From: Ayhan YALÇINSOY Date: Wed, 2 Jun 2010 17:36:19 +0000 (+0200) Subject: l10n: Updated Turkish (tr) translation to 99% X-Git-Url: https://spindle.queued.net/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=1c330e33bf7aa713c0ac49b8552b44cc61319bb4;p=midori l10n: Updated Turkish (tr) translation to 99% New status: 626 messages complete with 0 fuzzies and 3 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 23dbac4f..adeb7b61 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-02 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 09:45+0300\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Hafif web tarayıcı " -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:1683 +#: ../midori/main.c:1691 ../midori/main.c:1707 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -58,172 +58,172 @@ msgstr "Şu veri tabanı açılamadı: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Eski geçmiş ögeleri silinemedi: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:457 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Ayarlar kaydedilemedi. %s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:495 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Arama motorları kaydedilemedi. %s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 +#: ../midori/main.c:514 ../midori/main.c:564 ../midori/main.c:584 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Yer imleri kaydedilemedi. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:614 ../midori/main.c:637 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Çöp kutusu kaydedilemedi. %s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:936 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Oturum kaydedilemedi. %s" -#: ../midori/main.c:868 +#: ../midori/main.c:880 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Root yetki dosyası kullanılabilir değil. SSL yetkileri doğrulanamadı." -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:970 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Midori son açıldığında çökmüş görünüyor. Bu devam ederse sorunu çözmek için aşağıdaki seçeneklerden biri deneyin." -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:985 msgid "Modify _preferences" msgstr "_Tercihleri Değiştir" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:989 msgid "Reset the last _session" msgstr "Son _oturumu yeniden başlat" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:994 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Tüm _eklentiler kapalı" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1229 ../midori/main.c:1956 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Oturum yüklenemedi: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1353 msgid "No filename specified" msgstr "Dosya ismi belirtilmedi" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1372 msgid "An unknown error occured." msgstr "Bilinmeyen bir sorun oluştu." -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1403 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet: %s\n" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1575 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "ADRES'i web uygulaması gibi çalıştır" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1575 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1578 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "KLASÖR'ü yapılandırma klasörü olarak kullan" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1578 msgid "FOLDER" msgstr "KLASÖR" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1581 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Bir tanılama diyaloğu göster" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1583 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Belirtilen dosya ismini javascript olarak çalıştır" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1586 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Belirtilen URI'nin bir ekran görüntüsünü al" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1589 msgid "Execute the specified command" msgstr "Belirtilen komutu çalıştır" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1591 msgid "Display program version" msgstr "Uygulama sürümünü göster" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1593 msgid "Addresses" msgstr "Adresler" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1595 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "ÖRNEK düzenli ifadeye göre URI engele" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1595 msgid "PATTERN" msgstr "ÖRNEK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1599 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Kullanılmayan süre SANÄ°YELER 'den sonra Midori'yi yeniden başlat" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1599 msgid "SECONDS" msgstr "SANÄ°YELER" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1680 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresler]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1708 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Lütfen yorumlarınızı, isteklerinizi ve yakaladığınız hataları şuraya raporlayın:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1710 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Yeni sürümler için şuraya bakın:" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1807 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Belirtilen yapılandırma dizini geçersiz." -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1855 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Şu anda Midori'nin başka bir örneği çalışıyor; ama cevap vermiyor.\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1910 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Arama motorları yüklenemedi. %s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1939 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Yer imleri yüklenemedi: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1971 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Çöp kutusu yüklenemedi: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1985 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Geçmiş yüklenemedi: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1999 msgid "The following errors occured:" msgstr "Şu hatalar ortaya çıktı:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:2015 msgid "_Ignore" msgstr "_Yoksay" @@ -452,7 +452,7 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Uygulamadan:" #: ../midori/midori-browser.c:4731 ../midori/midori-browser.c:5757 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Özel..." @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Durum çubuğunu göster" msgid "_Automatic" msgstr "Otom_atik" -#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Çince (BIG5)" @@ -935,19 +935,19 @@ msgstr "Çince (BIG5)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonca (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korece (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusça (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" @@ -1103,582 +1103,586 @@ msgstr "Anasayfa göster" msgid "Show last open tabs" msgstr "Son açılan sekmeleri göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Yüklemeden son sekmeyi göster" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonca (Shift_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Yeni sekme" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Yeni pencere" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Geçerli sekme" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Küçük simgeler" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Simgeler ve metin" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Simgelerin yanında metin" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Otomatik (GNOME veya çevre)" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP vekil sunucu" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Vekil sunucu yok" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Bütün çerezler" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "Oturum çerezleri" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" msgstr "Yok" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Son pencerenin ölçülerini hatırla" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Son pencere boyu kaydedilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Son pencerenin eni" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Son kaydedilmiş pencere eni" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Son pencere yüksekliği" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Son kaydedilmiş pencere yüksekliği" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Son panel pozisyonu" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Son kaydedilen panel pozisyonu" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Son panel sayfası" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Son kaydedilmiş panel sayfası" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Son Web Arama" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Kaydedilmiş son web arama" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Menü Çubuğunu Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Menü çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Gezinti Araç Çubuğunu Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Navigasyon çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Yer Ä°mi Araç Çubuğunu Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Yer imi araç çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Paneli Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Panel çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Aktarım çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Aktarım çubuğu göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Durum Çubuğunu Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Durum çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Araç Çubuğu Biçimi:" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun biçimi" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Yerel girdideki ilerlemeyi göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Yerel girdideki yükleme ilerleyişini göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Konum tamamlamada arama motorları" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Konum tamamlamada arama motorlarını göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Araç Çubuğu Öğeleri" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun üzerinde gösterilecek ögeler" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Küçük Yan Panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Yan panel küçük gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Panelin işletme kontrollerini göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Panelin işletme kontrollerini göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Kenar panelini sağda hizala" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Kenar panelini sağa hizala açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Panelleri ayrı pencerelerde aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Her zaman panelleri ayrı pencerelerde aç açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Midori başlarken:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Midori başlatılırken ne yapılacak" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Anasayfa:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "Anasayfa" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Çökme diyaloğunu göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Midori çöktükten sonra bir diyalog göster" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Yeni sekmede hızlı aramayı göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Yeni açılan sekmelerde hızlı aramayı göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Ä°ndirilen dosyaları kaydet:" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Ä°ndirilen dosyaların kaydedileceği dizin" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Hedef klasörü sor" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Bir dosyayı indirirken hedef dizini sor açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Bir aktarım bittiğinde uyar" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Bir aktarım bittiğinde bir uyarı göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Ä°ndirme Yöneticisi" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Harici indirme yöneticisi" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Metin Düzenleyici" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Harici metin düzenleyici" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Haber Toplayıcı" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Harici bir haber toplayıcıda" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Konum Girişi Arama" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Konum girişi içinde yapılacak arama" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Tercih Edilen Kodlama" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Tercih edilen karakter kodlaması" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Sekme Çubuğunu Her Zaman Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Sekme çubuğunu her zaman göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Sekmelerde kapatma düğmesi" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Sekmelerde kapatma düğmesi olsun" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Yeni sayfaları aç:" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Yeni sayfaların açılacağı yer" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Harici sayfaları aç:" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Harici açılmış sayfaların açılacağı yer" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Orta tuşla seçimi aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Orta tuşla tıklamasıyla bir adres yükle" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Sekmeleri arkaplanda aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Sekmeler arka planda açılsın" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Sekmeleri geçerli sekmeden sonrakine aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Yeni sekmelerin hangi sekmeden sonra açılacağını belirle" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Açılır pencereleri sekmelerde aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Açılır pencereler sekmelerde açılsın" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Resimleri otomatik yükle" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Resimleri otomatik yükle ve görüntüle" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Betiklere izin ver" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Kodlama dilleri yerleştirmesi açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Netscape eklentileri açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Gömülü Netscape eklenti nesneleri açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 veritabanı desteği açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 veritabanı desteği açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 yerel depolama desteği açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 yerel depolama desteği açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Metni ve Resimleri yakınlaştır" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Metni ve Resimleri yakınlaştır açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Yazarken satır içinde ara" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Yazarken otomatik satır içinde ara açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Hareketli kaydırma" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Kaydırma hıza göre hareketli olarak taşınacak açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Çerezleri kabul et" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Kabul edilecek çerez türleri" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Original cookies only" msgstr "Sadece gerçek çerezler" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Sadece asıl internet sitelerinden gelen çerezleri kabul et" -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "En çok çerez süresi" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Çerezlerin saklanacağı en çok gün sayısı" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Son ziyaret edilen sayfaları hatırla" -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Eğer son ziyaret edilen sayfalar kaydedilmişse" -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Maximum history age" msgstr "En çok geçmiş süresi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Geçmişin saklanacağı en çok gün sayısı" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Son indirilmiş dosyaları hatırla" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Eğer son indirilmiş dosyalar kaydedilmişse" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "Proxy server" msgstr "Vekil sunucu" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Kullanılacak vekil sunucunun türü" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Vekil Sunucu" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "HTTP bağlantıları için kullanılan vekil sunucu" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Vekil sunucuyu otomatik olarak belirle" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Vekil sunucuyu ortamdan otomatik olarak belirle açık/kapalı" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "Identify as" msgstr "Belirle" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Web sayfasını belirle" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Identification string" msgstr "Tanımlama dizesi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 msgid "The application identification string" msgstr "Uygulama tanımlama dizesi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 msgid "Preferred languages" msgstr "Tercih diller" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Çok dilli web sayfalarını taramak için önerilen dillerin listesi bir virgül ile ayrılır, örneğin \"de\",\"ru,nl\" veya \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "Clear private data" msgstr "Kişisel veri temizle" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Silmek için kişisel veri seçildi" @@ -1686,8 +1690,8 @@ msgstr "Silmek için kişisel veri seçildi" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4540 -#: ../midori/midori-view.c:4544 +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4560 +#: ../midori/midori-view.c:4564 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Hata - %s" @@ -1839,60 +1843,84 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Bu kısayolu silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../midori/midori-view.c:3518 -msgid "Set number of columns" -msgstr "Sütun sayısını ayarla" +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Satır ve sütun sayısını ayarla" #: ../midori/midori-view.c:3519 -msgid "Enter number of columns:" -msgstr "Sütun sayısını gir" +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Satır ve sütun sayısını gir" #: ../midori/midori-view.c:3520 -msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "Kısayol sayısını ayarla" +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3521 -msgid "Enter number of shortcuts:" -msgstr "Kısayol sayısını gir" +msgid "Thumb size:" +msgstr "Küçük resim boyutu:" + +#: ../midori/midori-view.c:3522 +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#: ../midori/midori-view.c:3523 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" -#: ../midori/midori-view.c:3547 +#: ../midori/midori-view.c:3524 +msgid "Big" +msgstr "Büyük" + +#: ../midori/midori-view.c:3550 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Belge görüntülenemedi" -#: ../midori/midori-view.c:3570 +#: ../midori/midori-view.c:3573 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Kurulmuş belgelendirme yok" -#: ../midori/midori-view.c:3820 +#: ../midori/midori-view.c:3694 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Sayfa yükleme gecikmesi" + +#: ../midori/midori-view.c:3695 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3696 +msgid "Load Page" +msgstr "Sayfa Yükle" + +#: ../midori/midori-view.c:3840 msgid "Blank page" msgstr "Boş sayfa" -#: ../midori/midori-view.c:4080 +#: ../midori/midori-view.c:4100 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Sekmeyi Çoğalt" -#: ../midori/midori-view.c:4085 +#: ../midori/midori-view.c:4105 msgid "_Restore Tab" msgstr "Sekmeyi Ye_rleştir" -#: ../midori/midori-view.c:4085 +#: ../midori/midori-view.c:4105 msgid "_Minimize Tab" msgstr "Sekmeyi küçült" -#: ../midori/midori-view.c:4091 +#: ../midori/midori-view.c:4111 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Diğer Sekmeleri Kapat" -#: ../midori/midori-view.c:4763 +#: ../midori/midori-view.c:4783 msgid "Print background images" msgstr "Arkaplan resimlerini yazdır" -#: ../midori/midori-view.c:4764 +#: ../midori/midori-view.c:4784 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Arka fon resimlerini yaz açık/kapalı" -#: ../midori/midori-view.c:4816 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4836 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Özellikler" @@ -2606,11 +2634,11 @@ msgstr "Sekme P_aneli" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Sekmeleri bir dikey panelde göster" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +#: ../extensions/tab-switcher.c:402 msgid "Tab History List" msgstr "Sekme Geçmiş Listesi" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 +#: ../extensions/tab-switcher.c:403 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "Son kullanım tarafından seçilmiş bir listeden seçilerek sekmelerin değişmesine izin verir" @@ -2646,6 +2674,12 @@ msgstr "Araç çubuğunu kolayca düzenler" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Diskteki HTTP iletişimi önbelleği" +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "Kısayol sayısını ayarla" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "Kısayol sayısını gir" + #~ msgid "User_styles" #~ msgstr "Kullanıcı _biçimleri"