msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 10:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05-0000\n"
"Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <herr.linux88@gmail.com>\n"
msgid "Show last open tabs"
msgstr "أظهر اخر تبويبات المفتوحة"
-#: ../midori/main.c:1310 ../midori/main.c:2362
+#: ../midori/main.c:1310 ../midori/main.c:2366
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "لا يمكن تحميل الجلسة: %s\n"
msgid "Offline Application Cache"
msgstr "ذاكرة التطبيقات بدون اتصال"
-#: ../midori/main.c:2293
+#: ../midori/main.c:2297
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "ميدوري مثيل قيد التشغيل بالفعل ولكن لا يستجيب.\n"
-#: ../midori/main.c:2329
+#: ../midori/main.c:2333
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "لا يمكن تحميل العلامات: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2377
+#: ../midori/main.c:2381
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "لا يمكن تحميل المهلملات: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2390
+#: ../midori/main.c:2394
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "لا يمكن التاريخ: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2406
+#: ../midori/main.c:2410
msgid "The following errors occured:"
msgstr "حدثت الأخطاء التالية :"
-#: ../midori/main.c:2422
+#: ../midori/main.c:2426
msgid "_Ignore"
msgstr "_تجاهل"
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "فتح في تبو_يب جديد"
-#: ../midori/midori-browser.c:4075 ../midori/midori-view.c:2533
-#: ../midori/midori-view.c:4391 ../panels/midori-bookmarks.c:790
+#: ../midori/midori-browser.c:4075 ../midori/midori-view.c:2534
+#: ../midori/midori-view.c:4390 ../panels/midori-bookmarks.c:790
#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
msgid "Open in New _Window"
msgstr "افتح في _نافذة جديدة"
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1349
+#: ../midori/midori-view.c:1351
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1353 ../midori/midori-view.c:1382
+#: ../midori/midori-view.c:1355 ../midori/midori-view.c:1384
msgid "_Deny"
msgstr "رفض"
-#: ../midori/midori-view.c:1353 ../midori/midori-view.c:1382
+#: ../midori/midori-view.c:1355 ../midori/midori-view.c:1384
msgid "_Allow"
msgstr "سماح"
-#: ../midori/midori-view.c:1378
+#: ../midori/midori-view.c:1380
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s يريد أن يعرف مكانك."
-#: ../midori/midori-view.c:1477
+#: ../midori/midori-view.c:1478
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "خطأ - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1478
+#: ../midori/midori-view.c:1479
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "هذه الصفحة '%s' لا يمكن تحميلها"
-#: ../midori/midori-view.c:1480
+#: ../midori/midori-view.c:1481
msgid "Try again"
msgstr "حاول مجددا"
-#: ../midori/midori-view.c:1639 ../midori/midori-view.c:2474
+#: ../midori/midori-view.c:1640 ../midori/midori-view.c:2475
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "ارسال رسالة إلى %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2627
+#: ../midori/midori-view.c:2314 ../midori/midori-view.c:2628
msgid "Inspect _Element"
msgstr "تفقد عنصر"
-#: ../midori/midori-view.c:2363
+#: ../midori/midori-view.c:2364
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "فتح وصلة جديدة في لسان جديد"
-#: ../midori/midori-view.c:2367
+#: ../midori/midori-view.c:2368
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "فتح الرابط في لسان للأمام"
-#: ../midori/midori-view.c:2368
+#: ../midori/midori-view.c:2369
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "فتح الرابط في لسان في الخلف"
-#: ../midori/midori-view.c:2371
+#: ../midori/midori-view.c:2372
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "فتح الرابط في نافذة جديدة"
-#: ../midori/midori-view.c:2374
+#: ../midori/midori-view.c:2375
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "فتح الرابط كتطبيق"
-#: ../midori/midori-view.c:2377
+#: ../midori/midori-view.c:2378
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "انسخ وجهة الرابط"
-#: ../midori/midori-view.c:2389
+#: ../midori/midori-view.c:2390
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "فتح الصورة في لسان جديد"
-#: ../midori/midori-view.c:2392
+#: ../midori/midori-view.c:2393
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "نسخ عنوان الصورة"
-#: ../midori/midori-view.c:2395
+#: ../midori/midori-view.c:2396
msgid "Save I_mage"
msgstr "حفظ الصورة"
-#: ../midori/midori-view.c:2402
+#: ../midori/midori-view.c:2403
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "نسخ عنوان الفيديو"
-#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2406
msgid "Save _Video"
msgstr "حفظ الفيديو"
-#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2406
msgid "Download _Video"
msgstr "تحميل الفيديو"
-#: ../midori/midori-view.c:2431
+#: ../midori/midori-view.c:2432
msgid "Search _with"
msgstr "بحث باستخدام"
-#: ../midori/midori-view.c:2465
+#: ../midori/midori-view.c:2466
msgid "_Search the Web"
msgstr "بحث في الانترنت"
-#: ../midori/midori-view.c:2482
+#: ../midori/midori-view.c:2483
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "فتح العنوان في لسان جديد"
-#: ../midori/midori-view.c:2766
+#: ../midori/midori-view.c:2767
msgid "Open or download file"
msgstr "فتح أو تحميل الملف"
-#: ../midori/midori-view.c:2785
+#: ../midori/midori-view.c:2786
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "نوع الملف: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2787
+#: ../midori/midori-view.c:2788
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "نوع الملف: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:2798
+#: ../midori/midori-view.c:2799
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2805
+#: ../midori/midori-view.c:2806
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr ""
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2815
+#: ../midori/midori-view.c:2816
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "فتح %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3396
+#: ../midori/midori-view.c:3397
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3687
+#: ../midori/midori-view.c:3688
msgid "Speed Dial"
msgstr "حوار السريع"
-#: ../midori/midori-view.c:3688
+#: ../midori/midori-view.c:3689
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "انقر لإضافة اختصار"
-#: ../midori/midori-view.c:3689
+#: ../midori/midori-view.c:3690
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "أدخل عنوان الاختصار"
-#: ../midori/midori-view.c:3690
+#: ../midori/midori-view.c:3691
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "أدخل وسم للاختصار"
-#: ../midori/midori-view.c:3691
+#: ../midori/midori-view.c:3692
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الاختصار؟"
-#: ../midori/midori-view.c:3692
+#: ../midori/midori-view.c:3693
msgid "Set number of columns and rows"
msgstr "تعيين عدد الأعمدة والصفوف"
-#: ../midori/midori-view.c:3693
+#: ../midori/midori-view.c:3694
msgid "Enter number of columns and rows:"
msgstr "أدخل عدد الأعمدة والصفوف :"
-#: ../midori/midori-view.c:3694
+#: ../midori/midori-view.c:3695
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
msgstr "المدخلات غير صالحة للطلب السريع"
-#: ../midori/midori-view.c:3695
+#: ../midori/midori-view.c:3696
msgid "Thumb size:"
msgstr "حجم المصغرات:"
-#: ../midori/midori-view.c:3696
+#: ../midori/midori-view.c:3697
msgid "Small"
msgstr "صغير"
-#: ../midori/midori-view.c:3697
+#: ../midori/midori-view.c:3698
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: ../midori/midori-view.c:3698
+#: ../midori/midori-view.c:3699
msgid "Big"
msgstr "كبير"
-#: ../midori/midori-view.c:3891
+#: ../midori/midori-view.c:3890
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "لا توجد وثائق مثبتة"
-#: ../midori/midori-view.c:3961
+#: ../midori/midori-view.c:3960
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr "أرقام إصدار في أقواس تظهر النسخة المستخدمة في التشغيل."
-#: ../midori/midori-view.c:4010
+#: ../midori/midori-view.c:4009
msgid "Page loading delayed"
msgstr "تأخير تحميل الصفحة"
-#: ../midori/midori-view.c:4011
+#: ../midori/midori-view.c:4010
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "تأخر التحميل إما بسبب انهيار أو تفضيلات بدء التشغيل."
-#: ../midori/midori-view.c:4012
+#: ../midori/midori-view.c:4011
msgid "Load Page"
msgstr "تحميل الصفحة"
-#: ../midori/midori-view.c:4155
+#: ../midori/midori-view.c:4154
msgid "Blank page"
msgstr "صفحة فارغة"
-#: ../midori/midori-view.c:4395
+#: ../midori/midori-view.c:4394
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "ضاعف اللسان"
-#: ../midori/midori-view.c:4400
+#: ../midori/midori-view.c:4399
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "عرض عنوان اللسان"
-#: ../midori/midori-view.c:4400
+#: ../midori/midori-view.c:4399
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "عرض أيقونة اللسان فقط"
-#: ../midori/midori-view.c:4406
+#: ../midori/midori-view.c:4405
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "غلق ألألسنه الأخري"
-#: ../midori/midori-view.c:5023
+#: ../midori/midori-view.c:5022
msgid "Print background images"
msgstr "طباعة صورة الخلفية"
-#: ../midori/midori-view.c:5024
+#: ../midori/midori-view.c:5023
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "ما إذا كان ينبغي طباعة صور الخلفية"
-#: ../midori/midori-view.c:5056
+#: ../midori/midori-view.c:5055
msgid "Features"
msgstr "الميزّات"
-#: ../midori/midori-preferences.c:296
+#: ../midori/midori-preferences.c:301
msgid "Startup"
msgstr "بدء التشغيل"
-#: ../midori/midori-preferences.c:309
+#: ../midori/midori-preferences.c:314
msgid "Use _current page"
msgstr "استخدام الصفحة الحالية"
-#: ../midori/midori-preferences.c:313
+#: ../midori/midori-preferences.c:318
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "استخدام الصفحة الحالية كصفحة بداية"
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:322
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
msgid "Fonts"
msgstr "الخطوط"
-#: ../midori/midori-preferences.c:325
+#: ../midori/midori-preferences.c:330
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "مجموعة خطوط متناسبة"
-#: ../midori/midori-preferences.c:329
+#: ../midori/midori-preferences.c:334
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "استخدم مجموعة الخط الافتراضي لعرض النص"
-#: ../midori/midori-preferences.c:332
+#: ../midori/midori-preferences.c:337
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "حجم الخط الافتراضي المستخدم لعرض النص"
-#: ../midori/midori-preferences.c:334
+#: ../midori/midori-preferences.c:339
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "عرض مجموعة خط ثابتة"
-#: ../midori/midori-preferences.c:338
+#: ../midori/midori-preferences.c:343
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "مجموعة الخطوط المستخدمة لعرض النص ثابت العرض"
-#: ../midori/midori-preferences.c:341
+#: ../midori/midori-preferences.c:346
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "حجم الخط المستخدم لعرض النص ثابت العرض"
-#: ../midori/midori-preferences.c:343
+#: ../midori/midori-preferences.c:348
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "حجم الخط الأدنى"
-#: ../midori/midori-preferences.c:347
+#: ../midori/midori-preferences.c:352
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "حجم الخط الأدنى المستخدم لعرض النص"
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:356
+#: ../midori/midori-preferences.c:361
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
-#: ../midori/midori-preferences.c:382
+#: ../midori/midori-preferences.c:387
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "السماح البرامج النصية لفتح النوافذ المنبثقة"
-#: ../midori/midori-preferences.c:383
+#: ../midori/midori-preferences.c:388
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "حتى لو كان مسموحا للبرامج النصية لفتح النوافذ المنبثقة تلقائيا"
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:404
+#: ../midori/midori-preferences.c:409
msgid "Browsing"
msgstr "تصفح "
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:442
+#: ../midori/midori-preferences.c:447
msgid "Network"
msgstr "شبكة"
-#: ../midori/midori-preferences.c:449
+#: ../midori/midori-preferences.c:454
msgid "Hostname"
msgstr "اسم الجهاز"
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:470
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:215
msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط مزود المجموع الاختباري غير متطابقة. هذا يعني أن الملف ربما ناقص أو تم تعديله"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:323 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
#: ../extensions/addons.c:218
msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
+msgstr "يبدو أن هذه الصفحة تحتوي على برنامج نصي للمستخدم. هل ترغب في تثبيته؟"
#: ../extensions/addons.c:219
msgid "_Install user script"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيتبرنامج المستخدم النصي"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:224
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
-msgstr ""
+msgstr "صيغة الخدمة غير معتمدة"
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265
#, c-format
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
msgid "Unsupported RSS version found."
-msgstr ""
+msgstr "العثور على إصدار RSS غير معتمد"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
#: ../extensions/shortcuts.c:282
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص الاختصارات..."
#: ../extensions/shortcuts.c:319
msgid "Shortcuts"