:711
msgid "Edit folder"
-msgstr "Edytuj folder"
+msgstr "Edytuj katalog"
-#: ../midori/midori-browser.c:579
+#: ../midori/midori-browser.c:713
msgid "New bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: ../midori/midori-browser.c:579
+#: ../midori/midori-browser.c:713
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Edytuj zakładkę"
-#: ../midori/midori-browser.c:609
+#: ../midori/midori-browser.c:744
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"
-#: ../midori/midori-browser.c:622 ../midori/midori-searchaction.c:948
+#: ../midori/midori-browser.c:757
+#: ../midori/midori-searchaction.c:961
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../midori/midori-browser.c:641 ../midori/midori-searchaction.c:962
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:343
+#: ../midori/midori-browser.c:776
+#: ../midori/midori-searchaction.c:975
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:376
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
-#: ../midori/midori-browser.c:660
+#: ../midori/midori-browser.c:806
+#: ../midori/midori-browser.c:4568
msgid "_Folder:"
-msgstr "_Folder:"
+msgstr "_Katalog:"
-#: ../midori/midori-browser.c:665 ../midori/midori-browser.c:706
+#: ../midori/midori-browser.c:816
+#: ../midori/midori-browser.c:896
+#: ../midori/midori-browser.c:4573
+#: ../midori/midori-browser.c:4605
msgid "Toplevel folder"
-msgstr "Główny folder"
+msgstr "Katalog nadrzędny"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Show in the tool_bar"
+msgstr "Pokaż kosz na pasku narzędzi"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Run as _web application"
+msgstr "Uruchom ADRES jako aplikację internetową"
-#: ../midori/midori-browser.c:782
+#: ../midori/midori-browser.c:976
+#: ../midori/midori-browser.c:4623
+#: ../midori/midori-browser.c:4655
msgid "Save file as"
msgstr "Zapisz stronę jako"
-#: ../midori/midori-browser.c:1118
+#: ../midori/midori-browser.c:1350
+#: ../panels/midori-transfers.c:271
#, c-format
-msgid "The file <b>%s</b> has been downloaded."
+msgid "%s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Plik <b>%s</b> został pobrany."
-#: ../midori/midori-browser.c:1122
+#: ../midori/midori-browser.c:1390
msgid "Transfer completed"
msgstr "Transfer zakończony"
-#: ../midori/midori-browser.c:1833
+#: ../midori/midori-browser.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Zapisz stronę jako"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2244
msgid "Open file"
msgstr "Otwórz plik"
-#: ../midori/midori-browser.c:3187 ../panels/midori-bookmarks.c:778
-#: ../panels/midori-history.c:810
+#: ../midori/midori-browser.c:2320
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:364
+msgid "New feed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2361
+#: ../midori/midori-browser.c:5476
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:242
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "Dodaj nową zakładkę"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2918
+#: ../panels/midori-history.c:332
+#: ../extensions/formhistory.c:461
+#: ../extensions/formhistory.c:465
+#, c-format
+msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
+msgstr "Nie udało się wykonać zapytania: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2998
+#: ../midori/midori-searchaction.c:484
+msgid "Empty"
+msgstr "Puste"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3618
+#: ../midori/sokoke.c:403
+#: ../midori/sokoke.c:413
+#: ../midori/sokoke.c:441
+#: ../midori/sokoke.c:467
+#: ../midori/sokoke.c:481
+msgid "Could not run external program."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3932
+#: ../midori/midori-browser.c:5868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
+msgstr "Nie udało się usunąć elementu historii: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4265
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:795
+#: ../panels/midori-history.c:751
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otwórz wszystkie w nowych _kartach"
-#: ../midori/midori-browser.c:3194 ../panels/midori-bookmarks.c:784
-#: ../panels/midori-history.c:816 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
+#: ../midori/midori-browser.c:4272
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:801
+#: ../panels/midori-history.c:757
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _karcie"
-#: ../midori/midori-browser.c:3197 ../panels/midori-bookmarks.c:786
-#: ../panels/midori-history.c:818 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
+#: ../midori/midori-browser.c:4275
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:803
+#: ../panels/midori-history.c:759
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie"
-#: ../midori/midori-browser.c:3497
+#: ../midori/midori-browser.c:4494
+msgid "Arora"
+msgstr "Arora"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4495
+msgid "Kazehakase"
+msgstr "Kazehakase"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4496
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4497
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4498
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4519
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:271
+msgid "Import bookmarks..."
+msgstr "Importowanie zakładek"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4522
+#: ../midori/midori-browser.c:5481
+msgid "_Import bookmarks"
+msgstr "Zaimportuj zakładki"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4533
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Program:"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4560
+#: ../midori/midori-browser.c:5583
+#: ../midori/midori-websettings.c:230
+#: ../midori/midori-websettings.c:304
+#: ../katze/katze-utils.c:688
+msgid "Custom..."
+msgstr "Dostosuj..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4634
+msgid "Failed to import bookmarks"
+msgstr "Nie udało się zaimportować zakładki"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4670
+msgid "Failed to export bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4724
+#: ../panels/midori-history.c:141
+#: ../panels/midori-history.c:171
+#, c-format
+msgid "Failed to remove history item: %s\n"
+msgstr "Nie udało się usunąć elementu historii: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4830
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Wyczyść dane prywatne"
-#: ../midori/midori-browser.c:3501
+#: ../midori/midori-browser.c:4834
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Wyczyść dane prywatne"
-#: ../midori/midori-browser.c:3514
+#: ../midori/midori-browser.c:4848
msgid "Clear the following data:"
-msgstr "Wyczyść następujące elementy:"
+msgstr "Wyczyść następujące dane:"
-#: ../midori/midori-browser.c:3524 ../midori/midori-preferences.c:670
-#: ../panels/midori-history.c:108
+#: ../midori/midori-browser.c:4859
+#: ../midori/midori-preferences.c:524
+#: ../panels/midori-history.c:119
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: ../midori/midori-browser.c:3529
+#: ../midori/midori-browser.c:4865
msgid "Cookies"
msgstr "Ciasteczka"
-#: ../midori/midori-browser.c:3534
+#: ../midori/midori-browser.c:4870
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "Ciasteczka 'Flash'"
-#: ../midori/midori-browser.c:3539
+#: ../midori/midori-browser.c:4875
msgid "Website icons"
msgstr "Ikony serwisów internetowych"
-#: ../midori/midori-browser.c:3544 ../midori/sokoke.c:859
-msgid "_Closed Tabs and Windows"
-msgstr "_Zamknięte karty i okna"
+#: ../midori/midori-browser.c:4880
+#: ../midori/sokoke.c:1309
+msgid "_Closed Tabs"
+msgstr "_Zamknięte karty"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4885
+#: ../extensions/web-cache.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Web Cache"
+msgstr "Znajdź w _Internecie..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4893
+#, fuzzy
+msgid "Clear private data when _quitting Midori"
+msgstr "_Wyczyść dane prywatne"
-#: ../midori/midori-browser.c:3627
+#: ../midori/midori-browser.c:5001
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lekka przeglądarka internetowa"
-#: ../midori/midori-browser.c:3635
+#: ../midori/midori-browser.c:5017
msgid "translator-credits"
-msgstr "Przemysław Sitek <el.pescado@gazeta.pl>"
+msgstr ""
+"Przemysław Sitek <el.pescado@gazeta.pl>\n"
+"Piotr Sokół <piotr.sokol@10g.pl>"
-#: ../midori/midori-browser.c:3849
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../midori/midori-browser.c:3852
-msgid "Open a new window"
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/sokoke.c:1310
+msgid "New _Window"
msgstr "_Nowe okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3855
+#: ../midori/midori-browser.c:5327
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Otwiera nowe okno programu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5330
msgid "Open a new tab"
-msgstr "Nowa kar_ta"
+msgstr "Otwiera nową kartę"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
+msgid "P_rivate Browsing"
+msgstr "Tryb p_rywatny"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
+msgid "Don't save any private data while browsing"
+msgstr "Nie zapisuj żadnych prywatnych danych podczas przeglądania"
-#: ../midori/midori-browser.c:3858
+#: ../midori/midori-browser.c:5337
msgid "Open a file"
-msgstr "Otwórz plik"
+msgstr "Wybór pliku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3861
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
msgid "Save to a file"
-msgstr "Zapisz stronę jako"
+msgstr "Wybór pliku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3863 ../midori/midori-view.c:1327
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "_Dodaj do panelu Szybkie wybieranie"
-#: ../midori/midori-browser.c:3864
+#: ../midori/midori-browser.c:5343
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3866
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
+msgid "Add Shortcut to the _desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
+msgid "Add shortcut to the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
+msgid "Subscribe to News _feed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5349
+msgid "Subscribe to this news feed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zamknij kartę"
-#: ../midori/midori-browser.c:3867
+#: ../midori/midori-browser.c:5355
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
-#: ../midori/midori-browser.c:3869
+#: ../midori/midori-browser.c:5357
msgid "C_lose Window"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr "Za_mknij okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3870
+#: ../midori/midori-browser.c:5358
msgid "Close this window"
msgstr "Zamknij okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3873
+#: ../midori/midori-browser.c:5361
msgid "Print the current page"
msgstr "Drukuj bieżącą stronę"
-#: ../midori/midori-browser.c:3876
+#: ../midori/midori-browser.c:5364
msgid "Quit the application"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../midori/midori-browser.c:3878
+#: ../midori/midori-browser.c:5366
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../midori/midori-browser.c:3881
+#: ../midori/midori-browser.c:5370
+msgid "Undo the last modification"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5373
+#, fuzzy
+msgid "Redo the last modification"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Wytnij zaznaczony tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:3884 ../midori/midori-browser.c:3887
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Skopiuj"
-#: ../midori/midori-browser.c:3890
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Wklej"
-#: ../midori/midori-browser.c:3893
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Usuń zaznaczony tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:3896
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "Select all text"
msgstr "Zaznacz w_szystko"
-#: ../midori/midori-browser.c:3899
+#: ../midori/midori-browser.c:5395
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Znajdź słowa lub frazy na stronie"
-#: ../midori/midori-browser.c:3901
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: ../midori/midori-browser.c:3902
+#: ../midori/midori-browser.c:5398
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Znajdź następne wystąpienie słowa lub wyrażenia"
-#: ../midori/midori-browser.c:3904
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź _poprzednie"
-#: ../midori/midori-browser.c:3905
+#: ../midori/midori-browser.c:5401
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Znajdź poprzednie wystąpienie słowa lub wyrażenia"
-#: ../midori/midori-browser.c:3909
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
msgid "Configure the application preferences"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3911
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../midori/midori-browser.c:3912
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "_Toolbars"
msgstr "Paski _narzędziowe"
-#: ../midori/midori-browser.c:3924
+#: ../midori/midori-browser.c:5420
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Powiększ"
-#: ../midori/midori-browser.c:3927
+#: ../midori/midori-browser.c:5423
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Zmniejsz"
-#: ../midori/midori-browser.c:3930
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Rozmiar pierwotny"
-#: ../midori/midori-browser.c:3931
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "_Encoding"
msgstr "Zestaw zna_ków"
-#: ../midori/midori-browser.c:3933
-msgid "_Automatic"
-msgstr "Wybór _automatyczny"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:3936 ../midori/midori-websettings.c:208
-msgid "Chinese (BIG5)"
-msgstr "Chiński tradycyjny (BIG5)"
+#: ../midori/midori-browser.c:5429
+#, fuzzy
+msgid "View So_urce"
+msgstr "Wyświetl ź_ródło"
-#: ../midori/midori-browser.c:3939 ../midori/midori-websettings.c:209
-msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
-msgstr "Japoński (SHIFT_JIS)"
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Zobacz kod źródłowy strony"
-#: ../midori/midori-browser.c:3942 ../midori/midori-websettings.c:210
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Rosyjski (KOI8-R)"
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Tryb pełnoekranowy"
-#: ../midori/midori-browser.c:3945 ../midori/midori-websettings.c:211
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
+msgid "Scroll _Left"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3948 ../midori/midori-websettings.c:212
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Zachodni (ISO-8859-1)"
+#: ../midori/midori-browser.c:5437
+#, fuzzy
+msgid "Scroll to the left"
+msgstr "Przełącz na następną kartę"
-#: ../midori/midori-browser.c:3951 ../midori/midori-websettings.c:213
-#: ../midori/midori-websettings.c:285
-msgid "Custom..."
-msgstr "Dostosuj..."
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
+msgid "Scroll _Down"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:1346
-msgid "View _Source"
-msgstr "Ź_ródło strony"
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3955
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "Zobacz kod źródłowy strony"
+#: ../midori/midori-browser.c:5442
+msgid "Scroll _Up"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3957
-msgid "View Selection Source"
-msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia"
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3958
-msgid "View the source code of the selection"
-msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia"
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
+msgid "Scroll _Right"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3962
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Tryb pełnoekranowy"
+#: ../midori/midori-browser.c:5446
+msgid "Scroll to the right"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3964
+#: ../midori/midori-browser.c:5449
msgid "_Go"
msgstr "P_rzejdź"
-#: ../midori/midori-browser.c:3967
+#: ../midori/midori-browser.c:5452
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Wróć do poprzedniej strony"
-#: ../midori/midori-browser.c:3970
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
-#: ../midori/midori-browser.c:3973
+#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous sub-page"
+msgstr "Wróć do poprzedniej strony"
+
+#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next sub-page"
+msgstr "Przejdź do następnej strony"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Przejdź do strony startowej"
-#: ../midori/midori-browser.c:3975
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij kosz"
-#: ../midori/midori-browser.c:3976
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Usuń zawartość kosza"
-#: ../midori/midori-browser.c:3978 ../midori/midori-view.c:1304
-msgid "Undo Close Tab"
+#: ../midori/midori-browser.c:5471
+#, fuzzy
+msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Cofnij zamknięcie karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:3979
+#: ../midori/midori-browser.c:5472
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Otwórz ostatnio zamkniętą kartę"
-#: ../midori/midori-browser.c:3983 ../panels/midori-bookmarks.c:230
-msgid "Add a new bookmark"
-msgstr "Dodaj nową zakładkę"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:3985 ../panels/midori-bookmarks.c:259
-msgid "Add a new folder"
-msgstr "Nowy _folder"
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
+msgid "Add a new _folder"
+msgstr "Nowy _katalog"
-#: ../midori/midori-browser.c:3986
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Dodaj nowy folder zakładek"
-#: ../midori/midori-browser.c:3987
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Narzędzia"
+#: ../midori/midori-browser.c:5484
+#, fuzzy
+msgid "_Export bookmarks"
+msgstr "Edytuj zakładkę"
-#: ../midori/midori-browser.c:3989 ../midori/midori-searchaction.c:493
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "Zarządzaj _wyszukiwarkami"
-#: ../midori/midori-browser.c:3990
+#: ../midori/midori-browser.c:5488
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Zarządzaj wyszukiwarkami internetowymi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:3993
+#: ../midori/midori-browser.c:5491
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "Wy_czyść dane prywatne"
-#: ../midori/midori-browser.c:3994
+#: ../midori/midori-browser.c:5492
msgid "Clear private data..."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3998
+#: ../midori/midori-browser.c:5496
+msgid "_Inspect Page"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
+msgid "Inspect page details and access developer tools..."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:3999
+#: ../midori/midori-browser.c:5503
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Przełącz na poprzednią kartę"
-#: ../midori/midori-browser.c:4001
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Następna karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:4002
+#: ../midori/midori-browser.c:5506
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Przełącz na następną kartę"
-#: ../midori/midori-browser.c:4004
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
+#, fuzzy
+msgid "Focus _Current Tab"
+msgstr "bieżącej karcie"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5509
+#, fuzzy
+msgid "Focus the current tab"
+msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5511
+#, fuzzy
+msgid "Open last _session"
+msgstr "Przywróć ostatnią _sesję"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#, fuzzy
+msgid "Open the tabs saved in the last session"
+msgstr "Przywróć ostatnią _sesję"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5514
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../midori/midori-browser.c:4006
+#: ../midori/midori-browser.c:5516
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../midori/midori-browser.c:4007
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
msgid "Show the documentation"
msgstr "Pokaż dokumentację"
-#: ../midori/midori-browser.c:4009
+#: ../midori/midori-browser.c:5519
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "Często zadawane pytania"
-#: ../midori/midori-browser.c:4010
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4012
+#: ../midori/midori-browser.c:5522
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Zgłoś problem"
-#: ../midori/midori-browser.c:4013
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4016
+#: ../midori/midori-browser.c:5526
msgid "Show information about the program"
msgstr "Pokaż informacje o programie"
-#: ../midori/midori-browser.c:4023
-msgid "P_rivate Browsing"
-msgstr "Tryb p_rywatny"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4024
-msgid "Don't save any private data while browsing"
-msgstr "Nie zapisuj żadnych prywatnych danych podczas przeglądania"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4029
+#: ../midori/midori-browser.c:5533
msgid "_Menubar"
msgstr "Pasek _menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4030
+#: ../midori/midori-browser.c:5534
#, fuzzy
msgid "Show menubar"
msgstr "Pasek _menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4033
+#: ../midori/midori-browser.c:5537
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Pasek _narzędzi nawigacyjnych"
-#: ../midori/midori-browser.c:4034
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
msgid "Show navigationbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4037
+#: ../midori/midori-browser.c:5541
msgid "Side_panel"
msgstr "Panel _boczny"
-#: ../midori/midori-browser.c:4038
+#: ../midori/midori-browser.c:5542
msgid "Show sidepanel"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4041
+#: ../midori/midori-browser.c:5545
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Pasek _zakładek"
-#: ../midori/midori-browser.c:4042
+#: ../midori/midori-browser.c:5546
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4045
+#: ../midori/midori-browser.c:5549
msgid "_Transferbar"
msgstr "_Pasek pobierania plików"
-#: ../midori/midori-browser.c:4046
+#: ../midori/midori-browser.c:5550
msgid "Show transferbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4049
+#: ../midori/midori-browser.c:5553
msgid "_Statusbar"
msgstr "Pasek stanu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4050
+#: ../midori/midori-browser.c:5554
msgid "Show statusbar"
msgstr "Pokaż pasek stanu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4484
+#: ../midori/midori-browser.c:5561
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Wybór _automatyczny"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5564
+#: ../midori/midori-websettings.c:224
+msgid "Chinese (BIG5)"
+msgstr "Chiński tradycyjny (BIG5)"
+
+#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
+#: ../midori/midori-browser.c:5568
#, fuzzy
+msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
+msgstr "Japoński (SHIFT_JIS)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5571
+#: ../midori/midori-websettings.c:226
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5574
+#: ../midori/midori-websettings.c:227
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rosyjski (KOI8-R)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5577
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5580
+#: ../midori/midori-websettings.c:229
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Zachodni (ISO-8859-1)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6128
msgid "_Separator"
-msgstr "<i>Separator</i>"
+msgstr "_Separator"
-#: ../midori/midori-browser.c:4491
+#: ../midori/midori-browser.c:6135
msgid "_Location..."
msgstr "_Położenie..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4493
+#: ../midori/midori-browser.c:6137
msgid "Open a particular location"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4515
+#: ../midori/midori-browser.c:6161
msgid "_Web Search..."
msgstr "Znajdź w _Internecie..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4517
+#: ../midori/midori-browser.c:6163
msgid "Run a web search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4538
+#: ../midori/midori-browser.c:6184
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Otwórz wcześniej zamkniętą kartę lub okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4553
+#: ../midori/midori-browser.c:6199
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Ostatnio odwiedzone strony"
-#: ../midori/midori-browser.c:4555
+#: ../midori/midori-browser.c:6201
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Otwórz przeglądane wcześniej strony"
-#: ../midori/midori-browser.c:4570 ../midori/sokoke.c:848
+#: ../midori/midori-browser.c:6216
+#: ../midori/sokoke.c:1299
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zakładki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4572
+#: ../midori/midori-browser.c:6218
#, fuzzy
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Otwórz wybraną zakładkę"
-#: ../midori/midori-browser.c:4587
+#: ../midori/midori-browser.c:6233
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Narzędzia"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6246
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4589
+#: ../midori/midori-browser.c:6248
#, fuzzy
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaż wszystkie otwarte karty"
+#: ../midori/midori-browser.c:6262
+#, fuzzy
+msgid "_Menu"
+msgstr "Pasek _menu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6264
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Pasek _menu"
+
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4764
+#: ../midori/midori-browser.c:6468
#, fuzzy
msgid "_Inline Find:"
msgstr "Wyszukaj:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4789
+#: ../midori/midori-browser.c:6499
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "_Poprzednia karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:4794
+#: ../midori/midori-browser.c:6504
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Tylko tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:4799
+#: ../midori/midori-browser.c:6509
msgid "Match Case"
msgstr "Uwzg_lędniaj wielkość liter"
-#: ../midori/midori-browser.c:4807
+#: ../midori/midori-browser.c:6518
msgid "Highlight Matches"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4817
+#: ../midori/midori-browser.c:6530
msgid "Close Findbar"
msgstr "Zamknij"
-#: ../midori/midori-browser.c:4852
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Delete All"
-msgstr "Z_aznacz wszystko"
+#: ../midori/midori-browser.c:6576
+#: ../panels/midori-transfers.c:142
+msgid "Clear All"
+msgstr "Wyczyść wszystko"
-#: ../midori/midori-browser.c:5174
+#: ../midori/midori-browser.c:6933
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Niespodziewane ustawienie '%s'"
-#: ../midori/midori-panel.c:333
-msgid "Detach chosen panel from the window"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-locationaction.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to select from history\n"
+msgstr "Nie udało się wyczyścić historii: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search for %s"
+msgstr "Preferencje %s"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search with %s"
+msgstr "Wyszukiwarki"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute database statement\n"
+msgstr "Nie udało się wykonać zapytania: %s\n"
-#: ../midori/midori-panel.c:335
-msgid "Whether to detach the chosen panel from the window"
+#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1250
+msgid "Paste and p_roceed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-panel.c:345 ../midori/midori-websettings.c:539
-msgid "Align sidepanel on the right"
+#: ../midori/midori-panel.c:433
+#: ../midori/midori-panel.c:435
+msgid "Detach chosen panel from the window"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-panel.c:347 ../midori/midori-websettings.c:540
-msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
+#: ../midori/midori-panel.c:445
+#: ../midori/midori-panel.c:447
+#: ../midori/midori-panel.c:640
+#: ../midori/midori-panel.c:643
+msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-panel.c:357 ../midori/midori-panel.c:358
+#: ../midori/midori-panel.c:457
+#: ../midori/midori-panel.c:458
msgid "Close panel"
-msgstr "Zamknij panel"
+msgstr "Zamyka panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:191 ../midori/midori-view.c:2240
-msgid "Blank page"
-msgstr "Pusta strona"
+#: ../midori/midori-panel.c:641
+#: ../midori/midori-panel.c:644
+msgid "Align sidepanel to the left"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:192 ../midori/midori-websettings.c:559
-msgid "Homepage"
-msgstr "Strona startowa"
+#: ../midori/midori-panel.c:798
+msgid "Hide operating controls"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:193
-msgid "Last open pages"
-msgstr "Ostatnio otwarte strony"
+#: ../midori/midori-websettings.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Show Blank page"
+msgstr "Pusta strona"
-#: ../midori/midori-websettings.c:228
-msgid "New tab"
-msgstr "nowej karcie"
+#: ../midori/midori-websettings.c:208
+msgid "Show Homepage"
+msgstr "Pokazuj stronę startową"
-#: ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-websettings.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Show last open tabs"
+msgstr "Pokaż wszystkie otwarte karty"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:225
+msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
+msgstr "Japoński (SHIFT_JIS)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:245
+msgid "New tab"
+msgstr "nowej karcie"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:246
msgid "New window"
msgstr "nowym oknie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:230
+#: ../midori/midori-websettings.c:247
msgid "Current tab"
msgstr "bieżącej karcie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:245
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:246
+#: ../midori/midori-websettings.c:263
msgid "Icons"
msgstr "Tylko ikony"
-#: ../midori/midori-websettings.c:247
+#: ../midori/midori-websettings.c:264
+msgid "Small icons"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:265
msgid "Text"
msgstr "Tylko tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:248
-msgid "Both"
-msgstr "Tekst pod ikonami"
+#: ../midori/midori-websettings.c:266
+msgid "Icons and text"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:249
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Tekst obok ikon"
+#: ../midori/midori-websettings.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Ikony serwisów internetowych"
-#: ../midori/midori-websettings.c:264
+#: ../midori/midori-websettings.c:282
msgid "All cookies"
msgstr "Wszystkie ciasteczka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:265
+#: ../midori/midori-websettings.c:283
msgid "Session cookies"
msgstr "Ciasteczka sesji"
-#: ../midori/midori-websettings.c:266 ../panels/midori-addons.c:94
+#: ../midori/midori-websettings.c:284
+#: ../panels/midori-addons.c:98
+#: ../katze/katze-utils.c:664
msgid "None"
msgstr "Żadne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:282
+#: ../midori/midori-websettings.c:300
msgid "Safari"
-msgstr ""
+msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:283
+#: ../midori/midori-websettings.c:301
+msgid "iPhone"
+msgstr "iPhone"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:302
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:284
+#: ../midori/midori-websettings.c:303
msgid "Internet Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:337
+#: ../midori/midori-websettings.c:356
msgid "Remember last window size"
msgstr "Pamiętaj ostatni rozmiar okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:338
+#: ../midori/midori-websettings.c:357
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:346
+#: ../midori/midori-websettings.c:365
msgid "Last window width"
msgstr "Ostatnia szerokość okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:347
+#: ../midori/midori-websettings.c:366
msgid "The last saved window width"
msgstr "Ostatnia zapisana szerokość okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:355
+#: ../midori/midori-websettings.c:374
msgid "Last window height"
msgstr "Ostatnia wysokość okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:356
+#: ../midori/midori-websettings.c:375
msgid "The last saved window height"
msgstr "Ostatnia zapisana wysokość okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:381
+#: ../midori/midori-websettings.c:400
msgid "Last panel position"
msgstr "Ostatnia pozycja panelu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:382
+#: ../midori/midori-websettings.c:401
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Ostatnio zapisana pozycja panelu"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:391
+#: ../midori/midori-websettings.c:410
msgid "Last panel page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:392
+#: ../midori/midori-websettings.c:411
msgid "The last saved panel page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:400
+#: ../midori/midori-websettings.c:419
msgid "Last Web search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:401
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
msgid "The last saved Web search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:410
+#: ../midori/midori-websettings.c:429
#, fuzzy
msgid "Show Menubar"
msgstr "Pasek menu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
+#: ../midori/midori-websettings.c:430
#, fuzzy
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Otwieraj nowe karty w tle"
-#: ../midori/midori-websettings.c:419
+#: ../midori/midori-websettings.c:438
msgid "Show Navigationbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:439
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:428
+#: ../midori/midori-websettings.c:447
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:429
+#: ../midori/midori-websettings.c:448
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:437
+#: ../midori/midori-websettings.c:456
msgid "Show Panel"
msgstr "Pokaż panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:438
+#: ../midori/midori-websettings.c:457
msgid "Whether to show the panel"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:453
+#: ../midori/midori-websettings.c:472
#, fuzzy
msgid "Show Transferbar"
msgstr "_Pasek pobierania plików"
-#: ../midori/midori-websettings.c:454
+#: ../midori/midori-websettings.c:473
#, fuzzy
msgid "Whether to show the transferbar"
msgstr "Otwieraj nowe karty w tle"
-#: ../midori/midori-websettings.c:462
+#: ../midori/midori-websettings.c:481
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:463
+#: ../midori/midori-websettings.c:482
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:472
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-websettings.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Style:"
+msgstr "Paski _narzędziowe"
-#: ../midori/midori-websettings.c:473
+#: ../midori/midori-websettings.c:492
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Styl paska narzędzi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:489
+#: ../midori/midori-websettings.c:508
msgid "Show progress in location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:490
+#: ../midori/midori-websettings.c:509
msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:505
+#: ../midori/midori-websettings.c:524
msgid "Search engines in location completion"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:506
+#: ../midori/midori-websettings.c:525
msgid "Whether to show search engines in the location completion"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:514
+#: ../midori/midori-websettings.c:533
#, fuzzy
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Paski _narzędziowe"
-#: ../midori/midori-websettings.c:515
+#: ../midori/midori-websettings.c:534
#, fuzzy
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Styl paska narzędzi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:523
+#: ../midori/midori-websettings.c:542
#, fuzzy
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Panel _boczny"
-#: ../midori/midori-websettings.c:524
+#: ../midori/midori-websettings.c:543
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:549
-msgid "Load on Startup"
-msgstr "Pokaż przy uruchomieniu"
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Show operating controls of the panel"
+msgstr "Pokaż informacje o programie"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
+msgstr "Otwieraj nowe karty w tle"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
+msgid "Align sidepanel on the right"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:575
+msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Open panels in separate windows"
+msgstr "_Nowe okno"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to always open panels in separate windows"
+msgstr "Otwieraj nowe karty w tle"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:600
+msgid "When Midori starts:"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:550
-msgid "What to load on startup"
+#: ../midori/midori-websettings.c:601
+#, fuzzy
+msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Pokaż przy uruchomieniu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:560
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Strona główna:"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:611
msgid "The homepage"
msgstr "Strona startowa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Pokazuj okno informujące o awarii"
-#: ../midori/midori-websettings.c:576
+#: ../midori/midori-websettings.c:627
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Pokazuj okno po awarii programu Midori"
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
+#: ../midori/midori-websettings.c:643
msgid "Show speed dial in new tabs"
-msgstr "Pokazuj panel szybkiego wybierania"
+msgstr "Panel szybkiego wybierania"
-#: ../midori/midori-websettings.c:593
+#: ../midori/midori-websettings.c:644
msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
msgstr "Pokazuj panel szybkiego wybierania w nowo otwieranych kartach"
-#: ../midori/midori-websettings.c:605
-msgid "Download Folder"
-msgstr "Katalog pobierania plików"
+#: ../midori/midori-websettings.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Save downloaded files to:"
+msgstr "Przechowuj informację o ostatnio pobranych plikach"
-#: ../midori/midori-websettings.c:606
+#: ../midori/midori-websettings.c:653
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Katalog w którym są zapisywane pobierane pliki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
+#: ../midori/midori-websettings.c:674
msgid "Ask for the destination folder"
-msgstr "Pytaj o katalog docelowy"
+msgstr "Wybór katalogu pobierania"
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:675
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:645
+#: ../midori/midori-websettings.c:694
msgid "Notify when a transfer has been completed"
-msgstr "Powiadamiaj o zakończeniu pobierania plików"
+msgstr "Powiadamianie o zakończeniu pobierania plików"
-#: ../midori/midori-websettings.c:646
+#: ../midori/midori-websettings.c:695
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:658
+#: ../midori/midori-websettings.c:707
msgid "Download Manager"
msgstr "Menedżer pobierania plików"
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:708
msgid "An external download manager"
msgstr "Zewnętrzny menedżer pobierania"
-#: ../midori/midori-websettings.c:667
+#: ../midori/midori-websettings.c:716
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:668
+#: ../midori/midori-websettings.c:717
msgid "An external text editor"
msgstr "Zewnętrzny edytor tekstu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:683
+#: ../midori/midori-websettings.c:732
msgid "News Aggregator"
msgstr "Czytnik wiadomości"
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:733
msgid "An external news aggregator"
msgstr "Zewnętrzny czytnik wiadomości"
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
+#: ../midori/midori-websettings.c:741
msgid "Location entry Search"
msgstr "Adres domyślnej wyszukiwarki internetowej"
-#: ../midori/midori-websettings.c:693
+#: ../midori/midori-websettings.c:742
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:701
+#: ../midori/midori-websettings.c:750
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Preferowane kodowanie znaków"
-#: ../midori/midori-websettings.c:702
+#: ../midori/midori-websettings.c:751
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Preferowane kodowanie znaków"
-#: ../midori/midori-websettings.c:712
+#: ../midori/midori-websettings.c:761
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
-#: ../midori/midori-websettings.c:713
+#: ../midori/midori-websettings.c:762
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:770
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Pokazuj przyciski zamykania kart"
-#: ../midori/midori-websettings.c:722
+#: ../midori/midori-websettings.c:771
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Czy karty powinny mieć przyciski zamykające"
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
-msgid "Open new pages in"
+#: ../midori/midori-websettings.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Open new pages in:"
msgstr "Otwieraj nowe strony w"
-#: ../midori/midori-websettings.c:731
+#: ../midori/midori-websettings.c:780
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Otwieraj nowe strony w"
-#: ../midori/midori-websettings.c:740
-msgid "Open external pages in"
+#: ../midori/midori-websettings.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Open external pages in:"
msgstr "Otwieraj zewnętrzne strony w"
-#: ../midori/midori-websettings.c:741
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
msgid "Where to open externally opened pages"
msgstr "Gdzie powinny być otwierane strony otwierane przez zewnętrzne aplikacje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:799
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Środkowy przycisk myszy otwiera zaznaczoną stronę"
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:800
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:763
+#: ../midori/midori-websettings.c:808
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otwieraj nowe karty w tle"
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:809
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Otwieraj nowe karty w tle"
-#: ../midori/midori-websettings.c:772
+#: ../midori/midori-websettings.c:817
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otwieraj nowe karty za bieżącą kartą"
-#: ../midori/midori-websettings.c:773
+#: ../midori/midori-websettings.c:818
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Określa czy nowe karty będą umieszczane zaraz za bieżącą kartą czy za ostatnią"
-#: ../midori/midori-websettings.c:781
+#: ../midori/midori-websettings.c:826
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Otwieraj wyskakujące okienka jako karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:782
+#: ../midori/midori-websettings.c:827
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Czy otwierać wyskakujące okienka jako karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
+#: ../midori/midori-websettings.c:837
+#: ../extensions/statusbar-features.c:88
+msgid "Load images automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
+msgid "Load and display images automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:845
+#: ../extensions/statusbar-features.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Enable scripts"
+msgstr "Skrypty użytkownika"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:846
+msgid "Enable embedded scripting languages"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:853
+#: ../extensions/statusbar-features.c:112
+msgid "Enable Netscape plugins"
+msgstr "Wtyczki Netscape"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:854
+msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
+msgstr "Używaj wtyczek Netscape"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:870
+msgid "Enable HTML5 database support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:871
+msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:877
+msgid "Enable HTML5 local storage support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:878
+msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:886
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:887
+msgid "Whether to enable offline web application cache"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:912
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Powiększaj tekst oraz obrazy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
+#: ../midori/midori-websettings.c:913
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Powiększaj tekst oraz obrazy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:814
+#: ../midori/midori-websettings.c:928
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:815
+#: ../midori/midori-websettings.c:929
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
+#: ../midori/midori-websettings.c:944
+msgid "Kinetic scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:945
+msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:953
msgid "Accept cookies"
msgstr "Akceptuj ciasteczka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:824
+#: ../midori/midori-websettings.c:954
msgid "What type of cookies to accept"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:833
+#: ../midori/midori-websettings.c:970
msgid "Original cookies only"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:834
+#: ../midori/midori-websettings.c:971
msgid "Accept cookies from the original website only"
msgstr "Zezwalaj wyłącznie na ciasteczka z bieżącej strony"
-#: ../midori/midori-websettings.c:842
+#: ../midori/midori-websettings.c:979
msgid "Maximum cookie age"
msgstr "Przechowuj ciasteczka przez:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:843
+#: ../midori/midori-websettings.c:980
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:853
+#: ../midori/midori-websettings.c:997
msgid "Remember last visited pages"
msgstr "Przechowuj adresy ostatnio odwiedzonych stron"
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:998
msgid "Whether the last visited pages are saved"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:862
+#: ../midori/midori-websettings.c:1006
msgid "Maximum history age"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:863
+#: ../midori/midori-websettings.c:1007
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:871
-msgid "Remember last form inputs"
-msgstr "Przechowuj dane z formularzy"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:872
-msgid "Whether the last form inputs are saved"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:880
+#: ../midori/midori-websettings.c:1015
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr "Przechowuj informację o ostatnio pobranych plikach"
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:891
+#: ../midori/midori-websettings.c:1026
msgid "Proxy Server"
msgstr "Serwer pośredniczący"
-#: ../midori/midori-websettings.c:892
+#: ../midori/midori-websettings.c:1027
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Serwer pośredniczący w połączeniach HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:907
+#: ../midori/midori-websettings.c:1042
msgid "Detect proxy server automatically"
msgstr "Automatycznie wykryj serwer pośredniczący"
-#: ../midori/midori-websettings.c:908
+#: ../midori/midori-websettings.c:1043
msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
msgstr "Przełącza automatyczne wykrywanie serwera pośredniczącego"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:924
+#: ../midori/midori-websettings.c:1059
msgid "Identify as"
msgstr "Przedstawiaj się jako"
-#: ../midori/midori-websettings.c:925
+#: ../midori/midori-websettings.c:1060
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Określa jak przeglądarka ma się identyfikować przed stronami internetowymi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:941
+#: ../midori/midori-websettings.c:1076
msgid "Identification string"
msgstr "Identyfikacja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:942
+#: ../midori/midori-websettings.c:1077
msgid "The application identification string"
msgstr "Ciąg indentyfikujący przeglądarkę"
-#: ../midori/midori-websettings.c:950
-msgid "Cache size"
-msgstr "Pamięć podręczna"
+#: ../midori/midori-websettings.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Preferred languages"
+msgstr "Preferowane kodowanie znaków"
-#: ../midori/midori-websettings.c:951
-msgid "The allowed size of the cache"
-msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej"
+#: ../midori/midori-websettings.c:1093
+msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:966
+#: ../midori/midori-websettings.c:1108
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:967
+#: ../midori/midori-websettings.c:1109
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
-msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n"
-
#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
-#: ../midori/midori-view.c:742 ../midori/midori-view.c:2763
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:112
-msgid "Error"
+#. Error pages are special, we want to try loading the destination
+#. again, not the error page which isn't even a proper page
+#: ../midori/midori-view.c:1126
+#: ../midori/midori-view.c:4402
+#: ../midori/midori-view.c:4406
+#, c-format
+msgid "Error - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:745
+#: ../midori/midori-view.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
+msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1132
msgid "Try again"
msgstr ""
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#. Error pages are special, we want to try loading the destination
-#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:775 ../midori/midori-view.c:2767
+#: ../midori/midori-view.c:1173
#, c-format
msgid "Not found - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1169
+#: ../midori/midori-view.c:1395
+#: ../midori/midori-view.c:2251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send a message to %s"
+msgstr "Kopia strony zapisana jako: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2020
+#: ../midori/midori-view.c:2413
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2072
+#: ../midori/midori-view.c:2150
#, fuzzy
msgid "Open _Link"
msgstr "Otwórz plik"
-#: ../midori/midori-view.c:1171
+#: ../midori/midori-view.c:2075
+#: ../midori/midori-view.c:2152
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otwórz odnośnik w nowej karcie"
-#: ../midori/midori-view.c:1188
+#: ../midori/midori-view.c:2079
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in _Foreground Tab"
+msgstr "Otwórz odnośnik w nowej karcie"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in _Background Tab"
+msgstr "Otwórz odnośnik w nowej karcie"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2083
+#: ../midori/midori-view.c:2159
#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie"
-#: ../midori/midori-view.c:1194
-msgid "_Download Link destination"
+#: ../midori/midori-view.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "Open Link as Web A_pplication"
+msgstr "Uruchom ADRES jako aplikację internetową"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2089
+msgid "Copy Link de_stination"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1200
+#: ../midori/midori-view.c:2092
+#: ../midori/midori-view.c:2171
msgid "_Save Link destination"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1209
+#: ../midori/midori-view.c:2093
+#: ../midori/midori-view.c:2165
+msgid "_Download Link destination"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2097
+#: ../midori/midori-view.c:2133
+#: ../midori/midori-view.c:2176
#, fuzzy
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Katalog pobierania plików"
-#: ../midori/midori-view.c:1238
+#: ../midori/midori-view.c:2109
+#, fuzzy
+msgid "Open _Image in New Tab"
+msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _karcie"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2112
+#, fuzzy
+msgid "Open Image in New Wi_ndow"
+msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2115
+msgid "Copy Image _Address"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2118
+msgid "Save I_mage"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2119
+#, fuzzy
+msgid "Download I_mage"
+msgstr "Menedżer pobierania plików"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2126
+msgid "Copy Video _Address"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "Save _Video"
+msgstr "Zapisz stronę jako"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "Download _Video"
+msgstr "Katalog pobierania plików"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2196
#, fuzzy
msgid "Search _with"
msgstr "Wyszukiwarki"
-#: ../midori/midori-view.c:1266
+#: ../midori/midori-view.c:2231
+#: ../midori/midori-view.c:2238
msgid "_Search the Web"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1276
+#: ../midori/midori-view.c:2259
#, fuzzy
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _karcie"
-#: ../midori/midori-view.c:1443
+#: ../midori/midori-view.c:2545
#, fuzzy
msgid "Open or download file"
msgstr "Otwórz plik"
-#: ../midori/midori-view.c:1460
+#: ../midori/midori-view.c:2568
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1463
+#: ../midori/midori-view.c:2571
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr ""
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:1467
+#: ../midori/midori-view.c:2575
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwórz plik"
-#: ../midori/midori-view.c:1876
+#: ../midori/midori-view.c:3102
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2066
+#: ../midori/midori-view.c:3363
msgid "Speed dial"
msgstr "Szybkie wybieranie"
-#: ../midori/midori-view.c:2067
+#: ../midori/midori-view.c:3364
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2068
+#: ../midori/midori-view.c:3365
msgid "Enter shortcut address"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2069
+#: ../midori/midori-view.c:3366
msgid "Enter shortcut title"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2070
+#: ../midori/midori-view.c:3367
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy historii?"
-#: ../midori/midori-view.c:2100
+#: ../midori/midori-view.c:3404
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2117
+#: ../midori/midori-view.c:3427
#, fuzzy, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Pokaż dokumentację"
-#: ../midori/midori-preferences.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preferences for %s"
-msgstr "Preferencje %s"
+#: ../midori/midori-view.c:3677
+msgid "Blank page"
+msgstr "Pusta strona"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3937
+msgid "_Duplicate Tab"
+msgstr "_Powiel kartę"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3942
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Tab"
+msgstr "_Następna karta"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3942
+msgid "_Minimize Tab"
+msgstr "_Zminimalizuj kartę"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3948
+#, fuzzy
+msgid "Close ot_her Tabs"
+msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4574
+msgid "Print background images"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4575
+msgid "Whether background images should be printed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4627
+#: ../midori/midori-preferences.c:382
+msgid "Features"
+msgstr "Treść"
#. Page "General"
-#: ../midori/midori-preferences.c:398
+#: ../midori/midori-preferences.c:299
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../midori/midori-preferences.c:399
+#: ../midori/midori-preferences.c:300
msgid "Startup"
-msgstr "Uruchomienie"
+msgstr "Uruchamianie"
-#: ../midori/midori-preferences.c:415
+#: ../midori/midori-preferences.c:315
+#: ../midori/midori-preferences.c:322
msgid "Use current page as homepage"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:425 ../panels/midori-transfers.c:88
+#: ../midori/midori-preferences.c:332
+#: ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers"
-msgstr "Pobierania plików"
+msgstr "Pobieranie plików"
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:440
+#: ../midori/midori-preferences.c:350
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
-#: ../midori/midori-preferences.c:441
+#: ../midori/midori-preferences.c:351
msgid "Font settings"
-msgstr "Ustawienia czcionek"
+msgstr "Czcionki"
-#: ../midori/midori-preferences.c:443
+#: ../midori/midori-preferences.c:353
msgid "Default Font Family"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:447
+#: ../midori/midori-preferences.c:356
msgid "The default font family used to display text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:450
+#: ../midori/midori-preferences.c:359
msgid "The default font size used to display text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:453
+#: ../midori/midori-preferences.c:361
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:364
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:458
-msgid "Minimum Font Size"
+#: ../midori/midori-preferences.c:367
+msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:461
-msgid "The minimum font size used to display text"
+#: ../midori/midori-preferences.c:369
+msgid "Minimum Font Size"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Preferowane kodowanie znaków"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:471
-msgid "The character encoding to use by default"
+#: ../midori/midori-preferences.c:372
+msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr ""
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:478
+#: ../midori/midori-preferences.c:381
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
-#: ../midori/midori-preferences.c:479
-msgid "Features"
-msgstr "Treść"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:482 ../extensions/statusbar-features.c:54
-msgid "Load images automatically"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:483
-msgid "Load and display images automatically"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:486
-msgid "Shrink images automatically"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:487
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:490
-msgid "Print background images"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:491
-msgid "Whether background images should be printed"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:494
-msgid "Resizable text areas"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:495
-msgid "Whether text areas are resizable"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:498 ../extensions/statusbar-features.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Enable scripts"
-msgstr "Skrypty użytkownika"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:499
-msgid "Enable embedded scripting languages"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:502 ../extensions/statusbar-features.c:72
-msgid "Enable Netscape plugins"
-msgstr "Wtyczki Netscape"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:503
-msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
-msgstr "Używaj wtyczek Netscape"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:506
+#: ../midori/midori-preferences.c:394
msgid "Enforce 96 dots per inch"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:507
+#: ../midori/midori-preferences.c:395
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:510
-msgid "Enable developer tools"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:511
-msgid "Enable special extensions for developers"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:518
+#: ../midori/midori-preferences.c:414
msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: ../midori/midori-preferences.c:521
+#: ../midori/midori-preferences.c:417
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:522
+#: ../midori/midori-preferences.c:418
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr ""
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
+msgid "Spelling dictionaries:"
+msgstr ""
+
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
-#: ../midori/midori-preferences.c:526
-msgid ""
-"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
-"example \"en_GB,de_DE\""
+#: ../midori/midori-preferences.c:424
+msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
msgstr ""
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:531
+#: ../midori/midori-preferences.c:430
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: ../midori/midori-preferences.c:532
+#: ../midori/midori-preferences.c:431
msgid "Navigationbar"
msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych"
-#: ../midori/midori-preferences.c:543
+#: ../midori/midori-preferences.c:441
msgid "Browsing"
msgstr "Przeglądanie"
#. Page "Applications"
-#: ../midori/midori-preferences.c:573
+#: ../midori/midori-preferences.c:463
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:574
+#: ../midori/midori-preferences.c:464
msgid "External applications"
msgstr "Zewnętrzne aplikacje"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:620 ../midori/midori-preferences.c:621
+#: ../midori/midori-preferences.c:480
+#: ../midori/midori-preferences.c:481
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-#: ../midori/midori-preferences.c:648
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
#. Page "Privacy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:653
+#: ../midori/midori-preferences.c:505
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
-#: ../midori/midori-preferences.c:654
+#: ../midori/midori-preferences.c:506
msgid "Web Cookies"
msgstr "Ciasteczka"
-#: ../midori/midori-preferences.c:667 ../midori/midori-preferences.c:677
+#: ../midori/midori-preferences.c:515
+#: ../midori/midori-preferences.c:529
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:484 ../katze/katze-arrayaction.c:331
-msgid "Empty"
-msgstr "Puste"
-
-#: ../midori/midori-searchaction.c:904
+#: ../midori/midori-searchaction.c:917
msgid "Add search engine"
msgstr "Dodaj wyszukiwarkę internetową"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:904
+#: ../midori/midori-searchaction.c:917
msgid "Edit search engine"
-msgstr "Modyfikuj przeglądarkę internetową"
+msgstr "Edycja wyszukiwarki"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:932
+#: ../midori/midori-searchaction.c:945
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:976
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-searchaction.c:989
msgid "_Icon:"
-msgstr "Tylko ikony"
+msgstr "_Ikona:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:990
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1003
msgid "_Token:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1195
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1234
msgid "Manage Search Engines"
-msgstr "_Zarządzaj wyszukiwarkami"
+msgstr "_Wyszukiwarki"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1292
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1335
msgid "Use as _default"
msgstr ""
-#: ../midori/sokoke.c:164 ../midori/sokoke.c:176
-msgid "Could not run external program."
-msgstr ""
-
-#: ../midori/sokoke.c:847
+#: ../midori/sokoke.c:1298
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Zakładka"
-#: ../midori/sokoke.c:849
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Dodaj zakładkę"
+#: ../midori/sokoke.c:1300
+msgid "Add Boo_kmark"
+msgstr "_Dodaj"
-#: ../midori/sokoke.c:850
+#: ../midori/sokoke.c:1301
msgid "_Console"
msgstr "_Konsola"
-#: ../midori/sokoke.c:851
+#: ../midori/sokoke.c:1302
msgid "_Extensions"
msgstr "_Rozszerzenia"
-#: ../midori/sokoke.c:852
+#: ../midori/sokoke.c:1303
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
-#: ../midori/sokoke.c:853
+#: ../midori/sokoke.c:1304
msgid "_Homepage"
msgstr "_Strona startowa"
-#: ../midori/sokoke.c:854
+#: ../midori/sokoke.c:1305
msgid "_Userscripts"
msgstr "Skrypty _użytkownika"
-#: ../midori/sokoke.c:855
-msgid "User_styles"
-msgstr "_Style użytkownika"
-
-#: ../midori/sokoke.c:856
+#: ../midori/sokoke.c:1306
msgid "New _Tab"
msgstr "Nowa kar_ta"
-#: ../midori/sokoke.c:857
+#: ../midori/sokoke.c:1307
msgid "_Transfers"
msgstr "_Pobieranie plików"
-#: ../midori/sokoke.c:858
+#: ../midori/sokoke.c:1308
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Wtyczki _Netscape"
-#: ../midori/sokoke.c:860
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Nowe okno"
-
-#: ../panels/midori-addons.c:95 ../panels/midori-addons.c:141
+#: ../panels/midori-addons.c:99
+#: ../panels/midori-addons.c:144
msgid "Userscripts"
msgstr "Skrypty użytkownika"
-#: ../panels/midori-addons.c:96 ../panels/midori-addons.c:143
+#: ../panels/midori-addons.c:100
msgid "Userstyles"
msgstr ""
-#: ../panels/midori-addons.c:1031 ../panels/midori-extensions.c:144
-msgid "_Enable"
+#: ../panels/midori-addons.c:305
+#, c-format
+msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
msgstr ""
-#: ../panels/midori-addons.c:1032 ../panels/midori-extensions.c:145
-#: ../panels/midori-extensions.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "Skrypty użytkownika"
-
-#: ../panels/midori-addons.c:1041 ../panels/midori-extensions.c:154
-#, fuzzy
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ../panels/midori-addons.c:1042 ../panels/midori-extensions.c:155
-#: ../panels/midori-extensions.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "_Plik"
+#: ../panels/midori-addons.c:911
+#, c-format
+msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
+msgstr ""
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:107
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:111
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:238
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:250
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Edytuj wybraną zakładkę"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:246
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:258
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Skasuj wybraną zakładkę"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:591
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:278
+msgid "Add a new folder"
+msgstr "Nowy _folder"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:608
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Separator</i>"
msgid "Console"
msgstr "Konsola"
-#: ../panels/midori-extensions.c:87
+#: ../panels/midori-extensions.c:91
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
-#: ../panels/midori-history.c:162
-msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy historii?"
-
-#: ../panels/midori-history.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark the selected history item"
-msgstr "Skopiuj"
-
-#: ../panels/midori-history.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected history item"
-msgstr "Usuń zaznaczony tekst"
+#: ../panels/midori-history.c:273
+msgid "Erroneous clock time"
+msgstr ""
-#: ../panels/midori-history.c:234
-msgid "Clear the entire history"
+#: ../panels/midori-history.c:274
+msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
msgstr ""
-#: ../panels/midori-history.c:601
+#: ../panels/midori-history.c:286
msgid "A week ago"
-msgstr ""
+msgstr "Tydzień temu"
-#: ../panels/midori-history.c:606
+#: ../panels/midori-history.c:288
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
+msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../panels/midori-history.c:614
+#: ../panels/midori-history.c:291
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: ../panels/midori-history.c:616
+#: ../panels/midori-history.c:293
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: ../panels/midori-plugins.c:87
-msgid "Netscape plugins"
-msgstr "Wtyczki Netscape"
+#: ../panels/midori-history.c:378
+msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy historii?"
-#: ../panels/midori-transfers.c:271
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
+#: ../panels/midori-history.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark the selected history item"
+msgstr "Skopiuj"
+
+#: ../panels/midori-history.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected history item"
+msgstr "Usuń zaznaczony tekst"
+
+#: ../panels/midori-history.c:455
+msgid "Clear the entire history"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/midori-history.c:953
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: ../panels/midori-transfers.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Open Destination _Folder"
+msgstr "Pytaj o katalog docelowy"
+
+#: ../panels/midori-transfers.c:482
+msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-http-auth.c:97
+#: ../katze/katze-http-auth.c:214
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-http-auth.c:113
+#: ../katze/katze-http-auth.c:230
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-http-auth.c:127
+#: ../katze/katze-http-auth.c:244
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:138
+#: ../katze/katze-http-auth.c:257
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło"
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:272
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Zapamiętaj hasło"
-#: ../katze/katze-throbber.c:828
+#: ../katze/katze-throbber.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n"
-#: ../katze/katze-throbber.c:841
+#: ../katze/katze-throbber.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n"
-#: ../katze/katze-throbber.c:907
+#: ../katze/katze-throbber.c:923
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-utils.c:183 ../katze/katze-utils.c:385
+#: ../katze/katze-utils.c:495
+#: ../katze/katze-utils.c:890
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-utils.c:215 ../katze/katze-utils.c:244
+#: ../katze/katze-utils.c:541
+#: ../katze/katze-utils.c:570
msgid "Choose file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: ../katze/katze-utils.c:230
+#: ../katze/katze-utils.c:556
msgid "Choose folder"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../extensions/adblock.c:78
+#: ../katze/katze-preferences.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preferences for %s"
+msgstr "Preferencje %s"
+
+#: ../extensions/adblock.c:398
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:214
+#: ../extensions/adblock.c:430
+#, c-format
+msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/adblock.c:570
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:374
-msgid "Advertisement blocker"
+#: ../extensions/adblock.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Edytuj folder"
+
+#: ../extensions/adblock.c:831
+#, fuzzy
+msgid "_Rule:"
+msgstr "_Tytuł:"
+
+#: ../extensions/adblock.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Bl_ock image"
+msgstr "Pusta strona"
+
+#: ../extensions/adblock.c:890
+msgid "Bl_ock link"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:375
-msgid "Block advertisements according to a filter list"
+#: ../extensions/adblock.c:1447
+msgid "Advertisement blocker"
msgstr ""
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:115
-msgid "Tint tabs distinctly"
+#: ../extensions/adblock.c:1448
+msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr ""
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:151
-#, fuzzy
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:138
msgid "Colorful Tabs"
-msgstr "_Zamknij kartę"
+msgstr "Kolorowe karty"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:152
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:139
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager.c:105
-#, fuzzy
-msgid "_Cookie Manager"
-msgstr "Katalog pobierania plików"
-
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager.c:121
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:83
-#, fuzzy
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56
msgid "Cookie Manager"
-msgstr "Katalog pobierania plików"
+msgstr "Menedżer ciasteczek"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager.c:122
-msgid "List, view and delete cookies"
-msgstr ""
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
+msgid "Delete All"
+msgstr "Usuń wszystko"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:131
-msgid ""
-"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
-"deleted which match the filter."
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
+msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:146
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
msgid "Expand All"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:153
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136
msgid "Collapse All"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:474
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy historii?"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:476
-#, fuzzy
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580
msgid "Question"
-msgstr "Opis:"
+msgstr "Pytanie"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:485
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:553
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
#, fuzzy
msgid "At the end of the session"
msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:556
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:562
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:562
-#, fuzzy
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
msgid "No"
-msgstr "Żadne"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Domain</b>: %s\n"
+"<b>Cookies</b>: %d"
+msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:819
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030
msgid "Name"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:884
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083
msgid "_Expand All"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:892
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091
msgid "_Collapse All"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:942
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
+msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40
#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "_Folder:"
+msgid "_Cookie Manager"
+msgstr "Katalog pobierania plików"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:947
-msgid ""
-"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
-"the entered filter"
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57
+msgid "List, view and delete cookies"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:237
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:348
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:343
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr ""
msgid "Last updated: %s."
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:667
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały informacyjne"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:717
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720
msgid "Add new feed"
msgstr "Dodaj kanał informacyjny"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:727
msgid "Delete feed"
msgstr "Usuń kanał informacyjny"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:807
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810
msgid "_Feeds"
-msgstr "Kanały _Informacyjne"
+msgstr "Kanały _informacyjne"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:185
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:225
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:255
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy danych: %s\n"
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:132
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:134
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:191
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:211
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:331
-msgid "New feed"
-msgstr ""
-
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:490
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:522
#, fuzzy
msgid "Feed Panel"
msgstr "Pokaż panel"
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:491
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:523
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr ""
-#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:244
-msgid "Mouse Gestures"
+#: ../extensions/formhistory.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add form value: %s\n"
+msgstr "Nie udało się dodać elementu do historii: %s\n"
+
+#: ../extensions/formhistory.c:510
+msgid "Stores history of entered form data"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory.c:514
+#, c-format
+msgid "Not available: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory.c:515
+msgid "Resource files not installed"
msgstr ""
-#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:245
+#: ../extensions/formhistory.c:521
+msgid "Form history filler"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:288
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gesty myszy"
+
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:289
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr ""
#. i18n: A panel showing a user specified web page
-#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177
+#: ../extensions/page-holder.c:129
+#: ../extensions/page-holder.c:177
msgid "Pageholder"
msgstr ""
msgid "_Pageholder"
msgstr "_Folder:"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:104
+#: ../extensions/page-holder.c:178
+msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:170
+msgid "Customize Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:276
+msgid "Customize Sh_ortcuts..."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:315
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:316
+msgid "View and edit keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:84
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skrypty użytkownika"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:108
+msgid "Netscape plugins"
+msgstr "Wtyczki Netscape"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:149
#, fuzzy
msgid "Statusbar Features"
msgstr "Tekst paska stanu"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:105
+#: ../extensions/statusbar-features.c:150
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
+#: ../extensions/tab-panel.c:565
+#: ../extensions/tab-panel.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Tab Panel"
+msgstr "Pokaż panel"
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:606
+#, fuzzy
+msgid "T_ab Panel"
+msgstr "Pokaż panel"
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:623
+msgid "Show tabs in a vertical panel"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/tab-switcher.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Tab History List"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../extensions/tab-switcher.c:395
+msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:389
+msgid "Customize Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:405
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:421
+msgid "Available Items"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:442
+msgid "Displayed Items"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Customize _Toolbar..."
+msgstr "Dostosuj..."
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Paski _narzędziowe"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:609
+msgid "Easily edit the toolbar layout"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/web-cache.c:465
+msgid "Cache HTTP communication on disk"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "_Closed Tabs and Windows"
+#~ msgstr "_Zamknięte karty i okna"
+#~ msgid "View Selection Source"
+#~ msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia"
+#~ msgid "View the source code of the selection"
+#~ msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia"
+#~ msgid "Last open pages"
+#~ msgstr "Ostatnio otwarte strony"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Tekst pod ikonami"
+#~ msgid "Both horizontal"
+#~ msgstr "Tekst obok ikon"
+#~ msgid "Load on Startup"
+#~ msgstr "Pokaż przy uruchomieniu"
+#~ msgid "Remember last form inputs"
+#~ msgstr "Przechowuj dane z formularzy"
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Pamięć podręczna"
+#~ msgid "The allowed size of the cache"
+#~ msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Preferowane kodowanie znaków"
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+#~ msgid "User_styles"
+#~ msgstr "_Style użytkownika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Skrypty użytkownika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable"
+#~ msgstr "_Plik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "_Plik"
#~ msgid "URIs"
#~ msgstr "Adresy URI"
#, fuzzy
#~ msgid "[URIs]"
#~ msgstr "[URI]"
-
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"
-
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Korzeń"
-
#~ msgid "_Quick Find"
#~ msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
-
#~ msgid "HTTP Proxy"
#~ msgstr "Serwer proxy HTTP"
-
#~ msgid "Open URL in New _Tab"
#~ msgstr "Otwórz URL w nowej karcie"
#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Ź_ródło strony"
-
#~ msgid "_Icon (name or file):"
#~ msgstr "_Ikona (nazwa albo plik):"
-
#~ msgid "Manage search engines"
#~ msgstr "_Zarządzaj wyszukiwarkami"
-
#~ msgid "Warning: You are using a superuser account!"
#~ msgstr "Uwaga: Używasz konta administratora!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scripts"
-#~ msgstr "Skrypty użytkownika"
-
#~ msgid "Bookmark"
#~ msgstr "Zakładka"
-
#~ msgid "_Form Fill"
#~ msgstr "Wypełnij _formularz"
-
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Tryb _pełnoekranowy"
-
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "_Opuść tryb pełnoekranowy"
-
#~ msgid "midori"
#~ msgstr "midori"
-
#~ msgid "Unknown argument."
#~ msgstr "Nieznany argument"
-
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"
-
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Kosz"
-
#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "Przeglądarka"
-
#~ msgid "The current browser"
#~ msgstr "Obecna przeglądarka"
-
#~ msgid "The list of search engines"
#~ msgstr "Lista wyszukiwarek"
-
#~ msgid "The navigationbar"
#~ msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych"
-
#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Karta"
-
#~ msgid "The current tab"
#~ msgstr "Bieżącą karta"
-
#~ msgid "Statusbar"
#~ msgstr "Pasek stanu"
-
#~ msgid "The statusbar"
#~ msgstr "Pasek stanu"
-
#~ msgid "The text that is displayed in the statusbar"
#~ msgstr "Tekst wyświetlany na pasku stanu"
-
#~ msgid "Pa_ge Setup"
#~ msgstr "_Ustawienia strony"
-
#~ msgid "Show a preview of the printed page"
#~ msgstr "Pokaż podgląd drukowanej strony"
-
-#~ msgid "Undo the last modification"
-#~ msgstr "Cofnij"
-
#~ msgid "_Manage Bookmarks"
#~ msgstr "_Modyfikuj zakładki"
-
#~ msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
#~ msgstr "Otwórz wybraną zakładkę w nowej karcie"
-
#~ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
#~ msgstr "Otwórz wybraną zakładkę w nowym oknie"
-
#~ msgid "Tab _Overview"
#~ msgstr "P_odgląd kart"
-
#~ msgid "_Work Offline"
#~ msgstr "Pracuj bez podłączenia"
-
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Bez tytułu"
-
#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "Ograniczenie"
-
#~ msgid "Show New Tab"
#~ msgstr "Pokazuj przycisk \"Nowa karta\""
-
#~ msgid "Show the New Tab button in the toolbar"
#~ msgstr "Pokaż przycisk nowej karty na pasku narzędzi"
-
-#~ msgid "Show Homepage"
-#~ msgstr "Pokazuj stronę startową"
-
#~ msgid "Show the Homepage button in the toolbar"
#~ msgstr "Pokaż przycisk strony startowej na pasku narzędzi"
-
#~ msgid "Show Web search"
#~ msgstr "Pokazuj wyszukiwarki internetowe"
-
-#~ msgid "Show the Trash button in the toolbar"
-#~ msgstr "Pokaż kosz na pasku narzędzi"
-
#~ msgid "Show a notification window for finished downloads"
#~ msgstr "Pokazuj powiadomienie dla zakończonych pobierań"
+