msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-02 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
-msgid "Internet;WWW;Explorer"
-msgstr ""
+msgid "Browse the Web"
+msgstr "Pretraži web"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight web browser"
-msgstr "Lagani web preglednik"
+msgid "Internet;WWW;Explorer"
+msgstr ""
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2005 ../midori/main.c:2025
-#: ../midori/main.c:2036 ../midori/midori-websettings.c:303
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2020 ../midori/main.c:2044
+#: ../midori/main.c:2058 ../midori/midori-websettings.c:312
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgstr "Web preglednik"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Midori Private Browsing"
-msgstr "Midori (privatno pretraživanje)"
+msgstr "Midori privatno pretraživanje"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4117
msgid "Private Browsing"
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s"
-#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:261
+#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
-#: ../midori/main.c:366
+#: ../midori/main.c:364
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:420
+#: ../midori/main.c:418
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n"
-#: ../midori/main.c:440 ../midori/main.c:561 ../extensions/formhistory.c:417
+#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:565
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:504
+#: ../midori/main.c:508
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n"
-#: ../midori/main.c:544 ../panels/midori-history.c:189
+#: ../midori/main.c:548 ../panels/midori-history.c:232
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/main.c:591
+#: ../midori/main.c:595
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s"
-#: ../midori/main.c:624
+#: ../midori/main.c:617
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:659
+#: ../midori/main.c:652
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:685 ../midori/main.c:705
+#: ../midori/main.c:689
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
-#: ../midori/main.c:739 ../panels/midori-extensions.c:91
+#: ../midori/main.c:730 ../panels/midori-extensions.c:91
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
-#: ../midori/main.c:753
+#: ../midori/main.c:744
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
-#: ../midori/main.c:765
+#: ../midori/main.c:756
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:821
+#: ../midori/main.c:812
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:1031
+#: ../midori/main.c:1030
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
msgid "Discard old tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1136 ../midori/midori-websettings.c:212
+#: ../midori/main.c:1136 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
-#: ../midori/main.c:1137 ../midori/midori-websettings.c:211
+#: ../midori/main.c:1137 ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-#: ../midori/main.c:1345 ../midori/main.c:2408
+#: ../midori/main.c:1372 ../midori/main.c:2435
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1484
+#: ../midori/main.c:1510
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
-#: ../midori/main.c:1908
+#: ../midori/main.c:1923
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:1908
+#: ../midori/main.c:1923
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1911
+#: ../midori/main.c:1926
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:1911
+#: ../midori/main.c:1926
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:1914
+#: ../midori/main.c:1929
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
-#: ../midori/main.c:1916
+#: ../midori/main.c:1931
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:1918
+#: ../midori/main.c:1933
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1935
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1922
+#: ../midori/main.c:1937
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:1924
+#: ../midori/main.c:1939
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1926
+#: ../midori/main.c:1941
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:1928
+#: ../midori/main.c:1943
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:1930
+#: ../midori/main.c:1945
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1930
+#: ../midori/main.c:1945
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1934
+#: ../midori/main.c:1949
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1934
+#: ../midori/main.c:1949
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:1937
+#: ../midori/main.c:1952
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1937
+#: ../midori/main.c:1952
msgid "FILENAME"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../midori/main.c:2002
+#: ../midori/main.c:2017
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
-#: ../midori/main.c:2012
-msgid "The specified configuration folder is invalid."
-msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana"
-
-#: ../midori/main.c:2037
+#: ../midori/main.c:2059
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:2039
+#: ../midori/main.c:2061
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
-#: ../midori/main.c:2122
-msgid "Website icons"
-msgstr "Website ikone"
-
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2125
+#: ../midori/main.c:2145
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
-#: ../midori/main.c:2127
-msgid "Cookies"
-msgstr "Kolačići"
-
-#: ../midori/main.c:2130
-msgid "'Flash' Cookies"
-msgstr "'Flash' kolačići"
-
-#: ../midori/main.c:2133
-msgid "HTML5 _Databases"
-msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka"
+#: ../midori/main.c:2147
+msgid "Cookies and Website data"
+msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2136 ../midori/midori-websettings.c:936
+#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
+#: ../midori/main.c:2151 ../midori/midori-websettings.c:996
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2138
-msgid "Offline Application Cache"
-msgstr ""
+#: ../midori/main.c:2154
+msgid "Website icons"
+msgstr "Website ikone"
-#: ../midori/main.c:2241
+#: ../midori/main.c:2260
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../midori/main.c:2339
+#: ../midori/main.c:2366
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-#: ../midori/main.c:2375
+#: ../midori/main.c:2402
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2423
+#: ../midori/main.c:2450
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2436
+#: ../midori/main.c:2463
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2452
+#: ../midori/main.c:2479
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/main.c:2468
+#: ../midori/main.c:2495
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
-#: ../midori/midori-app.c:1335
+#: ../midori/midori-app.c:1334
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Zabilješka"
-#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:5982
+#: ../midori/midori-app.c:1335 ../midori/midori-browser.c:6039
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
-#: ../midori/midori-app.c:1337
+#: ../midori/midori-app.c:1336
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Dodaj za_bilješku"
-#: ../midori/midori-app.c:1338
+#: ../midori/midori-app.c:1337
msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-app.c:1339
+#: ../midori/midori-app.c:1338
msgid "_Extensions"
msgstr "_Proširenja"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:4577
+#: ../midori/midori-app.c:1339 ../midori/midori-browser.c:4566
msgid "_History"
msgstr "_Povijest"
-#: ../midori/midori-app.c:1341
+#: ../midori/midori-app.c:1340
msgid "_Homepage"
msgstr "_Početna stranica"
-#: ../midori/midori-app.c:1342
+#: ../midori/midori-app.c:1341
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Korisničke skripte"
-#: ../midori/midori-app.c:1343
+#: ../midori/midori-app.c:1342
msgid "New _Tab"
msgstr "Nova _kartica"
-#: ../midori/midori-app.c:1344
+#: ../midori/midori-app.c:1343
msgid "_Transfers"
msgstr "_Prijenosi"
-#: ../midori/midori-app.c:1345
+#: ../midori/midori-app.c:1344
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_riključci"
-#: ../midori/midori-app.c:1346
+#: ../midori/midori-app.c:1345
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-app.c:1347 ../midori/midori-browser.c:5165
+#: ../midori/midori-app.c:1346 ../midori/midori-browser.c:5195
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
-#: ../midori/midori-app.c:1348
+#: ../midori/midori-app.c:1347
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _mapa"
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5247
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5286
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5283
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:462
+#: ../midori/midori-browser.c:476
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:475
+#: ../midori/midori-browser.c:489
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:576
+#: ../midori/midori-browser.c:579
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
-#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:720
+#: ../midori/midori-browser.c:693 ../midori/midori-browser.c:726
msgid "Toplevel folder"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:777
+#: ../midori/midori-browser.c:784
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:777
+#: ../midori/midori-browser.c:784
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:779
+#: ../midori/midori-browser.c:786
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:779
+#: ../midori/midori-browser.c:786
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:810
+#: ../midori/midori-browser.c:828
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-searchaction.c:966
+#: ../midori/midori-browser.c:848 ../midori/midori-searchaction.c:961
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-browser.c:4312
+#: ../midori/midori-browser.c:871 ../midori/midori-browser.c:4303
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:869
+#: ../midori/midori-browser.c:887
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:882
+#: ../midori/midori-browser.c:900
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:897
+#: ../midori/midori-browser.c:915
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:968
+#: ../midori/midori-browser.c:986
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
-#: ../midori/midori-browser.c:970
+#: ../midori/midori-browser.c:988
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
-#: ../midori/midori-browser.c:977
+#: ../midori/midori-browser.c:995
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:980
+#: ../midori/midori-browser.c:998
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
-#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4382
+#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4372
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1333
+#: ../midori/midori-browser.c:1330
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1333
+#: ../midori/midori-browser.c:1330
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../midori/midori-browser.c:1333
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../midori/midori-browser.c:1333
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1373
+#: ../midori/midori-browser.c:1368
+msgid "Error opening the image!"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1369
+msgid "Can not open selected image in a default viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1375
+msgid "Error downloading the image!"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1376
+msgid "Can not downlaod selected image."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1479
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2265
+#: ../midori/midori-browser.c:2346
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2396
+#: ../midori/midori-browser.c:2478
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2402 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2484 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2445 ../midori/midori-browser.c:5316
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:432
+#: ../midori/midori-browser.c:2527 ../midori/midori-browser.c:5346
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2971 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:3026 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3461
+#: ../midori/midori-browser.c:3446
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3773 ../midori/midori-browser.c:5723
+#: ../midori/midori-browser.c:3762 ../midori/midori-browser.c:5732
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4109 ../panels/midori-bookmarks.c:748
-#: ../panels/midori-history.c:747
+#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../panels/midori-bookmarks.c:743
+#: ../panels/midori-history.c:801
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../panels/midori-bookmarks.c:754
-#: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4098 ../panels/midori-bookmarks.c:749
+#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4119 ../midori/midori-view.c:2530
-#: ../midori/midori-view.c:4357 ../panels/midori-bookmarks.c:756
-#: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4101 ../midori/midori-view.c:2648
+#: ../midori/midori-view.c:4646 ../panels/midori-bookmarks.c:751
+#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4199
+#: ../midori/midori-browser.c:4190
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4200
+#: ../midori/midori-browser.c:4191
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4201
+#: ../midori/midori-browser.c:4192
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4202
+#: ../midori/midori-browser.c:4193
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4203
+#: ../midori/midori-browser.c:4194
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4204
+#: ../midori/midori-browser.c:4195
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4225
+#: ../midori/midori-browser.c:4216
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4228 ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:4219 ../midori/midori-browser.c:5351
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4239
+#: ../midori/midori-browser.c:4230
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4304
+#: ../midori/midori-browser.c:4295
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4339
+#: ../midori/midori-browser.c:4330
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4351
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4387
+#: ../midori/midori-browser.c:4377
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4392
+#: ../midori/midori-browser.c:4382
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4406
+#: ../midori/midori-browser.c:4396
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4422
+#: ../midori/midori-browser.c:4411
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4544
+#: ../midori/midori-browser.c:4533
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4548
+#: ../midori/midori-browser.c:4537
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4561
+#: ../midori/midori-browser.c:4550
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4571
+#: ../midori/midori-browser.c:4560
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:4597
+#: ../midori/midori-browser.c:4586
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4773
+#: ../midori/midori-browser.c:4781
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4774
+#: ../midori/midori-browser.c:4782
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:4776
+#: ../midori/midori-browser.c:4784
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4797
+#: ../midori/midori-browser.c:4805
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5163
+#: ../midori/midori-browser.c:5193
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5166
+#: ../midori/midori-browser.c:5196
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5169
+#: ../midori/midori-browser.c:5199
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5171
+#: ../midori/midori-browser.c:5201
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5175
+#: ../midori/midori-browser.c:5205
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5177
+#: ../midori/midori-browser.c:5207
msgid "_Save Page As..."
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5178
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5180
+#: ../midori/midori-browser.c:5210
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5184
+#: ../midori/midori-browser.c:5214
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5186
+#: ../midori/midori-browser.c:5216
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5190
+#: ../midori/midori-browser.c:5220
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5196
+#: ../midori/midori-browser.c:5226
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5197
+#: ../midori/midori-browser.c:5227
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5199
+#: ../midori/midori-browser.c:5229
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5203
+#: ../midori/midori-browser.c:5233
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5205
+#: ../midori/midori-browser.c:5235
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "_Find..."
msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5232
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5264
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5241
+#: ../midori/midori-browser.c:5271
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5243
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5279
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5262
+#: ../midori/midori-browser.c:5292
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5268
+#: ../midori/midori-browser.c:5298
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:5301
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5307
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5310
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5313
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5316
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5299
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5308
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5311
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5327 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5357 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5367
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5340
+#: ../midori/midori-browser.c:5370
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5347
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5350
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5353
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5362
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5395
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5367
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5420
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5391
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5424
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5407 ../midori/midori-websettings.c:302
+#: ../midori/midori-browser.c:5437 ../midori/midori-websettings.c:311
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5410 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5440 ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Kineski (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5414
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5417 ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-browser.c:5447 ../midori/midori-websettings.c:238
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5420 ../midori/midori-websettings.c:230
+#: ../midori/midori-browser.c:5450 ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5423 ../midori/midori-websettings.c:231
+#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/midori-websettings.c:232
+#: ../midori/midori-browser.c:5456 ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5429 ../midori/midori-websettings.c:233
-#: ../midori/midori-websettings.c:308 ../katze/katze-utils.c:635
+#: ../midori/midori-browser.c:5459 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-websettings.c:317 ../katze/katze-utils.c:635
msgid "Custom..."
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5909
+#: ../midori/midori-browser.c:5964
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:5916
+#: ../midori/midori-browser.c:5971
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5918
+#: ../midori/midori-browser.c:5973
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5940
+#: ../midori/midori-browser.c:5995
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5942
+#: ../midori/midori-browser.c:5997
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5969
+#: ../midori/midori-browser.c:6024
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5984
+#: ../midori/midori-browser.c:6041
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5998
+#: ../midori/midori-browser.c:6058
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:6013
+#: ../midori/midori-browser.c:6074
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6015
+#: ../midori/midori-browser.c:6076
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6029
+#: ../midori/midori-browser.c:6090
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6031
+#: ../midori/midori-browser.c:6092
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6679
+#: ../midori/midori-browser.c:6906
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818
#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027
-#: ../extensions/addons.c:1690
+#: ../extensions/addons.c:1695
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:425
+#: ../midori/midori-locationaction.c:394
+#, c-format
+msgid "Search with %s"
+msgstr "Traži pomoću %s"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:412
+msgid "Search with..."
+msgstr "Traži pomoću..."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:537
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:509
+#: ../midori/midori-locationaction.c:624
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Traži %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:535
-#, c-format
-msgid "Search with %s"
-msgstr "Traži pomoću %s"
-
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1287
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1400
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Zalijepi i n_astavi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1656
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1768
msgid "Not verified"
msgstr "Nije provjereno"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1671
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1788
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:209
+#: ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Pokaži brzo biranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:210
+#: ../midori/midori-websettings.c:219
msgid "Show Homepage"
msgstr "Pokaži početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-websettings.c:237
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:248
+#: ../midori/midori-websettings.c:257
msgid "New tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:249
+#: ../midori/midori-websettings.c:258
msgid "New window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:250
+#: ../midori/midori-websettings.c:259
msgid "Current tab"
msgstr "Trenutna kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:265
+#: ../midori/midori-websettings.c:274
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: ../midori/midori-websettings.c:266
+#: ../midori/midori-websettings.c:275
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:267
+#: ../midori/midori-websettings.c:276
msgid "Small icons"
msgstr "Male ikone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:268
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:269
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikone i tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:270
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst pored ikona"
-#: ../midori/midori-websettings.c:285
+#: ../midori/midori-websettings.c:294
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:286
+#: ../midori/midori-websettings.c:295
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:287
+#: ../midori/midori-websettings.c:296
msgid "No proxy server"
msgstr "Nema proxy poslužitelja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:304
+#: ../midori/midori-websettings.c:313
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:305
+#: ../midori/midori-websettings.c:314
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:306
+#: ../midori/midori-websettings.c:315
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:307
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:360
+#: ../midori/midori-websettings.c:400
msgid "Remember last window size"
msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:361
+#: ../midori/midori-websettings.c:401
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:369
+#: ../midori/midori-websettings.c:409
msgid "Last window width"
msgstr "Zadnja širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:370
+#: ../midori/midori-websettings.c:410
msgid "The last saved window width"
msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:378
+#: ../midori/midori-websettings.c:418
msgid "Last window height"
msgstr "zadnja visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:379
+#: ../midori/midori-websettings.c:419
msgid "The last saved window height"
msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:404
+#: ../midori/midori-websettings.c:444
msgid "Last panel position"
msgstr "Zadnja pozicija ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
+#: ../midori/midori-websettings.c:445
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:454
msgid "Last panel page"
msgstr "Zadnja stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:415
+#: ../midori/midori-websettings.c:455
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
+#: ../midori/midori-websettings.c:463
msgid "Last Web search"
msgstr "Zadnje Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:464
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:473
msgid "Show Menubar"
msgstr "Pokaži traku izbornika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:434
+#: ../midori/midori-websettings.c:474
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Da li pokazati izbornik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:442
+#: ../midori/midori-websettings.c:482
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:443
+#: ../midori/midori-websettings.c:483
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:451
+#: ../midori/midori-websettings.c:491
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Pokaži traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:452
+#: ../midori/midori-websettings.c:492
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:460
+#: ../midori/midori-websettings.c:500
msgid "Show Panel"
msgstr "Pokaži ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:461
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Da li pokazati ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:469
+#: ../midori/midori-websettings.c:509
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Pokaži statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:470
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:479
+#: ../midori/midori-websettings.c:519
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:480
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:489
+#: ../midori/midori-websettings.c:529
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Stavke alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:490
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci"
-#: ../midori/midori-websettings.c:498
+#: ../midori/midori-websettings.c:538
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Zbijeni bočni stupac"
-#: ../midori/midori-websettings.c:499
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
-#: ../midori/midori-websettings.c:514
+#: ../midori/midori-websettings.c:554
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
-#: ../midori/midori-websettings.c:515
+#: ../midori/midori-websettings.c:555
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
+#: ../midori/midori-websettings.c:570
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:571
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:580
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Kad se Midori pokrene:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:541
+#: ../midori/midori-websettings.c:581
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
-#: ../midori/midori-websettings.c:550
+#: ../midori/midori-websettings.c:590
msgid "Homepage:"
msgstr "Početna stranica:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:551
+#: ../midori/midori-websettings.c:591
msgid "The homepage"
msgstr "početna stranica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:566
+#: ../midori/midori-websettings.c:606
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:567
+#: ../midori/midori-websettings.c:607
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
+#: ../midori/midori-websettings.c:615
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Spremi preuzimanja u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:576
+#: ../midori/midori-websettings.c:616
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:584
+#: ../midori/midori-websettings.c:624
msgid "Text Editor"
msgstr "Uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:585
+#: ../midori/midori-websettings.c:625
msgid "An external text editor"
msgstr "Vanjski uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:600
+#: ../midori/midori-websettings.c:640
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:601
+#: ../midori/midori-websettings.c:641
msgid "An external news aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
+#: ../midori/midori-websettings.c:649
msgid "Location entry Search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:610
+#: ../midori/midori-websettings.c:650
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:618
+#: ../midori/midori-websettings.c:658
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Željeno kodiranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:619
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Željeno kodiranje znakova"
-#: ../midori/midori-websettings.c:629
+#: ../midori/midori-websettings.c:669
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:630
+#: ../midori/midori-websettings.c:670
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:638
+#: ../midori/midori-websettings.c:683
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Zatvori dugmad na karticama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:639
+#: ../midori/midori-websettings.c:684
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:664
+#: ../midori/midori-websettings.c:709
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Otvori nove stranice u:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:665
+#: ../midori/midori-websettings.c:710
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Gdje otvoriti nove stranice"
-#: ../midori/midori-websettings.c:674
+#: ../midori/midori-websettings.c:719
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Srednji klik otvara odabir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:675
+#: ../midori/midori-websettings.c:720
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:683
+#: ../midori/midori-websettings.c:728
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otvori kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
+#: ../midori/midori-websettings.c:737
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otvori kartice do trenutne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:693
+#: ../midori/midori-websettings.c:738
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:701
+#: ../midori/midori-websettings.c:746
msgid "Open popups in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:702
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:712 ../extensions/statusbar-features.c:131
+#: ../midori/midori-websettings.c:757 ../extensions/statusbar-features.c:134
msgid "Load images automatically"
msgstr "Učitaj slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:713
+#: ../midori/midori-websettings.c:758
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:720 ../extensions/statusbar-features.c:140
+#: ../midori/midori-websettings.c:765 ../extensions/statusbar-features.c:143
msgid "Enable scripts"
msgstr "Omogući skripte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:766
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:728 ../extensions/statusbar-features.c:149
+#: ../midori/midori-websettings.c:773 ../extensions/statusbar-features.c:154
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Omogući Netscape priključke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
+#: ../midori/midori-websettings.c:774
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:749
+#: ../midori/midori-websettings.c:789
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:750
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem"
-#: ../midori/midori-websettings.c:756
+#: ../midori/midori-websettings.c:796
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:757
+#: ../midori/midori-websettings.c:797
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:763
+#: ../midori/midori-websettings.c:803
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:804
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:770
+#: ../midori/midori-websettings.c:810
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:771
+#: ../midori/midori-websettings.c:811
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:787
+#: ../midori/midori-websettings.c:827
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:788
+#: ../midori/midori-websettings.c:828
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:803
+#: ../midori/midori-websettings.c:836
+msgid "Enable WebGL support"
+msgstr "Omogući WebGL podršku "
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:837
+msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:863
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zumiraj tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:804
+#: ../midori/midori-websettings.c:864
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:819
+#: ../midori/midori-websettings.c:879
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:820
+#: ../midori/midori-websettings.c:880
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:835
+#: ../midori/midori-websettings.c:895
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:836
+#: ../midori/midori-websettings.c:896
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:844
+#: ../midori/midori-websettings.c:904
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
-#: ../midori/midori-websettings.c:861
+#: ../midori/midori-websettings.c:921
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
-#: ../midori/midori-websettings.c:862
+#: ../midori/midori-websettings.c:922
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:876
+#: ../midori/midori-websettings.c:936
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:877
+#: ../midori/midori-websettings.c:937
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
-#: ../midori/midori-websettings.c:892
+#: ../midori/midori-websettings.c:952
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:893
+#: ../midori/midori-websettings.c:953
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:902
+#: ../midori/midori-websettings.c:962
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:903
+#: ../midori/midori-websettings.c:963
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:918
+#: ../midori/midori-websettings.c:978
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:919
+#: ../midori/midori-websettings.c:979
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:937
+#: ../midori/midori-websettings.c:997
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr ""
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:1014
msgid "Identify as"
msgstr "Predstavi se kao"
-#: ../midori/midori-websettings.c:955
+#: ../midori/midori-websettings.c:1015
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:971
+#: ../midori/midori-websettings.c:1031
msgid "Identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:972
+#: ../midori/midori-websettings.c:1032
msgid "The application identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:988
+#: ../midori/midori-websettings.c:1048
msgid "Preferred languages"
msgstr "Željeni jezici"
-#: ../midori/midori-websettings.c:989
+#: ../midori/midori-websettings.c:1049
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1004
+#: ../midori/midori-websettings.c:1064
msgid "Clear private data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1005
+#: ../midori/midori-websettings.c:1065
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1020
+#: ../midori/midori-websettings.c:1080
msgid "Clear data"
msgstr "Očisti podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1021
+#: ../midori/midori-websettings.c:1081
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1054
+#: ../midori/midori-websettings.c:1130
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1056
+#: ../midori/midori-websettings.c:1132
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1070
+#: ../midori/midori-websettings.c:1146
msgid "Always use my font choices"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1071
+#: ../midori/midori-websettings.c:1147
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1343
+#: ../midori/midori-view.c:1353
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
-#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377
+#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1389
msgid "_Deny"
msgstr "_Uskrati"
-#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377
+#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1389
msgid "_Allow"
msgstr "_Dopusti"
-#: ../midori/midori-view.c:1373
+#: ../midori/midori-view.c:1385
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
-#: ../midori/midori-view.c:1461
+#: ../midori/midori-view.c:1476
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Greška - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1462
+#: ../midori/midori-view.c:1477
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
-#: ../midori/midori-view.c:1464
+#: ../midori/midori-view.c:1479
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../midori/midori-view.c:1626 ../midori/midori-view.c:2471
+#: ../midori/midori-view.c:1676 ../midori/midori-view.c:2589
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2624
+#: ../midori/midori-view.c:2419 ../midori/midori-view.c:2738
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2363
+#: ../midori/midori-view.c:2471
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2367
+#: ../midori/midori-view.c:2475
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2368
+#: ../midori/midori-view.c:2476
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2371
+#: ../midori/midori-view.c:2479
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2374
+#: ../midori/midori-view.c:2482
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
-#: ../midori/midori-view.c:2377
+#: ../midori/midori-view.c:2487
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
-#: ../midori/midori-view.c:2389
+#: ../midori/midori-view.c:2503
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2392
+#: ../midori/midori-view.c:2506
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopiraj adresu _slike"
-#: ../midori/midori-view.c:2395
+#: ../midori/midori-view.c:2509
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj s_liku"
-#: ../midori/midori-view.c:2402
+#: ../midori/midori-view.c:2512
+msgid "Open in Image _Viewer"
+msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2519
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
-#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2522
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2522
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2431
+#: ../midori/midori-view.c:2548
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
-#: ../midori/midori-view.c:2463
+#: ../midori/midori-view.c:2580
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
-#: ../midori/midori-view.c:2479
+#: ../midori/midori-view.c:2597
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2775
+#: ../midori/midori-view.c:2886
msgid "Open or download file"
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
-#: ../midori/midori-view.c:2794
+#: ../midori/midori-view.c:2905
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2796
+#: ../midori/midori-view.c:2907
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
+#: ../midori/midori-view.c:2911
+#, c-format
+msgid "File Name: %s"
+msgstr "Ime datoteke: %s"
+
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2813
+#: ../midori/midori-view.c:2930
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3405
+#: ../midori/midori-view.c:3575
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3692
+#: ../midori/midori-view.c:3876
msgid "Speed Dial"
msgstr "Brzo biranje"
-#: ../midori/midori-view.c:3693 ../midori/midori-view.c:3789
+#: ../midori/midori-view.c:3877 ../midori/midori-view.c:3973
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:3694
+#: ../midori/midori-view.c:3878
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Unesi adresu prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:3695
+#: ../midori/midori-view.c:3879
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Unesi naslov prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:3696
+#: ../midori/midori-view.c:3880
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
-#: ../midori/midori-view.c:3860
+#: ../midori/midori-view.c:4042
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:3910
+#: ../midori/midori-view.c:4118
+msgid "Midori doesn't store any personal data:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4119
+msgid "No history or web cookies are being saved."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4120
+msgid "Extensions are disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4121
+msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4122
+msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4123
+msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4124
+msgid "DNS prefetching is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4125
+msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4126
+msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4164
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
-#: ../midori/midori-view.c:3955
+#: ../midori/midori-view.c:4220
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:3956
+#: ../midori/midori-view.c:4221
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3957
+#: ../midori/midori-view.c:4222
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
-#: ../midori/midori-view.c:4097
+#: ../midori/midori-view.c:4388
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:4361
+#: ../midori/midori-view.c:4650
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:4366
+#: ../midori/midori-view.c:4655
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4366
+#: ../midori/midori-view.c:4655
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4372
+#: ../midori/midori-view.c:4661
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:4989
+#: ../midori/midori-view.c:5474
msgid "previous"
msgstr "prethodno"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5008
+#: ../midori/midori-view.c:5493
msgid "next"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5021
+#: ../midori/midori-view.c:5506
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5022
+#: ../midori/midori-view.c:5507
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5054
+#: ../midori/midori-view.c:5539
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
msgstr ""
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:409
+#: ../midori/midori-preferences.c:416
msgid "Browsing"
msgstr "Pretraživanje"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:447
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:463
msgid "Hostname"
msgstr "Ime računala"
-#: ../midori/midori-preferences.c:478
+#: ../midori/midori-preferences.c:487
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:907
+#: ../midori/midori-searchaction.c:902
msgid "Add search engine"
msgstr "Dodaj tražilicu"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:907
+#: ../midori/midori-searchaction.c:902
msgid "Edit search engine"
msgstr "Uredi tražilicu"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:936
+#: ../midori/midori-searchaction.c:931
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:952
+#: ../midori/midori-searchaction.c:947
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:985
+#: ../midori/midori-searchaction.c:981
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:999
+#: ../midori/midori-searchaction.c:995
msgid "_Token:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1299
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1295
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1399
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1395
msgid "Use as _default"
msgstr "Koristi kao _zadano"
-#: ../midori/sokoke.c:410
+#: ../midori/sokoke.c:412
msgid "Open with"
msgstr "Otvori pomoću"
-#: ../midori/sokoke.c:418
+#: ../midori/sokoke.c:420
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
-#: ../midori/sokoke.c:459 ../midori/sokoke.c:469 ../midori/sokoke.c:497
-#: ../midori/sokoke.c:526 ../midori/sokoke.c:540
+#: ../midori/sokoke.c:461 ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:499
+#: ../midori/sokoke.c:528 ../midori/sokoke.c:542
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
-#: ../midori/sokoke.c:1677
+#: ../midori/sokoke.c:1653
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[1] "%d sati"
msgstr[2] "%d sata"
-#: ../midori/sokoke.c:1678
+#: ../midori/sokoke.c:1654
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"
-#: ../midori/sokoke.c:1679
+#: ../midori/sokoke.c:1655
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[2] "%d sekundi"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1687 ../panels/midori-transfers.c:267
+#: ../midori/sokoke.c:1663 ../panels/midori-transfers.c:267
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1696
+#: ../midori/sokoke.c:1672
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1699
+#: ../midori/sokoke.c:1675
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr "(%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1716
+#: ../midori/sokoke.c:1692
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr "- %s preostalo"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:264
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:297
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:323
msgid "Next"
msgstr "Slijedeće"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:301
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:327
msgid "Match Case"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:310
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:336
msgid "Highlight Matches"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:321
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:347
msgid "Close Findbar"
msgstr ""
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:113
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:260
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:257
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:440
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:435
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Uredi odabrane zabilješke"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:448
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:443
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Izbriši odabrane zabilješke"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:463
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:458
msgid "Add a new folder"
msgstr "Dodaj novu mapu"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:597 ../panels/midori-history.c:579
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 ../panels/midori-history.c:633
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Razdjelnik</i>"
-#: ../panels/midori-history.c:110
+#: ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "Povijest"
-#: ../panels/midori-history.c:142
-msgid "A week ago"
-msgstr "Prije tjedan dana"
+#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:189
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:191
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Jučer"
-#: ../panels/midori-history.c:144
+#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:186
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[1] "% d dana prije"
msgstr[2] "% d dana prije"
-#: ../panels/midori-history.c:147
-msgid "Today"
-msgstr "Danas"
-
-#: ../panels/midori-history.c:149
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Jučer"
+#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:184
+msgid "A week ago"
+msgstr "Prije tjedan dana"
-#: ../panels/midori-history.c:317
+#: ../panels/midori-history.c:360
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti sve stavke povijesti?"
-#: ../panels/midori-history.c:363
+#: ../panels/midori-history.c:407
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Zabilježi odabranu stavku povijesti"
-#: ../panels/midori-history.c:372
+#: ../panels/midori-history.c:416
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti"
-#: ../panels/midori-history.c:380
+#: ../panels/midori-history.c:424
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Obriši cijelu povijest"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamti lozinku"
-#: ../katze/katze-throbber.c:942
+#: ../katze/katze-throbber.c:949
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "Imenovana ikona '%s ne može biti učitana"
-#: ../katze/katze-throbber.c:955
+#: ../katze/katze-throbber.c:962
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-throbber.c:1035
+#: ../katze/katze-throbber.c:1042
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Osobitosti za %s"
-#: ../extensions/adblock.c:434
+#: ../extensions/adblock.c:467
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja"
-#: ../extensions/adblock.c:465
+#: ../extensions/adblock.c:498
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:816
+#: ../extensions/adblock.c:846
msgid "Edit rule"
msgstr "Uredi pravilo"
-#: ../extensions/adblock.c:830
+#: ../extensions/adblock.c:860
msgid "_Rule:"
msgstr "_Pravilo:"
-#: ../extensions/adblock.c:884
+#: ../extensions/adblock.c:914
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_okiraj sliku"
-#: ../extensions/adblock.c:889
+#: ../extensions/adblock.c:919
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_okiraj poveznicu"
-#: ../extensions/adblock.c:1483
+#: ../extensions/adblock.c:1620
msgid "Advertisement blocker"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:1484
+#: ../extensions/adblock.c:1621
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera"
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Ukloni odabrani dodatak"
-#: ../extensions/addons.c:1691 ../extensions/addons.c:1909
+#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
msgid "User addons"
msgstr "Korisnički dodaci"
-#: ../extensions/addons.c:1821
+#: ../extensions/addons.c:1826
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1910
+#: ../extensions/addons.c:1915
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Obojane kartice"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:80
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Upravitelj kolačićima"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:110
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103
msgid "Delete All"
msgstr "Izbriši sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
"Briše sve kolačiće.Ako je postavljen filter,biti će izbrisani samo oni "
"kolačići koji odgovaraju filteru."
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
msgid "Expand All"
msgstr "Proširi sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:134
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
msgid "Collapse All"
msgstr "Skupi sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:576
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Želite li izbrisati sve kolačiće?"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:587
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "Biti će izbrisani samo kolačići koji odgovaraju filteru"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:675
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
msgid "At the end of the session"
msgstr "Na kraju sesije"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Sigurno</b>: %s\n"
"<b>Ističe</b>: %s"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:698
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:694
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Domena</b>: %s\n"
"<b>Kolačići</b>: %d"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1081
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
msgid "_Expand All"
msgstr "_Proširi sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1089
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Skupi sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1142
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1147
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
msgid ""
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
"the entered filter"
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:143
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:39
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:295
-msgid "Toggle form history state"
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:95
+msgid "Form history"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:296
-msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:112
+msgid ""
+"Master password required\n"
+"to open password database"
msgstr ""
+"Korisničko ime i lozinka su potrebni\n"
+"za otvaranje ove lokacije"
-#: ../extensions/formhistory.c:432 ../extensions/formhistory.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
+msgid "Remember password on this page?"
+msgstr "Zapamtiti lozinku na ovoj stranici?"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
+msgid "Remember"
+msgstr "Zapamti"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300
+msgid "Not now"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:511
-msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301
+msgid "Never for this page"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:570
-msgid "Stores history of entered form data"
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:437
+msgid "Toggle form history state"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:574
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:438
+msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:549
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:553
#, c-format
-msgid "Not available: %s"
-msgstr "Nije dostupno: %s"
+msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:575
-msgid "Resource files not installed"
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629
+msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:581
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668
msgid "Form history filler"
msgstr ""
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669
+msgid "Stores history of entered form data"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:225
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:106
+#, c-format
+msgid "Failed to select suggestions\n"
+msgstr "Neuspjeli odabir prijedloga\n"
+
#: ../extensions/history-list.vala:197
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Nema neposjećenih kartica"
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Prilagodi kratice tipkovnice"
-#: ../extensions/shortcuts.c:285
+#: ../extensions/shortcuts.c:283
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
msgstr "Prilagodi kr_atice..."
-#: ../extensions/shortcuts.c:322
+#: ../extensions/shortcuts.c:320
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kratice"
-#: ../extensions/shortcuts.c:323
+#: ../extensions/shortcuts.c:321
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "Pogledaj i uredi kratice tipkovnice"
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr "Prikaži datum i vrijeme u statusnoj traci"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:128
+#: ../extensions/statusbar-features.c:131
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:137
+#: ../extensions/statusbar-features.c:140
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:146
+#: ../extensions/statusbar-features.c:151
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Netscape priključci"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:192
+#: ../extensions/statusbar-features.c:199
msgid "Statusbar Features"
msgstr "Obilježja statusne trake"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:193
+#: ../extensions/statusbar-features.c:200
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
-#: ../extensions/tab-panel.c:596 ../extensions/tab-panel.c:683
+#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680
msgid "Tab Panel"
msgstr "Kartica ploče"
-#: ../extensions/tab-panel.c:666
+#: ../extensions/tab-panel.c:663
msgid "T_ab Panel"
msgstr "K_artica ploče"
-#: ../extensions/tab-panel.c:684
+#: ../extensions/tab-panel.c:681
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Pokaži kartice u okomitoj ploči"
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Prilagodi alatnu traku"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:413
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
"and drop."
msgstr ""
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:429
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
msgid "Available Items"
msgstr "Dostupne stavke"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:450
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
msgid "Displayed Items"
msgstr "Prikazane stavke"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:585
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:581
msgid "Customize _Toolbar..."
msgstr "Prilagodi_Alatnu traku..."
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:601
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:597
msgid "_Customize..."
msgstr "Prilagodi..."
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:631
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:627
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Uređivač alatne trake"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:632
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:628
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka"
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr ""
+#~ msgid "Lightweight web browser"
+#~ msgstr "Lagani web preglednik"
+
+#~ msgid "The specified configuration folder is invalid."
+#~ msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana"
+
+#~ msgid "Cookies"
+#~ msgstr "Kolačići"
+
+#~ msgid "'Flash' Cookies"
+#~ msgstr "'Flash' kolačići"
+
+#~ msgid "HTML5 _Databases"
+#~ msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka"
+
+#~ msgid "Not available: %s"
+#~ msgstr "Nije dostupno: %s"
+
#~ msgid "Don't save any private data while browsing"
#~ msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš"