From: Andhika Padmawan Date: Fri, 6 Jul 2012 11:32:27 +0000 (+0200) Subject: l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100% X-Git-Url: https://spindle.queued.net/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=043e786572a7f881485c37157930fe35e4af23a7;p=midori l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100% New status: 659 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- diff --git a/po/id.po b/po/id.po index e6041fd6..1aa3c3f3 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-01 00:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-06 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Midori" msgid "New Private Browsing Window" msgstr "Jendela Peramban Privat Baru" -#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1334 +#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1313 msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" -#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1331 +#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1310 msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Midori Meramban Privat" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Buka jendela meramban privat baru" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4232 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4284 msgid "Private Browsing" msgstr "Meramban Privat" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Cookies and Website data" msgstr "Data Kuki dan Situs Web" #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items -#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:1005 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "Tembolok Web" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "_Abaikan" msgid "_Bookmark" msgstr "B_ookmark" -#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6125 +#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6247 msgid "_Bookmarks" msgstr "B_ookmark" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "_Extensions" msgstr "_Ekstensi" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4634 +#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4715 msgid "_History" msgstr "_Riwayat" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "P_lugin Netscape" msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Tab Tertutup" -#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5276 +#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5392 msgid "New _Window" msgstr "Jendela _Baru" @@ -385,26 +385,26 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal." msgid "Writing failed." msgstr "Penulisan gagal." -#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5358 -#: ../midori/midori-browser.c:5367 +#: ../midori/midori-browser.c:355 ../midori/midori-browser.c:5474 +#: ../midori/midori-browser.c:5483 msgid "Reload the current page" msgstr "Muat ulang halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:362 ../midori/midori-browser.c:5364 +#: ../midori/midori-browser.c:364 ../midori/midori-browser.c:5480 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop memuat halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:479 +#: ../midori/midori-browser.c:481 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:492 +#: ../midori/midori-browser.c:494 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:572 +#: ../midori/midori-browser.c:574 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Meramban Privat)" @@ -466,43 +466,43 @@ msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"." msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa." -#: ../midori/midori-browser.c:1019 ../midori/midori-browser.c:4440 +#: ../midori/midori-browser.c:1019 ../midori/midori-browser.c:4521 msgid "Save file as" msgstr "Simpan berkas sebagai" -#: ../midori/midori-browser.c:1331 +#: ../midori/midori-browser.c:1310 msgid "A new window has been opened" msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:1334 +#: ../midori/midori-browser.c:1313 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:1351 +#: ../midori/midori-browser.c:1330 msgid "Error opening the image!" msgstr "Galat membuka gambar!" -#: ../midori/midori-browser.c:1352 +#: ../midori/midori-browser.c:1331 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar." -#: ../midori/midori-browser.c:1358 +#: ../midori/midori-browser.c:1337 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Gagal mengunduh gambar!" -#: ../midori/midori-browser.c:1359 +#: ../midori/midori-browser.c:1338 msgid "Can not download selected image." msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih." -#: ../midori/midori-browser.c:1485 +#: ../midori/midori-browser.c:1464 msgid "Save file" msgstr "Simpan berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2374 +#: ../midori/midori-browser.c:2376 msgid "Open file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2506 +#: ../midori/midori-browser.c:2508 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -516,24 +516,24 @@ msgstr "" "Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan " "ditambahkan secara otomatis." -#: ../midori/midori-browser.c:2512 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2514 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Umpan baru" -#: ../midori/midori-browser.c:2555 ../midori/midori-browser.c:5427 +#: ../midori/midori-browser.c:2557 ../midori/midori-browser.c:5546 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tambah penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../midori/midori-browser.c:3504 ../midori/midori-browser.c:3505 +#: ../midori/midori-browser.c:3519 ../midori/midori-browser.c:3520 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "Ubah navigasi kursor teks" -#: ../midori/midori-browser.c:3507 +#: ../midori/midori-browser.c:3522 msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." @@ -541,130 +541,130 @@ msgstr "" "Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor " "teks akan muncul di semua situs web." -#: ../midori/midori-browser.c:3510 +#: ../midori/midori-browser.c:3525 msgid "_Enable Caret Browsing" msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret" -#: ../midori/midori-browser.c:3834 ../midori/midori-browser.c:5818 +#: ../midori/midori-browser.c:3915 ../midori/midori-browser.c:5940 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4166 ../panels/midori-bookmarks.c:847 +#: ../midori/midori-browser.c:4247 ../panels/midori-bookmarks.c:847 #: ../panels/midori-history.c:803 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Buka semua di _Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:4173 ../panels/midori-bookmarks.c:853 +#: ../midori/midori-browser.c:4254 ../panels/midori-bookmarks.c:853 #: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4176 ../midori/midori-view.c:2694 -#: ../midori/midori-view.c:4788 ../panels/midori-bookmarks.c:855 +#: ../midori/midori-browser.c:4257 ../midori/midori-view.c:2737 +#: ../midori/midori-view.c:4840 ../panels/midori-bookmarks.c:855 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4265 +#: ../midori/midori-browser.c:4346 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4266 +#: ../midori/midori-browser.c:4347 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4267 +#: ../midori/midori-browser.c:4348 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4268 +#: ../midori/midori-browser.c:4349 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4269 +#: ../midori/midori-browser.c:4350 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4270 +#: ../midori/midori-browser.c:4351 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4271 +#: ../midori/midori-browser.c:4352 msgid "Midori 0.2.6" msgstr "Midori 0.2.6" -#: ../midori/midori-browser.c:4292 +#: ../midori/midori-browser.c:4373 msgid "Import bookmarks…" msgstr "Impor penanda…" -#: ../midori/midori-browser.c:4295 ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-browser.c:5551 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Impor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4306 +#: ../midori/midori-browser.c:4387 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikasi:" -#: ../midori/midori-browser.c:4371 +#: ../midori/midori-browser.c:4452 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML" -#: ../midori/midori-browser.c:4399 +#: ../midori/midori-browser.c:4480 msgid "Import from a file" msgstr "Impor dari berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4411 +#: ../midori/midori-browser.c:4492 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Gagal mengimpor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4445 +#: ../midori/midori-browser.c:4526 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "Penanda XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4450 +#: ../midori/midori-browser.c:4531 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Penanda Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4464 +#: ../midori/midori-browser.c:4545 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4479 +#: ../midori/midori-browser.c:4560 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Gagal mengekspor penanda" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4601 +#: ../midori/midori-browser.c:4682 msgid "Clear Private Data" msgstr "Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4605 +#: ../midori/midori-browser.c:4686 msgid "_Clear private data" msgstr "_Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4618 +#: ../midori/midori-browser.c:4699 msgid "Clear the following data:" msgstr "Hapus data berikut:" -#: ../midori/midori-browser.c:4628 +#: ../midori/midori-browser.c:4709 msgid "Last open _tabs" msgstr "Tab terakhir dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:4654 +#: ../midori/midori-browser.c:4735 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4958 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Peramban web ringan." -#: ../midori/midori-browser.c:4877 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 msgid "See about:version for version info." msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi." -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -676,366 +676,370 @@ msgstr "" "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, " "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya." -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "translator-credits" msgstr "Andhika Padmawan " -#: ../midori/midori-browser.c:5274 +#: ../midori/midori-browser.c:5390 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5277 +#: ../midori/midori-browser.c:5393 msgid "Open a new window" msgstr "Buka di jendela baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5280 +#: ../midori/midori-browser.c:5396 msgid "Open a new tab" msgstr "Buka di tab baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5282 +#: ../midori/midori-browser.c:5398 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5286 +#: ../midori/midori-browser.c:5402 msgid "Open a file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5288 +#: ../midori/midori-browser.c:5404 msgid "_Save Page As…" msgstr "_Simpan Halaman Sebagai…" -#: ../midori/midori-browser.c:5289 +#: ../midori/midori-browser.c:5405 msgid "Save to a file" msgstr "Simpan ke berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5291 +#: ../midori/midori-browser.c:5407 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Tambah ke Panggil _cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:5295 +#: ../midori/midori-browser.c:5411 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop" -#: ../midori/midori-browser.c:5297 +#: ../midori/midori-browser.c:5413 msgid "Create _Launcher" msgstr "Buat _Peluncur" -#: ../midori/midori-browser.c:5301 +#: ../midori/midori-browser.c:5417 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Berlangganan ke umpan _berita" -#: ../midori/midori-browser.c:5307 +#: ../midori/midori-browser.c:5423 msgid "_Close Tab" msgstr "_Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5308 +#: ../midori/midori-browser.c:5424 msgid "Close the current tab" msgstr "Tutup tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5310 +#: ../midori/midori-browser.c:5426 msgid "C_lose Window" msgstr "T_utup Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5314 +#: ../midori/midori-browser.c:5430 msgid "Print the current page" msgstr "Cetak halaman saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5316 +#: ../midori/midori-browser.c:5432 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "T_utup semua Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5319 +#: ../midori/midori-browser.c:5435 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:5458 msgid "_Find…" msgstr "_Cari…" -#: ../midori/midori-browser.c:5343 +#: ../midori/midori-browser.c:5459 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Cari kata atau frasa di halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5345 +#: ../midori/midori-browser.c:5461 msgid "Find _Next" msgstr "Cari _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:5464 msgid "Find _Previous" msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5352 +#: ../midori/midori-browser.c:5468 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5354 +#: ../midori/midori-browser.c:5470 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../midori/midori-browser.c:5355 +#: ../midori/midori-browser.c:5471 msgid "_Toolbars" msgstr "_Batang Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5360 +#: ../midori/midori-browser.c:5476 msgid "Reload page without caching" msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok" -#: ../midori/midori-browser.c:5370 +#: ../midori/midori-browser.c:5486 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Naikkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5373 +#: ../midori/midori-browser.c:5489 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Turunkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5377 +#: ../midori/midori-browser.c:5493 msgid "_Encoding" msgstr "_Penyandian" -#: ../midori/midori-browser.c:5379 +#: ../midori/midori-browser.c:5495 msgid "View So_urce" msgstr "Tampilkan S_umber" -#: ../midori/midori-browser.c:5382 +#: ../midori/midori-browser.c:5498 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "Meramban Ca_ret" -#: ../midori/midori-browser.c:5386 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh" -#: ../midori/midori-browser.c:5388 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "Scroll _Left" msgstr "Gulung _Kiri" -#: ../midori/midori-browser.c:5391 +#: ../midori/midori-browser.c:5507 msgid "Scroll _Down" msgstr "Gulung _Bawah" -#: ../midori/midori-browser.c:5394 +#: ../midori/midori-browser.c:5510 msgid "Scroll _Up" msgstr "Gulung _Atas" -#: ../midori/midori-browser.c:5397 +#: ../midori/midori-browser.c:5513 msgid "Scroll _Right" msgstr "_Gulung Kanan" -#: ../midori/midori-browser.c:5400 +#: ../midori/midori-browser.c:5516 +msgid "_Readable" +msgstr "_Dapat Dibaca" + +#: ../midori/midori-browser.c:5519 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../midori/midori-browser.c:5403 +#: ../midori/midori-browser.c:5522 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5406 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Maju ke halaman berikutnya" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5410 +#: ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5414 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5417 +#: ../midori/midori-browser.c:5536 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ke laman anda" -#: ../midori/midori-browser.c:5419 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" -#: ../midori/midori-browser.c:5422 +#: ../midori/midori-browser.c:5541 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5429 +#: ../midori/midori-browser.c:5548 msgid "Add a new _folder" msgstr "Tambah sebuah _folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5435 +#: ../midori/midori-browser.c:5554 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Ekspor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5557 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Atur Mesin Pencari" -#: ../midori/midori-browser.c:5441 +#: ../midori/midori-browser.c:5560 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:5444 +#: ../midori/midori-browser.c:5563 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspeksi Halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Tab Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5570 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5453 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Geser Tab ke Belakang" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 +#: ../midori/midori-browser.c:5574 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Geser Tab ke Depan" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5577 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Fokus _Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:5580 msgid "Focus _Next view" msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5583 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini" -#: ../midori/midori-browser.c:5467 +#: ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "_Tutup Tab Lainnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:5592 msgid "Open last _session" msgstr "Buka _sesi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:5476 +#: ../midori/midori-browser.c:5595 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../midori/midori-browser.c:5478 +#: ../midori/midori-browser.c:5597 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan" -#: ../midori/midori-browser.c:5481 +#: ../midori/midori-browser.c:5600 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Laporkan Masalah…" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-browser.c:6144 +#: ../midori/midori-browser.c:5605 ../midori/midori-browser.c:6266 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5493 +#: ../midori/midori-browser.c:5612 msgid "_Menubar" msgstr "_Batang menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:5616 msgid "_Navigationbar" msgstr "Batang _navigasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "Side_panel" msgstr "Panel _sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5502 +#: ../midori/midori-browser.c:5621 msgid "Sidepanel" msgstr "Panel sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:5624 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Batang _penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 +#: ../midori/midori-browser.c:5628 msgid "_Statusbar" msgstr "Batang stat_us" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-browser.c:5637 ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatis" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:236 +#: ../midori/midori-browser.c:5640 ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5524 ../midori/midori-websettings.c:237 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 ../midori/midori-websettings.c:237 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:5647 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5531 ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-browser.c:5650 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korea (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-browser.c:5653 ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusia (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5540 ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Barat (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5543 +#: ../midori/midori-browser.c:5662 msgid "Custom…" msgstr "Suai…" -#: ../midori/midori-browser.c:6050 +#: ../midori/midori-browser.c:6172 msgid "_Separator" msgstr "_Pemisah" -#: ../midori/midori-browser.c:6057 +#: ../midori/midori-browser.c:6179 msgid "_Location…" msgstr "_Lokasi…" -#: ../midori/midori-browser.c:6059 +#: ../midori/midori-browser.c:6181 msgid "Open a particular location" msgstr "Buka lokasi khusus" -#: ../midori/midori-browser.c:6081 +#: ../midori/midori-browser.c:6203 msgid "_Web Search…" msgstr "Penelusuran _Web…" -#: ../midori/midori-browser.c:6083 +#: ../midori/midori-browser.c:6205 msgid "Run a web search" msgstr "Jalankan penelusuran web" -#: ../midori/midori-browser.c:6110 +#: ../midori/midori-browser.c:6232 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup" -#: ../midori/midori-browser.c:6127 +#: ../midori/midori-browser.c:6249 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Tampilkan penanda tersimpan" -#: ../midori/midori-browser.c:6160 +#: ../midori/midori-browser.c:6282 msgid "_Window" msgstr "_Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:6162 +#: ../midori/midori-browser.c:6284 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka" -#: ../midori/midori-browser.c:6176 +#: ../midori/midori-browser.c:6298 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6178 +#: ../midori/midori-browser.c:6300 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6992 +#: ../midori/midori-browser.c:7128 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'" @@ -1493,120 +1497,120 @@ msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring" msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:836 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:845 msgid "Enable WebGL support" msgstr "Aktifkan dukungan WebGL" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:846 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:872 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar" -#: ../midori/midori-websettings.c:866 +#: ../midori/midori-websettings.c:873 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "Find inline while typing" msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:882 +#: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:904 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Menggulung kinetis" -#: ../midori/midori-websettings.c:898 +#: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan" -#: ../midori/midori-websettings.c:906 +#: ../midori/midori-websettings.c:913 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Hapus kuki lama setelah:" -#: ../midori/midori-websettings.c:907 +#: ../midori/midori-websettings.c:914 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:930 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi" -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:931 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga" -#: ../midori/midori-websettings.c:938 +#: ../midori/midori-websettings.c:945 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:" -#: ../midori/midori-websettings.c:939 +#: ../midori/midori-websettings.c:946 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat" -#: ../midori/midori-websettings.c:954 +#: ../midori/midori-websettings.c:961 msgid "Proxy server" msgstr "Server proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:955 +#: ../midori/midori-websettings.c:962 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:971 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Server Proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:965 +#: ../midori/midori-websettings.c:972 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:980 +#: ../midori/midori-websettings.c:987 msgid "Port" msgstr "Pangkalan" -#: ../midori/midori-websettings.c:981 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:999 +#: ../midori/midori-websettings.c:1006 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "Identify as" msgstr "Identifikasi sebagai" -#: ../midori/midori-websettings.c:1017 +#: ../midori/midori-websettings.c:1024 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web" -#: ../midori/midori-websettings.c:1033 +#: ../midori/midori-websettings.c:1040 msgid "Identification string" msgstr "Tali identifikasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1034 +#: ../midori/midori-websettings.c:1041 msgid "The application identification string" msgstr "Tali identifikasi aplikasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1050 +#: ../midori/midori-websettings.c:1057 msgid "Preferred languages" msgstr "Penyandian kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:1051 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" @@ -1615,302 +1619,302 @@ msgstr "" "web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;" "q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1066 +#: ../midori/midori-websettings.c:1073 msgid "Clear private data" msgstr "Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1067 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus" -#: ../midori/midori-websettings.c:1082 +#: ../midori/midori-websettings.c:1089 msgid "Clear data" msgstr "Hapus data" -#: ../midori/midori-websettings.c:1083 +#: ../midori/midori-websettings.c:1090 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Data terpilih untuk dihapus" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1132 +#: ../midori/midori-websettings.c:1139 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1134 +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host" -#: ../midori/midori-websettings.c:1148 +#: ../midori/midori-websettings.c:1155 msgid "Always use my font choices" msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya" -#: ../midori/midori-websettings.c:1149 +#: ../midori/midori-websettings.c:1156 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna" -#: ../midori/midori-view.c:1379 +#: ../midori/midori-view.c:1367 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5." -#: ../midori/midori-view.c:1383 ../midori/midori-view.c:1417 +#: ../midori/midori-view.c:1371 ../midori/midori-view.c:1405 msgid "_Deny" msgstr "_Tolak" -#: ../midori/midori-view.c:1383 ../midori/midori-view.c:1417 +#: ../midori/midori-view.c:1371 ../midori/midori-view.c:1405 msgid "_Allow" msgstr "_Izinkan" -#: ../midori/midori-view.c:1412 +#: ../midori/midori-view.c:1400 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda." -#: ../midori/midori-view.c:1506 +#: ../midori/midori-view.c:1494 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Galat - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1507 +#: ../midori/midori-view.c:1495 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat" -#: ../midori/midori-view.c:1509 +#: ../midori/midori-view.c:1497 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" -#: ../midori/midori-view.c:1707 ../midori/midori-view.c:2629 +#: ../midori/midori-view.c:1695 ../midori/midori-view.c:2672 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s" -#: ../midori/midori-view.c:2459 ../midori/midori-view.c:2785 +#: ../midori/midori-view.c:2502 ../midori/midori-view.c:2828 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspeksi _Elemen" -#: ../midori/midori-view.c:2511 +#: ../midori/midori-view.c:2554 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Buka Taut di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2515 +#: ../midori/midori-view.c:2558 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan" -#: ../midori/midori-view.c:2516 +#: ../midori/midori-view.c:2559 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang" -#: ../midori/midori-view.c:2519 +#: ../midori/midori-view.c:2562 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2522 +#: ../midori/midori-view.c:2565 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web" -#: ../midori/midori-view.c:2527 +#: ../midori/midori-view.c:2570 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Salin Tu_juan Tautan" -#: ../midori/midori-view.c:2543 +#: ../midori/midori-view.c:2586 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2546 +#: ../midori/midori-view.c:2589 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Salin _Alamat Gambar" -#: ../midori/midori-view.c:2549 +#: ../midori/midori-view.c:2592 msgid "Save I_mage" msgstr "Simpan Ga_mbar" -#: ../midori/midori-view.c:2552 +#: ../midori/midori-view.c:2595 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Buka di _Penampil Gambar" -#: ../midori/midori-view.c:2559 +#: ../midori/midori-view.c:2602 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Salin _Alamat Video" -#: ../midori/midori-view.c:2562 +#: ../midori/midori-view.c:2605 msgid "Save _Video" msgstr "Simpan _Video" -#: ../midori/midori-view.c:2562 +#: ../midori/midori-view.c:2605 msgid "Download _Video" msgstr "Unduh _Video" -#: ../midori/midori-view.c:2588 +#: ../midori/midori-view.c:2631 msgid "Search _with" msgstr "Cari _dengan" -#: ../midori/midori-view.c:2620 +#: ../midori/midori-view.c:2663 msgid "_Search the Web" msgstr "_Cari web" -#: ../midori/midori-view.c:2637 +#: ../midori/midori-view.c:2680 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2690 +#: ../midori/midori-view.c:2733 msgid "Open _Frame in New Tab" msgstr "Buka _Bingkai di Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2947 +#: ../midori/midori-view.c:2990 msgid "Open or download file" msgstr "Buka atau unduh berkas" -#: ../midori/midori-view.c:2972 +#: ../midori/midori-view.c:3015 #, c-format msgid "File Name: %s" msgstr "Nama Berkas: %s" -#: ../midori/midori-view.c:2977 +#: ../midori/midori-view.c:3020 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipe Berkas: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2979 +#: ../midori/midori-view.c:3022 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:3009 +#: ../midori/midori-view.c:3052 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Ukuran: %s" -#: ../midori/midori-view.c:3021 +#: ../midori/midori-view.c:3064 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Buka %s" -#: ../midori/midori-view.c:3644 +#: ../midori/midori-view.c:3696 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Periksa halaman - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3991 +#: ../midori/midori-view.c:4043 msgid "Speed Dial" msgstr "Panggil cepat" -#: ../midori/midori-view.c:3992 ../midori/midori-view.c:4088 +#: ../midori/midori-view.c:4044 ../midori/midori-view.c:4140 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3993 +#: ../midori/midori-view.c:4045 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Masukkan alamat jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3994 +#: ../midori/midori-view.c:4046 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Masukkan judul jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3995 +#: ../midori/midori-view.c:4047 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?" -#: ../midori/midori-view.c:4157 +#: ../midori/midori-view.c:4209 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal" -#: ../midori/midori-view.c:4233 +#: ../midori/midori-view.c:4285 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:" -#: ../midori/midori-view.c:4234 +#: ../midori/midori-view.c:4286 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan." -#: ../midori/midori-view.c:4235 +#: ../midori/midori-view.c:4287 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Ekstensi dinonaktifkan." -#: ../midori/midori-view.c:4236 +#: ../midori/midori-view.c:4288 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan." -#: ../midori/midori-view.c:4237 +#: ../midori/midori-view.c:4289 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:" -#: ../midori/midori-view.c:4238 +#: ../midori/midori-view.c:4290 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host." -#: ../midori/midori-view.c:4239 +#: ../midori/midori-view.c:4291 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan." -#: ../midori/midori-view.c:4240 +#: ../midori/midori-view.c:4292 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web." -#: ../midori/midori-view.c:4241 +#: ../midori/midori-view.c:4293 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "" "Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web." -#: ../midori/midori-view.c:4311 +#: ../midori/midori-view.c:4363 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime." -#: ../midori/midori-view.c:4361 +#: ../midori/midori-view.c:4413 msgid "Page loading delayed" msgstr "Memuat halaman ditunda" -#: ../midori/midori-view.c:4362 +#: ../midori/midori-view.c:4414 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal." -#: ../midori/midori-view.c:4363 +#: ../midori/midori-view.c:4415 msgid "Load Page" msgstr "Memuat Halaman" -#: ../midori/midori-view.c:4530 +#: ../midori/midori-view.c:4582 msgid "Blank page" msgstr "Halaman kosong" -#: ../midori/midori-view.c:4792 +#: ../midori/midori-view.c:4844 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplikasi Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4797 +#: ../midori/midori-view.c:4849 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Tampilkan _Label Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4797 +#: ../midori/midori-view.c:4849 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4803 +#: ../midori/midori-view.c:4855 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Tutup Tab _Lainnya" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5618 +#: ../midori/midori-view.c:5698 msgid "previous" msgstr "sebelumnya" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5637 +#: ../midori/midori-view.c:5717 msgid "next" msgstr "berikutnya" -#: ../midori/midori-view.c:5650 +#: ../midori/midori-view.c:5730 msgid "Print background images" msgstr "Cetak gambar latar belakang" -#: ../midori/midori-view.c:5651 +#: ../midori/midori-view.c:5731 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak" -#: ../midori/midori-view.c:5683 +#: ../midori/midori-view.c:5763 msgid "Features" msgstr "Fitur" @@ -1977,20 +1981,20 @@ msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Apakah skrip diizinkan untuk membuka popup jendela secara otomatis" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:414 msgid "Browsing" msgstr "Meramban" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:457 +#: ../midori/midori-preferences.c:454 msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: ../midori/midori-preferences.c:464 +#: ../midori/midori-preferences.c:461 msgid "Hostname" msgstr "Nama Host" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 +#: ../midori/midori-preferences.c:485 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -2039,48 +2043,47 @@ msgstr "Buka dengan" msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Pilih sebuah aplikasi atau perintah untuk membuka \"%s\":" -#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442 -#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485 +#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482 msgid "Could not run external program." msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal." -#: ../midori/sokoke.c:1538 +#: ../midori/sokoke.c:1529 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d jam" -#: ../midori/sokoke.c:1539 +#: ../midori/sokoke.c:1530 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d menit" -#: ../midori/sokoke.c:1540 +#: ../midori/sokoke.c:1531 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d detik" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269 +#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s dari %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1557 +#: ../midori/sokoke.c:1548 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1560 +#: ../midori/sokoke.c:1551 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr " (%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1577 +#: ../midori/sokoke.c:1568 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr " - %s tersisa" @@ -3435,9 +3438,6 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram" #~ msgid "%s.%s cannot be accessed" #~ msgstr "%s.%s tak dapat diakses" -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Aktifkan" - #~ msgid "_Disable" #~ msgstr "_Non Aktifkan"