From: Piarres Beobide Date: Sun, 5 Aug 2012 22:39:55 +0000 (+0200) Subject: l10n: Updated Basque (eu) translation to 77% X-Git-Url: https://spindle.queued.net/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=324263d3a6c15fba4f8abce45c4707a1e1fdfd0a;p=midori l10n: Updated Basque (eu) translation to 77% New status: 525 messages complete with 15 fuzzies and 135 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index cb3f5a0b..ed9b9a14 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-05 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-05 21:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-03 13:11+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Librezale \n" @@ -25,12 +25,30 @@ msgstr "Arakatu sarea" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994 -#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2028 ../midori/main.c:2052 +#: ../midori/main.c:2066 ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Midori" msgstr "Midori" #: ../data/midori.desktop.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Midori Web Browser" +msgstr "Web-arakatzailea" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Private Browsing Window" +msgstr "Nabigatze _pribatuko leiho berria" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1434 +msgid "New Tab" +msgstr "Fitxa berria" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1431 +msgid "New Window" +msgstr "Leiho berria" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:8 msgid "Web Browser" msgstr "Web-arakatzailea" @@ -42,311 +60,313 @@ msgstr "Midori nabigatze pribatua" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Ireki nabigatze pribatuko leiho berri bat" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4492 msgid "Private Browsing" msgstr "Nabigatze pribatua" -#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103 +#: ../midori/main.c:91 ../midori/main.c:97 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Ezin izan da konfigurazioa kargatu: %s\n" -#: ../midori/main.c:151 +#: ../midori/main.c:145 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "'%s' balioa baliogabea da %s-(r)entzat" -#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260 +#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:254 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Baliogabeko '%s' konfigurazio balioa" -#: ../midori/main.c:381 +#: ../midori/main.c:375 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak kargatu. %s\n" -#: ../midori/main.c:435 +#: ../midori/main.c:429 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Huts egin du historia garbitzean: %s\n" -#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 +#: ../midori/main.c:451 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Huts egin du datu-basea irekitzean: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:525 +#: ../midori/main.c:523 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Huts egin du historiako elementu zaharrak kentzean: %s\n" -#: ../midori/main.c:547 +#: ../midori/main.c:545 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Ezin izan da konfigurazioa gorde. %s" -#: ../midori/main.c:582 +#: ../midori/main.c:571 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak gorde. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:619 +#: ../midori/main.c:608 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Ezin izan da zakarrontzia gorde. %s" -#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90 +#: ../midori/main.c:681 ../panels/midori-extensions.c:90 msgid "Extensions" msgstr "Hedapenak" -#: ../midori/main.c:674 +#: ../midori/main.c:695 msgid "Privacy" msgstr "Pribatutasuna" -#: ../midori/main.c:686 +#: ../midori/main.c:707 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." msgstr "" -#: ../midori/main.c:742 +#: ../midori/main.c:763 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Ezin izan da saioa gorde. %s" -#: ../midori/main.c:960 +#: ../midori/main.c:1001 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." -msgstr "Ez dago erro ziurtagiri fitxategi eskuragarririk. SSL ziurtagiriak ezin dira egiaztatu." +msgstr "" +"Ez dago erro ziurtagiri fitxategi eskuragarririk. SSL ziurtagiriak ezin dira " +"egiaztatu." -#: ../midori/main.c:1036 +#: ../midori/main.c:1093 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "Dirudienez Midori kraskatu egin zen ireki zen azkenengo aldian. Behin baino gehiago pasa bada saiatu hauetako irteera bat arazoa konpontzeko." +msgstr "" +"Dirudienez Midori kraskatu egin zen ireki zen azkenengo aldian. Behin baino " +"gehiago pasa bada saiatu hauetako irteera bat arazoa konpontzeko." -#: ../midori/main.c:1055 +#: ../midori/main.c:1112 msgid "Modify _preferences" msgstr "Aldatu _hobespenak" -#: ../midori/main.c:1059 +#: ../midori/main.c:1116 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Desgaitu _hedapen guztiak" -#: ../midori/main.c:1072 +#: ../midori/main.c:1129 msgid "Discard old tabs" msgstr "Baztertu fitxa zaharrak" -#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Erakutsi azken fitxak kargatu gabe" -#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/main.c:1131 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Show last open tabs" msgstr "Ikusi azken irekitako fitxak" -#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395 +#: ../midori/main.c:1379 ../midori/main.c:2436 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Ezin izan da saioa kargatu: %s\n" -#: ../midori/main.c:1457 +#: ../midori/main.c:1517 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Argazkia hona gorde da: %s\n" -#: ../midori/main.c:1873 +#: ../midori/main.c:1933 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Exekutatu HELBIDEA web aplikazio bezala" -#: ../midori/main.c:1873 +#: ../midori/main.c:1933 msgid "ADDRESS" msgstr "HELBIDEA" -#: ../midori/main.c:1876 +#: ../midori/main.c:1936 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Erabili KARPETA konfigurazio karpeta bezala" -#: ../midori/main.c:1876 +#: ../midori/main.c:1936 msgid "FOLDER" msgstr "KARPETA" -#: ../midori/main.c:1879 +#: ../midori/main.c:1939 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Nabigatze pribatua, aldaketak ez dira gordeko" -#: ../midori/main.c:1881 +#: ../midori/main.c:1941 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Erakutsi diagnostiko elkarrizketa-koadroa" -#: ../midori/main.c:1883 +#: ../midori/main.c:1943 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Exekutatu zehazturiko fitxategi-izena javascript bezala" -#: ../midori/main.c:1885 +#: ../midori/main.c:1945 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Hartu zehazturiko URI-aren argazki bat" -#: ../midori/main.c:1887 +#: ../midori/main.c:1947 msgid "Execute the specified command" msgstr "Exekutatu zehazturiko komandoa" -#: ../midori/main.c:1889 +#: ../midori/main.c:1949 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Zerrendatu exekuta daitezkeen komandoak honela: -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1951 msgid "Display program version" msgstr "Bistaratu programaren bertsioa" -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1953 msgid "Addresses" msgstr "Helbideak" -#: ../midori/main.c:1895 +#: ../midori/main.c:1955 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Iragazi URIak espresio erregular PATROIArekin " -#: ../midori/main.c:1895 +#: ../midori/main.c:1955 msgid "PATTERN" msgstr "PATROIA" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1899 +#: ../midori/main.c:1959 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1899 +#: ../midori/main.c:1959 msgid "SECONDS" -msgstr "" +msgstr "SEGUNDU" -#: ../midori/main.c:1902 +#: ../midori/main.c:1962 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1902 +#: ../midori/main.c:1962 msgid "FILENAME" -msgstr "" +msgstr "FITXATEGI-IZENA" -#: ../midori/main.c:1967 +#: ../midori/main.c:2025 msgid "[Addresses]" msgstr "[Helbideak]" -#: ../midori/main.c:2009 +#: ../midori/main.c:2067 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2011 +#: ../midori/main.c:2069 msgid "Check for new versions at:" msgstr "" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2106 +#: ../midori/main.c:2164 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2108 +#: ../midori/main.c:2166 msgid "Cookies and Website data" -msgstr "" +msgstr "Cookie eta Webgune datuak" #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items -#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997 +#: ../midori/main.c:2170 ../midori/midori-websettings.c:1020 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "Web cache-a" -#: ../midori/main.c:2115 +#: ../midori/main.c:2173 msgid "Website icons" msgstr "Webguneen ikonoak" -#: ../midori/main.c:2219 +#: ../midori/main.c:2277 msgid "An unknown error occured" msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da" -#: ../midori/main.c:2326 +#: ../midori/main.c:2384 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2362 +#: ../midori/main.c:2418 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Ezin izan dira laster-markak kargatu: %s\n" -#: ../midori/main.c:2410 +#: ../midori/main.c:2451 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Ezin izan da zakarrontzia kargatu: %s\n" -#: ../midori/main.c:2423 +#: ../midori/main.c:2464 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Ezin izan da historia kargatu: %s\n" -#: ../midori/main.c:2439 +#: ../midori/main.c:2479 msgid "The following errors occured:" msgstr "Ondorengo erroreak gertatu dira:" -#: ../midori/main.c:2455 +#: ../midori/main.c:2495 msgid "_Ignore" msgstr "Ez _ikusia egin" -#: ../midori/midori-app.c:1424 -msgid "_Bookmark" -msgstr "_Laster-marka" +#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:499 +#, c-format +msgid "Unexpected action '%s'." +msgstr "Ezusteko ekintza '%s'." -#: ../midori/midori-app.c:1425 ../midori/midori-browser.c:6102 +#: ../midori/midori-app.c:1453 ../midori/midori-browser.c:6380 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Laster-markak" -#: ../midori/midori-app.c:1426 +#: ../midori/midori-app.c:1454 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Gehitu _laster-marka" -#: ../midori/midori-app.c:1427 -msgid "_Console" -msgstr "Kontsola" - -#: ../midori/midori-app.c:1428 +#: ../midori/midori-app.c:1455 msgid "_Extensions" msgstr "_Hedapenak" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1429 ../midori/midori-browser.c:4626 +#: ../midori/midori-app.c:1456 ../midori/midori-browser.c:4836 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../midori/midori-app.c:1430 -msgid "_Homepage" -msgstr "_Hasiera-orria" - -#: ../midori/midori-app.c:1431 +#: ../midori/midori-app.c:1457 msgid "_Userscripts" msgstr "_Erabiltzailearen script-ak" -#: ../midori/midori-app.c:1432 +#: ../midori/midori-app.c:1458 +#, fuzzy +msgid "User_styles" +msgstr "Erabiltzaile-estiloak" + +#: ../midori/midori-app.c:1459 msgid "New _Tab" msgstr "_Fitxa berria" -#: ../midori/midori-app.c:1433 +#: ../midori/midori-app.c:1460 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferentziak" -#: ../midori/midori-app.c:1434 +#: ../midori/midori-app.c:1461 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape-en pluginak" -#: ../midori/midori-app.c:1435 +#: ../midori/midori-app.c:1462 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Itxitako fitxak" -#: ../midori/midori-app.c:1436 ../midori/midori-browser.c:5253 +#: ../midori/midori-app.c:1463 ../midori/midori-browser.c:5519 msgid "New _Window" msgstr "_Leiho berria" -#: ../midori/midori-app.c:1437 +#: ../midori/midori-app.c:1464 msgid "New _Folder" msgstr "_Karpeta berria" @@ -367,72 +387,59 @@ msgstr "Laster-marka formatu ezezaguna." msgid "Writing failed." msgstr "Huts egin du idaztean." -#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335 -#: ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:360 ../midori/midori-browser.c:5607 +#: ../midori/midori-browser.c:5616 msgid "Reload the current page" msgstr "Birkargatu uneko orria" -#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341 +#: ../midori/midori-browser.c:369 ../midori/midori-browser.c:5613 msgid "Stop loading the current page" -msgstr "" +msgstr "Gelditu uneko orrialdea kargatzeaz" -#: ../midori/midori-browser.c:475 +#: ../midori/midori-browser.c:486 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Huts egin du izenburua eguneratzean: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:488 -#, c-format -msgid "Unexpected action '%s'." -msgstr "Ezusteko ekintza '%s'." - -#: ../midori/midori-browser.c:568 +#: ../midori/midori-browser.c:579 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Nabigatze pribatua)" -#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715 -msgid "Toplevel folder" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:692 ../midori/midori-browser.c:734 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:114 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Laster-markak" -#: ../midori/midori-browser.c:773 +#: ../midori/midori-browser.c:794 msgid "New folder" msgstr "Karpeta berria" -#: ../midori/midori-browser.c:773 +#: ../midori/midori-browser.c:794 msgid "Edit folder" msgstr "Editatu karpeta" -#: ../midori/midori-browser.c:775 +#: ../midori/midori-browser.c:796 msgid "New bookmark" msgstr "Laster-marka berria" -#: ../midori/midori-browser.c:775 +#: ../midori/midori-browser.c:796 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editatu laster-marka" -#: ../midori/midori-browser.c:817 -msgid "_Title:" -msgstr "_Izenburua:" - -#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:377 -msgid "_Address:" -msgstr "_Helbidea:" +#: ../midori/midori-browser.c:830 +msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it." +msgstr "Idatzi laster-marka honentzat izen bat eta hautatu non gorde nahi duzun." -#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Karpeta:" - -#: ../midori/midori-browser.c:876 +#: ../midori/midori-browser.c:891 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:889 +#: ../midori/midori-browser.c:897 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Erakutsi _tresna-barran" -#: ../midori/midori-browser.c:904 +#: ../midori/midori-browser.c:905 msgid "Run as _web application" msgstr "Exekutatu _web aplikazio bezala" @@ -456,52 +463,47 @@ msgstr "Ez dago \"%s\" deskargatzeko adina leku libre." msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Fitxategiak %s behar ditu baina %s daude libre." -#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432 +#: ../midori/midori-browser.c:1123 ../midori/midori-browser.c:4640 msgid "Save file as" msgstr "Gorde fitxategia honela" -#: ../midori/midori-browser.c:1336 -msgid "New Window" -msgstr "Leiho berria" +#: ../midori/midori-browser.c:1129 +msgid "Save associated _resources" +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1336 +#: ../midori/midori-browser.c:1431 msgid "A new window has been opened" msgstr "Leiho berri bat ireki da" -#: ../midori/midori-browser.c:1339 -msgid "New Tab" -msgstr "Fitxa berria" - -#: ../midori/midori-browser.c:1339 +#: ../midori/midori-browser.c:1434 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Fitxa berri bat ireki da" -#: ../midori/midori-browser.c:1356 +#: ../midori/midori-browser.c:1451 msgid "Error opening the image!" msgstr "Errorea irudia irekitzean!" -#: ../midori/midori-browser.c:1357 +#: ../midori/midori-browser.c:1452 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Ezin da hautatutako irudia ireki ikustaile lehenetsian." -#: ../midori/midori-browser.c:1363 +#: ../midori/midori-browser.c:1458 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Errorea irudia deskargatzean!" -#: ../midori/midori-browser.c:1364 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:1459 msgid "Can not download selected image." msgstr "Ezin da hautatutako irudia deskargatu." -#: ../midori/midori-browser.c:1490 +#: ../midori/midori-browser.c:1580 msgid "Save file" msgstr "Gorde fitxategia" -#: ../midori/midori-browser.c:2379 +#: ../midori/midori-browser.c:2476 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: ../midori/midori-browser.c:2511 +#: ../midori/midori-browser.c:2608 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -510,149 +512,153 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2614 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Jario berria" -#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:427 +#: ../midori/midori-browser.c:2657 ../midori/midori-browser.c:5679 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:527 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Gehitu laster-marka berri bat" -#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:3201 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Hutsik" -#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490 +#: ../midori/midori-browser.c:3644 ../midori/midori-browser.c:3645 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3492 +#: ../midori/midori-browser.c:3647 msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3495 +#: ../midori/midori-browser.c:3650 msgid "_Enable Caret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795 +#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:6073 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Huts egin du historiako elementu berri bat txertatzean: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745 -#: ../panels/midori-history.c:803 +#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../panels/midori-bookmarks.c:850 +#: ../panels/midori-history.c:806 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Ireki guztia _fitxetan" -#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751 -#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 +#: ../midori/midori-browser.c:4373 ../panels/midori-bookmarks.c:856 +#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ireki _fitxa berrian" -#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690 -#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753 -#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-view.c:2940 +#: ../midori/midori-view.c:5069 ../panels/midori-bookmarks.c:858 +#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../midori/midori-browser.c:4250 +#: ../midori/midori-browser.c:4465 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4251 +#: ../midori/midori-browser.c:4466 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4252 +#: ../midori/midori-browser.c:4467 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4253 +#: ../midori/midori-browser.c:4468 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4254 +#: ../midori/midori-browser.c:4469 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4255 +#: ../midori/midori-browser.c:4470 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4276 +#: ../midori/midori-browser.c:4471 +msgid "Midori 0.2.6" +msgstr "Midori 0.2.6" + +#: ../midori/midori-browser.c:4492 msgid "Import bookmarks…" msgstr "Inportatu laster-markak…" -#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409 +#: ../midori/midori-browser.c:4495 ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Inportatu laster-markak" -#: ../midori/midori-browser.c:4290 +#: ../midori/midori-browser.c:4506 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikazioa:" -#: ../midori/midori-browser.c:4355 +#: ../midori/midori-browser.c:4571 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Inportatu XBEL edo HTML fitxategitik" -#: ../midori/midori-browser.c:4390 +#: ../midori/midori-browser.c:4599 msgid "Import from a file" msgstr "Inportatu fitxategi batetik" -#: ../midori/midori-browser.c:4402 +#: ../midori/midori-browser.c:4611 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Huts egin du laster-markak inportatzean" -#: ../midori/midori-browser.c:4437 +#: ../midori/midori-browser.c:4645 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL laster-markak" -#: ../midori/midori-browser.c:4442 +#: ../midori/midori-browser.c:4650 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape-ren laster-markak" -#: ../midori/midori-browser.c:4456 +#: ../midori/midori-browser.c:4664 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4471 +#: ../midori/midori-browser.c:4679 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Huts egin du laster-markak esportatzean" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4593 +#: ../midori/midori-browser.c:4801 msgid "Clear Private Data" msgstr "Garbitu datu pribatuak" -#: ../midori/midori-browser.c:4597 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "_Clear private data" msgstr "_Garbitu datu pribatuak" -#: ../midori/midori-browser.c:4610 +#: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Clear the following data:" msgstr "Garbitu ondorengo datuak:" -#: ../midori/midori-browser.c:4620 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "Last open _tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4646 +#: ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4841 +#: ../midori/midori-browser.c:5071 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Web-arakatzaile arin bat" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "See about:version for version info." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:5074 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -660,370 +666,381 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4865 +#: ../midori/midori-browser.c:5104 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde" -#: ../midori/midori-browser.c:5251 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../midori/midori-browser.c:5254 +#: ../midori/midori-browser.c:5520 msgid "Open a new window" msgstr "Ireki leiho berri bat" -#: ../midori/midori-browser.c:5257 +#: ../midori/midori-browser.c:5523 msgid "Open a new tab" msgstr "Ireki fitxa berri bat" -#: ../midori/midori-browser.c:5259 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Nabigatze _pribatuko leiho berria" -#: ../midori/midori-browser.c:5263 +#: ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "Open a file" msgstr "Ireki fitxategi bat" -#: ../midori/midori-browser.c:5265 +#: ../midori/midori-browser.c:5531 msgid "_Save Page As…" msgstr "_Gorde orria honela…" -#: ../midori/midori-browser.c:5266 +#: ../midori/midori-browser.c:5532 msgid "Save to a file" msgstr "Gorde fitxategi batera" -#: ../midori/midori-browser.c:5268 +#: ../midori/midori-browser.c:5534 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5272 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5274 +#: ../midori/midori-browser.c:5540 msgid "Create _Launcher" msgstr "Sortu _abiarazlea" -#: ../midori/midori-browser.c:5278 +#: ../midori/midori-browser.c:5544 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Harpidetu berrien _jariora" -#: ../midori/midori-browser.c:5284 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "_Close Tab" msgstr "_Itxi fitxa" -#: ../midori/midori-browser.c:5285 +#: ../midori/midori-browser.c:5551 msgid "Close the current tab" msgstr "Itxi uneko fitxa" -#: ../midori/midori-browser.c:5287 +#: ../midori/midori-browser.c:5553 msgid "C_lose Window" msgstr "Itxi _leihoa" -#: ../midori/midori-browser.c:5291 +#: ../midori/midori-browser.c:5557 +msgid "_Share" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5562 msgid "Print the current page" msgstr "Inprimatu uneko orria" -#: ../midori/midori-browser.c:5293 +#: ../midori/midori-browser.c:5565 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Itxi leiho _guztiak" -#: ../midori/midori-browser.c:5296 +#: ../midori/midori-browser.c:5568 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../midori/midori-browser.c:5319 +#: ../midori/midori-browser.c:5591 msgid "_Find…" msgstr "_Bilatu…" -#: ../midori/midori-browser.c:5320 +#: ../midori/midori-browser.c:5592 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Bilatu hitz edo esaldi bat orrian" -#: ../midori/midori-browser.c:5322 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "Find _Next" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../midori/midori-browser.c:5325 +#: ../midori/midori-browser.c:5597 msgid "Find _Previous" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../midori/midori-browser.c:5329 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguratu aplikazioaren hobespenak" -#: ../midori/midori-browser.c:5331 +#: ../midori/midori-browser.c:5603 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../midori/midori-browser.c:5332 +#: ../midori/midori-browser.c:5604 msgid "_Toolbars" msgstr "_Tresna-barrak" -#: ../midori/midori-browser.c:5337 +#: ../midori/midori-browser.c:5609 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5347 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "Increase the zoom level" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5350 +#: ../midori/midori-browser.c:5622 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5354 +#: ../midori/midori-browser.c:5626 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodeketa" -#: ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:5628 msgid "View So_urce" msgstr "Ikusi _iturburua" -#: ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5363 +#: ../midori/midori-browser.c:5635 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Txandakatu pantaila osoko ikuspegia" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5637 msgid "Scroll _Left" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5368 +#: ../midori/midori-browser.c:5640 msgid "Scroll _Down" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5371 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Scroll _Up" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5374 +#: ../midori/midori-browser.c:5646 msgid "Scroll _Right" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5377 +#: ../midori/midori-browser.c:5649 +msgid "_Readable" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5652 msgid "_Go" msgstr "_Joan" -#: ../midori/midori-browser.c:5380 +#: ../midori/midori-browser.c:5655 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrira" -#: ../midori/midori-browser.c:5383 +#: ../midori/midori-browser.c:5658 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrira" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5387 +#: ../midori/midori-browser.c:5662 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Joan aurreko azpi-orrira" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5391 +#: ../midori/midori-browser.c:5666 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Joan hurrengo azpi-orrira" -#: ../midori/midori-browser.c:5394 +#: ../midori/midori-browser.c:5668 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Hasiera-orria" + +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "Go to your homepage" msgstr "Joan zure hasiera-orrira" -#: ../midori/midori-browser.c:5396 +#: ../midori/midori-browser.c:5671 msgid "Empty Trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" -#: ../midori/midori-browser.c:5399 +#: ../midori/midori-browser.c:5674 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Desegin fitxa _ixtea" -#: ../midori/midori-browser.c:5406 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "Add a new _folder" msgstr "Gehitu _karpeta berri bat" -#: ../midori/midori-browser.c:5412 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Esportatu laster-markak" -#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5690 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Kudeatu bilaketa-tresnak" -#: ../midori/midori-browser.c:5418 +#: ../midori/midori-browser.c:5693 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Garbitu datu pribatuak" -#: ../midori/midori-browser.c:5421 +#: ../midori/midori-browser.c:5696 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5425 +#: ../midori/midori-browser.c:5700 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Aurreko fitxa" -#: ../midori/midori-browser.c:5428 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "_Next Tab" msgstr "_Hurrengo fitxa" -#: ../midori/midori-browser.c:5430 +#: ../midori/midori-browser.c:5705 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "Mugitu fitxa _atzera" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Mugitu fitxa aurrera" -#: ../midori/midori-browser.c:5435 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5438 +#: ../midori/midori-browser.c:5713 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5441 +#: ../midori/midori-browser.c:5716 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5444 +#: ../midori/midori-browser.c:5719 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Bikoiztu uneko fitxa" -#: ../midori/midori-browser.c:5447 +#: ../midori/midori-browser.c:5722 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Itxi _beste fitxak" -#: ../midori/midori-browser.c:5450 +#: ../midori/midori-browser.c:5725 msgid "Open last _session" msgstr "Ireki azken _saioa" -#: ../midori/midori-browser.c:5453 +#: ../midori/midori-browser.c:5728 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 +#: ../midori/midori-browser.c:5730 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Ohiko galderak" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5733 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Eman arazo baten berri…" -#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121 +#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-browser.c:6399 msgid "_Tools" msgstr "_Tresnak" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5745 msgid "_Menubar" msgstr "_Menu-barra" -#: ../midori/midori-browser.c:5474 +#: ../midori/midori-browser.c:5749 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Nabigazio-barra" -#: ../midori/midori-browser.c:5478 +#: ../midori/midori-browser.c:5753 msgid "Side_panel" msgstr "Alboko _panela" -#: ../midori/midori-browser.c:5479 +#: ../midori/midori-browser.c:5754 msgid "Sidepanel" msgstr "Alboko panela" -#: ../midori/midori-browser.c:5482 +#: ../midori/midori-browser.c:5757 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Laster-marka-barra" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 +#: ../midori/midori-browser.c:5761 msgid "_Statusbar" msgstr "_Egoera-barra" -#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-browser.c:5770 ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatikoa" -#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236 +#: ../midori/midori-browser.c:5773 ../midori/midori-websettings.c:238 #, fuzzy msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "Txinera (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237 +#: ../midori/midori-browser.c:5776 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:5780 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japoniera (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreera (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-browser.c:5786 ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Errusiera (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-browser.c:5789 ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:5792 ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243 -#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641 +#: ../midori/midori-browser.c:5795 msgid "Custom…" msgstr "Pertsonalizatua…" -#: ../midori/midori-browser.c:6027 +#: ../midori/midori-browser.c:6305 msgid "_Separator" msgstr "_Banatzailea" -#: ../midori/midori-browser.c:6034 +#: ../midori/midori-browser.c:6312 msgid "_Location…" msgstr "_Kokalekua" -#: ../midori/midori-browser.c:6036 +#: ../midori/midori-browser.c:6314 msgid "Open a particular location" msgstr "Ireki kokaleku jakin bat" -#: ../midori/midori-browser.c:6058 +#: ../midori/midori-browser.c:6336 msgid "_Web Search…" msgstr "_Web bilaketa" -#: ../midori/midori-browser.c:6060 +#: ../midori/midori-browser.c:6338 msgid "Run a web search" msgstr "Exekutatu web bilaketa bat" -#: ../midori/midori-browser.c:6087 +#: ../midori/midori-browser.c:6365 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6104 +#: ../midori/midori-browser.c:6382 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Erakutsi gordetako laster-markak" -#: ../midori/midori-browser.c:6137 +#: ../midori/midori-browser.c:6415 msgid "_Window" msgstr "_Leihoa" -#: ../midori/midori-browser.c:6139 +#: ../midori/midori-browser.c:6417 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Erakutsi irekitako fitxa guztien zerrenda" -#: ../midori/midori-browser.c:6153 +#: ../midori/midori-browser.c:6431 msgid "_Menu" msgstr "_Menua" -#: ../midori/midori-browser.c:6155 +#: ../midori/midori-browser.c:6433 msgid "Menu" msgstr "Menua" -#: ../midori/midori-browser.c:6969 +#: ../midori/midori-browser.c:7258 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Ustekabeko ezarpena '%s'" @@ -1035,7 +1052,7 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa kargatu: %s\n" #: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844 #: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053 -#: ../extensions/addons.c:1698 +#: ../extensions/addons.c:1688 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa gorde: %s\n" @@ -1045,850 +1062,925 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa gorde: %s\n" msgid "Search with %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:412 +#: ../midori/midori-locationaction.c:414 #, fuzzy msgid "Search with…" msgstr "Bilatu _honekin" -#: ../midori/midori-locationaction.c:537 +#: ../midori/midori-locationaction.c:541 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Huts egin du historiatik hautatzean\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:624 +#: ../midori/midori-locationaction.c:628 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "" +#: ../midori/midori-locationaction.c:1195 +msgid "Export certificate" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1227 +msgid "The signing certificate authority is not known." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1229 +msgid "" +"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " +"retrieved from." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1231 +msgid "The certificate's activation time is still in the future." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1233 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1235 +msgid "" +"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's " +"certificate revocation list." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1237 +msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1239 +msgid "Some other error occurred validating the certificate." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1286 +msgid "_Export certificate" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1301 +msgid "Self-signed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1335 +msgid "Security details" +msgstr "" + #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1398 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1618 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Itsatsi eta _jarraitu" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1739 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1942 msgid "Not verified" msgstr "Egiaztatu gabea" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1759 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1950 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1771 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1957 #, fuzzy msgid "Open, unencrypted connection" msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa" -#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318 -#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484 +#: ../midori/midori-panel.c:317 ../midori/midori-panel.c:319 +#: ../midori/midori-panel.c:483 ../midori/midori-panel.c:486 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean" -#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329 +#: ../midori/midori-panel.c:329 ../midori/midori-panel.c:330 msgid "Close panel" msgstr "Itxi panela" -#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485 +#: ../midori/midori-panel.c:484 ../midori/midori-panel.c:487 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Lerrokatu alboko panela ezkerrean" -#: ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Show Speed Dial" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Show Homepage" msgstr "Erakutsi hasiera-orria" -#: ../midori/midori-websettings.c:238 +#: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japoniera (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 ../midori/midori-websettings.c:321 +#: ../katze/katze-utils.c:633 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "Pertsonalizatua…" + +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "New tab" msgstr "Fitxa berria" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "New window" msgstr "Leiho berria" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Current tab" msgstr "Uneko fitxa" -#: ../midori/midori-websettings.c:275 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "Small icons" msgstr "Ikono txikiak" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "Icons and text" msgstr "Ikonoak eta testua" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "Text beside icons" msgstr "Testua ikonoen ondoan" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatikoa (GNOME edo ingurunea)" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy zerbitzaria" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 msgid "No proxy server" msgstr "Proxy zerbitzaririk ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:320 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:401 +#: ../midori/midori-websettings.c:404 msgid "Remember last window size" msgstr "Gogoratu azken leiho-tamaina" -#: ../midori/midori-websettings.c:402 +#: ../midori/midori-websettings.c:405 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Azken leiho-tamaina gordeko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:410 +#: ../midori/midori-websettings.c:413 msgid "Last window width" msgstr "Azken leiho-zabalera" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "The last saved window width" msgstr "Gordetako azken leiho-zabalera" -#: ../midori/midori-websettings.c:419 +#: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "Last window height" msgstr "Azken leiho-altuera" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "The last saved window height" msgstr "Gordetako azken leiho-altuera" -#: ../midori/midori-websettings.c:445 +#: ../midori/midori-websettings.c:448 msgid "Last panel position" msgstr "Azken panel-posizioa" -#: ../midori/midori-websettings.c:446 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "The last saved panel position" msgstr "Gordetako azken panel-posizioa" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:455 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Last panel page" msgstr "Azken panel-orria" -#: ../midori/midori-websettings.c:456 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "The last saved panel page" msgstr "Gordetako azken panel-orria" -#: ../midori/midori-websettings.c:464 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Last Web search" msgstr "Azken web bilaketa" -#: ../midori/midori-websettings.c:465 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "The last saved Web search" msgstr "Gordetako azken web bilaketa" -#: ../midori/midori-websettings.c:474 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Show Menubar" msgstr "Erakutsi menu-barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:475 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Menu-barra erakutsiko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:483 +#: ../midori/midori-websettings.c:501 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Erakutsi nabigazio-barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Nabigazio-barra erakutsiko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:510 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Erakutsi laster-marka-barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Laster-marka-barra erakutsiko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:501 +#: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Show Panel" msgstr "Erakutsi panela" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Panela erakutsiko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:528 msgid "Show Statusbar" msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:529 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Egoera-barra erakutsiko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Tresna-barraren estiloa:" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: ../midori/midori-websettings.c:530 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Tresna-barraren elementuak" -#: ../midori/midori-websettings.c:531 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Tresna-barran erakutsiko diren elementuak" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Alboko panel trinkoa" -#: ../midori/midori-websettings.c:540 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Alboko panela trinkotuko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Alboko panela eskuinean lerrokatuko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Ireki panela leiho bereizietan" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Panelak beti leiho bereizietan irekiko diren ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:581 +#: ../midori/midori-websettings.c:599 msgid "When Midori starts:" msgstr "Midori abiatzean:" -#: ../midori/midori-websettings.c:582 +#: ../midori/midori-websettings.c:600 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Zer egin Midori abiatzean" -#: ../midori/midori-websettings.c:591 +#: ../midori/midori-websettings.c:609 msgid "Homepage:" msgstr "Hasiera-orria" -#: ../midori/midori-websettings.c:592 +#: ../midori/midori-websettings.c:610 msgid "The homepage" msgstr "Hasiera-orria" -#: ../midori/midori-websettings.c:607 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Show crash dialog" msgstr "Erakutsi kraskatze elkarrizketa-koadroa" -#: ../midori/midori-websettings.c:608 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadro bat Midorik kraskatzean" -#: ../midori/midori-websettings.c:616 +#: ../midori/midori-websettings.c:634 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Gorde deskargatutako fitxategiak hona:" -#: ../midori/midori-websettings.c:617 +#: ../midori/midori-websettings.c:635 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Deskargatutako fitxategiak gordeko diren karpeta" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:643 msgid "Text Editor" msgstr "Testu-editorea" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:644 msgid "An external text editor" msgstr "Kanpoko testu-editore bat" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:642 +#: ../midori/midori-websettings.c:660 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:650 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:651 +#: ../midori/midori-websettings.c:669 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:659 +#: ../midori/midori-websettings.c:677 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Hobetsitako kodeketa" -#: ../midori/midori-websettings.c:660 +#: ../midori/midori-websettings.c:678 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Hobetsitako karaktere-kodeketa" -#: ../midori/midori-websettings.c:670 +#: ../midori/midori-websettings.c:688 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:684 +#: ../midori/midori-websettings.c:702 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Ixteko botoiak fitxetan" -#: ../midori/midori-websettings.c:685 +#: ../midori/midori-websettings.c:703 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Fitxek ixteko botoiak dituzten ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:710 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "Open new pages in:" msgstr "Ireki orri berriak hemen:" -#: ../midori/midori-websettings.c:711 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Where to open new pages" msgstr "Non ireki behar diren orri berriak" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:738 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Ireki fitxak atzeko planoan" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Atzeko planoan fitxak irekiko diren ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:738 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Ireki fitxak unekoaren ondoren" -#: ../midori/midori-websettings.c:739 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Fitxa berriak uneko fitxaren ala azkenaren ondoren irekiko diren" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:748 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 ../extensions/statusbar-features.c:155 msgid "Load images automatically" msgstr "Kargatu irudiak automatikoki" -#: ../midori/midori-websettings.c:759 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Kargatu eta bistaratu irudiak automatikoki" -#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 ../extensions/statusbar-features.c:165 msgid "Enable scripts" msgstr "Gaitu script-ak" -#: ../midori/midori-websettings.c:767 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154 +#: ../midori/midori-websettings.c:792 ../extensions/statusbar-features.c:177 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Gaitu Netscape pluginak" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:808 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:791 +#: ../midori/midori-websettings.c:809 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:797 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Gaitu HTML5 datu-baseen euskarria" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:816 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 datu-baseen euskarria gaituko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:822 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Gaitu HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria" -#: ../midori/midori-websettings.c:805 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria gaituko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Gaitu lineaz kanpoko web aplikazioen cachea" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Lineaz kanpoko web aplikazioen cachea gaituko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:851 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 msgid "Enable WebGL support" msgstr "Gaitu WebGL euskarria" -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" msgstr "Baimendu webguneek OpenGL errendatzea erabiltzea" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 +#: ../midori/midori-websettings.c:887 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:880 +#: ../midori/midori-websettings.c:903 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:904 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:896 +#: ../midori/midori-websettings.c:919 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:920 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:905 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:906 +#: ../midori/midori-websettings.c:929 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:922 +#: ../midori/midori-websettings.c:945 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Bisitatutako guneetako cookie-ak soilik onartu" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:946 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "Blokeatu hirugarrengo webguneek bidalitako cookie-ak" -#: ../midori/midori-websettings.c:937 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:938 +#: ../midori/midori-websettings.c:961 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:953 +#: ../midori/midori-websettings.c:976 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy zerbitzaria" -#: ../midori/midori-websettings.c:954 +#: ../midori/midori-websettings.c:977 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Erabiliko den proxy zerbitzari mota" -#: ../midori/midori-websettings.c:963 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP proxy zerbitzaria" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:987 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzaria" -#: ../midori/midori-websettings.c:979 +#: ../midori/midori-websettings.c:1002 msgid "Port" msgstr "Ataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:980 +#: ../midori/midori-websettings.c:1003 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzariaren ataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1015 +#: ../midori/midori-websettings.c:1038 msgid "Identify as" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 +#: ../midori/midori-websettings.c:1039 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1032 +#: ../midori/midori-websettings.c:1055 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1033 +#: ../midori/midori-websettings.c:1056 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1049 +#: ../midori/midori-websettings.c:1072 msgid "Preferred languages" msgstr "Hobetsitako hizkuntzak" -#: ../midori/midori-websettings.c:1050 +#: ../midori/midori-websettings.c:1073 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1065 +#: ../midori/midori-websettings.c:1088 msgid "Clear private data" msgstr "Garbitu datu pribatuak" -#: ../midori/midori-websettings.c:1066 +#: ../midori/midori-websettings.c:1089 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Ezabatzeko hautatutako datu pribatuak" -#: ../midori/midori-websettings.c:1081 +#: ../midori/midori-websettings.c:1104 msgid "Clear data" msgstr "Garbitu datuak" -#: ../midori/midori-websettings.c:1082 +#: ../midori/midori-websettings.c:1105 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Ezabatzeko hautatutako datuak" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1131 +#: ../midori/midori-websettings.c:1154 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1133 +#: ../midori/midori-websettings.c:1156 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1147 +#: ../midori/midori-websettings.c:1170 msgid "Always use my font choices" msgstr "Beti erabili nire letra-tipo aukerak" -#: ../midori/midori-websettings.c:1148 +#: ../midori/midori-websettings.c:1171 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1375 +#: ../midori/midori-view.c:1002 ../midori/midori-view.c:1140 +msgid "Trust this website" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1138 +msgid "Security unknown" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1436 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s-(e)k HTML5 datu-base bat gorde nahi du." -#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413 +#: ../midori/midori-view.c:1440 ../midori/midori-view.c:1474 msgid "_Deny" msgstr "_Ukatu" -#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413 +#: ../midori/midori-view.c:1440 ../midori/midori-view.c:1474 msgid "_Allow" msgstr "_Baimendu" -#: ../midori/midori-view.c:1408 +#: ../midori/midori-view.c:1469 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s-(e)k zure kokapena ezagutu nahi du." -#: ../midori/midori-view.c:1502 +#: ../midori/midori-view.c:1565 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Errorea - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1503 +#: ../midori/midori-view.c:1566 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Ezin izan da '%s' orria kargatu." -#: ../midori/midori-view.c:1505 +#: ../midori/midori-view.c:1568 msgid "Try again" msgstr "Saiatu berriro" -#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625 +#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2875 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Mezu bat bidali %s-(r)i" -#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781 +#: ../midori/midori-view.c:2661 +#, fuzzy +msgid "Add _search engine..." +msgstr "Gehitu bilaketa-tresna" + +#: ../midori/midori-view.c:2705 ../midori/midori-view.c:3031 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2507 +#: ../midori/midori-view.c:2757 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian" -#: ../midori/midori-view.c:2511 +#: ../midori/midori-view.c:2761 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Ireki esteka _aurreko planoko fitxan" -#: ../midori/midori-view.c:2512 +#: ../midori/midori-view.c:2762 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Ireki esteka a_tzeko planoko fitxan" -#: ../midori/midori-view.c:2515 +#: ../midori/midori-view.c:2765 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Ireki esteka _leiho berrian" -#: ../midori/midori-view.c:2518 +#: ../midori/midori-view.c:2768 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Ireki esteka web _aplikazio bezala" -#: ../midori/midori-view.c:2523 +#: ../midori/midori-view.c:2773 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiatu estekaren helburua" -#: ../midori/midori-view.c:2539 +#: ../midori/midori-view.c:2789 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian" -#: ../midori/midori-view.c:2542 +#: ../midori/midori-view.c:2792 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiatu irudiaren _helbidea" -#: ../midori/midori-view.c:2545 +#: ../midori/midori-view.c:2795 msgid "Save I_mage" msgstr "Gorde i_rudia" -#: ../midori/midori-view.c:2548 +#: ../midori/midori-view.c:2798 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Ireki irudi-i_kustailean" -#: ../midori/midori-view.c:2555 +#: ../midori/midori-view.c:2805 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiatu bideoaren _helbidea" -#: ../midori/midori-view.c:2558 +#: ../midori/midori-view.c:2808 msgid "Save _Video" msgstr "Gorde _bideoa" -#: ../midori/midori-view.c:2558 +#: ../midori/midori-view.c:2808 msgid "Download _Video" msgstr "Deskargatu _bideoa" -#: ../midori/midori-view.c:2584 +#: ../midori/midori-view.c:2834 msgid "Search _with" msgstr "Bilatu _honekin" -#: ../midori/midori-view.c:2616 +#: ../midori/midori-view.c:2866 msgid "_Search the Web" msgstr "_Bilatu sarean" -#: ../midori/midori-view.c:2633 +#: ../midori/midori-view.c:2883 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Ireki helbidea _fitxa berrian" -#: ../midori/midori-view.c:2686 +#: ../midori/midori-view.c:2936 #, fuzzy msgid "Open _Frame in New Tab" msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian" -#: ../midori/midori-view.c:2943 +#: ../midori/midori-view.c:3189 msgid "Open or download file" msgstr "Ireki edo deskargatu fitxategia" -#: ../midori/midori-view.c:2968 +#: ../midori/midori-view.c:3213 #, c-format msgid "File Name: %s" msgstr "Fitxategi-izena: %s" -#: ../midori/midori-view.c:2973 +#: ../midori/midori-view.c:3218 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Fitxategi-mota: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2975 +#: ../midori/midori-view.c:3220 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Fitxategi-mota: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:3005 +#: ../midori/midori-view.c:3255 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3017 +#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" +#: ../midori/midori-view.c:3266 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Ireki %s" -#: ../midori/midori-view.c:3640 +#: ../midori/midori-view.c:3885 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3987 +#: ../midori/midori-view.c:4240 msgid "Speed Dial" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084 +#: ../midori/midori-view.c:4241 ../midori/midori-view.c:4347 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klikatu lasterbide bat gehitzeko" -#: ../midori/midori-view.c:3989 +#: ../midori/midori-view.c:4242 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Sartu lasterbidearen helbidea" -#: ../midori/midori-view.c:3990 +#: ../midori/midori-view.c:4243 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Sartu lasterbidearen izenburua" -#: ../midori/midori-view.c:3991 +#: ../midori/midori-view.c:4244 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Ziur zaude lasterbide hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../midori/midori-view.c:4153 +#: ../midori/midori-view.c:4416 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4229 +#: ../midori/midori-view.c:4493 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori-k ez du datu pertsonalik gordetzen:" -#: ../midori/midori-view.c:4230 +#: ../midori/midori-view.c:4494 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Ez da gordetzen ez historiarik ez web cookie-rik." -#: ../midori/midori-view.c:4231 +#: ../midori/midori-view.c:4495 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Hedapenak desgaituta daude." -#: ../midori/midori-view.c:4232 +#: ../midori/midori-view.c:4496 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "HTML5 biltegiratzea, datu-base lokalak eta aplikazioen cache-a desgaituta " "daude." -#: ../midori/midori-view.c:4233 +#: ../midori/midori-view.c:4497 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4234 +#: ../midori/midori-view.c:4498 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4235 +#: ../midori/midori-view.c:4499 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4236 +#: ../midori/midori-view.c:4500 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4237 +#: ../midori/midori-view.c:4501 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4307 +#: ../midori/midori-view.c:4590 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4357 +#: ../midori/midori-view.c:4640 msgid "Page loading delayed" msgstr "Orria kargatzea atzeratuta" -#: ../midori/midori-view.c:4358 +#: ../midori/midori-view.c:4641 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" "Kargatzea atzeratuta duela gutxiko kraskatze bat edo abioko hobespenak " "direla eta." -#: ../midori/midori-view.c:4359 +#: ../midori/midori-view.c:4642 msgid "Load Page" msgstr "Kargatu orria" -#: ../midori/midori-view.c:4525 +#: ../midori/midori-view.c:4809 msgid "Blank page" msgstr "Orri hutsa" -#: ../midori/midori-view.c:4787 +#: ../midori/midori-view.c:5073 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Bikoiztu fitxa" -#: ../midori/midori-view.c:4792 +#: ../midori/midori-view.c:5078 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Erakutsi fitxaren _etiketa" -#: ../midori/midori-view.c:4792 +#: ../midori/midori-view.c:5078 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Erakutsi fitxaren _ikonoa soilik" -#: ../midori/midori-view.c:4798 -msgid "Close ot_her Tabs" -msgstr "Itxi _beste fitxak" +#: ../midori/midori-view.c:5085 +#, fuzzy +msgid "Close Ot_her Tab" +msgid_plural "Close Ot_her Tabs" +msgstr[0] "Itxi _beste fitxak" +msgstr[1] "Itxi _beste fitxak" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5613 +#: ../midori/midori-view.c:5921 msgid "previous" msgstr "aurrekoa" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5632 +#: ../midori/midori-view.c:5940 msgid "next" msgstr "hurrengoa" -#: ../midori/midori-view.c:5645 +#: ../midori/midori-view.c:5953 msgid "Print background images" msgstr "Inprimatu atzeko planoko irudiak" -#: ../midori/midori-view.c:5646 +#: ../midori/midori-view.c:5954 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Atzeko planoko irudiak inprimatu behar diren ala ez" -#: ../midori/midori-view.c:5678 +#: ../midori/midori-view.c:5986 msgid "Features" msgstr "Ezaugarriak" @@ -1955,84 +2047,83 @@ msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Browsing" msgstr "Arakatzen" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:457 +#: ../midori/midori-preferences.c:458 msgid "Network" msgstr "Sarea" -#: ../midori/midori-preferences.c:464 +#: ../midori/midori-preferences.c:465 msgid "Hostname" msgstr "Ostalari-izena" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 +#: ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../midori/midori-searchaction.c:902 +#: ../midori/midori-searchaction.c:958 msgid "Add search engine" msgstr "Gehitu bilaketa-tresna" -#: ../midori/midori-searchaction.c:902 +#: ../midori/midori-searchaction.c:958 msgid "Edit search engine" msgstr "Editatu bilaketa-tresna" -#: ../midori/midori-searchaction.c:931 +#: ../midori/midori-searchaction.c:986 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:947 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1001 msgid "_Description:" msgstr "Deskribapena:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:981 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Ikonoa:" +#: ../midori/midori-searchaction.c:1014 ../extensions/feed-panel/main.c:377 +msgid "_Address:" +msgstr "_Helbidea:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:995 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1033 msgid "_Token:" msgstr "" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1295 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1331 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Kudeatu bilaketa-tresnak" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1395 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1433 msgid "Use as _default" msgstr "Erabili _lehenetsi bezala" -#: ../midori/sokoke.c:355 +#: ../midori/sokoke.c:346 msgid "Open with" msgstr "Ireki honekin" -#: ../midori/sokoke.c:363 +#: ../midori/sokoke.c:354 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Aukeratu aplikazio edo komando bat \"%s\" irekitzeko:" -#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442 -#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485 +#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482 msgid "Could not run external program." msgstr "Ezin izan da kanpoko programa exekutatu." -#: ../midori/sokoke.c:1538 +#: ../midori/sokoke.c:1529 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "ordu %d" msgstr[1] "%d ordu" -#: ../midori/sokoke.c:1539 +#: ../midori/sokoke.c:1530 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "minutu %d" msgstr[1] "%d minutu" -#: ../midori/sokoke.c:1540 +#: ../midori/sokoke.c:1531 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2040,113 +2131,119 @@ msgstr[0] "segundo %d" msgstr[1] "%d segundo" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269 +#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1557 +#: ../midori/sokoke.c:1548 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1560 +#: ../midori/sokoke.c:1551 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr " (%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1577 +#: ../midori/sokoke.c:1568 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr " - %s falta dira" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:291 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:277 msgid "_Inline Find:" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:317 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:303 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:323 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:309 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:327 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:313 msgid "Match Case" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:336 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:322 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:347 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:333 msgid "Close Findbar" msgstr "Itxi bilaketa-barra" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:124 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "'%s' fitxategia deskargatu da." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:127 msgid "Transfer completed" msgstr "Transferentzia burututa" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:195 msgid "The downloaded file is erroneous." msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:196 msgid "" "The checksum provided with the link did not match. This means the file is " "probably incomplete or was modified afterwards." msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Garbitu guztia" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 ../toolbars/midori-transferbar.c:378 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Zenbait fitxategi deskargatzen ari dira" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Irten Midori-tik" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:384 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:114 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Laster-markak" - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:257 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:308 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:435 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to update bookmark : %s\n" +msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:535 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Editatu hautatutako laster-marka" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:443 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:543 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Ezabatu hautatutako laster-marka" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:458 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:558 msgid "Add a new folder" msgstr "Gehitu karpeta berri bat" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638 msgid "Separator" msgstr "Banatzailea" +#: ../panels/midori-bookmarks.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Search Bookmarks" +msgstr "Laster-markak" + #: ../panels/midori-history.c:111 msgid "History" msgstr "Historia" @@ -2191,6 +2288,11 @@ msgstr "Ezabatu hautatutako historiako elementua" msgid "Clear the entire history" msgstr "Garbitu historia osoa" +#: ../panels/midori-history.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Search History" +msgstr "Bilatu _honekin" + #: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferentziak" @@ -2241,81 +2343,81 @@ msgstr "" msgid "Animation frames are broken" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879 +#: ../katze/katze-utils.c:443 ../katze/katze-utils.c:867 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520 +#: ../katze/katze-utils.c:489 ../katze/katze-utils.c:518 #: ../extensions/addons.c:308 msgid "Choose file" msgstr "Aukeratu fitxategia" -#: ../katze/katze-utils.c:506 +#: ../katze/katze-utils.c:504 msgid "Choose folder" msgstr "Aukeratu karpeta" -#: ../katze/katze-utils.c:610 +#: ../katze/katze-utils.c:602 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../katze/katze-utils.c:725 +#: ../katze/katze-utils.c:717 msgid "1 hour" msgstr "Ordu 1" -#: ../katze/katze-utils.c:726 +#: ../katze/katze-utils.c:718 msgid "1 day" msgstr "Egun 1" -#: ../katze/katze-utils.c:727 +#: ../katze/katze-utils.c:719 msgid "1 week" msgstr "Aste 1" -#: ../katze/katze-utils.c:728 +#: ../katze/katze-utils.c:720 msgid "1 month" msgstr "Hilabete 1" -#: ../katze/katze-utils.c:729 +#: ../katze/katze-utils.c:721 msgid "1 year" msgstr "Urte 1" -#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235 +#: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/history-list.vala:235 #, c-format msgid "Preferences for %s" msgstr "%s-(r)en hobespenak" -#: ../extensions/adblock.c:473 +#: ../extensions/adblock.c:470 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Konfiguratu iragarkien iragazkiak" -#: ../extensions/adblock.c:504 +#: ../extensions/adblock.c:503 #, c-format msgid "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:882 +#: ../extensions/adblock.c:917 msgid "Edit rule" msgstr "Editatu araua" -#: ../extensions/adblock.c:896 +#: ../extensions/adblock.c:931 msgid "_Rule:" msgstr "_Araua:" -#: ../extensions/adblock.c:950 +#: ../extensions/adblock.c:985 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_okeatu irudia" -#: ../extensions/adblock.c:955 +#: ../extensions/adblock.c:990 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okeatu esteka" -#: ../extensions/adblock.c:1670 +#: ../extensions/adblock.c:1689 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Iragarkien blokeatzailea" -#: ../extensions/adblock.c:1671 +#: ../extensions/adblock.c:1690 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokeatu iragarkiak iragazki zerrenda bat jarraituz" @@ -2341,63 +2443,63 @@ msgstr "_Instalatu erabiltzaile-estiloa" msgid "Don't install" msgstr "Ez instalatu" -#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687 +#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:677 msgid "Userscripts" msgstr "Erabiltzaile-script-ak" -#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689 +#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:679 msgid "Userstyles" msgstr "Erabiltzaile-estiloak" -#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459 +#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: ../extensions/addons.c:421 +#: ../extensions/addons.c:411 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s'?" msgstr "'%s' ezabatu nahi duzu?" -#: ../extensions/addons.c:427 +#: ../extensions/addons.c:417 msgid "Delete user script" msgstr "Ezabatu erabiltzaile-script-a" -#: ../extensions/addons.c:428 +#: ../extensions/addons.c:418 msgid "Delete user style" msgstr "Ezabatu erabiltzaile-estiloa" -#: ../extensions/addons.c:431 +#: ../extensions/addons.c:421 #, c-format msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "%s fitxategia betirako ezabatuko da." -#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653 +#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:643 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Ireki testu-editorean" -#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662 +#: ../extensions/addons.c:568 ../extensions/addons.c:652 msgid "Open Target Folder" msgstr "Ireki helburuko karpeta" -#: ../extensions/addons.c:644 +#: ../extensions/addons.c:634 msgid "Add new addon" msgstr "Gehitu gehigarri berria" -#: ../extensions/addons.c:670 +#: ../extensions/addons.c:660 msgid "Remove selected addon" msgstr "Kendu hautatutako gehigarria" -#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917 +#: ../extensions/addons.c:1689 ../extensions/addons.c:1907 msgid "User addons" msgstr "Erabiltzailearen gehigarriak" -#: ../extensions/addons.c:1829 +#: ../extensions/addons.c:1819 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1918 +#: ../extensions/addons.c:1908 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Erabiltzaile-script eta erabiltzaile-estiloen euskarria" @@ -2484,7 +2586,7 @@ msgstr "" "Domeinua: %s\n" "Cookie-ak: %d" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1025 msgid "Name" msgstr "Izena" @@ -2496,14 +2598,8 @@ msgstr "_Zabaldu guztiak" msgid "_Collapse All" msgstr "_Tolestu guztiak" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139 -msgid "Filter:" -msgstr "Iragazi:" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1138 +msgid "Search Cookies by Name or Domain" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 @@ -2739,7 +2835,8 @@ msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgstr "Pertsonalizatu teklatuaren lasterbideak" #: ../extensions/shortcuts.c:283 -msgid "Customize Sh_ortcuts…" +#, fuzzy +msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Pertsonalizatu _lasterbideak…" #: ../extensions/shortcuts.c:320 @@ -2758,35 +2855,35 @@ msgstr "Egoera-barrako erlojua" msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Bistaratu data eta ordua egoera-barran" -#: ../extensions/statusbar-features.c:131 +#: ../extensions/statusbar-features.c:152 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../extensions/statusbar-features.c:140 +#: ../extensions/statusbar-features.c:162 msgid "Scripts" msgstr "Script-ak" -#: ../extensions/statusbar-features.c:151 +#: ../extensions/statusbar-features.c:174 msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape pluginak" -#: ../extensions/statusbar-features.c:199 +#: ../extensions/statusbar-features.c:259 msgid "Statusbar Features" msgstr "Egoera-barraren ezaugarriak" -#: ../extensions/statusbar-features.c:200 +#: ../extensions/statusbar-features.c:260 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "" -#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680 +#: ../extensions/tab-panel.c:589 ../extensions/tab-panel.c:676 msgid "Tab Panel" msgstr "Fitxen panela" -#: ../extensions/tab-panel.c:663 +#: ../extensions/tab-panel.c:659 msgid "T_ab Panel" msgstr "_Fitxen panela" -#: ../extensions/tab-panel.c:681 +#: ../extensions/tab-panel.c:677 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Erakutsi fitxak panel bertikal batean" @@ -2798,11 +2895,11 @@ msgstr "Ikonoak soilik fitxetan modu lehenetsian" msgid "New tabs have no label by default" msgstr "Fitxa berriek etiketarik ez edukitzea lehenesten da" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:393 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:395 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Pertsonalizatu tresna-barra" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:409 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:411 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." @@ -2810,27 +2907,24 @@ msgstr "" "Hautatu tresna-barran bistaratuko diren elementuak. Elementuak berrordenatu " "daitezke arrastatu eta jareginez." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:425 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:427 msgid "Available Items" msgstr "Elementu erabilgarriak" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:446 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:448 msgid "Displayed Items" msgstr "Bistaratutako elementuak" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:581 -msgid "Customize _Toolbar…" +#: ../extensions/toolbar-editor.c:588 +#, fuzzy +msgid "_Customize Toolbar…" msgstr "Pertsonalizatu _tresna-barra…" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:597 -msgid "_Customize…" -msgstr "_Pertsonalizatu…" - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:627 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:617 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barra editorea" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:628 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:618 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Editatu tresna-barraren diseinua modu errazean" @@ -2838,5 +2932,29 @@ msgstr "Editatu tresna-barraren diseinua modu errazean" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" +#~ msgid "_Bookmark" +#~ msgstr "_Laster-marka" + +#~ msgid "_Console" +#~ msgstr "Kontsola" + +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_Izenburua:" + +#~ msgid "_Folder:" +#~ msgstr "_Karpeta:" + +#~ msgid "Close ot_her Tabs" +#~ msgstr "Itxi _beste fitxak" + +#~ msgid "_Icon:" +#~ msgstr "_Ikonoa:" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Iragazi:" + +#~ msgid "_Customize…" +#~ msgstr "_Pertsonalizatu…" + #~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" #~ msgstr "Ezin izan dira laster-markak gorde. %s"