From: Evaggelos Balaskas Date: Mon, 27 Jul 2009 21:25:31 +0000 (+0200) Subject: Update Greek translation X-Git-Url: https://spindle.queued.net/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=0fdb6da90ffe108c2dce0bbc251a719359cb3b3d;p=midori Update Greek translation --- diff --git a/po/el.po b/po/el.po index f6ada54a..a8e93382 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Evaggelos Balaskas 2008-2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n" +"Project-Id-Version: midori 0.1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-17 18:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-17 19:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-26 13:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-26 13:06+0200\n" "Last-Translator: Evaggelos Balaskas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgid "Lightweight web browser" msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού" #: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1339 -#: ../midori/main.c:1480 -#: ../midori/main.c:1488 -#: ../midori/main.c:1499 +#: ../midori/main.c:1343 +#: ../midori/main.c:1502 +#: ../midori/main.c:1510 +#: ../midori/main.c:1521 #: ../midori/midori-websettings.c:285 msgid "Midori" msgstr "Μιντόρι" @@ -127,741 +127,749 @@ msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας" msgid "Disable all _extensions" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων" -#: ../midori/main.c:1339 +#: ../midori/main.c:1343 msgid "No filename specified" msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου" -#: ../midori/main.c:1362 +#: ../midori/main.c:1366 msgid "An unknown error occured." msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα." -#: ../midori/main.c:1395 +#: ../midori/main.c:1398 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Το στιγμιότυπο αποθηκεύτηκε στο: %s\n" -#: ../midori/main.c:1417 +#: ../midori/main.c:1433 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Άνοιγμα της διεύθυνσης ως διαδικτυακή εφαρμογή" -#: ../midori/main.c:1417 +#: ../midori/main.c:1433 msgid "ADDRESS" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../midori/main.c:1419 +#: ../midori/main.c:1435 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Χρήση φακέλου ως φάκελος ρύθμισης" -#: ../midori/main.c:1419 +#: ../midori/main.c:1435 msgid "FOLDER" msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ" -#: ../midori/main.c:1422 +#: ../midori/main.c:1437 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο όνομα αρχείου ως javascript" -#: ../midori/main.c:1426 +#: ../midori/main.c:1440 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Αποθήκευση του συγκεκριμένου URI" -#: ../midori/main.c:1429 +#: ../midori/main.c:1443 msgid "Execute the specified command" msgstr "Εκτέλεση συγκεκριμένης εντολής" -#: ../midori/main.c:1431 +#: ../midori/main.c:1445 msgid "Display program version" msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος" -#: ../midori/main.c:1433 +#: ../midori/main.c:1447 msgid "Addresses" msgstr "Διευθύνσεις" -#: ../midori/main.c:1477 +#: ../midori/main.c:1499 msgid "[Addresses]" msgstr "[Διευθύνσεις" -#: ../midori/main.c:1500 +#: ../midori/main.c:1522 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα στο:" -#: ../midori/main.c:1502 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1604 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Η συγκεκριμένη ρύθμιση φακέλου είναι άκυρη." -#: ../midori/main.c:1617 +#: ../midori/main.c:1640 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Όλα τα στιγμιότυπα του Μιντόρι τρέχουν ήδη αλλά δεν ανταποκρίνονται.\n" -#: ../midori/main.c:1667 +#: ../midori/main.c:1700 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να φορτωθούν. %s\n" -#: ../midori/main.c:1679 +#: ../midori/main.c:1712 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:1694 +#: ../midori/main.c:1727 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n" -#: ../midori/main.c:1707 +#: ../midori/main.c:1740 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:1720 +#: ../midori/main.c:1753 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Το ιστορικό δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n" -#: ../midori/main.c:1732 +#: ../midori/main.c:1765 msgid "The following errors occured:" msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:" -#: ../midori/main.c:1748 +#: ../midori/main.c:1781 msgid "_Ignore" msgstr "Α_γνόησε" -#: ../midori/midori-array.c:195 +#: ../midori/midori-array.c:250 msgid "File not found." msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε." -#: ../midori/midori-array.c:203 -#: ../midori/midori-array.c:212 +#: ../midori/midori-array.c:258 +#: ../midori/midori-array.c:267 msgid "Malformed document." msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο." -#: ../midori/midori-array.c:338 -#: ../midori/sokoke.c:700 +#: ../midori/midori-array.c:429 +#: ../midori/sokoke.c:694 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Αποτυχία εγγραφής." -#: ../midori/midori-browser.c:296 -#: ../midori/midori-browser.c:4021 -#: ../midori/midori-browser.c:4027 +#: ../midori/midori-browser.c:312 +#: ../midori/midori-browser.c:4183 +#: ../midori/midori-browser.c:4189 msgid "Reload the current page" msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:307 -#: ../midori/midori-browser.c:4024 +#: ../midori/midori-browser.c:323 +#: ../midori/midori-browser.c:4186 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:368 +#: ../midori/midori-browser.c:414 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% φορτώθηκε" -#: ../midori/midori-browser.c:393 +#: ../midori/midori-browser.c:439 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:575 +#: ../midori/midori-browser.c:621 msgid "New folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: ../midori/midori-browser.c:575 +#: ../midori/midori-browser.c:621 msgid "Edit folder" msgstr "Επεξεργασία φακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:577 +#: ../midori/midori-browser.c:623 msgid "New bookmark" msgstr "Νέος σελιδοδείκτης" -#: ../midori/midori-browser.c:577 +#: ../midori/midori-browser.c:623 msgid "Edit bookmark" msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:607 +#: ../midori/midori-browser.c:653 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" -#: ../midori/midori-browser.c:620 +#: ../midori/midori-browser.c:666 #: ../midori/midori-searchaction.c:948 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" -#: ../midori/midori-browser.c:639 +#: ../midori/midori-browser.c:685 #: ../midori/midori-searchaction.c:962 #: ../extensions/feed-panel/main.c:343 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../midori/midori-browser.c:658 +#: ../midori/midori-browser.c:704 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" -#: ../midori/midori-browser.c:663 -#: ../midori/midori-browser.c:704 +#: ../midori/midori-browser.c:709 +#: ../midori/midori-browser.c:750 msgid "Toplevel folder" msgstr "Αρχικός φάκελος" -#: ../midori/midori-browser.c:780 +#: ../midori/midori-browser.c:826 msgid "Save file as" msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως" -#: ../midori/midori-browser.c:1127 +#: ../midori/midori-browser.c:1177 #, c-format -msgid "The file %s has been downloaded." -msgstr "Το αρχείο %s έχει κατέβει." +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Το αρχείο '%s' έχει κατέβει." -#: ../midori/midori-browser.c:1131 +#: ../midori/midori-browser.c:1181 msgid "Transfer completed" msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε" -#: ../midori/midori-browser.c:1272 +#: ../midori/midori-browser.c:1322 msgid "Save file" msgstr "Αποθήκευση αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:1899 +#: ../midori/midori-browser.c:1989 msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:3290 +#: ../midori/midori-browser.c:3435 #: ../panels/midori-bookmarks.c:781 #: ../panels/midori-history.c:812 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:3297 +#: ../midori/midori-browser.c:3442 #: ../panels/midori-bookmarks.c:787 #: ../panels/midori-history.c:818 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:3300 +#: ../midori/midori-browser.c:3445 #: ../panels/midori-bookmarks.c:789 #: ../panels/midori-history.c:820 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:3600 +#: ../midori/midori-browser.c:3745 msgid "Clear Private Data" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:3604 +#: ../midori/midori-browser.c:3749 msgid "_Clear private data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:3617 +#: ../midori/midori-browser.c:3762 msgid "Clear the following data:" msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:" -#: ../midori/midori-browser.c:3627 -#: ../midori/midori-preferences.c:675 +#: ../midori/midori-browser.c:3772 +#: ../midori/midori-preferences.c:673 #: ../panels/midori-history.c:108 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: ../midori/midori-browser.c:3632 +#: ../midori/midori-browser.c:3777 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:3637 +#: ../midori/midori-browser.c:3782 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Άδειασμα των cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:3642 +#: ../midori/midori-browser.c:3787 msgid "Website icons" msgstr "Εικονίδια ιστότοπων" -#: ../midori/midori-browser.c:3647 -#: ../midori/sokoke.c:867 -msgid "_Closed Tabs and Windows" -msgstr "_Κλείσιμο των καρτέλων και των παραθύρων" +#: ../midori/midori-browser.c:3792 +#: ../midori/sokoke.c:868 +msgid "_Closed Tabs" +msgstr "_Κλειστές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:3730 +#: ../midori/midori-browser.c:3875 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:3738 +#: ../midori/midori-browser.c:3883 msgid "translator-credits" msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας 2008" -#: ../midori/midori-browser.c:3955 +#: ../midori/midori-browser.c:4117 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../midori/midori-browser.c:3958 +#: ../midori/midori-browser.c:4119 +#: ../midori/sokoke.c:869 +msgid "New _Window" +msgstr "Νέο _παράθυρο" + +#: ../midori/midori-browser.c:4120 msgid "Open a new window" msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:3961 +#: ../midori/midori-browser.c:4123 msgid "Open a new tab" msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:3964 +#: ../midori/midori-browser.c:4126 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:3967 +#: ../midori/midori-browser.c:4129 msgid "Save to a file" msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:3969 -#: ../midori/midori-view.c:1340 +#: ../midori/midori-browser.c:4131 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:3970 +#: ../midori/midori-browser.c:4132 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:3972 +#: ../midori/midori-browser.c:4134 msgid "_Close Tab" msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:4135 msgid "Close the current tab" msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:3975 +#: ../midori/midori-browser.c:4137 msgid "C_lose Window" msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:3976 +#: ../midori/midori-browser.c:4138 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:3979 +#: ../midori/midori-browser.c:4141 msgid "Print the current page" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:3982 +#: ../midori/midori-browser.c:4144 msgid "Quit the application" msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:3984 +#: ../midori/midori-browser.c:4146 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../midori/midori-browser.c:3987 +#: ../midori/midori-browser.c:4149 msgid "Cut the selected text" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:3990 -#: ../midori/midori-browser.c:3993 +#: ../midori/midori-browser.c:4152 +#: ../midori/midori-browser.c:4155 msgid "Copy the selected text" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:3996 +#: ../midori/midori-browser.c:4158 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο" -#: ../midori/midori-browser.c:3999 +#: ../midori/midori-browser.c:4161 msgid "Delete the selected text" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4002 +#: ../midori/midori-browser.c:4164 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4005 +#: ../midori/midori-browser.c:4167 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4007 +#: ../midori/midori-browser.c:4169 msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση επ_όμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:4008 +#: ../midori/midori-browser.c:4170 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4010 +#: ../midori/midori-browser.c:4172 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _προηγούμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:4011 +#: ../midori/midori-browser.c:4173 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4015 +#: ../midori/midori-browser.c:4177 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής" -#: ../midori/midori-browser.c:4017 +#: ../midori/midori-browser.c:4179 msgid "_View" msgstr "_Εμφάνιση" -#: ../midori/midori-browser.c:4018 +#: ../midori/midori-browser.c:4180 msgid "_Toolbars" msgstr "_Εργαλειοθήκες" -#: ../midori/midori-browser.c:4030 +#: ../midori/midori-browser.c:4192 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4033 +#: ../midori/midori-browser.c:4195 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4036 +#: ../midori/midori-browser.c:4198 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4037 +#: ../midori/midori-browser.c:4199 msgid "_Encoding" msgstr "_Κωδικοποίηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4039 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Αυτόματα" - -#: ../midori/midori-browser.c:4042 -#: ../midori/midori-websettings.c:212 -msgid "Chinese (BIG5)" -msgstr "Κινέζικα (BIG5)" - -#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:4046 -msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" -msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)" - -#: ../midori/midori-browser.c:4049 -#: ../midori/midori-websettings.c:214 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)" - -#: ../midori/midori-browser.c:4052 -#: ../midori/midori-websettings.c:215 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: ../midori/midori-browser.c:4055 -#: ../midori/midori-websettings.c:216 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)" - -#: ../midori/midori-browser.c:4058 -#: ../midori/midori-websettings.c:217 -#: ../midori/midori-websettings.c:289 -msgid "Custom..." -msgstr "Προσαρμογή..." - -#: ../midori/midori-browser.c:4061 -#: ../midori/midori-view.c:1359 +#: ../midori/midori-browser.c:4201 msgid "View So_urce" msgstr "Προβολή κ_ώδικα" -#: ../midori/midori-browser.c:4062 +#: ../midori/midori-browser.c:4202 msgid "View the source code of the page" msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:4064 +#: ../midori/midori-browser.c:4204 msgid "View Selection Source" msgstr "Προβολή του επιλεγμένου κώδικα" -#: ../midori/midori-browser.c:4065 +#: ../midori/midori-browser.c:4205 msgid "View the source code of the selection" msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα του επιλεγμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4069 +#: ../midori/midori-browser.c:4209 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη" -#: ../midori/midori-browser.c:4071 +#: ../midori/midori-browser.c:4211 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../midori/midori-browser.c:4074 +#: ../midori/midori-browser.c:4214 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4077 +#: ../midori/midori-browser.c:4217 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4080 +#: ../midori/midori-browser.c:4220 msgid "Go to your homepage" msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4082 +#: ../midori/midori-browser.c:4222 msgid "Empty Trash" msgstr "Άδειασμα αποριμμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:4083 +#: ../midori/midori-browser.c:4223 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:4085 -#: ../midori/midori-view.c:1317 +#: ../midori/midori-browser.c:4225 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4086 +#: ../midori/midori-browser.c:4226 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε" -#: ../midori/midori-browser.c:4090 +#: ../midori/midori-browser.c:4230 #: ../panels/midori-bookmarks.c:231 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:4092 +#: ../midori/midori-browser.c:4232 msgid "Add a new _folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:4093 +#: ../midori/midori-browser.c:4233 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-browser.c:4094 -msgid "_Tools" -msgstr "_Εργαλεία" - -#: ../midori/midori-browser.c:4096 +#: ../midori/midori-browser.c:4235 #: ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4097 +#: ../midori/midori-browser.c:4236 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..." -#: ../midori/midori-browser.c:4100 +#: ../midori/midori-browser.c:4239 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4101 +#: ../midori/midori-browser.c:4240 msgid "Clear private data..." msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..." -#: ../midori/midori-browser.c:4105 +#: ../midori/midori-browser.c:4244 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4106 +#: ../midori/midori-browser.c:4245 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4108 +#: ../midori/midori-browser.c:4247 msgid "_Next Tab" msgstr "Επόμε_νη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4109 +#: ../midori/midori-browser.c:4248 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4111 +#: ../midori/midori-browser.c:4250 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../midori/midori-browser.c:4113 +#: ../midori/midori-browser.c:4252 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../midori/midori-browser.c:4114 +#: ../midori/midori-browser.c:4253 msgid "Show the documentation" msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4116 +#: ../midori/midori-browser.c:4255 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις" -#: ../midori/midori-browser.c:4117 +#: ../midori/midori-browser.c:4256 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων" -#: ../midori/midori-browser.c:4119 +#: ../midori/midori-browser.c:4258 msgid "_Report a Bug" msgstr "Α_ναφορά σφάλματος" -#: ../midori/midori-browser.c:4120 +#: ../midori/midori-browser.c:4259 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4123 +#: ../midori/midori-browser.c:4262 msgid "Show information about the program" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:4130 +#: ../midori/midori-browser.c:4269 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4131 +#: ../midori/midori-browser.c:4270 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4136 +#: ../midori/midori-browser.c:4275 msgid "_Menubar" msgstr "_Μπάρα μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:4137 +#: ../midori/midori-browser.c:4276 msgid "Show menubar" msgstr "Προβολή μπάρας μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:4140 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Μπάρα περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4141 +#: ../midori/midori-browser.c:4280 msgid "Show navigationbar" msgstr "Εμφάνιση περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4144 +#: ../midori/midori-browser.c:4283 msgid "Side_panel" -msgstr "Πλαϊνό _ταμπλό" +msgstr "Πλαϊνό _πλαίσιο" -#: ../midori/midori-browser.c:4145 +#: ../midori/midori-browser.c:4284 msgid "Show sidepanel" -msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού ταμπλό" +msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-browser.c:4148 +#: ../midori/midori-browser.c:4287 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:4149 +#: ../midori/midori-browser.c:4288 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:4152 +#: ../midori/midori-browser.c:4291 msgid "_Transferbar" msgstr "_Μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:4153 +#: ../midori/midori-browser.c:4292 msgid "Show transferbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:4156 +#: ../midori/midori-browser.c:4295 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4157 +#: ../midori/midori-browser.c:4296 msgid "Show statusbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4581 +#: ../midori/midori-browser.c:4303 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Αυτόματα" + +#: ../midori/midori-browser.c:4306 +#: ../midori/midori-websettings.c:212 +msgid "Chinese (BIG5)" +msgstr "Κινέζικα (BIG5)" + +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:4310 +msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" +msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4313 +#: ../midori/midori-websettings.c:214 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4316 +#: ../midori/midori-websettings.c:215 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4319 +#: ../midori/midori-websettings.c:216 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4322 +#: ../midori/midori-websettings.c:217 +#: ../midori/midori-websettings.c:289 +msgid "Custom..." +msgstr "Προσαρμογή..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4760 msgid "_Separator" msgstr "_Διαχωριστής" -#: ../midori/midori-browser.c:4588 +#: ../midori/midori-browser.c:4767 msgid "_Location..." msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../midori/midori-browser.c:4590 +#: ../midori/midori-browser.c:4769 msgid "Open a particular location" msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας" -#: ../midori/midori-browser.c:4614 +#: ../midori/midori-browser.c:4793 msgid "_Web Search..." msgstr "_Αναζήτηση ιστού..." -#: ../midori/midori-browser.c:4616 +#: ../midori/midori-browser.c:4795 msgid "Run a web search" msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:4637 +#: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει" -#: ../midori/midori-browser.c:4652 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Πρόσφατες επισκεπτόμενες σελίδες " -#: ../midori/midori-browser.c:4654 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα" -#: ../midori/midori-browser.c:4669 -#: ../midori/sokoke.c:856 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/sokoke.c:857 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../midori/midori-browser.c:4671 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-browser.c:4686 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 +msgid "_Tools" +msgstr "_Εργαλεία" + +#: ../midori/midori-browser.c:4877 msgid "_Window" msgstr "_Παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4688 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλα τις ανοιχτές καρτέλες" +#: ../midori/midori-browser.c:4893 +msgid "_Menu" +msgstr "_Μενού" + +#: ../midori/midori-browser.c:4895 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:4863 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "_Inline Find:" msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:" -#: ../midori/midori-browser.c:4888 +#: ../midori/midori-browser.c:5097 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:4893 +#: ../midori/midori-browser.c:5102 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:5107 msgid "Match Case" msgstr "Ταίριασμα πεζών" -#: ../midori/midori-browser.c:4906 +#: ../midori/midori-browser.c:5115 msgid "Highlight Matches" msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:4916 +#: ../midori/midori-browser.c:5125 msgid "Close Findbar" msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4951 +#: ../midori/midori-browser.c:5160 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109 msgid "Delete All" msgstr "Διαγραφή όλων" -#: ../midori/midori-browser.c:5265 +#: ../midori/midori-browser.c:5493 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:915 +#: ../midori/midori-locationaction.c:901 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Αναζήτηση με %s" -#: ../midori/midori-panel.c:333 +#: ../midori/midori-panel.c:342 msgid "Detach chosen panel from the window" -msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου ταμπλό από το παράθυρο" +msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου πλαισίου από το παράθυρο" -#: ../midori/midori-panel.c:343 -#: ../midori/midori-panel.c:508 +#: ../midori/midori-panel.c:352 +#: ../midori/midori-panel.c:516 msgid "Align sidepanel to the right" -msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό ταμπλό στα δεξιά" +msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα δεξιά" -#: ../midori/midori-panel.c:353 -#: ../midori/midori-panel.c:354 +#: ../midori/midori-panel.c:362 +#: ../midori/midori-panel.c:363 msgid "Close panel" -msgstr "Κλείσιμο ταμπλού" +msgstr "Κλείσιμο πλαισίου" -#: ../midori/midori-panel.c:509 +#: ../midori/midori-panel.c:517 msgid "Align sidepanel to the left" -msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό ταμπλό στα αριστερά" +msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα αριστερά" #: ../midori/midori-websettings.c:195 -#: ../midori/midori-view.c:2262 -msgid "Blank page" -msgstr "Κενή σελίδα" +msgid "Show Blank page" +msgstr "Εμφάνιση κενής σελίδας" #: ../midori/midori-websettings.c:196 -#: ../midori/midori-websettings.c:563 -msgid "Homepage" -msgstr "Αρχική σελίδα" +msgid "Show Homepage" +msgstr "Εμφάνιση αρχικής σελίδας" #: ../midori/midori-websettings.c:197 -msgid "Last open pages" -msgstr "Άνοιγμα τελευταίων σελίδων" +msgid "Show last open tabs" +msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτέλων" #: ../midori/midori-websettings.c:213 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" @@ -892,12 +900,12 @@ msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../midori/midori-websettings.c:252 -msgid "Both" -msgstr "Και τα δύο" +msgid "Icons and text" +msgstr "Εικονίδια με κείμενο" #: ../midori/midori-websettings.c:253 -msgid "Both horizontal" -msgstr "Και τα δύο οριζόντια" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια" #: ../midori/midori-websettings.c:268 msgid "All cookies" @@ -909,6 +917,7 @@ msgstr "Cookies συνεδρίας" #: ../midori/midori-websettings.c:270 #: ../panels/midori-addons.c:94 +#: ../extensions/shortcuts.c:93 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -950,20 +959,20 @@ msgstr "Το τελευταίο ύψος αποθηκευμένου παραθύ #: ../midori/midori-websettings.c:385 msgid "Last panel position" -msgstr "Θέση τελευταίου ταμπλό" +msgstr "Η τελευταία θέση πλαισίου" #: ../midori/midori-websettings.c:386 msgid "The last saved panel position" -msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη θέση ταμπλό" +msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη θέση πλαισίου" #. i18n: The internal index of the last opened panel #: ../midori/midori-websettings.c:395 msgid "Last panel page" -msgstr "Τελευταία σελίδα ταμπλό" +msgstr "Η τελευταία σελίδα πλαισίου" #: ../midori/midori-websettings.c:396 msgid "The last saved panel page" -msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη σελίδα ταμπλό" +msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη σελίδα πλαισίου" #: ../midori/midori-websettings.c:404 msgid "Last Web search" @@ -999,11 +1008,11 @@ msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιλοδεικτ #: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Show Panel" -msgstr "Εμφάνιση ταμπλό" +msgstr "Εμφάνιση πλαισίου" #: ../midori/midori-websettings.c:442 msgid "Whether to show the panel" -msgstr "Εάν θα φαίνεται το ταμπλό" +msgstr "Εάν θα φαίνεται το πλαίσιο" #: ../midori/midori-websettings.c:457 msgid "Show Transferbar" @@ -1022,8 +1031,8 @@ msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή κατάστασης" #: ../midori/midori-websettings.c:476 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" +msgid "Toolbar Style:" +msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης:" #: ../midori/midori-websettings.c:477 msgid "The style of the toolbar" @@ -1055,27 +1064,31 @@ msgstr "Τι αντικείμενα να εμφανίζονται στην ερ #: ../midori/midori-websettings.c:527 msgid "Compact Sidepanel" -msgstr "Σύμπτυξη πλαϊνού ταμπλό" +msgstr "Σύμπτυξη πλαϊνού πλαισίου" #: ../midori/midori-websettings.c:528 msgid "Whether to make the sidepanel compact" -msgstr "Εάν θα γίνει σύμπτυξη του πλαϊνού ταμπλό" +msgstr "Εάν θα γίνει σύμπτυξη του πλαϊνού πλαισίου" #: ../midori/midori-websettings.c:543 msgid "Align sidepanel on the right" -msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού ταμπλό στα δεξιά" +msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά" #: ../midori/midori-websettings.c:544 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό ταμπλό στα δεξιά" +msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα δεξιά" #: ../midori/midori-websettings.c:553 -msgid "Load on Startup" -msgstr "Να φορτώνεται στην εκκίνηση" +msgid "When Midori starts:" +msgstr "Κατά την εκκίνηση του midori:" #: ../midori/midori-websettings.c:554 -msgid "What to load on startup" -msgstr "Τι να φορτώνει κατά την εκκίνηση" +msgid "What to do when Midori starts" +msgstr "Κατά την εκκίνηση του midori να φορτώνει:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:563 +msgid "Homepage:" +msgstr "Αρχική σελίδα:" #: ../midori/midori-websettings.c:564 msgid "The homepage" @@ -1099,8 +1112,8 @@ msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης στις νέες ανοιχτές καρτέλες" #: ../midori/midori-websettings.c:605 -msgid "Download Folder" -msgstr "Φάκελος μεταφορών" +msgid "Save downloaded files to:" +msgstr "Αποθήκευση των αρχείων που κατέβηκαν στο:" #: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "The folder downloaded files are saved to" @@ -1179,291 +1192,312 @@ msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Εάν οι καρτέλες θα έχουν κουμπί κλεισίματος" #: ../midori/midori-websettings.c:730 -msgid "Open new pages in" -msgstr "Άνοιγμα νέων σελίδων σε" +msgid "Open new pages in:" +msgstr "Άνοιγμα νέων σελίδων σε:" #: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Where to open new pages" msgstr "Που να ανοίγουν οι νέες σελίδες" #: ../midori/midori-websettings.c:740 -msgid "Open external pages in" -msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών σελίδων σε" +msgid "Open external pages in:" +msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών σελίδων σε:" #: ../midori/midori-websettings.c:741 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Που να ανοίγουν οι εξωτερικές ανοιγμένες σελίδες" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:750 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Το μεσαίο κλικ ανοίγει την Επιλογή" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:751 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Φόρτωση μίας διεύθυνσης από την επιλογή μέσω του μεσαίου κλικ" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:759 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Άνοιγμα των καρτελών στο παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:760 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες στο παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-websettings.c:772 +#: ../midori/midori-websettings.c:768 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Άνοιγμα των καρτελών δίπλα στο τρέχων" -#: ../midori/midori-websettings.c:773 +#: ../midori/midori-websettings.c:769 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την τελευταία" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:782 +#: ../midori/midori-websettings.c:778 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Εστίαση κειμένου και εικόνων" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Εάν θα εστιάζεται το κείμενο και οι εικόνες" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Find inline while typing" msgstr "Ενσωματωμένη εύρεση κατά την πληκτρολόγηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:815 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Εάν θα γίνεται αυτόματη ενσωματωμένη αναζήτηση κατά την πληκτρολόγηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Accept cookies" msgstr "Αποδοχή cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:824 +#: ../midori/midori-websettings.c:820 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Τι τύπο cookies να γίνονται αποδεκτά" -#: ../midori/midori-websettings.c:833 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Original cookies only" msgstr "Μόνο πρωτότυπα cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:834 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Αποδοχή cookies μόνο από πρωτότυπους ιστότοπους" -#: ../midori/midori-websettings.c:842 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Μέγιστος χρόνος cookie" -#: ../midori/midori-websettings.c:843 +#: ../midori/midori-websettings.c:839 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση των cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:853 +#: ../midori/midori-websettings.c:849 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων επισκεπτόμενων σελίδων" -#: ../midori/midori-websettings.c:854 +#: ../midori/midori-websettings.c:850 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες επισκεπτόμενες σελίδες" -#: ../midori/midori-websettings.c:862 +#: ../midori/midori-websettings.c:858 msgid "Maximum history age" msgstr "Μέγιστο χρόνος ιστορικού" -#: ../midori/midori-websettings.c:863 +#: ../midori/midori-websettings.c:859 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση του ιστορικού" -#: ../midori/midori-websettings.c:871 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "Remember last form inputs" msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων εισαγωγών" -#: ../midori/midori-websettings.c:872 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 msgid "Whether the last form inputs are saved" msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες εισαγωγές φορμών" -#: ../midori/midori-websettings.c:880 +#: ../midori/midori-websettings.c:876 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων αρχείων που κατέβηκαν" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:877 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται τα τελευταία αρχεία που κατέβηκαν" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:887 msgid "Proxy Server" msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Ο μεσολαβητής χρησιμοποιείται για http συνδέσεις" -#: ../midori/midori-websettings.c:907 +#: ../midori/midori-websettings.c:903 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Αυτόματη εύρεση διακομιστή μεσολάβησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:908 +#: ../midori/midori-websettings.c:904 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Εάν θα εντοπίζεται αυτόματα από το περιβάλλον ο διακομιστής μεσολάβησης" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:920 msgid "Identify as" msgstr "Αναγνώριση ως" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:921 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Με τι να αναγνωρίζεται στις σελίδες ιστού" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:937 msgid "Identification string" msgstr "Αλφαριθμητικό αναγνώρισης" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:938 msgid "The application identification string" msgstr "Το αλφαριθμητικό αναγνώρισης της εφαρμογής" -#: ../midori/midori-websettings.c:950 +#: ../midori/midori-websettings.c:946 msgid "Cache size" msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης" -#: ../midori/midori-websettings.c:951 +#: ../midori/midori-websettings.c:947 msgid "The allowed size of the cache" msgstr "Το επιτρεπόμενο μέγεθος της προσωρινής μνήμης" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:962 msgid "Clear private data" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:963 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν για διαγραφή" -#: ../midori/midori-view.c:749 +#: ../midori/midori-view.c:781 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί." #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. -#: ../midori/midori-view.c:751 -#: ../midori/midori-view.c:2807 +#: ../midori/midori-view.c:783 +#: ../midori/midori-view.c:2988 #: ../extensions/feed-panel/main.c:112 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../midori/midori-view.c:754 +#: ../midori/midori-view.c:786 msgid "Try again" msgstr "Δοκιμάστε ξανά" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:784 -#: ../midori/midori-view.c:2811 +#: ../midori/midori-view.c:818 +#: ../midori/midori-view.c:2992 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Δεν βρέθηκε - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1182 +#: ../midori/midori-view.c:1205 msgid "Open _Link" msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου" -#: ../midori/midori-view.c:1184 +#: ../midori/midori-view.c:1207 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:1201 +#: ../midori/midori-view.c:1224 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παραθύρο" -#: ../midori/midori-view.c:1207 +#: ../midori/midori-view.c:1230 msgid "_Download Link destination" msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:1213 +#: ../midori/midori-view.c:1236 msgid "_Save Link destination" msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:1222 +#: ../midori/midori-view.c:1245 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών" -#: ../midori/midori-view.c:1251 +#: ../midori/midori-view.c:1274 msgid "Search _with" msgstr "Αναζήτηση _με" -#: ../midori/midori-view.c:1279 +#: ../midori/midori-view.c:1302 msgid "_Search the Web" msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό" -#: ../midori/midori-view.c:1289 +#: ../midori/midori-view.c:1312 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:1456 +#: ../midori/midori-view.c:1490 msgid "Open or download file" msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου" -#: ../midori/midori-view.c:1473 +#: ../midori/midori-view.c:1507 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:1476 +#: ../midori/midori-view.c:1510 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:1480 +#: ../midori/midori-view.c:1514 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Άνοιγμα %s" -#: ../midori/midori-view.c:1898 +#: ../midori/midori-view.c:1953 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Εξέταση σελίδα -%s" -#: ../midori/midori-view.c:2088 +#: ../midori/midori-view.c:2143 msgid "Speed dial" msgstr "Γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-view.c:2089 +#: ../midori/midori-view.c:2144 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:2090 +#: ../midori/midori-view.c:2145 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:2091 +#: ../midori/midori-view.c:2146 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:2092 +#: ../midori/midori-view.c:2147 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;" -#: ../midori/midori-view.c:2122 +#: ../midori/midori-view.c:2177 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί" -#: ../midori/midori-view.c:2139 +#: ../midori/midori-view.c:2194 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση" +#: ../midori/midori-view.c:2319 +msgid "Blank page" +msgstr "Κενή σελίδα" + +#: ../midori/midori-view.c:2547 +#: ../midori/sokoke.c:865 +msgid "New _Tab" +msgstr "Νέα _καρτέλα" + +#: ../midori/midori-view.c:2561 +msgid "_Duplicate Tab" +msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα" + +#: ../midori/midori-view.c:2566 +msgid "_Restore Tab" +msgstr "_Επαναφορά καρτέλας" + +#: ../midori/midori-view.c:2566 +msgid "_Minimize Tab" +msgstr "_Ελαχιστοποίηση καρτέλας" + #: ../midori/midori-preferences.c:91 #, c-format msgid "Preferences for %s" @@ -1643,35 +1677,35 @@ msgid "Browsing" msgstr "Περιήγηση" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:578 +#: ../midori/midori-preferences.c:576 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: ../midori/midori-preferences.c:579 +#: ../midori/midori-preferences.c:577 msgid "External applications" msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:625 -#: ../midori/midori-preferences.c:626 +#: ../midori/midori-preferences.c:623 +#: ../midori/midori-preferences.c:624 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: ../midori/midori-preferences.c:653 +#: ../midori/midori-preferences.c:651 msgid "MB" msgstr "ΜΒ" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:658 +#: ../midori/midori-preferences.c:656 msgid "Privacy" msgstr "Προσωπικό απόρρητο" -#: ../midori/midori-preferences.c:659 +#: ../midori/midori-preferences.c:657 msgid "Web Cookies" msgstr "Cookies ιστού" -#: ../midori/midori-preferences.c:672 -#: ../midori/midori-preferences.c:682 +#: ../midori/midori-preferences.c:670 +#: ../midori/midori-preferences.c:680 msgid "days" msgstr "ημέρες" @@ -1708,59 +1742,51 @@ msgstr "Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" msgid "Use as _default" msgstr "Χρήση ως _προκαθορισμένο" -#: ../midori/sokoke.c:172 -#: ../midori/sokoke.c:184 +#: ../midori/sokoke.c:162 +#: ../midori/sokoke.c:174 msgid "Could not run external program." msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα." -#: ../midori/sokoke.c:855 +#: ../midori/sokoke.c:856 msgid "_Bookmark" msgstr "_Σελιδοδείκτης" -#: ../midori/sokoke.c:857 +#: ../midori/sokoke.c:858 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Προσθήκη σ_ελιδοδείκτη" -#: ../midori/sokoke.c:858 +#: ../midori/sokoke.c:859 msgid "_Console" msgstr "_Τερματικό" -#: ../midori/sokoke.c:859 +#: ../midori/sokoke.c:860 msgid "_Extensions" msgstr "_Επεκτάσεις" -#: ../midori/sokoke.c:860 +#: ../midori/sokoke.c:861 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../midori/sokoke.c:861 +#: ../midori/sokoke.c:862 msgid "_Homepage" msgstr "_Αρχική σελίδα" -#: ../midori/sokoke.c:862 +#: ../midori/sokoke.c:863 msgid "_Userscripts" msgstr "_Σενάρια χρήστη" -#: ../midori/sokoke.c:863 +#: ../midori/sokoke.c:864 msgid "User_styles" msgstr "_Θέματα χρήστη" -#: ../midori/sokoke.c:864 -msgid "New _Tab" -msgstr "Νέα _καρτέλα" - -#: ../midori/sokoke.c:865 +#: ../midori/sokoke.c:866 msgid "_Transfers" msgstr "_Μεταφορές" -#: ../midori/sokoke.c:866 +#: ../midori/sokoke.c:867 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Α_ρθρωμάτων netscape" -#: ../midori/sokoke.c:868 -msgid "New _Window" -msgstr "Νέο _παράθυρο" - #: ../panels/midori-addons.c:95 #: ../panels/midori-addons.c:141 msgid "Userscripts" @@ -1901,19 +1927,19 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου" msgid "Choose folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: ../extensions/adblock.c:78 +#: ../extensions/adblock.c:167 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Ρύθμιση φίλτρων διαφημίσεων" -#: ../extensions/adblock.c:214 +#: ../extensions/adblock.c:304 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "Ρύθμιση φίλτρων δ_ιαφημίσεων..." -#: ../extensions/adblock.c:374 +#: ../extensions/adblock.c:562 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Εμποδιστής διαφημίσεων" -#: ../extensions/adblock.c:375 +#: ../extensions/adblock.c:563 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λίστα με φίλτρα" @@ -2093,7 +2119,7 @@ msgstr "Νέα ροή" #: ../extensions/feed-panel/main.c:489 msgid "Feed Panel" -msgstr "Ταμπλό ροής" +msgstr "Πλαίσιο ροής" #: ../extensions/feed-panel/main.c:490 msgid "Read Atom/ RSS feeds" @@ -2117,19 +2143,19 @@ msgstr "Αποθήκευση Σελίδων" msgid "_Pageholder" msgstr "_Αποθήκευση σελίδων" -#: ../extensions/shortcuts.c:156 -msgid "Configure Keyboard shortcuts" -msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων πληκτρολογίου" +#: ../extensions/shortcuts.c:172 +msgid "Customize Keyboard shortcuts" +msgstr "Προσαρμογή συντομεύσεων πληκτρολογίου" -#: ../extensions/shortcuts.c:253 -msgid "Configure Sh_ortcuts..." -msgstr "Ρύθμιση σ_υντομεύσεων ..." +#: ../extensions/shortcuts.c:264 +msgid "Customize Sh_ortcuts..." +msgstr "Προσαρμογή σ_υντομεύσεων..." -#: ../extensions/shortcuts.c:285 +#: ../extensions/shortcuts.c:303 msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" -#: ../extensions/shortcuts.c:286 +#: ../extensions/shortcuts.c:304 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία συντομεύσεων πληκτρολογίου" @@ -2149,6 +2175,61 @@ msgstr "Γραμμή κατάστασης χαρακτηριστικών" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση" +#: ../extensions/tab-panel.c:293 +#: ../extensions/tab-panel.c:352 +msgid "Tab Panel" +msgstr "Πλαίσιο καρτέλας" + +#: ../extensions/tab-panel.c:336 +msgid "T_ab Panel" +msgstr "Πλαίσιο κ_αρτέλας" + +#: ../extensions/tab-panel.c:353 +msgid "Show tabs in a vertical panel" +msgstr "Εμφάνιση καρτελών στο κάθετο πλαίσιο" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:391 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθήκης" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:407 +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgstr "Επιλέξτε τα αντικείμενα που θα εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη. Τα αντικείμενα μπορούνε να ταξινομηθούν κατά την μεταφορά." + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:423 +msgid "Available Items" +msgstr "Διαθέσιμα αντικείμενα" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:444 +msgid "Displayed Items" +msgstr "Εμφανίσιμα αντικείμενα" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:579 +msgid "Customize _Toolbar..." +msgstr "Προσαρμογή _εργαλειοθήκης..." + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:611 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:612 +msgid "Easily edit the toolbar layout" +msgstr "Εύκολη επεξεργασία της εμφάνισης της εργαλειοθήκης" + +#~ msgid "_Closed Tabs and Windows" +#~ msgstr "_Κλείσιμο των καρτέλων και των παραθύρων" +#~ msgid "Last open pages" +#~ msgstr "Άνοιγμα τελευταίων σελίδων" +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Και τα δύο" +#~ msgid "Both horizontal" +#~ msgstr "Και τα δύο οριζόντια" +#~ msgid "Load on Startup" +#~ msgstr "Να φορτώνεται στην εκκίνηση" +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Φάκελος μεταφορών" +#~ msgid "Configure _Toolbar..." +#~ msgstr "Ρύθμιση _εργαλειοθήκης..." #~ msgid "_Quick Find" #~ msgstr "_Έξοδος αναζήτησης" #~ msgid "Quickly jump to a word or phrase"