msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-24 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-24 09:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 11:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 11:02+0100\n"
"Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
"Language-Team: Czech < >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se smazat historii: %s\n"
-#: ../midori/main.c:512 ../midori/main.c:546 ../midori/main.c:562
+#: ../midori/main.c:512
+#, c-format
+msgid "Failed to update history item: %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se zaktualizovat položku historie: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:546
+#, c-format
+msgid "Failed to get current time: %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se zjistit aktuální čas: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:562
#, c-format
msgid "Failed to add history item: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se přidat položku do historie: %s\n"
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Neznámý formát záložek."
-#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:960
+#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:967
#, c-format
msgid "Writing failed."
msgstr "Nepodařilo se zapsat."
-#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5011
-#: ../midori/midori-browser.c:5017
+#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5088
+#: ../midori/midori-browser.c:5094
msgid "Reload the current page"
msgstr "Znovu načíst stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5014
+#: ../midori/midori-browser.c:345 ../midori/midori-browser.c:5091
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Zastavit načítání stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:450
+#: ../midori/midori-browser.c:456
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr "%d%% načteno"
-#: ../midori/midori-browser.c:475
+#: ../midori/midori-browser.c:481
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekávaná akce '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:676
+#: ../midori/midori-browser.c:687
msgid "New folder"
msgstr "Nový adresář"
-#: ../midori/midori-browser.c:676
+#: ../midori/midori-browser.c:687
msgid "Edit folder"
msgstr "Upravit adresář"
-#: ../midori/midori-browser.c:678
+#: ../midori/midori-browser.c:689
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: ../midori/midori-browser.c:678
+#: ../midori/midori-browser.c:689
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Upravit záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:708
+#: ../midori/midori-browser.c:719
msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
-#: ../midori/midori-browser.c:721 ../midori/midori-searchaction.c:967
+#: ../midori/midori-browser.c:732 ../midori/midori-searchaction.c:967
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
-#: ../midori/midori-browser.c:740 ../midori/midori-searchaction.c:981
+#: ../midori/midori-browser.c:751 ../midori/midori-searchaction.c:981
#: ../extensions/feed-panel/main.c:368
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:770 ../midori/midori-browser.c:4258
+#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-browser.c:4335
msgid "_Folder:"
msgstr "_Adresář:"
-#: ../midori/midori-browser.c:780 ../midori/midori-browser.c:856
-#: ../midori/midori-browser.c:4263 ../midori/midori-browser.c:4295
+#: ../midori/midori-browser.c:791 ../midori/midori-browser.c:867
+#: ../midori/midori-browser.c:4340 ../midori/midori-browser.c:4372
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Hlavní adresář"
-#: ../midori/midori-browser.c:809
+#: ../midori/midori-browser.c:820
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Zobrazit v _nástrojové liště"
-#: ../midori/midori-browser.c:824
+#: ../midori/midori-browser.c:835
msgid "Run as _web application"
msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci"
-#: ../midori/midori-browser.c:936 ../midori/midori-browser.c:4313
+#: ../midori/midori-browser.c:947 ../midori/midori-browser.c:4390
msgid "Save file as"
msgstr "Uložit soubor jako"
-#: ../midori/midori-browser.c:1310 ../panels/midori-transfers.c:272
+#: ../midori/midori-browser.c:1321 ../panels/midori-transfers.c:272
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"
-#: ../midori/midori-browser.c:1346
+#: ../midori/midori-browser.c:1357
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Soubor <b>%s</b> byl stažen."
-#: ../midori/midori-browser.c:1350
+#: ../midori/midori-browser.c:1361
msgid "Transfer completed"
msgstr "Přenos dokončen"
-#: ../midori/midori-browser.c:1490
+#: ../midori/midori-browser.c:1501
msgid "Save file"
msgstr "Uložit soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:2199
+#: ../midori/midori-browser.c:2210
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:2275 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2286 ../extensions/feed-panel/main.c:356
msgid "New feed"
msgstr "Nový kanál"
-#: ../midori/midori-browser.c:2308 ../midori/midori-browser.c:5058
+#: ../midori/midori-browser.c:2319 ../midori/midori-browser.c:5137
#: ../panels/midori-bookmarks.c:243
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Přidat novou záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2869 ../midori/midori-searchaction.c:491
+#: ../midori/midori-browser.c:2880 ../midori/midori-searchaction.c:491
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
-#: ../midori/midori-browser.c:3475 ../midori/sokoke.c:275
-#: ../midori/sokoke.c:285 ../midori/sokoke.c:313 ../midori/sokoke.c:335
-#: ../midori/sokoke.c:349
+#: ../midori/midori-browser.c:3486 ../midori/sokoke.c:282
+#: ../midori/sokoke.c:292 ../midori/sokoke.c:320 ../midori/sokoke.c:342
+#: ../midori/sokoke.c:356
msgid "Could not run external program."
msgstr "Nemohu spustit externí program."
-#: ../midori/midori-browser.c:3988 ../panels/midori-bookmarks.c:796
+#: ../midori/midori-browser.c:4037 ../panels/midori-bookmarks.c:796
#: ../panels/midori-history.c:822
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
-#: ../midori/midori-browser.c:3995 ../panels/midori-bookmarks.c:802
+#: ../midori/midori-browser.c:4044 ../panels/midori-bookmarks.c:802
#: ../panels/midori-history.c:828 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
-#: ../midori/midori-browser.c:3998 ../panels/midori-bookmarks.c:804
+#: ../midori/midori-browser.c:4047 ../panels/midori-bookmarks.c:804
#: ../panels/midori-history.c:830 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v novém _okně"
-#: ../midori/midori-browser.c:4187
+#: ../midori/midori-browser.c:4264
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4188
+#: ../midori/midori-browser.c:4265
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4189
+#: ../midori/midori-browser.c:4266
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4190
+#: ../midori/midori-browser.c:4267
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4191
+#: ../midori/midori-browser.c:4268
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4211 ../panels/midori-bookmarks.c:272
+#: ../midori/midori-browser.c:4288 ../panels/midori-bookmarks.c:272
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Importovat záložky..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4214 ../midori/midori-browser.c:5063
+#: ../midori/midori-browser.c:4291 ../midori/midori-browser.c:5142
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importovat záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4224
+#: ../midori/midori-browser.c:4301
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikace:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4250 ../midori/midori-browser.c:5156
+#: ../midori/midori-browser.c:4327 ../midori/midori-browser.c:5235
#: ../midori/midori-websettings.c:224 ../midori/midori-websettings.c:298
#: ../katze/katze-utils.c:676
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4324
+#: ../midori/midori-browser.c:4401
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4470
+#: ../midori/midori-browser.c:4547
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Vymazat osobní data"
-#: ../midori/midori-browser.c:4474
+#: ../midori/midori-browser.c:4551
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Vymazat osobní data"
-#: ../midori/midori-browser.c:4487
+#: ../midori/midori-browser.c:4564
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Vymazat následující data:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4497 ../midori/midori-preferences.c:511
+#: ../midori/midori-browser.c:4574 ../midori/midori-preferences.c:511
#: ../panels/midori-history.c:108
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: ../midori/midori-browser.c:4502
+#: ../midori/midori-browser.c:4579
msgid "Cookies"
msgstr "cookies"
-#: ../midori/midori-browser.c:4507
+#: ../midori/midori-browser.c:4584
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "cookies z flashe"
-#: ../midori/midori-browser.c:4512
+#: ../midori/midori-browser.c:4589
msgid "Website icons"
msgstr "Ikony stránek"
-#: ../midori/midori-browser.c:4517 ../midori/sokoke.c:1119
+#: ../midori/midori-browser.c:4594 ../midori/sokoke.c:1126
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zavřené karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:4522 ../extensions/web-cache.c:406
+#: ../midori/midori-browser.c:4599 ../extensions/web-cache.c:415
msgid "Web Cache"
msgstr "Keš stránek"
-#: ../midori/midori-browser.c:4530
+#: ../midori/midori-browser.c:4607
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4626
+#: ../midori/midori-browser.c:4703
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
-#: ../midori/midori-browser.c:4642
+#: ../midori/midori-browser.c:4719
msgid "translator-credits"
msgstr "David Štancl <dstancl@dstancl.cz>"
-#: ../midori/midori-browser.c:4924
+#: ../midori/midori-browser.c:5001
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:4926 ../midori/sokoke.c:1120
+#: ../midori/midori-browser.c:5003 ../midori/sokoke.c:1127
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4927
+#: ../midori/midori-browser.c:5004
msgid "Open a new window"
msgstr "Otevřít nové okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4930
+#: ../midori/midori-browser.c:5007
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otevřít novou kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4932
+#: ../midori/midori-browser.c:5009
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "Sou_kromé prohlížení"
-#: ../midori/midori-browser.c:4933
+#: ../midori/midori-browser.c:5010
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data"
-#: ../midori/midori-browser.c:4937
+#: ../midori/midori-browser.c:5014
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:4940
+#: ../midori/midori-browser.c:5017
msgid "Save to a file"
msgstr "Uložit do souboru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4942
+#: ../midori/midori-browser.c:5019
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4943
+#: ../midori/midori-browser.c:5020
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4945
+#: ../midori/midori-browser.c:5022
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Přidat záložku na _plochu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4946
+#: ../midori/midori-browser.c:5023
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Přidá záložku na plochu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4948
+#: ../midori/midori-browser.c:5025
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Přidat _kanál"
-#: ../midori/midori-browser.c:4949
+#: ../midori/midori-browser.c:5026
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů"
-#: ../midori/midori-browser.c:4954
+#: ../midori/midori-browser.c:5031
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4955
+#: ../midori/midori-browser.c:5032
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktivní kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4957
+#: ../midori/midori-browser.c:5034
msgid "C_lose Window"
msgstr "Za_vřít okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4958
+#: ../midori/midori-browser.c:5035
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4961
+#: ../midori/midori-browser.c:5038
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:4964
+#: ../midori/midori-browser.c:5041
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončit aplikaci"
-#: ../midori/midori-browser.c:4966
+#: ../midori/midori-browser.c:5043
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../midori/midori-browser.c:4970
+#: ../midori/midori-browser.c:5047
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Vrátit zpět poslední změnu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4973
+#: ../midori/midori-browser.c:5050
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Vrátit poslední změnu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4977
+#: ../midori/midori-browser.c:5054
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Vystříhnout vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:4980 ../midori/midori-browser.c:4983
+#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../midori/midori-browser.c:5060
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Zkopírovat vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:4986
+#: ../midori/midori-browser.c:5063
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Vložit text ze schránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4989
+#: ../midori/midori-browser.c:5066
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Smazat vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:4992
+#: ../midori/midori-browser.c:5069
msgid "Select all text"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../midori/midori-browser.c:4995
+#: ../midori/midori-browser.c:5072
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
-#: ../midori/midori-browser.c:4997
+#: ../midori/midori-browser.c:5074
msgid "Find _Next"
msgstr "Najít _další"
-#: ../midori/midori-browser.c:4998
+#: ../midori/midori-browser.c:5075
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze"
-#: ../midori/midori-browser.c:5000
+#: ../midori/midori-browser.c:5077
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../midori/midori-browser.c:5001
+#: ../midori/midori-browser.c:5078
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze"
-#: ../midori/midori-browser.c:5005
+#: ../midori/midori-browser.c:5082
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Změnit nastavení aplikace"
-#: ../midori/midori-browser.c:5007
+#: ../midori/midori-browser.c:5084
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../midori/midori-browser.c:5008
+#: ../midori/midori-browser.c:5085
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Lišty"
-#: ../midori/midori-browser.c:5020
+#: ../midori/midori-browser.c:5097
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../midori/midori-browser.c:5023
+#: ../midori/midori-browser.c:5100
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Oddálit"
-#: ../midori/midori-browser.c:5026
+#: ../midori/midori-browser.c:5103
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Nastavit původní přiblížení"
-#: ../midori/midori-browser.c:5027
+#: ../midori/midori-browser.c:5104
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódování"
-#: ../midori/midori-browser.c:5029
+#: ../midori/midori-browser.c:5106
msgid "View So_urce"
msgstr "Zobrazit zdrojový _kód"
-#: ../midori/midori-browser.c:5030
+#: ../midori/midori-browser.c:5107
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5032
-msgid "View Selection Source"
-msgstr "Zobrazit zdrojový kód výběru"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5033
-msgid "View the source code of the selection"
-msgstr "Zobrazit zdrojový kód vybraného textu"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5037
+#: ../midori/midori-browser.c:5110
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5039
+#: ../midori/midori-browser.c:5112
msgid "_Go"
msgstr "_Přejít"
-#: ../midori/midori-browser.c:5042
+#: ../midori/midori-browser.c:5115
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5045
+#: ../midori/midori-browser.c:5118
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5048
+#: ../midori/midori-browser.c:5121
+msgid "Go to the previous sub-page"
+msgstr "Přejít na předchozí podstránku"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5124
+msgid "Go to the next sub-page"
+msgstr "Přejít na následující podstránku"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5127
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Přejít na domovskou stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5050
+#: ../midori/midori-browser.c:5129
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5051
+#: ../midori/midori-browser.c:5130
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Vymaže seznam zavřených karet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5053
+#: ../midori/midori-browser.c:5132
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Vrátit _zavření karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:5054
+#: ../midori/midori-browser.c:5133
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5060
+#: ../midori/midori-browser.c:5139
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Přidat novou _složku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5061
+#: ../midori/midori-browser.c:5140
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Přidá novou složku do záložek"
-#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-searchaction.c:500
+#: ../midori/midori-browser.c:5145 ../midori/midori-searchaction.c:500
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5067
+#: ../midori/midori-browser.c:5146
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5070
+#: ../midori/midori-browser.c:5149
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Vymazat osobní data"
-#: ../midori/midori-browser.c:5071
+#: ../midori/midori-browser.c:5150
msgid "Clear private data..."
msgstr "Vymaže osobní data..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5075
+#: ../midori/midori-browser.c:5154
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5076
+#: ../midori/midori-browser.c:5155
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5078
+#: ../midori/midori-browser.c:5157
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Další karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5079
+#: ../midori/midori-browser.c:5158
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Přepnout na další kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5081
+#: ../midori/midori-browser.c:5160
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Zaměřit _aktuální kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5082
+#: ../midori/midori-browser.c:5161
msgid "Focus the current tab"
msgstr "Zaměří aktuální kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5084
+#: ../midori/midori-browser.c:5163
msgid "Open last _session"
msgstr "Otevřít poslední _sezení"
-#: ../midori/midori-browser.c:5085
+#: ../midori/midori-browser.c:5164
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení"
-#: ../midori/midori-browser.c:5087
+#: ../midori/midori-browser.c:5166
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5089
+#: ../midori/midori-browser.c:5168
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5090
+#: ../midori/midori-browser.c:5169
msgid "Show the documentation"
msgstr "Zobrazit dokumentaci"
-#: ../midori/midori-browser.c:5092
+#: ../midori/midori-browser.c:5171
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "Časté _otázky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5093
+#: ../midori/midori-browser.c:5172
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5095
+#: ../midori/midori-browser.c:5174
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Ohlásit chy_bu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5096
+#: ../midori/midori-browser.c:5175
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb"
-#: ../midori/midori-browser.c:5099
+#: ../midori/midori-browser.c:5178
msgid "Show information about the program"
msgstr "Zobrazí informace o programu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5106
+#: ../midori/midori-browser.c:5185
msgid "_Menubar"
msgstr "_Nabídka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5107
+#: ../midori/midori-browser.c:5186
msgid "Show menubar"
msgstr "Zobrazit nabídku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5110
+#: ../midori/midori-browser.c:5189
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigační lišta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5111
+#: ../midori/midori-browser.c:5190
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Zobrazit navigační lištu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5114
+#: ../midori/midori-browser.c:5193
msgid "Side_panel"
msgstr "Boční _panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5115
+#: ../midori/midori-browser.c:5194
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Zobrazit boční panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5118
+#: ../midori/midori-browser.c:5197
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Lišta _záložek"
-#: ../midori/midori-browser.c:5119
+#: ../midori/midori-browser.c:5198
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Zobrazit lištu se záložkami"
-#: ../midori/midori-browser.c:5122
+#: ../midori/midori-browser.c:5201
msgid "_Transferbar"
msgstr "Stav _přenosu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5123
+#: ../midori/midori-browser.c:5202
msgid "Show transferbar"
msgstr "Zobrazit stav přenosu dat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5126
+#: ../midori/midori-browser.c:5205
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5127
+#: ../midori/midori-browser.c:5206
msgid "Show statusbar"
msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5134
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatické"
-#: ../midori/midori-browser.c:5137 ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-browser.c:5216 ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Čínské (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5141
+#: ../midori/midori-browser.c:5220
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5144 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-browser.c:5223 ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejské (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5147 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5226 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5150 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5229 ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5153 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5232 ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5705
+#: ../midori/midori-browser.c:5786
msgid "_Separator"
msgstr "_Oddělovač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5712
+#: ../midori/midori-browser.c:5793
msgid "_Location..."
msgstr "U_místění..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5714
+#: ../midori/midori-browser.c:5795
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otevřít umístění"
-#: ../midori/midori-browser.c:5738
+#: ../midori/midori-browser.c:5819
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Hledat na webu..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5740
+#: ../midori/midori-browser.c:5821
msgid "Run a web search"
msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5761
+#: ../midori/midori-browser.c:5842
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5776
+#: ../midori/midori-browser.c:5857
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Naposledy navštívené stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5778
+#: ../midori/midori-browser.c:5859
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili"
-#: ../midori/midori-browser.c:5793 ../midori/sokoke.c:1109
+#: ../midori/midori-browser.c:5874 ../midori/sokoke.c:1116
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5795
+#: ../midori/midori-browser.c:5876
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Zobrazit uložené záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5810
+#: ../midori/midori-browser.c:5891
msgid "_Tools"
msgstr "Ná_stroje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5823
+#: ../midori/midori-browser.c:5904
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5825
+#: ../midori/midori-browser.c:5906
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5839
+#: ../midori/midori-browser.c:5920
msgid "_Menu"
msgstr "_Nabídka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5841
+#: ../midori/midori-browser.c:5922
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6040
+#: ../midori/midori-browser.c:6126
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Rychlé hledání"
-#: ../midori/midori-browser.c:6071
+#: ../midori/midori-browser.c:6157
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
-#: ../midori/midori-browser.c:6076
+#: ../midori/midori-browser.c:6162
msgid "Next"
msgstr "Následující"
-#: ../midori/midori-browser.c:6081
+#: ../midori/midori-browser.c:6167
msgid "Match Case"
msgstr "Rozlišovat velikost"
-#: ../midori/midori-browser.c:6090
+#: ../midori/midori-browser.c:6176
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Zvýraznit nalezené"
-#: ../midori/midori-browser.c:6102
+#: ../midori/midori-browser.c:6188
msgid "Close Findbar"
msgstr "Zavřít vyhledávací lištu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6148 ../panels/midori-transfers.c:143
+#: ../midori/midori-browser.c:6234 ../panels/midori-transfers.c:143
msgid "Clear All"
msgstr "Smazat vše"
-#: ../midori/midori-browser.c:6506
+#: ../midori/midori-browser.c:6592
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:982
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1014
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Hledat %s"
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:919 ../midori/midori-view.c:3903
-#: ../midori/midori-view.c:3907
+#: ../midori/midori-view.c:947 ../midori/midori-view.c:3950
+#: ../midori/midori-view.c:3954
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Chyba - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:920
+#: ../midori/midori-view.c:948
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stránka '%s' nemůže být načtena."
-#: ../midori/midori-view.c:925
+#: ../midori/midori-view.c:953
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:958
+#: ../midori/midori-view.c:986
#, c-format
msgid "Not found - %s"
msgstr "Nenalezeno - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1172 ../midori/midori-view.c:1944
+#: ../midori/midori-view.c:1200 ../midori/midori-view.c:1987
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Poslat %s zprávu"
-#: ../midori/midori-view.c:1771 ../midori/midori-view.c:1839
+#: ../midori/midori-view.c:1811 ../midori/midori-view.c:1886
msgid "Open _Link"
msgstr "Otevřít _odkaz"
-#: ../midori/midori-view.c:1774 ../midori/midori-view.c:1841
+#: ../midori/midori-view.c:1814 ../midori/midori-view.c:1888
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
-#: ../midori/midori-view.c:1778
+#: ../midori/midori-view.c:1818
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji"
-#: ../midori/midori-view.c:1779
+#: ../midori/midori-view.c:1819
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí"
-#: ../midori/midori-view.c:1782 ../midori/midori-view.c:1848
+#: ../midori/midori-view.c:1822 ../midori/midori-view.c:1895
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
-#: ../midori/midori-view.c:1785
+#: ../midori/midori-view.c:1825
msgid "_Copy Link destination"
msgstr "Z_kopírovat adresu odkazu do schránky"
-#: ../midori/midori-view.c:1788 ../midori/midori-view.c:1860
+#: ../midori/midori-view.c:1828 ../midori/midori-view.c:1907
msgid "_Save Link destination"
msgstr "_Uložit odkaz"
-#: ../midori/midori-view.c:1789 ../midori/midori-view.c:1854
+#: ../midori/midori-view.c:1829 ../midori/midori-view.c:1901
msgid "_Download Link destination"
msgstr "_Stáhnout odkaz"
-#: ../midori/midori-view.c:1793 ../midori/midori-view.c:1829
-#: ../midori/midori-view.c:1865
+#: ../midori/midori-view.c:1833 ../midori/midori-view.c:1869
+#: ../midori/midori-view.c:1912
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru"
-#: ../midori/midori-view.c:1805
+#: ../midori/midori-view.c:1845
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě"
-#: ../midori/midori-view.c:1808
+#: ../midori/midori-view.c:1848
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
msgstr "Otevřít _obrázek v novém okně"
-#: ../midori/midori-view.c:1811
+#: ../midori/midori-view.c:1851
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku"
-#: ../midori/midori-view.c:1814
+#: ../midori/midori-view.c:1854
msgid "Save I_mage"
msgstr "Uložit o_brázek"
-#: ../midori/midori-view.c:1815
+#: ../midori/midori-view.c:1855
msgid "Download I_mage"
msgstr "Stáhnout o_brázek"
-#: ../midori/midori-view.c:1822
+#: ../midori/midori-view.c:1862
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Zkopírovat _adresu videa"
-#: ../midori/midori-view.c:1825
+#: ../midori/midori-view.c:1865
msgid "Save _Video"
msgstr "Uložit _video"
-#: ../midori/midori-view.c:1825
+#: ../midori/midori-view.c:1865
msgid "Download _Video"
msgstr "Stáhnout _video"
-#: ../midori/midori-view.c:1885
+#: ../midori/midori-view.c:1932
msgid "Search _with"
msgstr "Hledat _s"
-#: ../midori/midori-view.c:1920 ../midori/midori-view.c:1931
+#: ../midori/midori-view.c:1967 ../midori/midori-view.c:1974
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Hledat na webu"
-#: ../midori/midori-view.c:1952
+#: ../midori/midori-view.c:1995
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě"
-#: ../midori/midori-view.c:2222
+#: ../midori/midori-view.c:2146
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "Prozkoumat _prvek"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2270
msgid "Open or download file"
msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor"
-#: ../midori/midori-view.c:2245
+#: ../midori/midori-view.c:2293
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Typ souboru: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2248
+#: ../midori/midori-view.c:2296
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Typ souboru: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2252
+#: ../midori/midori-view.c:2300
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2768
+#: ../midori/midori-view.c:2815
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Prohlížení stránky - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3026
+#: ../midori/midori-view.c:3073
msgid "Speed dial"
msgstr "Rychlý přístup"
-#: ../midori/midori-view.c:3027
+#: ../midori/midori-view.c:3074
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Záložku přidáte kliknutím"
-#: ../midori/midori-view.c:3028
+#: ../midori/midori-view.c:3075
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Vložte adresu záložky"
-#: ../midori/midori-view.c:3029
+#: ../midori/midori-view.c:3076
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Vložte název záložky"
-#: ../midori/midori-view.c:3030
+#: ../midori/midori-view.c:3077
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?"
-#: ../midori/midori-view.c:3060
+#: ../midori/midori-view.c:3107
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Dokument nemůže být zobrazen"
-#: ../midori/midori-view.c:3077
+#: ../midori/midori-view.c:3124
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentace není nainstalována"
-#: ../midori/midori-view.c:3204
+#: ../midori/midori-view.c:3251
msgid "Blank page"
msgstr "Prázdná stránka"
-#: ../midori/midori-view.c:3447
+#: ../midori/midori-view.c:3494
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "Z_dvojit kartu"
-#: ../midori/midori-view.c:3452
+#: ../midori/midori-view.c:3499
msgid "_Restore Tab"
msgstr "_Ukázat titulek"
-#: ../midori/midori-view.c:3452
+#: ../midori/midori-view.c:3499
msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Schovat titulek"
-#: ../midori/midori-view.c:4009
+#: ../midori/midori-view.c:4118
msgid "Print background images"
msgstr "Tisknout obrázky na pozadí"
-#: ../midori/midori-view.c:4010
+#: ../midori/midori-view.c:4119
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?"
-#: ../midori/midori-view.c:4054 ../midori/midori-preferences.c:383
+#: ../midori/midori-view.c:4163 ../midori/midori-preferences.c:383
msgid "Features"
msgstr "Rozšíření"
msgid "Use as _default"
msgstr "Použít jako _výchozí"
-#: ../midori/sokoke.c:1108
+#: ../midori/sokoke.c:1115
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Záložky"
-#: ../midori/sokoke.c:1110
+#: ../midori/sokoke.c:1117
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: ../midori/sokoke.c:1111
+#: ../midori/sokoke.c:1118
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"
-#: ../midori/sokoke.c:1112
+#: ../midori/sokoke.c:1119
msgid "_Extensions"
msgstr "_Rozšíření"
-#: ../midori/sokoke.c:1113
+#: ../midori/sokoke.c:1120
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
-#: ../midori/sokoke.c:1114
+#: ../midori/sokoke.c:1121
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka"
-#: ../midori/sokoke.c:1115
+#: ../midori/sokoke.c:1122
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Uživatelské skripty"
-#: ../midori/sokoke.c:1116
+#: ../midori/sokoke.c:1123
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: ../midori/sokoke.c:1117
+#: ../midori/sokoke.c:1124
msgid "_Transfers"
msgstr "_Přenosy"
-#: ../midori/sokoke.c:1118
+#: ../midori/sokoke.c:1125
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_luginy"
msgid "Not available on this platform"
msgstr "Není k dispozici"
-#: ../extensions/web-cache.c:407
+#: ../extensions/web-cache.c:416
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk"
+#~ msgid "View Selection Source"
+#~ msgstr "Zobrazit zdrojový kód výběru"
+
+#~ msgid "View the source code of the selection"
+#~ msgstr "Zobrazit zdrojový kód vybraného textu"
+
#~ msgid "Enable developer tools"
#~ msgstr "Povolit vývojářské nástroje"