]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
Add Turkish translation
authorMirat Can Bayrak <MiratCanBayrak@gmail.com>
Tue, 11 Nov 2008 20:58:08 +0000 (21:58 +0100)
committerChristian Dywan <christian@twotoasts.de>
Tue, 11 Nov 2008 20:58:08 +0000 (21:58 +0100)
AUTHORS
po/LINGUAS
po/tr.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index acc4a2bf14d6715bcc8d34b1bba6b16b3818b1c0..9cf55fc2714c7f477846b02a46f692c8e3802ef0 100644 (file)
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -35,6 +35,7 @@ Translations:
     pl: Lukasz Romanowicz <romanowicz88@gmail.com>
     ru: Troitskiy Nikita <niktr@mail.ru>
     sv: Mikael Magnusson <mikachu@comhem.se>
+    tr: Mirat Can Bayrak <MiratCanBayrak@gmail.com>
 
 Code from other projects:
     GTK+/ GdkPixbuf, Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
index 052cbe4d6c08ff5a5743c47573ee452008b8793a..f0be0ec329a667d10364dd769b24e4aa48d86b32 100644 (file)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-de es et fi fr gl hu id nl pl ru sv
+de es et fi fr gl hu id nl pl ru sv tr
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2d90c3
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1382 @@
+# Turkish translations for midori package.
+# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the midori package.
+# Mirat Can Bayrak <MiratCanBayrak@gmail.com>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: midori 0.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-02 23:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:53+0200\n"
+"Last-Translator: Mirat Can Bayrak <MiratCanBayrak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../midori.desktop.in.h:1
+msgid "Lightweight web browser"
+msgstr "Hafif web tarayıcı "
+
+#: ../midori.desktop.in.h:2
+#: ../midori/main.c:1098
+#: ../midori/main.c:1107
+#: ../midori/main.c:1118
+#: ../midori/main.c:1142
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../midori.desktop.in.h:3
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Web Tarayıcı"
+
+#: ../midori/main.c:71
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Yer imi"
+
+#: ../midori/main.c:72
+#: ../midori/midori-browser.c:3537
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Yer İmleri"
+
+#: ../midori/main.c:73
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Yer İmi Ekle"
+
+#: ../midori/main.c:74
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsol"
+
+#: ../midori/main.c:75
+msgid "_Extensions"
+msgstr "_Eklentiler"
+
+#: ../midori/main.c:76
+msgid "_History"
+msgstr "_Geçmiş"
+
+#: ../midori/main.c:77
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Anasayfa"
+
+#: ../midori/main.c:78
+msgid "_Pageholder"
+msgstr "_Sayfa tutucu"
+
+#: ../midori/main.c:79
+msgid "_Userscripts"
+msgstr "_Kullanıcı betikleri"
+
+#: ../midori/main.c:80
+msgid "User_styles"
+msgstr "Kullanıcı _stilleri"
+
+#: ../midori/main.c:81
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Yeni _Tab"
+
+#: ../midori/main.c:82
+msgid "_Transfers"
+msgstr "_Aktarımlar"
+
+#: ../midori/main.c:83
+msgid "_Closed Tabs and Windows"
+msgstr "_Kapatılmış Pencereler ve Tablar"
+
+#: ../midori/main.c:84
+msgid "New _Window"
+msgstr "Yeni _Pencere"
+
+#: ../midori/main.c:134
+#, c-format
+msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Ayarlar yüklenemedi: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:189
+#, c-format
+msgid "Value '%s' is invalid for %s"
+msgstr "'%s' değeri şunun için yanlış : %s"
+
+#: ../midori/main.c:196
+#: ../midori/main.c:265
+#, c-format
+msgid "Unhandled settings value '%s'"
+msgstr "İşlenemeyen ayar değeri '%s'"
+
+#: ../midori/main.c:524
+#: ../midori/main.c:532
+#: ../midori/main.c:562
+#: ../midori/main.c:571
+msgid "Malformed document."
+msgstr "Bozuk biçimli döküman"
+
+#: ../midori/main.c:554
+msgid "File not found."
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+#: ../midori/main.c:592
+#: ../midori/main.c:624
+#, c-format
+msgid "Failed to open database: %s\n"
+msgstr "Şu veri tabanı açılamadı: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:679
+#, c-format
+msgid "Failed to remove history item: %s\n"
+msgstr "Şu geçmiş öğesi silinemedi: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:703
+#, c-format
+msgid "Failed to clear history: %s\n"
+msgstr "Geçmiş temizlenemedi: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:736
+#: ../midori/main.c:751
+#, c-format
+msgid "Failed to add history item: %s\n"
+msgstr "Geçmiş öğesi eklenemedi: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:868
+#, c-format
+msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
+msgstr "Eski geçmiş öğeleri silinemedi: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:1000
+#: ../midori/sokoke.c:457
+#, c-format
+msgid "Writing failed."
+msgstr "Yazma işlemi gerçekleştirilemedi"
+
+#: ../midori/main.c:1025
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be saved. %s"
+msgstr "Bu oturum kaydedilemedi. %s"
+
+#: ../midori/main.c:1057
+msgid "Run the specified filename as javascript"
+msgstr "Belirtilen dosyayı javascript olarak kabul et ve çalıştır"
+
+#: ../midori/main.c:1059
+msgid "Display program version"
+msgstr "Program versiyonunu göster"
+
+#: ../midori/main.c:1061
+msgid "URIs"
+msgstr "URIs"
+
+#: ../midori/main.c:1095
+msgid "[URIs]"
+msgstr "[URIs]"
+
+#: ../midori/main.c:1119
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
+msgstr "Lütfen yorumlarınızı, isteklerinizi ve yakaladığınız hataları şuraya raporlayın:"
+
+#: ../midori/main.c:1121
+msgid "Check for new versions at:"
+msgstr "Yeni versiyonlar için şurayı kontrol edin:"
+
+#: ../midori/main.c:1142
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Dosya ismi belirtlilmedi"
+
+#. FIXME: Do we want a graphical error message?
+#: ../midori/main.c:1160
+#, c-format
+msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
+msgstr "Şu anda Midori'nin başka bir örneği çalışıyor fakat cevap vermiyor.\n"
+
+#: ../midori/main.c:1194
+#, c-format
+msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Yer imleri yüklenemedi: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:1208
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Oturum yüklenemedi: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:1220
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Çöp kutusu yüklenemedi: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:1233
+#, c-format
+msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Geçmiş yüklenemedi: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:1246
+msgid "The following errors occured:"
+msgstr "Şu hatalar ortaya çıktı:"
+
+#: ../midori/main.c:1405
+#, c-format
+msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
+msgstr "Arama motorları kaydedilemedi. %s"
+
+#: ../midori/main.c:1415
+#, c-format
+msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
+msgstr "Yer imleri kaydedilemedi. %s"
+
+#: ../midori/main.c:1424
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be saved. %s"
+msgstr "Çöp kutusu kaydedilemedi. %s"
+
+#: ../midori/main.c:1432
+#, c-format
+msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
+msgstr "Ayarlar kaydedilemedi. %s"
+
+#: ../midori/midori-addons.c:87
+#: ../midori/midori-websettings.c:207
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: ../midori/midori-addons.c:88
+#: ../midori/midori-browser.c:3768
+msgid "Extensions"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: ../midori/midori-addons.c:89
+#: ../midori/midori-browser.c:3751
+msgid "Userscripts"
+msgstr "Kullanıcı Betikleri"
+
+#: ../midori/midori-addons.c:90
+#: ../midori/midori-browser.c:3759
+msgid "Userstyles"
+msgstr "Kullanıcı Stilleri"
+
+#: ../midori/midori-addons.c:1043
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Etkin"
+
+#: ../midori/midori-addons.c:1052
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Kapalı"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:251
+#: ../midori/midori-browser.c:3075
+#: ../midori/midori-browser.c:3081
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "Bu sayfayı yeniden yükle"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:263
+#: ../midori/midori-browser.c:3078
+msgid "Stop loading the current page"
+msgstr "Bu sayfayı yüklemeyi durdur"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:321
+#, c-format
+msgid "%d%% loaded"
+msgstr "%d%% yüklendi"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:344
+#, c-format
+msgid "Unexpected action '%s'."
+msgstr "beklenmedik hareket '%s'."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:512
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Yeni yer imi"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:512
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Yer imini düzenle"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:534
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Başlık:"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:547
+#: ../midori/midori-searchaction.c:848
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Açıklama:"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:566
+#: ../midori/midori-searchaction.c:862
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:582
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Klasör:"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:586
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1148
+msgid "Open file"
+msgstr "Dosya aç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1224
+msgid "Save file as"
+msgstr "Dosyayı kaydet"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2301
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Yeni tabda aç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2303
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Yeni Pencerede aç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2549
+msgid "<i>Separator</i>"
+msgstr "<i>Ayraç</i>"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2653
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d gün önce"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2660
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2662
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2751
+msgid "A lightweight web browser."
+msgstr "Hafif bir web tarayıcısı"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2759
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mirat Can Bayrak <MiratCanBayrak@gmail.com>"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2906
+msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
+msgstr "Bütün geçmiş öğelerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3009
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3012
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Yeni bir pencerede aç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3015
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Yeni bir tabda aç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3018
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bir dosya aç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3021
+msgid "Save to a file"
+msgstr "Bir dosyaya kaydet"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3023
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Tabı kapat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3024
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Geçerli tabı kapat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3026
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "Pen_cereyi Kapat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3027
+msgid "Close this window"
+msgstr "Bu pencereyi kapat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3030
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Geçerli sayfayı yazdır"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3033
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Uygulamadan çık"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3035
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3038
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "Seçili metni kes"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3041
+#: ../midori/midori-browser.c:3044
+msgid "Copy the selected text"
+msgstr "Seçili metni kopyala"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3047
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Metni panodan yapıştır"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3050
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "Seçili metni sil"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3053
+msgid "Select all text"
+msgstr "Bütün metni seç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3056
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "Bir kelime yada ibareyi geçerli sayfada ara"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3058
+msgid "Find _Next"
+msgstr "So_nrakini Bul"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3059
+msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
+msgstr "Kelime ya da ibarenin sonraki örneğini bul"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3061
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Öncekini Bu_l"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3062
+msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
+msgstr "Kelime ya da ibarenin sonraki örneğini bul"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3065
+msgid "_Quick Find"
+msgstr "Ç_abuk Bul"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3066
+msgid "Quickly jump to a word or phrase"
+msgstr "Hemen kelime yada ibarenin olduğu noktaya zıpla"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3069
+msgid "Configure the application preferences"
+msgstr "Uygulamanın ayarlarını düzenle"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3071
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3072
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "_Araç Çubukları"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3084
+msgid "Increase the zoom level"
+msgstr "Yakınlaştırma seviyesini arttır"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3087
+msgid "Decrease the zoom level"
+msgstr "Yakınlaşma seviyesini azalt"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3090
+msgid "Reset the zoom level"
+msgstr "Yakınlaşma oranını sıfırla"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3092
+#: ../midori/midori-view.c:924
+msgid "View _Source"
+msgstr "Ka_ynağı Gör"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3093
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Geçerli sayfanın kaynak kodunu gör"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3095
+msgid "View Selection Source"
+msgstr "Seçim kaynağını gör"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3096
+msgid "View the source code of the selection"
+msgstr "Geçerli seçime ait kaynak kodu gör"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3100
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Tam ekran modunu aç/kapat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3102
+msgid "_Go"
+msgstr "_Git"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3105
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3108
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3111
+msgid "Go to your homepage"
+msgstr "Anasayfaya git"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3113
+msgid "Open in Page_holder..."
+msgstr "Sayfa_tutucu içerisinde aç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3114
+msgid "Open the current page in the pageholder"
+msgstr "Geçerli sayfayı sayfa tutucu içinde aç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3116
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3117
+msgid "Delete the contents of the trash"
+msgstr "Çöp Kutusu içerisindeki bütün içeriği sil"
+
+#. FIXME: Make this sensitive only when there is a tab to undo
+#: ../midori/midori-browser.c:3119
+#: ../midori/midori-view.c:899
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "Tab kapatmayı geri al"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3120
+msgid "Open the last closed tab"
+msgstr "Son kapatılan tabı geri açar"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3124
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "Yeni bir yer imi ekle"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3127
+msgid "Edit the selected bookmark"
+msgstr "Seçili yer imini düzenle"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3130
+msgid "Delete the selected bookmark"
+msgstr "Seçili yer imini sil"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3133
+msgid "Delete the selected history item"
+msgstr "Seçili geçmiş öğesini sil"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3136
+msgid "Clear the entire history"
+msgstr "Bütün geçmişi sil"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3139
+msgid "Bookmark the selected history item"
+msgstr "Seçili geçmiş öğesini yer imlerine ekle"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3141
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Araçlar"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3143
+#: ../midori/midori-searchaction.c:468
+msgid "_Manage Search Engines"
+msgstr "Arama _Motorlarını Yönet"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3144
+msgid "Add, edit and remove search engines..."
+msgstr "Arama motorlarını ekle, sil ve düzenle..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3148
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Ön_ceki Tab"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3149
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Önceki taba geç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3151
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "So_nraki Tab"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3152
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Sonraki taba geç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3154
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3156
+msgid "_Contents"
+msgstr "_İçerik"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3157
+msgid "Show the documentation"
+msgstr "Dökümantasyonu göster"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3159
+msgid "_Frequent questions"
+msgstr "_Sıkça sorulan sorular"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3160
+msgid "Show the Frequently Asked Questions"
+msgstr "Sıkça sorulan soruları gösterir"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3162
+msgid "_Report a bug"
+msgstr "Hata _Raporla"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3163
+msgid "Open Midori's bug tracker"
+msgstr "Midori'nin hata takip sistemini açar"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3166
+msgid "Show information about the program"
+msgstr "Program hakkında bilgi gösterir"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3173
+msgid "P_rivate Browsing"
+msgstr "G_izli Gezinti"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3174
+msgid "Don't save any private data while browsing"
+msgstr "Gezinirken hiç bir özel veriyi kaydetme"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3179
+msgid "_Menubar"
+msgstr "_Menü Çubuğu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3180
+msgid "Show menubar"
+msgstr "Menü çubuğunu göster"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3183
+msgid "_Navigationbar"
+msgstr "_Gezinti araç Çubuğu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3184
+msgid "Show navigationbar"
+msgstr "Gezinti araç çubuğunu göster"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3187
+msgid "Side_panel"
+msgstr "Yan _panel"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3188
+msgid "Show sidepanel"
+msgstr "Yan paneli göster"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3191
+msgid "_Bookmarkbar"
+msgstr "_Yer imi araç çubuğu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3192
+msgid "Show bookmarkbar"
+msgstr "Yer imi araç çubuğunu göster"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3195
+msgid "_Transferbar"
+msgstr "_Aktarım araç çubuğu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3196
+msgid "Show transferbar"
+msgstr "Aktarım araç çubuğunu göster"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3199
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Durum Çubuğu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3200
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Durum çubuğunu göster"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3460
+msgid "_Location..."
+msgstr "Kon_um..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3462
+msgid "Open a particular location"
+msgstr "Belirli bir konumu aç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3486
+msgid "_Web Search..."
+msgstr "_Ağ Araması..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3488
+msgid "Run a web search"
+msgstr "Bir ağ araması gerçekleştir"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3507
+msgid "Reopen a previously closed tab or window"
+msgstr "Daha önce kapatılmış bir pencereyi ya da tabı yeniden aç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3521
+msgid "_Recently visited pages"
+msgstr "_Yeni ziyaret edilmiş sayfalar"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3523
+msgid "Reopen pages that you visited earlier"
+msgstr "Daha önce ziyaret edilmiş sayfaları yeniden aç"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3539
+msgid "Show the saved bookmarks"
+msgstr "Kaydedilmiş yer imlerini göster"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3553
+msgid "_Window"
+msgstr "_Pencere"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3555
+msgid "Show a list of all open tabs"
+msgstr "Açık tabların bir listesini göster"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3679
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer imleri"
+
+#. TODO: We need something like "use current website"
+#: ../midori/midori-browser.c:3686
+#: ../midori/midori-preferences.c:350
+msgid "Transfers"
+msgstr "Aktarımlar"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3695
+msgid "Console"
+msgstr "Konsole"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3733
+#: ../midori/midori-preferences.c:521
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3742
+msgid "Pageholder"
+msgstr "Sayfa Tutucu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3810
+msgid "_Inline find:"
+msgstr "Sat_ıriçi bul:"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3845
+msgid "Match Case"
+msgstr "Duruma Eşle"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3853
+msgid "Highlight Matches"
+msgstr "Eşlemeleri Işıklandır"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3862
+msgid "Close Findbar"
+msgstr "Arama çubuğunu Kapat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4108
+#, c-format
+msgid "Unexpected setting '%s'"
+msgstr "Beklenmedik ayar '%s'"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:207
+#: ../midori/midori-panel.c:208
+msgid "Close panel"
+msgstr "Paneli kapat"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:132
+#: ../midori/midori-view.c:1514
+msgid "Blank page"
+msgstr "Blank page"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:133
+#: ../midori/midori-websettings.c:393
+msgid "Homepage"
+msgstr "Anasayfa"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:134
+msgid "Last open pages"
+msgstr "Son açılmış sayfalar"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:149
+msgid "Chinese (BIG5)"
+msgstr "Çince (BIG5)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:150
+msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
+msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:151
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Kiril (KOI8-R)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:152
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:153
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:154
+msgid "Custom..."
+msgstr "Özel..."
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:169
+msgid "New tab"
+msgstr "Yeni sekme"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:170
+msgid "New window"
+msgstr "Yeni pencere"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:171
+msgid "Current tab"
+msgstr "Geçerli sekme"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:186
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:187
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:188
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:189
+msgid "Both"
+msgstr "Her ikiside"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:190
+msgid "Both horizontal"
+msgstr "İkiside yatay"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:205
+msgid "All cookies"
+msgstr "Tüm kurabiyeler"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:206
+msgid "Session cookies"
+msgstr "Oturum kurabiyeleri"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:244
+msgid "Remember last window size"
+msgstr "Son pencerenin ölçülerini hatırla"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:245
+msgid "Whether to save the last window size"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:253
+msgid "Last window width"
+msgstr "Son pencerenin eni"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:254
+msgid "The last saved window width"
+msgstr "Son kaydedilmiş pencere eni"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
+msgid "Last window height"
+msgstr "Son pencere yüksekliği"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:263
+msgid "The last saved window height"
+msgstr "Son kaydedilmiş pencere yüksekliği"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:271
+msgid "Last panel position"
+msgstr "Son panel pozisyonu"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:272
+msgid "The last saved panel position"
+msgstr "Son kaydedilen panel pozisyonu"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
+msgid "Last panel page"
+msgstr "Son panel sayfası"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
+msgid "The last saved panel page"
+msgstr "Son kaydedilmiş panel sayfası"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:289
+msgid "Last Web search"
+msgstr "Son ağ araması"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:290
+msgid "The last saved Web search"
+msgstr "Kaydedilmiş son ağ araması"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:298
+msgid "Last pageholder URI"
+msgstr "Son sayfa tutacı URI"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:299
+msgid "The URI last opened in the pageholder"
+msgstr "Sayfa tutucu içinde son açılan URI"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:308
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:309
+msgid "Whether to show the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
+msgid "Show Navigationbar"
+msgstr "Gezinti Araç Çubuğunu Göster"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
+msgid "Whether to show the navigationbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:326
+msgid "Show Bookmarkbar"
+msgstr "Yer İmi Araç Çubuğunu Göster"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:327
+msgid "Whether to show the bookmarkbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:335
+msgid "Show Panel"
+msgstr "Paneli Göster"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:336
+msgid "Whether to show the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:344
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Durum Çubuğunu Göster"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:345
+msgid "Whether to show the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:354
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Araç Çubuğu Sitili"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:355
+msgid "The style of the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğunun sitili"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:364
+msgid "Toolbar Items"
+msgstr "Araç Çubuğu Öğeleri"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:365
+msgid "The items to show on the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğunun üzerinde gösterilecek öğeler"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:373
+msgid "Compact Sidepanel"
+msgstr "Küçük Yan Panel"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:374
+msgid "Whether to make the sidepanel compact"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:383
+msgid "Load on Startup"
+msgstr "Açılışta Yükle"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:384
+msgid "What to load on startup"
+msgstr "Açılışta ne yüklenecek"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:394
+msgid "The homepage"
+msgstr "anasayfa"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:402
+msgid "Download Folder"
+msgstr "İndirilecek Klasör"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:403
+msgid "The folder downloaded files are saved to"
+msgstr "İndirilen dosyaların kaydedileceği klasör"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:411
+msgid "Download Manager"
+msgstr "İndirme Yöneticisi"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:412
+msgid "An external download manager"
+msgstr "Harici indirme yöneticisi"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Metin Düzenleyici"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:421
+msgid "An external text editor"
+msgstr "Harici metin düzenleyici"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:429
+msgid "Location entry Search"
+msgstr "Konum girişi Arama"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:430
+msgid "The search to perform inside the location entry"
+msgstr "Konum girişi içerisinde yapılacak arama"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:438
+msgid "Preferred Encoding"
+msgstr "Tercih Edilen Kodlama"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:439
+msgid "The preferred character encoding"
+msgstr "Tercih edilen karakter kodlaması"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
+msgid "Always Show Tabbar"
+msgstr "Tab Çubuğunu Her Zaman Göster"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:450
+msgid "Always show the tabbar"
+msgstr "Tab Çubuğunu Her Zaman Göster"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:458
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Tablardaki Düğmeleri Kapat"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
+msgid "Whether tabs have close buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:467
+msgid "Open new pages in"
+msgstr "Yeni sayfaları aç"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:468
+msgid "Where to open new pages"
+msgstr "Yeni sayfalar nereye açılacak"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:477
+msgid "Open external pages in"
+msgstr "Harici sayfaları şu şekilde aç"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:478
+msgid "Where to open externally opened pages"
+msgstr "Harici açılan sayfalar nereye açılacak"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:487
+msgid "Middle click opens Selection"
+msgstr "Orta tuş seçimi açar"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:488
+msgid "Load an URL from the selection via middle click"
+msgstr "Orta tuş ile seçim içinden bir url yükle"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:496
+msgid "Open tabs in the background"
+msgstr "Tabları arkaplanda aç"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:497
+msgid "Whether to open new tabs in the background"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:505
+msgid "Open Tabs next to Current"
+msgstr "Tabları geçerliden sonrakine aç"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:506
+msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:514
+msgid "Open popups in tabs"
+msgstr "Popup pencereleri tablarda aç"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:515
+msgid "Whether to open popup windows in tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:525
+msgid "Accept cookies"
+msgstr "Kurabiyeleri kabul et"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:526
+msgid "What type of cookies to accept"
+msgstr "Hangi tür kurabiyeler kabul edilecek"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:535
+msgid "Original cookies only"
+msgstr "Sadece orjinal kurabiyeler"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:536
+msgid "Accept cookies from the original website only"
+msgstr "Sadece orjinal web sitesine ait kurabiyeleri kabul et"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:544
+msgid "Maximum cookie age"
+msgstr "Azami kurabiye ömrü"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:545
+msgid "The maximum number of days to save cookies for"
+msgstr "Kurabiyelerin saklanacağı azami gün sayısı"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:555
+msgid "Remember last visited pages"
+msgstr "Son ziyaret edilen sayfaları hatırla"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
+msgid "Whether the last visited pages are saved"
+msgstr "Eğer son ziyaret edilen sayfalar kaydedilmiş ise"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:564
+msgid "Maximum history age"
+msgstr "Azami geçmiş yaşı"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:565
+msgid "The maximum number of days to save the history for"
+msgstr "Geçmişin saklanacağı azami gün sayısı"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:573
+msgid "Remember last form inputs"
+msgstr "Son form girişlerini hatırla"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
+msgid "Whether the last form inputs are saved"
+msgstr "Son form girişlerinin saklanacağı azami gün sayısı"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:582
+msgid "Remember last downloaded files"
+msgstr "Son indirilmiş dosyaları hatırla"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:583
+msgid "Whether the last downloaded files are saved"
+msgstr "Eğer son indirilmiş dosyalar kaydedildiyse"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:593
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP vekil sunucu"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:594
+msgid "The proxy used for HTTP connections"
+msgstr "HTTP bağlantıları için kullanılan vekil sunucu"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:602
+msgid "Cache size"
+msgstr "Önbellek boyutu"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:603
+msgid "The allowed size of the cache"
+msgstr "İzin verilen önbellek boyutu"
+
+#: ../midori/midori-view.c:82
+msgid "Load Provisional"
+msgstr "Koşullu Yükle"
+
+#: ../midori/midori-view.c:83
+msgid "Load Committed"
+msgstr "İşlenmişi Yükle"
+
+#: ../midori/midori-view.c:84
+msgid "Load Finished"
+msgstr "Tamamlananı Yükle"
+
+#: ../midori/midori-view.c:836
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Bağlantıyı Yeni _Tabda Aç"
+
+#: ../midori/midori-view.c:861
+msgid "_Download Link destination"
+msgstr "Bağlantı Konumunu İnd_ir"
+
+#: ../midori/midori-view.c:883
+msgid "Open URL in New _Tab"
+msgstr "URL'yi Yeni _Tabda aç"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1248
+#, c-format
+msgid "Inspect page - %s"
+msgstr "Sayfayı incele - %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1386
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:89
+#, c-format
+msgid "Preferences for %s"
+msgstr "%s için tercihler"
+
+#. Page "General"
+#: ../midori/midori-preferences.c:338
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:339
+msgid "Startup"
+msgstr "Açılış"
+
+#. Page "Appearance"
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:387
+msgid "Font settings"
+msgstr "Font seçenekleri"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:389
+msgid "Default Font Family"
+msgstr "Öntanımlı Font Ailesi"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:397
+msgid "Minimum Font Size"
+msgstr "Minimum Font Boyutu"
+
+#. Page "Behavior"
+#: ../midori/midori-preferences.c:407
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:408
+msgid "Features"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:411
+msgid "Load images automatically"
+msgstr "İmajları otomatik yükle"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:414
+msgid "Shrink images automatically"
+msgstr "İmajları otomatik küçült"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:417
+msgid "Print backgrounds"
+msgstr "Arkaplanları yazdır"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
+msgid "Resizable text areas"
+msgstr "Yeniden boyutlandırılabilir metin alanları"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:423
+msgid "Enable scripts"
+msgstr "Betiklere izin ver"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:426
+msgid "Enable plugins"
+msgstr "Eklentilere İzin ver"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:431
+msgid "Enable developer tools"
+msgstr "Geliştirici araçlarına izin ver"
+
+#. Page "Interface"
+#: ../midori/midori-preferences.c:441
+msgid "Interface"
+msgstr "Arayüz"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:442
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Gezinti Araç Çubuğu"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:457
+msgid "Browsing"
+msgstr "Gözden Geçiriliyor"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:484
+#: ../midori/midori-preferences.c:485
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:496
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. Page "Privacy"
+#: ../midori/midori-preferences.c:502
+msgid "Privacy"
+msgstr "Gizlilik"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:504
+msgid "Web Cookies"
+msgstr "Web Kurabiyeleri"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:517
+#: ../midori/midori-preferences.c:528
+msgid "days"
+msgstr "günler"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../katze/katze-arrayaction.c:289
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:804
+msgid "Add search engine"
+msgstr "Arama motoru ekle"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:804
+msgid "Edit search engine"
+msgstr "Arama motoru düzenle"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:832
+msgid "_Name:"
+msgstr "_İsim:"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:876
+msgid "_Icon (name or file):"
+msgstr "_İkon (isim ya da dosya):"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:890
+msgid "_Token:"
+msgstr "_Alındı:"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1067
+msgid "Manage search engines"
+msgstr "Arama motorlarını yönet"
+
+#: ../midori/sokoke.c:63
+#: ../midori/sokoke.c:75
+msgid "Could not run external program."
+msgstr "Harici program çalıştırılamadı"
+
+#: ../midori/sokoke.c:283
+msgid "Warning: You are using a superuser account!"
+msgstr "Dikkat: Süperkullanıcı hesabı kullanıyorsunuz!"
+
+#: ../midori/gjs.c:512
+msgid "An unknown error occured."
+msgstr "Bilinmeyen hata oluştu"
+
+#: ../midori/gjs.c:739
+#: ../midori/gjs.c:829
+#, c-format
+msgid "%s has no property '%s'"
+msgstr "%s böyle bir özelliğe sahip değil '%s'"
+
+#: ../midori/gjs.c:875
+#, c-format
+msgid "%s cannot be assigned to %s.%s"
+msgstr "%s şuna eşitlenemiyor %s.%s"
+
+#: ../midori/gjs.c:885
+#, c-format
+msgid "%s.%s cannot be accessed"
+msgstr "Erişilemiyor: %s.%s "
+
+#: ../katze/katze-throbber.c:828
+#, c-format
+msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
+msgstr "'%s' olarak isimlendirilmiş ikon yüklenemiyor"
+
+#: ../katze/katze-throbber.c:841
+#, c-format
+msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
+msgstr "'%s' stok ikonu yüklenemedi"
+
+#: ../katze/katze-throbber.c:907
+msgid "Animation frames are broken"
+msgstr "Animasyon kareleri kırık"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:147
+#: ../katze/katze-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is invalid for %s"
+msgstr "'%s' özelliği %s için geçersiz"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:169
+#: ../katze/katze-utils.c:205
+msgid "Choose file"
+msgstr "Dosya Seç"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:187
+msgid "Choose folder"
+msgstr "Klasör seç"
+