From: Evaggelos Balaskas Date: Sun, 6 Sep 2009 20:36:18 +0000 (+0000) Subject: l10n: Updates to Greek (el) translation X-Git-Url: https://spindle.queued.net/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=33455595d00f191a863d75c2ee8a09d15fdae813;p=midori l10n: Updates to Greek (el) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) --- diff --git a/po/el.po b/po/el.po index a8e93382..773350ff 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -4,28 +4,31 @@ # Evaggelos Balaskas 2008-2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: midori 0.1.8\n" +"Project-Id-Version: midori git version\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-26 13:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-26 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-05 14:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-06 23:35+0200\n" "Last-Translator: Evaggelos Balaskas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού" #: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1343 -#: ../midori/main.c:1502 -#: ../midori/main.c:1510 -#: ../midori/main.c:1521 -#: ../midori/midori-websettings.c:285 +#: ../midori/main.c:1435 +#: ../midori/main.c:1609 +#: ../midori/main.c:1617 +#: ../midori/main.c:1628 +#: ../midori/midori-websettings.c:287 msgid "Midori" msgstr "Μιντόρι" @@ -33,1471 +36,1523 @@ msgstr "Μιντόρι" msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής Ιστού" -#: ../midori/main.c:96 +#: ../midori/main.c:102 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:151 +#: ../midori/main.c:157 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s" -#: ../midori/main.c:158 -#: ../midori/main.c:238 +#: ../midori/main.c:164 +#: ../midori/main.c:245 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'" -#: ../midori/main.c:350 +#: ../midori/main.c:369 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n" -#: ../midori/main.c:382 +#: ../midori/main.c:401 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n" -#: ../midori/main.c:436 +#: ../midori/main.c:455 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n" -#: ../midori/main.c:460 +#: ../midori/main.c:479 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Αποτυχία στον καθαρισμό του ιστορικού: %s\n" -#: ../midori/main.c:483 -#: ../midori/main.c:517 -#: ../midori/main.c:533 +#: ../midori/main.c:502 +#: ../midori/main.c:536 +#: ../midori/main.c:552 #, c-format msgid "Failed to add history item: %s\n" msgstr "Αποτυχία στην προσθήκη ενός αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:712 +#: ../midori/main.c:731 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντικειμένων από το ιστορικό: %s\n" -#: ../midori/main.c:741 +#: ../midori/main.c:760 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:779 +#: ../midori/main.c:798 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:798 -#: ../midori/main.c:826 -#: ../midori/main.c:855 +#: ../midori/main.c:817 +#: ../midori/main.c:845 +#: ../midori/main.c:874 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:878 -#: ../midori/main.c:901 +#: ../midori/main.c:897 +#: ../midori/main.c:920 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:974 +#: ../midori/main.c:993 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να αποθηκευτεί. %s" -#: ../midori/main.c:1101 +#: ../midori/main.c:1190 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Το μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα." -#: ../midori/main.c:1116 +#: ../midori/main.c:1205 msgid "Modify _preferences" msgstr "Τροποποίηση _προτιμήσεων" -#: ../midori/main.c:1120 +#: ../midori/main.c:1209 msgid "Reset the last _session" msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας" -#: ../midori/main.c:1125 +#: ../midori/main.c:1214 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων" -#: ../midori/main.c:1343 +#: ../midori/main.c:1435 msgid "No filename specified" msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου" -#: ../midori/main.c:1366 +#: ../midori/main.c:1458 msgid "An unknown error occured." msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα." -#: ../midori/main.c:1398 +#: ../midori/main.c:1490 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Το στιγμιότυπο αποθηκεύτηκε στο: %s\n" -#: ../midori/main.c:1433 +#: ../midori/main.c:1539 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Άνοιγμα της διεύθυνσης ως διαδικτυακή εφαρμογή" -#: ../midori/main.c:1433 +#: ../midori/main.c:1539 msgid "ADDRESS" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../midori/main.c:1435 +#: ../midori/main.c:1541 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Χρήση φακέλου ως φάκελος ρύθμισης" -#: ../midori/main.c:1435 +#: ../midori/main.c:1541 msgid "FOLDER" msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ" -#: ../midori/main.c:1437 +#: ../midori/main.c:1543 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο όνομα αρχείου ως javascript" -#: ../midori/main.c:1440 +#: ../midori/main.c:1546 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Αποθήκευση του συγκεκριμένου URI" -#: ../midori/main.c:1443 +#: ../midori/main.c:1549 msgid "Execute the specified command" msgstr "Εκτέλεση συγκεκριμένης εντολής" -#: ../midori/main.c:1445 +#: ../midori/main.c:1551 msgid "Display program version" msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος" -#: ../midori/main.c:1447 +#: ../midori/main.c:1553 msgid "Addresses" msgstr "Διευθύνσεις" -#: ../midori/main.c:1499 +#: ../midori/main.c:1606 msgid "[Addresses]" msgstr "[Διευθύνσεις" -#: ../midori/main.c:1522 +#: ../midori/main.c:1629 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα στο:" -#: ../midori/main.c:1524 +#: ../midori/main.c:1631 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:" -#: ../midori/main.c:1604 +#: ../midori/main.c:1711 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Η συγκεκριμένη ρύθμιση φακέλου είναι άκυρη." -#: ../midori/main.c:1640 +#: ../midori/main.c:1751 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Όλα τα στιγμιότυπα του Μιντόρι τρέχουν ήδη αλλά δεν ανταποκρίνονται.\n" -#: ../midori/main.c:1700 +#: ../midori/main.c:1795 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να φορτωθούν. %s\n" -#: ../midori/main.c:1712 +#: ../midori/main.c:1813 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:1727 +#: ../midori/main.c:1828 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n" -#: ../midori/main.c:1740 +#: ../midori/main.c:1841 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:1753 +#: ../midori/main.c:1854 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Το ιστορικό δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n" -#: ../midori/main.c:1765 +#: ../midori/main.c:1866 msgid "The following errors occured:" msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:" -#: ../midori/main.c:1781 +#: ../midori/main.c:1882 msgid "_Ignore" msgstr "Α_γνόησε" -#: ../midori/midori-array.c:250 +#: ../midori/midori-array.c:251 msgid "File not found." msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε." -#: ../midori/midori-array.c:258 -#: ../midori/midori-array.c:267 +#: ../midori/midori-array.c:260 +#: ../midori/midori-array.c:270 msgid "Malformed document." msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο." -#: ../midori/midori-array.c:429 -#: ../midori/sokoke.c:694 +#: ../midori/midori-array.c:432 +#: ../midori/sokoke.c:699 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Αποτυχία εγγραφής." -#: ../midori/midori-browser.c:312 -#: ../midori/midori-browser.c:4183 -#: ../midori/midori-browser.c:4189 +#: ../midori/midori-browser.c:315 +#: ../midori/midori-browser.c:4327 +#: ../midori/midori-browser.c:4333 msgid "Reload the current page" msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:323 -#: ../midori/midori-browser.c:4186 +#: ../midori/midori-browser.c:326 +#: ../midori/midori-browser.c:4330 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:414 +#: ../midori/midori-browser.c:417 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% φορτώθηκε" -#: ../midori/midori-browser.c:439 +#: ../midori/midori-browser.c:442 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:621 +#: ../midori/midori-browser.c:627 msgid "New folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: ../midori/midori-browser.c:621 +#: ../midori/midori-browser.c:627 msgid "Edit folder" msgstr "Επεξεργασία φακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:623 +#: ../midori/midori-browser.c:629 msgid "New bookmark" msgstr "Νέος σελιδοδείκτης" -#: ../midori/midori-browser.c:623 +#: ../midori/midori-browser.c:629 msgid "Edit bookmark" msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:653 +#: ../midori/midori-browser.c:659 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" -#: ../midori/midori-browser.c:666 -#: ../midori/midori-searchaction.c:948 +#: ../midori/midori-browser.c:672 +#: ../midori/midori-searchaction.c:952 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" -#: ../midori/midori-browser.c:685 -#: ../midori/midori-searchaction.c:962 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:343 +#: ../midori/midori-browser.c:691 +#: ../midori/midori-searchaction.c:966 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:368 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../midori/midori-browser.c:704 +#: ../midori/midori-browser.c:710 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" -#: ../midori/midori-browser.c:709 -#: ../midori/midori-browser.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:715 +#: ../midori/midori-browser.c:756 msgid "Toplevel folder" msgstr "Αρχικός φάκελος" -#: ../midori/midori-browser.c:826 +#: ../midori/midori-browser.c:834 msgid "Save file as" msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως" -#: ../midori/midori-browser.c:1177 +#: ../midori/midori-browser.c:1211 +#: ../panels/midori-transfers.c:272 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s από %s" + +#: ../midori/midori-browser.c:1248 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Το αρχείο '%s' έχει κατέβει." -#: ../midori/midori-browser.c:1181 +#: ../midori/midori-browser.c:1252 msgid "Transfer completed" msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε" -#: ../midori/midori-browser.c:1322 +#: ../midori/midori-browser.c:1393 msgid "Save file" msgstr "Αποθήκευση αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:1989 +#: ../midori/midori-browser.c:2060 msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:3435 +#: ../midori/midori-browser.c:3268 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:356 +msgid "New feed" +msgstr "Νέα ροή" + +#: ../midori/midori-browser.c:3523 #: ../panels/midori-bookmarks.c:781 #: ../panels/midori-history.c:812 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:3442 +#: ../midori/midori-browser.c:3530 #: ../panels/midori-bookmarks.c:787 #: ../panels/midori-history.c:818 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:3445 +#: ../midori/midori-browser.c:3533 #: ../panels/midori-bookmarks.c:789 #: ../panels/midori-history.c:820 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:3745 +#: ../midori/midori-browser.c:3843 msgid "Clear Private Data" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:3749 +#: ../midori/midori-browser.c:3847 msgid "_Clear private data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:3762 +#: ../midori/midori-browser.c:3860 msgid "Clear the following data:" msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:" -#: ../midori/midori-browser.c:3772 -#: ../midori/midori-preferences.c:673 +#: ../midori/midori-browser.c:3870 +#: ../midori/midori-preferences.c:665 #: ../panels/midori-history.c:108 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: ../midori/midori-browser.c:3777 +#: ../midori/midori-browser.c:3875 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:3782 +#: ../midori/midori-browser.c:3880 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Άδειασμα των cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:3787 +#: ../midori/midori-browser.c:3885 msgid "Website icons" msgstr "Εικονίδια ιστότοπων" -#: ../midori/midori-browser.c:3792 -#: ../midori/sokoke.c:868 +#: ../midori/midori-browser.c:3890 +#: ../midori/sokoke.c:873 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Κλειστές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:3875 +#: ../midori/midori-browser.c:3898 +msgid "Clear private data when _quitting Midori" +msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων κατά τον _τερματισμό του Midori" + +#: ../midori/midori-browser.c:3979 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:3883 +#: ../midori/midori-browser.c:3995 msgid "translator-credits" msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας 2008" -#: ../midori/midori-browser.c:4117 +#: ../midori/midori-browser.c:4261 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../midori/midori-browser.c:4119 -#: ../midori/sokoke.c:869 +#: ../midori/midori-browser.c:4263 +#: ../midori/sokoke.c:874 msgid "New _Window" msgstr "Νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4120 +#: ../midori/midori-browser.c:4264 msgid "Open a new window" msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:4123 +#: ../midori/midori-browser.c:4267 msgid "Open a new tab" msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4126 +#: ../midori/midori-browser.c:4270 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:4129 +#: ../midori/midori-browser.c:4273 msgid "Save to a file" msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:4131 +#: ../midori/midori-browser.c:4275 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:4132 +#: ../midori/midori-browser.c:4276 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:4134 +#: ../midori/midori-browser.c:4278 msgid "_Close Tab" msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4135 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 msgid "Close the current tab" msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4137 +#: ../midori/midori-browser.c:4281 msgid "C_lose Window" msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:4138 +#: ../midori/midori-browser.c:4282 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:4141 +#: ../midori/midori-browser.c:4285 msgid "Print the current page" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:4144 +#: ../midori/midori-browser.c:4288 msgid "Quit the application" msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:4146 +#: ../midori/midori-browser.c:4290 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../midori/midori-browser.c:4149 +#: ../midori/midori-browser.c:4293 msgid "Cut the selected text" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4152 -#: ../midori/midori-browser.c:4155 +#: ../midori/midori-browser.c:4296 +#: ../midori/midori-browser.c:4299 msgid "Copy the selected text" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4158 +#: ../midori/midori-browser.c:4302 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4161 +#: ../midori/midori-browser.c:4305 msgid "Delete the selected text" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4164 +#: ../midori/midori-browser.c:4308 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4167 +#: ../midori/midori-browser.c:4311 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4169 +#: ../midori/midori-browser.c:4313 msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση επ_όμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:4170 +#: ../midori/midori-browser.c:4314 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4172 +#: ../midori/midori-browser.c:4316 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _προηγούμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:4173 +#: ../midori/midori-browser.c:4317 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4177 +#: ../midori/midori-browser.c:4321 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής" -#: ../midori/midori-browser.c:4179 +#: ../midori/midori-browser.c:4323 msgid "_View" msgstr "_Εμφάνιση" -#: ../midori/midori-browser.c:4180 +#: ../midori/midori-browser.c:4324 msgid "_Toolbars" msgstr "_Εργαλειοθήκες" -#: ../midori/midori-browser.c:4192 +#: ../midori/midori-browser.c:4336 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4195 +#: ../midori/midori-browser.c:4339 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4198 +#: ../midori/midori-browser.c:4342 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4199 +#: ../midori/midori-browser.c:4343 msgid "_Encoding" msgstr "_Κωδικοποίηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4201 +#: ../midori/midori-browser.c:4345 msgid "View So_urce" msgstr "Προβολή κ_ώδικα" -#: ../midori/midori-browser.c:4202 +#: ../midori/midori-browser.c:4346 msgid "View the source code of the page" msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:4204 +#: ../midori/midori-browser.c:4348 msgid "View Selection Source" msgstr "Προβολή του επιλεγμένου κώδικα" -#: ../midori/midori-browser.c:4205 +#: ../midori/midori-browser.c:4349 msgid "View the source code of the selection" msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα του επιλεγμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4209 +#: ../midori/midori-browser.c:4353 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη" -#: ../midori/midori-browser.c:4211 +#: ../midori/midori-browser.c:4355 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../midori/midori-browser.c:4214 +#: ../midori/midori-browser.c:4358 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4217 +#: ../midori/midori-browser.c:4361 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4220 +#: ../midori/midori-browser.c:4364 msgid "Go to your homepage" msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4222 +#: ../midori/midori-browser.c:4366 msgid "Empty Trash" msgstr "Άδειασμα αποριμμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:4223 +#: ../midori/midori-browser.c:4367 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:4225 +#: ../midori/midori-browser.c:4369 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4226 +#: ../midori/midori-browser.c:4370 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε" -#: ../midori/midori-browser.c:4230 +#: ../midori/midori-browser.c:4374 #: ../panels/midori-bookmarks.c:231 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:4232 +#: ../midori/midori-browser.c:4376 msgid "Add a new _folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:4233 +#: ../midori/midori-browser.c:4377 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-browser.c:4235 -#: ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4379 +#: ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4236 +#: ../midori/midori-browser.c:4380 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..." -#: ../midori/midori-browser.c:4239 +#: ../midori/midori-browser.c:4383 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4240 +#: ../midori/midori-browser.c:4384 msgid "Clear private data..." msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..." -#: ../midori/midori-browser.c:4244 +#: ../midori/midori-browser.c:4388 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4245 +#: ../midori/midori-browser.c:4389 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4247 +#: ../midori/midori-browser.c:4391 msgid "_Next Tab" msgstr "Επόμε_νη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4248 +#: ../midori/midori-browser.c:4392 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4250 +#: ../midori/midori-browser.c:4394 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../midori/midori-browser.c:4252 +#: ../midori/midori-browser.c:4396 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../midori/midori-browser.c:4253 +#: ../midori/midori-browser.c:4397 msgid "Show the documentation" msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4255 +#: ../midori/midori-browser.c:4399 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις" -#: ../midori/midori-browser.c:4256 +#: ../midori/midori-browser.c:4400 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων" -#: ../midori/midori-browser.c:4258 +#: ../midori/midori-browser.c:4402 msgid "_Report a Bug" msgstr "Α_ναφορά σφάλματος" -#: ../midori/midori-browser.c:4259 +#: ../midori/midori-browser.c:4403 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4262 +#: ../midori/midori-browser.c:4406 msgid "Show information about the program" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:4269 +#: ../midori/midori-browser.c:4413 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4270 +#: ../midori/midori-browser.c:4414 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4275 +#: ../midori/midori-browser.c:4419 msgid "_Menubar" msgstr "_Μπάρα μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:4276 +#: ../midori/midori-browser.c:4420 msgid "Show menubar" msgstr "Προβολή μπάρας μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:4279 +#: ../midori/midori-browser.c:4423 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Μπάρα περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4280 +#: ../midori/midori-browser.c:4424 msgid "Show navigationbar" msgstr "Εμφάνιση περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4283 +#: ../midori/midori-browser.c:4427 msgid "Side_panel" msgstr "Πλαϊνό _πλαίσιο" -#: ../midori/midori-browser.c:4284 +#: ../midori/midori-browser.c:4428 msgid "Show sidepanel" msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-browser.c:4287 +#: ../midori/midori-browser.c:4431 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:4288 +#: ../midori/midori-browser.c:4432 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:4291 +#: ../midori/midori-browser.c:4435 msgid "_Transferbar" msgstr "_Μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:4292 +#: ../midori/midori-browser.c:4436 msgid "Show transferbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:4295 +#: ../midori/midori-browser.c:4439 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4296 +#: ../midori/midori-browser.c:4440 msgid "Show statusbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4303 +#: ../midori/midori-browser.c:4447 msgid "_Automatic" msgstr "_Αυτόματα" -#: ../midori/midori-browser.c:4306 -#: ../midori/midori-websettings.c:212 +#: ../midori/midori-browser.c:4450 +#: ../midori/midori-websettings.c:214 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Κινέζικα (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:4310 +#: ../midori/midori-browser.c:4454 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:4313 -#: ../midori/midori-websettings.c:214 +#: ../midori/midori-browser.c:4457 +#: ../midori/midori-websettings.c:216 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:4316 -#: ../midori/midori-websettings.c:215 +#: ../midori/midori-browser.c:4460 +#: ../midori/midori-websettings.c:217 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:4319 -#: ../midori/midori-websettings.c:216 +#: ../midori/midori-browser.c:4463 +#: ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:4322 -#: ../midori/midori-websettings.c:217 -#: ../midori/midori-websettings.c:289 +#: ../midori/midori-browser.c:4466 +#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:291 msgid "Custom..." msgstr "Προσαρμογή..." -#: ../midori/midori-browser.c:4760 +#: ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "_Separator" msgstr "_Διαχωριστής" -#: ../midori/midori-browser.c:4767 +#: ../midori/midori-browser.c:4914 msgid "_Location..." msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../midori/midori-browser.c:4769 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Open a particular location" msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας" -#: ../midori/midori-browser.c:4793 +#: ../midori/midori-browser.c:4940 msgid "_Web Search..." msgstr "_Αναζήτηση ιστού..." -#: ../midori/midori-browser.c:4795 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Run a web search" msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:4816 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει" -#: ../midori/midori-browser.c:4831 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Πρόσφατες επισκεπτόμενες σελίδες " -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 -#: ../midori/sokoke.c:857 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 +#: ../midori/sokoke.c:862 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../midori/midori-browser.c:4850 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-browser.c:4865 +#: ../midori/midori-browser.c:5012 msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" -#: ../midori/midori-browser.c:4877 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "_Window" msgstr "_Παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλα τις ανοιχτές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:4893 +#: ../midori/midori-browser.c:5040 msgid "_Menu" msgstr "_Μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:5072 +#: ../midori/midori-browser.c:5228 msgid "_Inline Find:" msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:" -#: ../midori/midori-browser.c:5097 +#: ../midori/midori-browser.c:5253 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:5102 +#: ../midori/midori-browser.c:5258 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:5107 +#: ../midori/midori-browser.c:5263 msgid "Match Case" msgstr "Ταίριασμα πεζών" -#: ../midori/midori-browser.c:5115 +#: ../midori/midori-browser.c:5271 msgid "Highlight Matches" msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:5125 +#: ../midori/midori-browser.c:5281 msgid "Close Findbar" msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης" -#: ../midori/midori-browser.c:5160 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109 -msgid "Delete All" -msgstr "Διαγραφή όλων" +#: ../midori/midori-browser.c:5316 +#: ../panels/midori-transfers.c:143 +msgid "Clear All" +msgstr "Καθαρισμός όλων" -#: ../midori/midori-browser.c:5493 +#: ../midori/midori-browser.c:5670 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:901 +#: ../midori/midori-locationaction.c:941 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Αναζήτηση με %s" -#: ../midori/midori-panel.c:342 +#: ../midori/midori-panel.c:382 +#: ../midori/midori-panel.c:384 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου πλαισίου από το παράθυρο" -#: ../midori/midori-panel.c:352 -#: ../midori/midori-panel.c:516 +#: ../midori/midori-panel.c:394 +#: ../midori/midori-panel.c:396 +#: ../midori/midori-panel.c:577 +#: ../midori/midori-panel.c:580 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα δεξιά" -#: ../midori/midori-panel.c:362 -#: ../midori/midori-panel.c:363 +#: ../midori/midori-panel.c:406 +#: ../midori/midori-panel.c:407 msgid "Close panel" msgstr "Κλείσιμο πλαισίου" -#: ../midori/midori-panel.c:517 +#: ../midori/midori-panel.c:578 +#: ../midori/midori-panel.c:581 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα αριστερά" -#: ../midori/midori-websettings.c:195 +#: ../midori/midori-panel.c:704 +msgid "Show panel _titles" +msgstr "Εμφάνιση των _τίτλων στο ταμπλό" + +#: ../midori/midori-panel.c:712 +msgid "Show operating _controls" +msgstr "Εμφάνιση των στοιχείων λειτουργίας" + +#: ../midori/midori-panel.c:783 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: ../midori/midori-websettings.c:197 msgid "Show Blank page" msgstr "Εμφάνιση κενής σελίδας" -#: ../midori/midori-websettings.c:196 +#: ../midori/midori-websettings.c:198 msgid "Show Homepage" msgstr "Εμφάνιση αρχικής σελίδας" -#: ../midori/midori-websettings.c:197 +#: ../midori/midori-websettings.c:199 msgid "Show last open tabs" msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτέλων" -#: ../midori/midori-websettings.c:213 +#: ../midori/midori-websettings.c:215 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:232 +#: ../midori/midori-websettings.c:234 msgid "New tab" msgstr "Νέα καρτέλα" -#: ../midori/midori-websettings.c:233 +#: ../midori/midori-websettings.c:235 msgid "New window" msgstr "Νέο παράθυρο" -#: ../midori/midori-websettings.c:234 +#: ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Current tab" msgstr "Τρέχον καρτέλα" -#: ../midori/midori-websettings.c:249 +#: ../midori/midori-websettings.c:251 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" -#: ../midori/midori-websettings.c:250 +#: ../midori/midori-websettings.c:252 msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" -#: ../midori/midori-websettings.c:251 +#: ../midori/midori-websettings.c:253 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../midori/midori-websettings.c:252 +#: ../midori/midori-websettings.c:254 msgid "Icons and text" msgstr "Εικονίδια με κείμενο" -#: ../midori/midori-websettings.c:253 +#: ../midori/midori-websettings.c:255 msgid "Text beside icons" msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια" -#: ../midori/midori-websettings.c:268 +#: ../midori/midori-websettings.c:270 msgid "All cookies" msgstr "Όλα τα cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:269 +#: ../midori/midori-websettings.c:271 msgid "Session cookies" msgstr "Cookies συνεδρίας" -#: ../midori/midori-websettings.c:270 +#: ../midori/midori-websettings.c:272 #: ../panels/midori-addons.c:94 #: ../extensions/shortcuts.c:93 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../midori/midori-websettings.c:286 +#: ../midori/midori-websettings.c:288 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:287 +#: ../midori/midori-websettings.c:289 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:288 +#: ../midori/midori-websettings.c:290 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:341 +#: ../midori/midori-websettings.c:343 msgid "Remember last window size" msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους τελευταίου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:342 +#: ../midori/midori-websettings.c:344 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Εάν θα αποθηκεύεται το μέγεθος του τελευταίου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:350 +#: ../midori/midori-websettings.c:352 msgid "Last window width" msgstr "Πλάτος τελευταίου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:351 +#: ../midori/midori-websettings.c:353 msgid "The last saved window width" msgstr "Το τελευταίο αποθηκευμένο πλάτος παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:359 +#: ../midori/midori-websettings.c:361 msgid "Last window height" msgstr "Ύψος τελευταίου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:360 +#: ../midori/midori-websettings.c:362 msgid "The last saved window height" msgstr "Το τελευταίο ύψος αποθηκευμένου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Last panel position" msgstr "Η τελευταία θέση πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:386 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "The last saved panel position" msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη θέση πλαισίου" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:395 +#: ../midori/midori-websettings.c:397 msgid "Last panel page" msgstr "Η τελευταία σελίδα πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:396 +#: ../midori/midori-websettings.c:398 msgid "The last saved panel page" msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη σελίδα πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:404 +#: ../midori/midori-websettings.c:406 msgid "Last Web search" msgstr "Τελευταία αναζήτηση ιστού" -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:407 msgid "The last saved Web search" msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη αναζήτηση ιστού" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "Show Menubar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:417 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα του μενού" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Εμφάνιση της γραμμής πλοήγησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή πλοήγησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρας σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιλοδεικτών" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Show Panel" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Εάν θα φαίνεται το πλαίσιο" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Show Transferbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρας μεταφορών" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:460 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Show Statusbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή κατάστασης" -#: ../midori/midori-websettings.c:476 +#: ../midori/midori-websettings.c:478 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης:" -#: ../midori/midori-websettings.c:477 +#: ../midori/midori-websettings.c:479 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Το στυλ της εργαλειοθήκης" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Να εμφανίζεται η πρόοδος στην τοποθεσίας εισαγωγής" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Εάν θα εμφανίζεται η φόρτωση προόδου στην τοποθεσία εισαγωγής" -#: ../midori/midori-websettings.c:509 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:512 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Εάν θα φαίνονται οι μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:518 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Toolbar Items" msgstr "Αντικείμενα εργαλειοθήκης" -#: ../midori/midori-websettings.c:519 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Τι αντικείμενα να εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη" -#: ../midori/midori-websettings.c:527 +#: ../midori/midori-websettings.c:529 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Σύμπτυξη πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Εάν θα γίνει σύμπτυξη του πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:545 +msgid "Show operating controls of the panel" +msgstr "Εμφάνιση των στοιχείων λειτουργίας στο ταμπλό" + +#: ../midori/midori-websettings.c:546 +msgid "Whether to show the operating controls of the panel" +msgstr "Εάν θα φαίνονται τα στοιχεία λειτουργίας στο ταμπλό" + +#: ../midori/midori-websettings.c:561 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 +#: ../midori/midori-websettings.c:562 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα δεξιά" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "When Midori starts:" msgstr "Κατά την εκκίνηση του midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:554 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Κατά την εκκίνηση του midori να φορτώνει:" -#: ../midori/midori-websettings.c:563 +#: ../midori/midori-websettings.c:581 msgid "Homepage:" msgstr "Αρχική σελίδα:" -#: ../midori/midori-websettings.c:564 +#: ../midori/midori-websettings.c:582 msgid "The homepage" msgstr "Η αρχική σελίδα" -#: ../midori/midori-websettings.c:579 +#: ../midori/midori-websettings.c:597 msgid "Show crash dialog" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου αποτυχίας" -#: ../midori/midori-websettings.c:580 +#: ../midori/midori-websettings.c:598 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου μετά από αποτυχία" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:596 +#: ../midori/midori-websettings.c:614 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης σε νέες καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:597 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης στις νέες ανοιχτές καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:623 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Αποθήκευση των αρχείων που κατέβηκαν στο:" -#: ../midori/midori-websettings.c:606 +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο αποθηκεύονται τα αρχεία που κατεβαίνουν" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:643 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Ερώτηση για τον κατάλογο αποθήκευσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:644 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Εάν θα ρωτάει για τον κατάλογο αποθήκευσης όταν κατεβαίνει ένα αρχείο" -#: ../midori/midori-websettings.c:645 +#: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Ειδοποίηση όταν μία μεταφορά έχει ολοκληρωθεί" -#: ../midori/midori-websettings.c:646 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Εάν θα εμφανίζεται μία ειδοποίηση όταν ολοκληρωθεί μία μεταφορά" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:676 msgid "Download Manager" msgstr "Διαχειριστής μεταφορών" -#: ../midori/midori-websettings.c:659 +#: ../midori/midori-websettings.c:677 msgid "An external download manager" msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής μεταφορών" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Text Editor" msgstr "Κειμενογράφος" -#: ../midori/midori-websettings.c:668 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "An external text editor" msgstr "Εξωτερικός κειμενογράφος" -#: ../midori/midori-websettings.c:683 +#: ../midori/midori-websettings.c:701 msgid "News Aggregator" msgstr "Διαχειριστής νέων" -#: ../midori/midori-websettings.c:684 +#: ../midori/midori-websettings.c:702 msgid "An external news aggregator" msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής νέων" -#: ../midori/midori-websettings.c:692 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Location entry Search" msgstr "Διεύθυνση για αναζήτηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:711 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Η αναζήτηση να πραγματοποιηθεί εσωτερικά της τοποθεσίας εισαγωγής" -#: ../midori/midori-websettings.c:701 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Προτιμώμενη κωδικοποίηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:702 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../midori/midori-websettings.c:712 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτέλων" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Εμφάνιση πάντα της μπάρας με τις καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Κουμπιά κλεισίματος στις καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Εάν οι καρτέλες θα έχουν κουμπί κλεισίματος" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "Open new pages in:" msgstr "Άνοιγμα νέων σελίδων σε:" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:749 msgid "Where to open new pages" msgstr "Που να ανοίγουν οι νέες σελίδες" -#: ../midori/midori-websettings.c:740 +#: ../midori/midori-websettings.c:758 msgid "Open external pages in:" msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών σελίδων σε:" -#: ../midori/midori-websettings.c:741 +#: ../midori/midori-websettings.c:759 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Που να ανοίγουν οι εξωτερικές ανοιγμένες σελίδες" -#: ../midori/midori-websettings.c:750 +#: ../midori/midori-websettings.c:768 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Το μεσαίο κλικ ανοίγει την Επιλογή" -#: ../midori/midori-websettings.c:751 +#: ../midori/midori-websettings.c:769 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Φόρτωση μίας διεύθυνσης από την επιλογή μέσω του μεσαίου κλικ" -#: ../midori/midori-websettings.c:759 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Άνοιγμα των καρτελών στο παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-websettings.c:760 +#: ../midori/midori-websettings.c:778 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες στο παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-websettings.c:768 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Άνοιγμα των καρτελών δίπλα στο τρέχων" -#: ../midori/midori-websettings.c:769 +#: ../midori/midori-websettings.c:787 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την τελευταία" -#: ../midori/midori-websettings.c:777 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:778 +#: ../midori/midori-websettings.c:796 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Εστίαση κειμένου και εικόνων" -#: ../midori/midori-websettings.c:795 +#: ../midori/midori-websettings.c:813 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Εάν θα εστιάζεται το κείμενο και οι εικόνες" -#: ../midori/midori-websettings.c:810 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Find inline while typing" msgstr "Ενσωματωμένη εύρεση κατά την πληκτρολόγηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Εάν θα γίνεται αυτόματη ενσωματωμένη αναζήτηση κατά την πληκτρολόγηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Accept cookies" msgstr "Αποδοχή cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:820 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Τι τύπο cookies να γίνονται αποδεκτά" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:847 msgid "Original cookies only" msgstr "Μόνο πρωτότυπα cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Αποδοχή cookies μόνο από πρωτότυπους ιστότοπους" -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Μέγιστος χρόνος cookie" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση των cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:849 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων επισκεπτόμενων σελίδων" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες επισκεπτόμενες σελίδες" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 +#: ../midori/midori-websettings.c:876 msgid "Maximum history age" msgstr "Μέγιστο χρόνος ιστορικού" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:877 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση του ιστορικού" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Remember last form inputs" msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων εισαγωγών" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether the last form inputs are saved" msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες εισαγωγές φορμών" -#: ../midori/midori-websettings.c:876 +#: ../midori/midori-websettings.c:894 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων αρχείων που κατέβηκαν" -#: ../midori/midori-websettings.c:877 +#: ../midori/midori-websettings.c:895 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται τα τελευταία αρχεία που κατέβηκαν" -#: ../midori/midori-websettings.c:887 +#: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "Proxy Server" msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:888 +#: ../midori/midori-websettings.c:906 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Ο μεσολαβητής χρησιμοποιείται για http συνδέσεις" -#: ../midori/midori-websettings.c:903 +#: ../midori/midori-websettings.c:921 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Αυτόματη εύρεση διακομιστή μεσολάβησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:904 +#: ../midori/midori-websettings.c:922 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Εάν θα εντοπίζεται αυτόματα από το περιβάλλον ο διακομιστής μεσολάβησης" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:920 +#: ../midori/midori-websettings.c:938 msgid "Identify as" msgstr "Αναγνώριση ως" -#: ../midori/midori-websettings.c:921 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Με τι να αναγνωρίζεται στις σελίδες ιστού" -#: ../midori/midori-websettings.c:937 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Identification string" msgstr "Αλφαριθμητικό αναγνώρισης" -#: ../midori/midori-websettings.c:938 +#: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "The application identification string" msgstr "Το αλφαριθμητικό αναγνώρισης της εφαρμογής" -#: ../midori/midori-websettings.c:946 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Cache size" msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης" -#: ../midori/midori-websettings.c:947 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "The allowed size of the cache" msgstr "Το επιτρεπόμενο μέγεθος της προσωρινής μνήμης" -#: ../midori/midori-websettings.c:962 +#: ../midori/midori-websettings.c:980 msgid "Clear private data" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-websettings.c:963 +#: ../midori/midori-websettings.c:981 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν για διαγραφή" -#: ../midori/midori-view.c:781 -#, c-format -msgid "The page '%s' couldn't be loaded." -msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί." - #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. +#. Error pages are special, we want to try loading the destination +#. again, not the error page which isn't even a proper page +#: ../midori/midori-view.c:782 +#: ../midori/midori-view.c:3043 +#: ../midori/midori-view.c:3047 +#, c-format +msgid "Error - %s" +msgstr "Σφάλμα- %s" + #: ../midori/midori-view.c:783 -#: ../midori/midori-view.c:2988 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:112 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" +#, c-format +msgid "The page '%s' couldn't be loaded." +msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί." -#: ../midori/midori-view.c:786 +#: ../midori/midori-view.c:788 msgid "Try again" msgstr "Δοκιμάστε ξανά" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#. Error pages are special, we want to try loading the destination -#. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:818 -#: ../midori/midori-view.c:2992 +#: ../midori/midori-view.c:821 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Δεν βρέθηκε - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1205 +#: ../midori/midori-view.c:1218 msgid "Open _Link" msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου" -#: ../midori/midori-view.c:1207 +#: ../midori/midori-view.c:1220 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:1224 +#: ../midori/midori-view.c:1237 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παραθύρο" -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1243 msgid "_Download Link destination" msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:1236 +#: ../midori/midori-view.c:1249 msgid "_Save Link destination" msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:1245 +#: ../midori/midori-view.c:1258 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών" -#: ../midori/midori-view.c:1274 +#: ../midori/midori-view.c:1287 msgid "Search _with" msgstr "Αναζήτηση _με" -#: ../midori/midori-view.c:1302 +#: ../midori/midori-view.c:1319 msgid "_Search the Web" msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό" -#: ../midori/midori-view.c:1312 +#: ../midori/midori-view.c:1329 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:1490 +#: ../midori/midori-view.c:1507 msgid "Open or download file" msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου" -#: ../midori/midori-view.c:1507 +#: ../midori/midori-view.c:1524 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:1510 +#: ../midori/midori-view.c:1527 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:1514 +#: ../midori/midori-view.c:1531 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Άνοιγμα %s" -#: ../midori/midori-view.c:1953 +#: ../midori/midori-view.c:1981 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Εξέταση σελίδα -%s" -#: ../midori/midori-view.c:2143 +#: ../midori/midori-view.c:2176 msgid "Speed dial" msgstr "Γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-view.c:2144 +#: ../midori/midori-view.c:2177 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:2145 +#: ../midori/midori-view.c:2178 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:2146 +#: ../midori/midori-view.c:2179 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:2180 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;" -#: ../midori/midori-view.c:2177 +#: ../midori/midori-view.c:2210 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί" -#: ../midori/midori-view.c:2194 +#: ../midori/midori-view.c:2227 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση" -#: ../midori/midori-view.c:2319 +#: ../midori/midori-view.c:2352 msgid "Blank page" msgstr "Κενή σελίδα" -#: ../midori/midori-view.c:2547 -#: ../midori/sokoke.c:865 +#: ../midori/midori-view.c:2581 +#: ../midori/sokoke.c:870 msgid "New _Tab" msgstr "Νέα _καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2561 +#: ../midori/midori-view.c:2595 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2566 +#: ../midori/midori-view.c:2600 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Επαναφορά καρτέλας" -#: ../midori/midori-view.c:2566 +#: ../midori/midori-view.c:2600 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Ελαχιστοποίηση καρτέλας" +#: ../midori/midori-view.c:3149 +msgid "Print background images" +msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου" + +#: ../midori/midori-view.c:3150 +msgid "Whether background images should be printed" +msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου" + +#: ../midori/midori-view.c:3194 +#: ../midori/midori-preferences.c:484 +msgid "Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά" + #: ../midori/midori-preferences.c:91 #, c-format msgid "Preferences for %s" @@ -1575,10 +1630,6 @@ msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" -#: ../midori/midori-preferences.c:484 -msgid "Features" -msgstr "Χαρακτηριστικά" - #: ../midori/midori-preferences.c:487 #: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" @@ -1588,202 +1639,186 @@ msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων" msgid "Load and display images automatically" msgstr "Αυτόματη φόρτωση και εμφάνιση εικόνων" -#: ../midori/midori-preferences.c:491 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "Shrink images automatically" msgstr "Αυτόματη σμίκρυνσης εικόνων" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:493 msgid "Automatically shrink standalone images to fit" msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση αυτόνομων εικόνων για ταίριασμα" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 -msgid "Print background images" -msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου" - -#: ../midori/midori-preferences.c:496 -msgid "Whether background images should be printed" -msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου" - #: ../midori/midori-preferences.c:499 -msgid "Resizable text areas" -msgstr "Αυξομείωση περιοχών κειμένου" - -#: ../midori/midori-preferences.c:500 -msgid "Whether text areas are resizable" -msgstr "Εάν οι περιοχές κειμένου μπορούν να αλλάζουν μέγεθος" - -#: ../midori/midori-preferences.c:503 #: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίων" -#: ../midori/midori-preferences.c:504 +#: ../midori/midori-preferences.c:500 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών κειμένου" -#: ../midori/midori-preferences.c:507 +#: ../midori/midori-preferences.c:503 #: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων netscape" -#: ../midori/midori-preferences.c:508 +#: ../midori/midori-preferences.c:504 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων αρθρωμάτων netscape" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:507 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Επιβολή 96 dots ανά ίντσα" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:508 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Επιβολή της πυκνότητας βίντεο dot στα 96DPI" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:511 msgid "Enable developer tools" msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων ανάπτυξης" -#: ../midori/midori-preferences.c:516 +#: ../midori/midori-preferences.c:512 msgid "Enable special extensions for developers" msgstr "Ενεργοποίηση συγκεκριμένων επεκτάσεων για προγραμματιστές" -#: ../midori/midori-preferences.c:523 +#: ../midori/midori-preferences.c:519 msgid "Spell Checking" msgstr "Ορθογραφία πληκτρολόγησης" -#: ../midori/midori-preferences.c:526 +#: ../midori/midori-preferences.c:522 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας" -#: ../midori/midori-preferences.c:527 +#: ../midori/midori-preferences.c:523 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:531 +#: ../midori/midori-preferences.c:527 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα με τις γλώσσες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κατά την ορθογραφία πληκτρολόγησης, για παράδειγμα \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:536 +#: ../midori/midori-preferences.c:532 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" -#: ../midori/midori-preferences.c:537 +#: ../midori/midori-preferences.c:533 msgid "Navigationbar" msgstr "Γραμμή πλοήγησης" -#: ../midori/midori-preferences.c:548 +#: ../midori/midori-preferences.c:544 msgid "Browsing" msgstr "Περιήγηση" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:576 +#: ../midori/midori-preferences.c:568 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: ../midori/midori-preferences.c:577 +#: ../midori/midori-preferences.c:569 msgid "External applications" msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:623 -#: ../midori/midori-preferences.c:624 +#: ../midori/midori-preferences.c:615 +#: ../midori/midori-preferences.c:616 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: ../midori/midori-preferences.c:651 +#: ../midori/midori-preferences.c:643 msgid "MB" msgstr "ΜΒ" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:656 +#: ../midori/midori-preferences.c:648 msgid "Privacy" msgstr "Προσωπικό απόρρητο" -#: ../midori/midori-preferences.c:657 +#: ../midori/midori-preferences.c:649 msgid "Web Cookies" msgstr "Cookies ιστού" -#: ../midori/midori-preferences.c:670 -#: ../midori/midori-preferences.c:680 +#: ../midori/midori-preferences.c:662 +#: ../midori/midori-preferences.c:672 msgid "days" msgstr "ημέρες" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -#: ../katze/katze-arrayaction.c:331 +#: ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../katze/katze-arrayaction.c:335 msgid "Empty" msgstr "Άδειο" -#: ../midori/midori-searchaction.c:904 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Add search engine" msgstr "Προσθήκη μηχανής αναζήτησης" -#: ../midori/midori-searchaction.c:904 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Edit search engine" msgstr "Επεξεργασία μηχανής αναζήτησης" -#: ../midori/midori-searchaction.c:932 +#: ../midori/midori-searchaction.c:936 msgid "_Name:" msgstr "_Όνομα:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:976 +#: ../midori/midori-searchaction.c:980 msgid "_Icon:" msgstr "_Εικονίδιο:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:990 +#: ../midori/midori-searchaction.c:994 msgid "_Token:" msgstr "_Μορφότυπο:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1209 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1213 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1308 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1312 msgid "Use as _default" msgstr "Χρήση ως _προκαθορισμένο" -#: ../midori/sokoke.c:162 -#: ../midori/sokoke.c:174 +#: ../midori/sokoke.c:166 +#: ../midori/sokoke.c:178 msgid "Could not run external program." msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα." -#: ../midori/sokoke.c:856 +#: ../midori/sokoke.c:861 msgid "_Bookmark" msgstr "_Σελιδοδείκτης" -#: ../midori/sokoke.c:858 +#: ../midori/sokoke.c:863 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Προσθήκη σ_ελιδοδείκτη" -#: ../midori/sokoke.c:859 +#: ../midori/sokoke.c:864 msgid "_Console" msgstr "_Τερματικό" -#: ../midori/sokoke.c:860 +#: ../midori/sokoke.c:865 msgid "_Extensions" msgstr "_Επεκτάσεις" -#: ../midori/sokoke.c:861 +#: ../midori/sokoke.c:866 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../midori/sokoke.c:862 +#: ../midori/sokoke.c:867 msgid "_Homepage" msgstr "_Αρχική σελίδα" -#: ../midori/sokoke.c:863 +#: ../midori/sokoke.c:868 msgid "_Userscripts" msgstr "_Σενάρια χρήστη" -#: ../midori/sokoke.c:864 +#: ../midori/sokoke.c:869 msgid "User_styles" msgstr "_Θέματα χρήστη" -#: ../midori/sokoke.c:866 +#: ../midori/sokoke.c:871 msgid "_Transfers" msgstr "_Μεταφορές" -#: ../midori/sokoke.c:867 +#: ../midori/sokoke.c:872 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Α_ρθρωμάτων netscape" @@ -1865,24 +1900,19 @@ msgstr "Χθες" msgid "Netscape plugins" msgstr "Αρθρωμάτων netscape" -#: ../panels/midori-transfers.c:271 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s από %s" - -#: ../panels/midori-transfers.c:479 +#: ../panels/midori-transfers.c:480 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού" -#: ../panels/midori-transfers.c:482 +#: ../panels/midori-transfers.c:483 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας σ_υνδέσμου" -#: ../katze/katze-http-auth.c:97 +#: ../katze/katze-http-auth.c:124 msgid "Authentication Required" msgstr "Απαιτείται αυθεντικοποίηση" -#: ../katze/katze-http-auth.c:113 +#: ../katze/katze-http-auth.c:140 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -1890,11 +1920,11 @@ msgstr "" "Απαιτείται ένα όνομα χρήσης και ένα συνθηματικό\n" "για το άνοιγμα της τοποθεσίας:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:127 +#: ../katze/katze-http-auth.c:154 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήσης" -#: ../katze/katze-http-auth.c:138 +#: ../katze/katze-http-auth.c:170 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" @@ -1935,11 +1965,11 @@ msgstr "Ρύθμιση φίλτρων διαφημίσεων" msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "Ρύθμιση φίλτρων δ_ιαφημίσεων..." -#: ../extensions/adblock.c:562 +#: ../extensions/adblock.c:565 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Εμποδιστής διαφημίσεων" -#: ../extensions/adblock.c:563 +#: ../extensions/adblock.c:566 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λίστα με φίλτρα" @@ -1960,6 +1990,10 @@ msgstr "Ευκρινές αποχρώσεις σε κάθε καρτέλα" msgid "Cookie Manager" msgstr "Διαχειριστής cookie" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109 +msgid "Delete All" +msgstr "Διαγραφή όλων" + #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:111 msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." msgstr "Διαγράφει όλα τα cookies που φαίνονται. Εάν ένα φίλτρο έχει δοθεί, μόνο τα cookies που ταιριάζουν στο φίλτρο θα διαγραφούν." @@ -2041,11 +2075,11 @@ msgstr "_Διαχειριστής cookie" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Λίστα, εμφάνιση και διαγραφή cookies" -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:237 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"entry\" στα δεδομένα XML." -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:348 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:343 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"feed\" στα δεδομένα XML." @@ -2072,17 +2106,17 @@ msgstr "Διαγραφή ροής" msgid "_Feeds" msgstr "_Ροές" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:185 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "Αποτυχία εύρεσης root στοιχείου στα δεδομένα XML ροής." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:225 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 #, c-format msgid "Unsupported feed format." msgstr "Μορφή ροής που δεν υποστηρίζεται" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:255 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας της XML ροής: %s" @@ -2103,25 +2137,25 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχεί msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου RSS \"channel\" στα XML δεδομένα." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:114 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:124 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:126 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Η ροή '%s' ήδη υπάρχει" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:191 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:203 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση ροής '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:331 -msgid "New feed" -msgstr "Νέα ροή" - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:489 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:514 msgid "Feed Panel" msgstr "Πλαίσιο ροής" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:490 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:515 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών" @@ -2175,16 +2209,16 @@ msgstr "Γραμμή κατάστασης χαρακτηριστικών" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση" -#: ../extensions/tab-panel.c:293 -#: ../extensions/tab-panel.c:352 +#: ../extensions/tab-panel.c:558 +#: ../extensions/tab-panel.c:613 msgid "Tab Panel" msgstr "Πλαίσιο καρτέλας" -#: ../extensions/tab-panel.c:336 +#: ../extensions/tab-panel.c:597 msgid "T_ab Panel" msgstr "Πλαίσιο κ_αρτέλας" -#: ../extensions/tab-panel.c:353 +#: ../extensions/tab-panel.c:614 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Εμφάνιση καρτελών στο κάθετο πλαίσιο" @@ -2216,66 +2250,3 @@ msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Εύκολη επεξεργασία της εμφάνισης της εργαλειοθήκης" -#~ msgid "_Closed Tabs and Windows" -#~ msgstr "_Κλείσιμο των καρτέλων και των παραθύρων" -#~ msgid "Last open pages" -#~ msgstr "Άνοιγμα τελευταίων σελίδων" -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "Και τα δύο" -#~ msgid "Both horizontal" -#~ msgstr "Και τα δύο οριζόντια" -#~ msgid "Load on Startup" -#~ msgstr "Να φορτώνεται στην εκκίνηση" -#~ msgid "Download Folder" -#~ msgstr "Φάκελος μεταφορών" -#~ msgid "Configure _Toolbar..." -#~ msgstr "Ρύθμιση _εργαλειοθήκης..." -#~ msgid "_Quick Find" -#~ msgstr "_Έξοδος αναζήτησης" -#~ msgid "Quickly jump to a word or phrase" -#~ msgstr "Γρήγορα μεταπήδησε στον λέξη ή στην φράση" -#~ msgid "Whether to detach the chosen panel from the window" -#~ msgstr "Εάν θα αποσυνδέεται το επιλεγμένο ταμπλό από το παράθυρο" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Αναζήτηση" -#~ msgid "Warning: You are using a superuser account!" -#~ msgstr "Προειδοποίηση: Χρησιμοποιείται λογαριασμό με δικαιώματα διαχειριστή" -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Ενεργοποίηση" -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση" -#~ msgid "_Disable" -#~ msgstr "_Απενεργοποίηση" -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Απενεργοποίηση" -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "%d μέρες πριν" -#~ msgid "P_lugins" -#~ msgstr "Αρ_θρώματα" -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Αρθρώματα" -#~ msgid "URIs" -#~ msgstr "URIs" -#~ msgid "[URIs]" -#~ msgstr "[URIs]" -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_Διεύθυνση:" -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Ρίζα" -#~ msgid "HTTP Proxy" -#~ msgstr "Μεσολαβητής http" -#~ msgid "Open URL in New _Tab" -#~ msgstr "Άνοιγμα URL σε νέα κ_αρτέλα" -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Πηγή" -#~ msgid "_Icon (name or file):" -#~ msgstr "Ει_κονίδιο (όνομα ή αρχείο):" -#~ msgid "Manage search engines" -#~ msgstr "Διαχείριση μηχανών αναζήτησης" -#~ msgid "%s has no property '%s'" -#~ msgstr "%s δεν έχει ιδιότητα '%s'" -#~ msgid "%s cannot be assigned to %s.%s" -#~ msgstr "%s δεν μπορεί να οριστεί στο %s.%s" -#~ msgid "%s.%s cannot be accessed" -#~ msgstr "%s.%s δεν μπορεί να προσπελαστεί" -