From: Mark Krapivner Date: Sun, 29 Nov 2009 13:06:19 +0000 (+0100) Subject: Update Hebrew translation X-Git-Url: https://spindle.queued.net/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=5a3bd9e15f986a0404dd36c96b61e7b9f8514af9;p=midori Update Hebrew translation --- diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 95bd36d6..155f95bf 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -2,26 +2,31 @@ # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. # Shlomi Israel 2009 +# Mark Krapivner 2009 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Midori 0.1.5\n" +"Project-Id-Version: Midori 0.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 12:14+0300\n" -"Last-Translator: Shlomi Israel \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-28 21:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Mark Krapivner \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" msgstr "דפדפן קל משקל" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1288 ../midori/main.c:1388 -#: ../midori/main.c:1396 ../midori/main.c:1407 -#: ../midori/midori-websettings.c:269 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1479 +#: ../midori/main.c:1675 +#: ../midori/main.c:1683 +#: ../midori/main.c:1694 +#: ../midori/midori-websettings.c:290 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -29,1628 +34,2059 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן" -#: ../midori/main.c:94 +#: ../midori/main.c:97 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "ההגדרות לא ניתנות לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:149 +#: ../midori/main.c:152 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "הערך %s אינו תקף עבור %s" -#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:228 +#: ../midori/main.c:159 +#: ../midori/main.c:240 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "ערך הגדרה אינו תקף '%s'" -#: ../midori/main.c:332 +#: ../midori/main.c:364 +#: ../extensions/formhistory.c:438 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" -msgstr "כשל בפתיחת מסד הנתונים: %s\n" +msgstr "נכשל בפתיחת מסד הנתונים: %s\n" -#: ../midori/main.c:364 +#: ../midori/main.c:396 +#: ../extensions/formhistory.c:453 +#: ../extensions/formhistory.c:457 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "נכשל בהרצת הצהרת מסד הנתונים: %s\n" -#: ../midori/main.c:418 +#: ../midori/main.c:450 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "כשל בהסרת פריט היסטוריה: %s\n" +msgstr "נכשל בהסרת פריט היסטוריה: %s\n" -#: ../midori/main.c:442 +#: ../midori/main.c:474 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" -msgstr "כשל בניקוי ההיסטוריה: %s\n" +msgstr "נכשל בניקוי ההיסטוריה: %s\n" -#: ../midori/main.c:465 ../midori/main.c:499 ../midori/main.c:515 +#: ../midori/main.c:497 +#: ../midori/main.c:531 +#: ../midori/main.c:547 #, c-format msgid "Failed to add history item: %s\n" -msgstr "כשל בהוספת פריט היסטוריה: %s\n" +msgstr "נכשל בהוספת פריט היסטוריה: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:694 +#: ../midori/main.c:726 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" -msgstr "כשל בהסרת פריטי היסטוריה ישנים: %s\n" +msgstr "נכשל בהסרת פריטי היסטוריה ישנים: %s\n" -#: ../midori/main.c:722 +#: ../midori/main.c:755 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "ההגדרות לא ניתנות לשמירה. %s" -#: ../midori/main.c:751 +#: ../midori/main.c:793 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "מנועי החיפוש לא ניתנים לשמירהץ %s" -#: ../midori/main.c:770 ../midori/main.c:798 ../midori/main.c:827 +#: ../midori/main.c:812 +#: ../midori/main.c:840 +#: ../midori/main.c:869 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "הסימניה לא ניתנת לשמירה. %s" +msgstr "הסימנייה לא ניתנת לשמירה. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:850 ../midori/main.c:873 +#: ../midori/main.c:892 +#: ../midori/main.c:915 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "האשפה לא ניתנת לשמירה. %s" -#: ../midori/main.c:946 +#: ../midori/main.c:984 +#: ../midori/main.c:1156 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "תצורת ההפעלה לא ניתנת לשמירה. %s" +msgstr "ההפעלה לא ניתנת לשמירה. %s" -#: ../midori/main.c:1073 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"נראה ש־Midori קרס בפעם הקודמת שנפתח. אם זה יקרה שוב,נסה את אחת האפשרויות " -"הבאות לפתירת התקלה." +#: ../midori/main.c:1194 +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "נראה ש־Midori קרס בפעם הקודמת שנפתח. אם זה יקרה שוב, נסה את אחת האפשרויות הבאות לפתירת התקלה." -#: ../midori/main.c:1088 +#: ../midori/main.c:1209 msgid "Modify _preferences" -msgstr "ערוך העדפות" +msgstr "ערוך _העדפות" -#: ../midori/main.c:1092 +#: ../midori/main.c:1213 msgid "Reset the last _session" -msgstr "שחזר לתצורת ההפעלה האחרונה" +msgstr "שחזר ל_הפעלה האחרונה" -#: ../midori/main.c:1097 +#: ../midori/main.c:1218 msgid "Disable all _extensions" -msgstr "נטרל את כל ההרחבות" +msgstr "נטרל את כל ה_הרחבות" + +#: ../midori/main.c:1383 +#: ../midori/main.c:1894 +#, c-format +msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "תצורת ההפעלה לא ניתנת לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:1288 +#: ../midori/main.c:1479 msgid "No filename specified" msgstr "לא צויין שם קובץ" -#: ../midori/main.c:1311 +#: ../midori/main.c:1502 msgid "An unknown error occured." msgstr "התרחשה שגיאה לא מזוהה." -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1534 +#, c-format +msgid "Snapshot saved to: %s\n" +msgstr "Snapshot saved to: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1591 msgid "Run ADDRESS as a web application" -msgstr "" +msgstr "Run ADDRESS as a web application" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1591 msgid "ADDRESS" -msgstr "" +msgstr "ADDRESS" -#: ../midori/main.c:1338 +#: ../midori/main.c:1594 msgid "Use FOLDER as configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Use FOLDER as configuration folder" -#: ../midori/main.c:1338 +#: ../midori/main.c:1594 msgid "FOLDER" -msgstr "" +msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1340 +#: ../midori/main.c:1597 msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "הרץ את שם הקובץ המצויין כ־javascript" +msgstr "Run the specified filename as javascript" + +#: ../midori/main.c:1600 +msgid "Take a snapshot of the specified URI" +msgstr "Take a snapshot of the specified URI" + +#: ../midori/main.c:1603 +msgid "Execute the specified command" +msgstr "Execute the specified command" -#: ../midori/main.c:1342 +#: ../midori/main.c:1605 msgid "Display program version" -msgstr "הצג גרסת יישום" +msgstr "Display program version" -#: ../midori/main.c:1344 +#: ../midori/main.c:1607 msgid "Addresses" msgstr "כתובות" -#: ../midori/main.c:1385 +#: ../midori/main.c:1672 msgid "[Addresses]" msgstr "[כתובות]" -#: ../midori/main.c:1408 +#: ../midori/main.c:1695 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "אנא דווח תגובות, הצעות ובאגים אל:" -#: ../midori/main.c:1410 +#: ../midori/main.c:1697 msgid "Check for new versions at:" msgstr "בדוק גרסות חדשות ב:" -#: ../midori/main.c:1454 +#: ../midori/main.c:1767 msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "" +msgstr "The specified configuration folder is invalid." -#: ../midori/main.c:1489 +#: ../midori/main.c:1815 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "מופע של Midori כבר רץ אך אינו מגיב. \n" -#: ../midori/main.c:1539 +#: ../midori/main.c:1861 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "מנועי החיפוש לא ניתנים לטעינה. %s\n" -#: ../midori/main.c:1551 +#: ../midori/main.c:1879 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "הסימניה לא ניתנת לטעינה: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1566 -#, c-format -msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "תצורת ההפעלה לא ניתנת לטעינה: %s\n" +msgstr "הסימנייה לא ניתנת לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:1579 +#: ../midori/main.c:1907 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "האשפה לא ניתנת לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:1592 +#: ../midori/main.c:1920 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "ההיסטוריה לא ניתנת לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:1604 +#: ../midori/main.c:1932 msgid "The following errors occured:" msgstr "השגיאות הבאות התרחשו:" -#: ../midori/main.c:1620 +#: ../midori/main.c:1948 msgid "_Ignore" -msgstr "התעלם" +msgstr "folderהתעלם" -#: ../midori/midori-array.c:195 +#: ../midori/midori-array.c:330 msgid "File not found." msgstr "הקובץ לא נמצא." -#: ../midori/midori-array.c:203 ../midori/midori-array.c:212 +#: ../midori/midori-array.c:361 +#: ../midori/midori-array.c:384 +#: ../midori/midori-array.c:394 msgid "Malformed document." msgstr "מסמך לא תקין." -#: ../midori/midori-array.c:338 ../midori/sokoke.c:623 +#: ../midori/midori-array.c:403 +msgid "Unrecognized bookmark format." +msgstr "סוג סימניות לא מזוהה" + +#: ../midori/midori-array.c:567 +#: ../midori/sokoke.c:942 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "הכתיבה נכשלה." -#: ../midori/midori-browser.c:278 ../midori/midori-browser.c:3357 -#: ../midori/midori-browser.c:3363 +#: ../midori/midori-browser.c:318 +#: ../midori/midori-browser.c:4929 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Reload the current page" msgstr "טען את הדף הנוכחי מחדש" -#: ../midori/midori-browser.c:289 ../midori/midori-browser.c:3360 +#: ../midori/midori-browser.c:328 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Stop loading the current page" msgstr "הפסק לטעון את הדף הנוכחי" -#: ../midori/midori-browser.c:350 +#: ../midori/midori-browser.c:441 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% נטען" -#: ../midori/midori-browser.c:375 +#: ../midori/midori-browser.c:466 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "פעולה בלתי צפויה '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:538 +#: ../midori/midori-browser.c:667 msgid "New folder" -msgstr "תיקיה חדשה" +msgstr "תיקייה חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:538 +#: ../midori/midori-browser.c:667 msgid "Edit folder" -msgstr "ערוך תיקיה" +msgstr "ערוך תיקייה" -#: ../midori/midori-browser.c:540 +#: ../midori/midori-browser.c:669 msgid "New bookmark" msgstr "סימניה חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:540 +#: ../midori/midori-browser.c:669 msgid "Edit bookmark" msgstr "ערוך סימניה" -#: ../midori/midori-browser.c:570 +#: ../midori/midori-browser.c:699 msgid "_Title:" -msgstr "כותרת:" +msgstr "_כותרת:" -#: ../midori/midori-browser.c:583 ../midori/midori-searchaction.c:856 +#: ../midori/midori-browser.c:712 +#: ../midori/midori-searchaction.c:951 msgid "_Description:" -msgstr "תיאור:" +msgstr "_תיאור:" -#: ../midori/midori-browser.c:602 ../midori/midori-searchaction.c:870 +#: ../midori/midori-browser.c:731 +#: ../midori/midori-searchaction.c:965 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:368 msgid "_Address:" -msgstr "כתובת:" +msgstr "_כתובת:" -#: ../midori/midori-browser.c:621 +#: ../midori/midori-browser.c:756 +#: ../midori/midori-browser.c:4202 msgid "_Folder:" -msgstr "תיקיה:" +msgstr "_תיקייה:" -#: ../midori/midori-browser.c:626 ../midori/midori-browser.c:667 +#: ../midori/midori-browser.c:766 +#: ../midori/midori-browser.c:842 +#: ../midori/midori-browser.c:4207 +#: ../midori/midori-browser.c:4238 msgid "Toplevel folder" msgstr "תיקיית שורש" -#: ../midori/midori-browser.c:743 +#: ../midori/midori-browser.c:795 +msgid "Show in the tool_bar" +msgstr "הסג ב_סרגל הכלים" + +#: ../midori/midori-browser.c:810 +msgid "Run as _web application" +msgstr "הפעל כיישום _רשת" + +#: ../midori/midori-browser.c:918 msgid "Save file as" -msgstr "שמור בשם" +msgstr "שמור קובץ בשם" -#: ../midori/midori-browser.c:1520 +#: ../midori/midori-browser.c:1285 +#: ../panels/midori-transfers.c:272 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "‏%s מתוך %s" + +#: ../midori/midori-browser.c:1321 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "לא ניתן להוריד את הקובץ '%s'." + +#: ../midori/midori-browser.c:1325 +msgid "Transfer completed" +msgstr "ההעברה הושלמה" + +#: ../midori/midori-browser.c:1465 +msgid "Save file" +msgstr "שמור קובץ" + +#: ../midori/midori-browser.c:2170 msgid "Open file" msgstr "פתח קובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:2792 ../panels/midori-bookmarks.c:782 -#: ../panels/midori-history.c:809 +#: ../midori/midori-browser.c:2249 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:356 +msgid "New feed" +msgstr "הזנה חדשה" + +#: ../midori/midori-browser.c:2287 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:235 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "הוסף לשונית חדשה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3450 +#: ../midori/sokoke.c:266 +#: ../midori/sokoke.c:275 +#: ../midori/sokoke.c:302 +#: ../midori/sokoke.c:323 +#: ../midori/sokoke.c:336 +msgid "Could not run external program." +msgstr "לא ניתן להריץ תוכנה חיצונית." + +#: ../midori/midori-browser.c:3946 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:781 +#: ../panels/midori-history.c:822 msgid "Open all in _Tabs" -msgstr "פתח הכל בלשוניות" +msgstr "פתח הכל ב_לשוניות" -#: ../midori/midori-browser.c:2799 ../panels/midori-bookmarks.c:788 -#: ../panels/midori-history.c:815 +#: ../midori/midori-browser.c:3953 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:828 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "פתח בלשונית חדשה" +msgstr "פתח ב_לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:2802 ../panels/midori-bookmarks.c:790 -#: ../panels/midori-history.c:817 +#: ../midori/midori-browser.c:3956 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:789 +#: ../panels/midori-history.c:830 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" -msgstr "פתח בחלון חדש" +msgstr "פתח ב_חלון חדש" + +#: ../midori/midori-browser.c:4135 +msgid "Arora" +msgstr "Arora" + +#: ../midori/midori-browser.c:4136 +msgid "Kazehakase" +msgstr "Kazehakase" + +#: ../midori/midori-browser.c:4137 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:2963 +#: ../midori/midori-browser.c:4157 +msgid "Import bookmarks..." +msgstr "ייבוא סימניות..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4160 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 +msgid "_Import bookmarks" +msgstr "יי_בוא סימניות" + +#: ../midori/midori-browser.c:4171 +msgid "_Application:" +msgstr "יי_שום:" + +#: ../midori/midori-browser.c:4257 +msgid "Failed to import bookmarks" +msgstr "נכשל בייבוא סימניות" + +#: ../midori/midori-browser.c:4397 msgid "Clear Private Data" -msgstr "" +msgstr "נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-browser.c:2966 -msgid "Clear private data" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:4401 +msgid "_Clear private data" +msgstr "_נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-browser.c:2979 +#: ../midori/midori-browser.c:4414 msgid "Clear the following data:" -msgstr "" +msgstr "נקה את הנתונים הבאים" -#: ../midori/midori-browser.c:2987 ../midori/midori-preferences.c:628 +#: ../midori/midori-browser.c:4424 +#: ../midori/midori-preferences.c:537 #: ../panels/midori-history.c:108 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "היסטוריה" -#: ../midori/midori-browser.c:2990 +#: ../midori/midori-browser.c:4429 msgid "Cookies" -msgstr "" +msgstr "עוגיות" -#: ../midori/midori-browser.c:2993 +#: ../midori/midori-browser.c:4434 msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "" +msgstr "עוגיות 'Flash'" -#: ../midori/midori-browser.c:2996 +#: ../midori/midori-browser.c:4439 msgid "Website icons" -msgstr "" +msgstr "אייקונים של אתרים" -#: ../midori/midori-browser.c:3082 +#: ../midori/midori-browser.c:4444 +#: ../midori/sokoke.c:1101 +msgid "_Closed Tabs" +msgstr "לשוניות _שנסגרו" + +#: ../midori/midori-browser.c:4452 +msgid "Clear private data when _quitting Midori" +msgstr "נקה נתונים אישיים בזמן י_ציאה מ־Midori" + +#: ../midori/midori-browser.c:4548 msgid "A lightweight web browser." msgstr "דפדפן קל משקל." -#: ../midori/midori-browser.c:3090 +#: ../midori/midori-browser.c:4564 msgid "translator-credits" -msgstr "Shlomi Israel " +msgstr "" +"Shlomi Israel \n" +"Mark Krapivner " -#: ../midori/midori-browser.c:3291 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "_File" -msgstr "קובץ" +msgstr "_קובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:3294 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/sokoke.c:1102 +msgid "New _Window" +msgstr "_חלון חדש" + +#: ../midori/midori-browser.c:4849 msgid "Open a new window" msgstr "פתח חלון חדש" -#: ../midori/midori-browser.c:3297 +#: ../midori/midori-browser.c:4852 msgid "Open a new tab" msgstr "פתח לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:3300 +#: ../midori/midori-browser.c:4855 msgid "Open a file" msgstr "פתח קובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:3303 +#: ../midori/midori-browser.c:4858 msgid "Save to a file" msgstr "שמור לקובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:3305 +#: ../midori/midori-browser.c:4860 +msgid "Add to Speed _dial" +msgstr "הוסף _לחיוג מהיר" + +#: ../midori/midori-browser.c:4861 +msgid "Add shortcut to speed dial" +msgstr "הוספת קיצור דרך לחיוג מהיר" + +#: ../midori/midori-browser.c:4863 +msgid "Add Shortcut to the _desktop" +msgstr "הוספת קיצור דרך ל_שולחן העבודה" + +#: ../midori/midori-browser.c:4864 +msgid "Add shortcut to the desktop" +msgstr "הוספת קיצור דרך לשולחן העבודה" + +#: ../midori/midori-browser.c:4866 +msgid "Subscribe to News _feed" +msgstr "הרשם ל_הזנת חדשות" + +#: ../midori/midori-browser.c:4867 +msgid "Subscribe to this news feed" +msgstr "הרשמה להזנת חדשות זו" + +#: ../midori/midori-browser.c:4872 msgid "_Close Tab" -msgstr "סגור לשונית" +msgstr "_סגור לשונית" -#: ../midori/midori-browser.c:3306 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Close the current tab" msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית" -#: ../midori/midori-browser.c:3308 +#: ../midori/midori-browser.c:4875 msgid "C_lose Window" -msgstr "סגור חלון" +msgstr "ס_גור חלון" -#: ../midori/midori-browser.c:3309 +#: ../midori/midori-browser.c:4876 msgid "Close this window" msgstr "סגור את החלון הזה" -#: ../midori/midori-browser.c:3312 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "Print the current page" msgstr "הדפס את הדף הנוכחי" -#: ../midori/midori-browser.c:3315 +#: ../midori/midori-browser.c:4882 msgid "Quit the application" -msgstr "צא מהיישום" +msgstr "יציאה מהיישום" -#: ../midori/midori-browser.c:3317 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 msgid "_Edit" -msgstr "ערוך" +msgstr "_ערוך" -#: ../midori/midori-browser.c:3320 +#: ../midori/midori-browser.c:4888 +msgid "Undo the last modification" +msgstr "ביטול השינוי האחרון" + +#: ../midori/midori-browser.c:4891 +msgid "Redo the last modification" +msgstr "בצע שוב את השינוי האחרון" + +#: ../midori/midori-browser.c:4895 msgid "Cut the selected text" msgstr "גזור את הטקסט המסומן" -#: ../midori/midori-browser.c:3323 ../midori/midori-browser.c:3326 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "Copy the selected text" msgstr "העתק את הטקסט המסומן" -#: ../midori/midori-browser.c:3329 +#: ../midori/midori-browser.c:4904 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "הדבק טקסט מלוח הגזירים" -#: ../midori/midori-browser.c:3332 +#: ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "Delete the selected text" msgstr "מחק את הטקסט המסומן" -#: ../midori/midori-browser.c:3335 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Select all text" msgstr "סמן את כל הטקסט" -#: ../midori/midori-browser.c:3338 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "מצא מילה או ביטוי בדף" +msgstr "חפש מילה או ביטוי בדף" -#: ../midori/midori-browser.c:3340 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Find _Next" -msgstr "מצא את הבא" +msgstr "חפש את ה_בא" -#: ../midori/midori-browser.c:3341 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "מצא את המופע הבא של המילה או הביטוי" +msgstr "חפש את המופע הבא של המילה או הביטוי" -#: ../midori/midori-browser.c:3343 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Find _Previous" -msgstr "מצא את הקודם" +msgstr "חפש את ה_קודם" -#: ../midori/midori-browser.c:3344 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" -msgstr "מצא את המופע הקודם של המילה או הביטוי" - -#: ../midori/midori-browser.c:3347 -msgid "_Quick Find" -msgstr "חיפוש מהיר" - -#: ../midori/midori-browser.c:3348 -msgid "Quickly jump to a word or phrase" -msgstr "קופץ במהירות אל מילה או ביטוי" +msgstr "חפש את המופע הקודם של המילה או הביטוי" -#: ../midori/midori-browser.c:3351 +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "Configure the application preferences" msgstr "הגדר את העדפות היישום" -#: ../midori/midori-browser.c:3353 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "_View" -msgstr "תצוגה" +msgstr "_תצוגה" -#: ../midori/midori-browser.c:3354 +#: ../midori/midori-browser.c:4926 msgid "_Toolbars" -msgstr "סרגלי כלים" +msgstr "_סרגלי כלים" -#: ../midori/midori-browser.c:3366 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Increase the zoom level" -msgstr "הגדל את רמת הזום" +msgstr "הגדל את רמת ההגדלה" -#: ../midori/midori-browser.c:3369 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Decrease the zoom level" -msgstr "הקטן את רמת הזום" +msgstr "הקטן את רמת ההגדלה" -#: ../midori/midori-browser.c:3372 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Reset the zoom level" msgstr "אפס את רמת הזום" -#: ../midori/midori-browser.c:3373 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "_Encoding" -msgstr "קידוד" - -#: ../midori/midori-browser.c:3375 -msgid "_Automatic" -msgstr "אוטומטי" - -#: ../midori/midori-browser.c:3378 ../midori/midori-websettings.c:196 -msgid "Chinese (BIG5)" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3381 ../midori/midori-websettings.c:197 -msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3384 ../midori/midori-websettings.c:198 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3387 ../midori/midori-websettings.c:199 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3390 ../midori/midori-websettings.c:200 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3393 ../midori/midori-websettings.c:201 -#: ../midori/midori-websettings.c:273 -msgid "Custom..." -msgstr "" +msgstr "_קידוד" -#: ../midori/midori-browser.c:3396 ../midori/midori-view.c:1141 -msgid "View _Source" -msgstr "הצג מקור" +#: ../midori/midori-browser.c:4947 +msgid "View So_urce" +msgstr "הצג מ_קור" -#: ../midori/midori-browser.c:3397 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "View the source code of the page" msgstr "הצג את קוד המקור של הדף" -#: ../midori/midori-browser.c:3399 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "View Selection Source" msgstr "הצג את מקור הבחירה" -#: ../midori/midori-browser.c:3400 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "View the source code of the selection" msgstr "הצג את קוד המקור של הבחירה" -#: ../midori/midori-browser.c:3404 +#: ../midori/midori-browser.c:4955 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "מסך מלא" -#: ../midori/midori-browser.c:3406 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_Go" msgstr "לך" -#: ../midori/midori-browser.c:3409 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 msgid "Go back to the previous page" msgstr "לך אל הדף הקודם" -#: ../midori/midori-browser.c:3412 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Go forward to the next page" msgstr "לך אל הדף הבא" -#: ../midori/midori-browser.c:3415 +#: ../midori/midori-browser.c:4966 msgid "Go to your homepage" msgstr "לך אל דף הבית" -#: ../midori/midori-browser.c:3417 +#: ../midori/midori-browser.c:4968 msgid "Empty Trash" msgstr "רוקן אשפה" -#: ../midori/midori-browser.c:3418 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "מחק את תכולת האשפה" -#: ../midori/midori-browser.c:3420 ../midori/midori-view.c:1113 -msgid "Undo Close Tab" -msgstr "בטל סגירת לשונית" +#: ../midori/midori-browser.c:4971 +msgid "Undo _Close Tab" +msgstr "בטל _סגירת לשונית" -#: ../midori/midori-browser.c:3421 +#: ../midori/midori-browser.c:4972 msgid "Open the last closed tab" msgstr "פתח את הלשונית האחרונה שנסגרה" -#: ../midori/midori-browser.c:3425 ../panels/midori-bookmarks.c:232 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "הוסף לשונית חדשה" - -#: ../midori/midori-browser.c:3427 ../panels/midori-bookmarks.c:261 -msgid "Add a new folder" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:4978 +msgid "Add a new _folder" +msgstr "הוסף _תיקייה חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:3428 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Add a new bookmark folder" -msgstr "" +msgstr "הוסף תיקיית סימניות חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:3429 -msgid "_Tools" -msgstr "כלים" - -#: ../midori/midori-browser.c:3431 ../midori/midori-searchaction.c:465 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" -msgstr "נהל מנועי חיפוש" +msgstr "_נהל מנועי חיפוש" -#: ../midori/midori-browser.c:3432 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "הוסף, ערוך והסר מנועי חיפוש..." -#: ../midori/midori-browser.c:3435 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "_Clear Private Data" -msgstr "" +msgstr "_נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-browser.c:3436 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Clear private data..." -msgstr "" +msgstr "נקה נתונים אישיים..." -#: ../midori/midori-browser.c:3440 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "_Previous Tab" -msgstr "לשונית קודמת" +msgstr "לשונית _קודמת" -#: ../midori/midori-browser.c:3441 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "עבור אל הלשונית הקודמת" -#: ../midori/midori-browser.c:3443 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "_Next Tab" -msgstr "לשונית הבאה" +msgstr "לשונית _הבאה" -#: ../midori/midori-browser.c:3444 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "Switch to the next tab" msgstr "עבור אל הלשונית הבאה" -#: ../midori/midori-browser.c:3446 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 +msgid "Focus _Current Tab" +msgstr "מיקוד לשונית _נוכחית" + +#: ../midori/midori-browser.c:5000 +msgid "Focus the current tab" +msgstr "התמקד בלשונית הנוכחית" + +#: ../midori/midori-browser.c:5002 +msgid "Open last _session" +msgstr "פתח _הפעלה קודמת" + +#: ../midori/midori-browser.c:5003 +msgid "Open the tabs saved in the last session" +msgstr "פתח את הלשוניות שנפתחו בהפעלה הקודמת" + +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "_Help" -msgstr "עזרה" +msgstr "_עזרה" -#: ../midori/midori-browser.c:3448 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "_Contents" -msgstr "תכנים" +msgstr "_תכנים" -#: ../midori/midori-browser.c:3449 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Show the documentation" msgstr "הצג את התיעוד" -#: ../midori/midori-browser.c:3451 +#: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "_Frequent Questions" -msgstr "שאלות נפוצות" +msgstr "שאלות _נפוצות" -#: ../midori/midori-browser.c:3452 +#: ../midori/midori-browser.c:5011 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "הצג את השאלות הנפוצות" -#: ../midori/midori-browser.c:3454 +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "_Report a Bug" -msgstr "דווח על באג" +msgstr "_דווח על באג" -#: ../midori/midori-browser.c:3455 +#: ../midori/midori-browser.c:5014 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "פתח את עוקב הבאגים של Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:3458 +#: ../midori/midori-browser.c:5017 msgid "Show information about the program" msgstr "הצג מידע אודות התוכנה" -#: ../midori/midori-browser.c:3465 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "P_rivate Browsing" -msgstr "גלישה פרטית" +msgstr "גלישה פ_רטית" -#: ../midori/midori-browser.c:3466 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "אל תשמור אף מידע אישי בזמן הגלישה" -#: ../midori/midori-browser.c:3471 +#: ../midori/midori-browser.c:5030 msgid "_Menubar" -msgstr "סרגל תפריט" +msgstr "סרגל _תפריט" -#: ../midori/midori-browser.c:3472 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 msgid "Show menubar" msgstr "הצג את סרגל התפריט" -#: ../midori/midori-browser.c:3475 +#: ../midori/midori-browser.c:5034 msgid "_Navigationbar" -msgstr "סרגל ניווט" +msgstr "סרגל _ניווט" -#: ../midori/midori-browser.c:3476 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "Show navigationbar" msgstr "הצג את סרגל הניווט" -#: ../midori/midori-browser.c:3479 +#: ../midori/midori-browser.c:5038 msgid "Side_panel" -msgstr "סרגל צד" +msgstr "_סרגל צד" -#: ../midori/midori-browser.c:3480 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "Show sidepanel" msgstr "הצג סרגל צד" -#: ../midori/midori-browser.c:3483 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "_Bookmarkbar" -msgstr "סרגל סימניות" +msgstr "_סרגל סימניות" -#: ../midori/midori-browser.c:3484 +#: ../midori/midori-browser.c:5043 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "הצג את סרגל הסימניות" -#: ../midori/midori-browser.c:3487 +#: ../midori/midori-browser.c:5046 msgid "_Transferbar" -msgstr "סרגל העברה" +msgstr "_סרגל העברות" -#: ../midori/midori-browser.c:3488 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Show transferbar" msgstr "הצג את סרגל ההעברה" -#: ../midori/midori-browser.c:3491 +#: ../midori/midori-browser.c:5050 msgid "_Statusbar" -msgstr "שורת מצב" +msgstr "_שורת מצב" -#: ../midori/midori-browser.c:3492 +#: ../midori/midori-browser.c:5051 msgid "Show statusbar" msgstr "הצג את שורת המצב" -#: ../midori/midori-browser.c:3926 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 +msgid "_Automatic" +msgstr "_אוטומטי" + +#: ../midori/midori-browser.c:5061 +#: ../midori/midori-websettings.c:215 +msgid "Chinese (BIG5)" +msgstr "סינית (BIG5)" + +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:5065 +msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" +msgstr "יפנית (SHIFT__JIS)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5068 +#: ../midori/midori-websettings.c:217 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "קוריאנית (EUC-KR)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5071 +#: ../midori/midori-websettings.c:218 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "רוסית (KOI8-R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5074 +#: ../midori/midori-websettings.c:219 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "יוניקוד (UTF-8)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5077 +#: ../midori/midori-websettings.c:220 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "מערבי (ISO-8859-1)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5080 +#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../katze/katze-utils.c:664 +msgid "Custom..." +msgstr "מותאם..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5569 msgid "_Separator" -msgstr "קו מפריד" +msgstr "קו _מפריד" -#: ../midori/midori-browser.c:3933 +#: ../midori/midori-browser.c:5576 msgid "_Location..." -msgstr "מיקום..." +msgstr "_מיקום..." -#: ../midori/midori-browser.c:3935 +#: ../midori/midori-browser.c:5578 msgid "Open a particular location" -msgstr "פתח מיקום" +msgstr "פתיחת מיקום מסוים" -#: ../midori/midori-browser.c:3959 +#: ../midori/midori-browser.c:5602 msgid "_Web Search..." -msgstr "חיפוש באינטרנט" +msgstr "חיפוש ב_רשת..." -#: ../midori/midori-browser.c:3961 +#: ../midori/midori-browser.c:5604 msgid "Run a web search" msgstr "הרץ חיפוש באינטרנט" -#: ../midori/midori-browser.c:3980 +#: ../midori/midori-browser.c:5625 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "פתח מחדש לשונית או חלון שנסגרו קודם לכן" -#: ../midori/midori-browser.c:3993 +#: ../midori/midori-browser.c:5640 msgid "_Recently visited pages" -msgstr "דפים שבוקרו בעבר" +msgstr "דפים שבוקרו _לאחרונה" -#: ../midori/midori-browser.c:3995 +#: ../midori/midori-browser.c:5642 msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "פתיחה מחדש של דפים שביקרת בהם בעבר" +msgstr "פתיחה מחדש בדפים שביקרת בהם בעבר" -#: ../midori/midori-browser.c:4008 ../midori/sokoke.c:778 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 +#: ../midori/sokoke.c:1091 msgid "_Bookmarks" -msgstr "סימניות" +msgstr "_סימניות" -#: ../midori/midori-browser.c:4010 +#: ../midori/midori-browser.c:5659 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "הצג את הסימניות השמורות" -#: ../midori/midori-browser.c:4023 +#: ../midori/midori-browser.c:5674 +msgid "_Tools" +msgstr "_כלים" + +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "_Window" -msgstr "חלון" +msgstr "_חלון" -#: ../midori/midori-browser.c:4025 +#: ../midori/midori-browser.c:5688 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "הצג רשימה של כל הלשוניות הפתוחות" +#: ../midori/midori-browser.c:5702 +msgid "_Menu" +msgstr "_תפריט" + +#: ../midori/midori-browser.c:5704 +msgid "Menu" +msgstr "תפריט" + #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:4192 +#: ../midori/midori-browser.c:5895 msgid "_Inline Find:" -msgstr "חיפוש פנימי" +msgstr "חיפוש _פנימי:" -#: ../midori/midori-browser.c:4217 +#: ../midori/midori-browser.c:5926 msgid "Previous" msgstr "הקודם" -#: ../midori/midori-browser.c:4222 +#: ../midori/midori-browser.c:5931 msgid "Next" msgstr "הבא" -#: ../midori/midori-browser.c:4227 +#: ../midori/midori-browser.c:5936 msgid "Match Case" msgstr "התאם רישיות" -#: ../midori/midori-browser.c:4235 +#: ../midori/midori-browser.c:5945 msgid "Highlight Matches" msgstr "הדגש התאמות" -#: ../midori/midori-browser.c:4245 +#: ../midori/midori-browser.c:5957 msgid "Close Findbar" msgstr "סגור סרגל חיפוש" -#: ../midori/midori-browser.c:4551 +#: ../midori/midori-browser.c:6003 +#: ../panels/midori-transfers.c:143 +msgid "Clear All" +msgstr "נקה הכל" + +#: ../midori/midori-browser.c:6364 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "הגדרה לא צפויה '%s'" -#: ../midori/midori-panel.c:309 -msgid "Detach chosen panel from the window" -msgstr "" +#: ../midori/midori-locationaction.c:974 +#, c-format +msgid "Search with %s" +msgstr "חיפוש בעזרת %s" -#: ../midori/midori-panel.c:311 -msgid "Whether to detach the chosen panel from the window" -msgstr "" +#: ../midori/midori-panel.c:415 +#: ../midori/midori-panel.c:417 +msgid "Detach chosen panel from the window" +msgstr "נתן את הסרגל הנבחר מהחלון" -#: ../midori/midori-panel.c:321 ../midori/midori-websettings.c:511 -msgid "Align sidepanel on the right" +#: ../midori/midori-panel.c:427 +#: ../midori/midori-panel.c:429 +#: ../midori/midori-panel.c:613 +#: ../midori/midori-panel.c:616 +msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "יישר סרגל צד לימין" -#: ../midori/midori-panel.c:323 ../midori/midori-websettings.c:512 -msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "האם ליישר את סרגל הצד לימין" - -#: ../midori/midori-panel.c:333 ../midori/midori-panel.c:334 +#: ../midori/midori-panel.c:439 +#: ../midori/midori-panel.c:440 msgid "Close panel" msgstr "סגור סרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:179 ../midori/midori-view.c:1945 -msgid "Blank page" -msgstr "דף ריק" +#: ../midori/midori-panel.c:614 +#: ../midori/midori-panel.c:617 +msgid "Align sidepanel to the left" +msgstr "יישר סרגל צד לשמאל" -#: ../midori/midori-websettings.c:180 ../midori/midori-websettings.c:531 -msgid "Homepage" -msgstr "דף הבית" +#: ../midori/midori-panel.c:697 +msgid "Show panel _titles" +msgstr "הצג כותרות סרגל" + +#: ../midori/midori-panel.c:704 +msgid "Show operating _controls" +msgstr "הצג _בקרת פעילות" + +#: ../midori/midori-panel.c:793 +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:198 +msgid "Show Blank page" +msgstr "הצג דף ריק" + +#: ../midori/midori-websettings.c:199 +msgid "Show Homepage" +msgstr "הצג את דף הבית" -#: ../midori/midori-websettings.c:181 -msgid "Last open pages" -msgstr "הדפים שנפתחו אחרונים" +#: ../midori/midori-websettings.c:200 +msgid "Show last open tabs" +msgstr "הצג רשימת לשוניות שנפתחו קודם" #: ../midori/midori-websettings.c:216 +msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" +msgstr "יפנית (SHIFT_JIS)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "New tab" msgstr "לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-websettings.c:217 +#: ../midori/midori-websettings.c:237 msgid "New window" msgstr "חלון חדש" -#: ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-websettings.c:238 msgid "Current tab" msgstr "לשונית נוכחית" -#: ../midori/midori-websettings.c:233 +#: ../midori/midori-websettings.c:253 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" -#: ../midori/midori-websettings.c:234 +#: ../midori/midori-websettings.c:254 msgid "Icons" msgstr "סמלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:235 +#: ../midori/midori-websettings.c:255 +msgid "Small icons" +msgstr "סמלים קטנים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:256 msgid "Text" msgstr "טקסט" -#: ../midori/midori-websettings.c:236 -msgid "Both" -msgstr "שניהם" +#: ../midori/midori-websettings.c:257 +msgid "Icons and text" +msgstr "סמלים וטקסט" -#: ../midori/midori-websettings.c:237 -msgid "Both horizontal" -msgstr "" +#: ../midori/midori-websettings.c:258 +msgid "Text beside icons" +msgstr "טקסט לצד סמלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:252 +#: ../midori/midori-websettings.c:273 msgid "All cookies" msgstr "כל העוגיות" -#: ../midori/midori-websettings.c:253 +#: ../midori/midori-websettings.c:274 msgid "Session cookies" -msgstr "עוגיות תצורת הפעלה" +msgstr "עוגיות הפעלה" -#: ../midori/midori-websettings.c:254 ../panels/midori-addons.c:94 +#: ../midori/midori-websettings.c:275 +#: ../panels/midori-addons.c:93 +#: ../katze/katze-utils.c:644 +#: ../extensions/shortcuts.c:94 msgid "None" msgstr "כלום" -#: ../midori/midori-websettings.c:270 +#: ../midori/midori-websettings.c:291 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:271 +#: ../midori/midori-websettings.c:292 +msgid "iPhone" +msgstr "iPhone" + +#: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:272 +#: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:325 +#: ../midori/midori-websettings.c:347 msgid "Remember last window size" msgstr "זכור את גודל החלון האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:326 +#: ../midori/midori-websettings.c:348 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "האם לשמור את גודל החלון האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:334 +#: ../midori/midori-websettings.c:356 msgid "Last window width" msgstr "רוחב החלון האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:335 +#: ../midori/midori-websettings.c:357 msgid "The last saved window width" msgstr "הרוחב האחרון של החלון הנשמר" -#: ../midori/midori-websettings.c:343 +#: ../midori/midori-websettings.c:365 msgid "Last window height" msgstr "אורך החלון האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:344 +#: ../midori/midori-websettings.c:366 msgid "The last saved window height" msgstr "האורך האחרון של החלון הנשמר" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:391 msgid "Last panel position" msgstr "המיקום האחרון של הסרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:392 msgid "The last saved panel position" msgstr "המיקום האחרון של הסרגל שנשמר" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:401 msgid "Last panel page" msgstr "העמוד האחרון של הסרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:402 msgid "The last saved panel page" msgstr "העמוד האחרון של הסרגל שנשמר" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:410 msgid "Last Web search" msgstr "החיפוש האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "The last saved Web search" msgstr "חיפוש האינטרנט האחרון שנשמר" -#: ../midori/midori-websettings.c:398 +#: ../midori/midori-websettings.c:420 msgid "Show Menubar" msgstr "הצג סרגל תפריט" -#: ../midori/midori-websettings.c:399 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "האם להראות את סרגל התפריטים" -#: ../midori/midori-websettings.c:407 +#: ../midori/midori-websettings.c:429 msgid "Show Navigationbar" msgstr "הצג סרגל ניווט" -#: ../midori/midori-websettings.c:408 +#: ../midori/midori-websettings.c:430 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "האם להציג את סרגל הניווט" -#: ../midori/midori-websettings.c:416 +#: ../midori/midori-websettings.c:438 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "הצג סרגל סימניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:417 +#: ../midori/midori-websettings.c:439 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "האם להראות את סרגל הסימניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:447 msgid "Show Panel" msgstr "הצג סרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:426 +#: ../midori/midori-websettings.c:448 msgid "Whether to show the panel" msgstr "האם להציג את הסרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Show Transferbar" msgstr "הצג סרגל העברות" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:464 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "האם להציג את סרגל ההעברות" -#: ../midori/midori-websettings.c:450 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Show Statusbar" msgstr "הצג שורת מצב" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:473 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "האם להציג את שורת המצב" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "סגנון סרגל כלים" +#: ../midori/midori-websettings.c:482 +msgid "Toolbar Style:" +msgstr "סגנון סרגל כלים:" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "The style of the toolbar" msgstr "הסגנון של סרגל הכלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:477 +#: ../midori/midori-websettings.c:499 msgid "Show progress in location entry" msgstr "הצג התקדמות בתיבת המיקום" -#: ../midori/midori-websettings.c:478 +#: ../midori/midori-websettings.c:500 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "האם להציג את התקדמות הטעינה בתיבת המיקום" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:515 +msgid "Search engines in location completion" +msgstr "מנועי חיפוש בהשלמת הכתובות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:516 +msgid "Whether to show search engines in the location completion" +msgstr "האם להציג את מנועי החיפוש בהשלמת הכתובות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Toolbar Items" msgstr "פריטי סרגל כלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:525 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "הפריטים להצגה בסרגל הכלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:533 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "סרגל צד קומפקטי" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:534 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "האם להפוך את סרגל הצד לקומפקטי" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 -msgid "Load on Startup" -msgstr "טען בהפעלה" +#: ../midori/midori-websettings.c:549 +msgid "Show operating controls of the panel" +msgstr "הצג בקרת הפעלה בסרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 -msgid "What to load on startup" -msgstr "האם לטעון בהפעלה" +#: ../midori/midori-websettings.c:550 +msgid "Whether to show the operating controls of the panel" +msgstr "האם להציג את בקרת פעילות בסרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:532 +#: ../midori/midori-websettings.c:565 +msgid "Align sidepanel on the right" +msgstr "יישר סרגל צד לימין" + +#: ../midori/midori-websettings.c:566 +msgid "Whether to align the sidepanel on the right" +msgstr "האם ליישר את סרגל הצד לימין" + +#: ../midori/midori-websettings.c:575 +msgid "When Midori starts:" +msgstr "כאשר Midori מופעל:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:576 +msgid "What to do when Midori starts" +msgstr "מה לעשות כאשר Midori מופעל" + +#: ../midori/midori-websettings.c:585 +msgid "Homepage:" +msgstr "דף הבית:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:586 msgid "The homepage" msgstr "דף הבית" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "Show crash dialog" -msgstr "הצג דו־שיח קריסות" +msgstr "הצג חלון קריסה" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:602 msgid "Show a dialog after Midori crashed" -msgstr "הצג דו־שיח לאחר ש־Midori קורס" +msgstr "הצג חלון לאחר ש־Midori קורס" + +#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function +#: ../midori/midori-websettings.c:618 +msgid "Show speed dial in new tabs" +msgstr "הצג חיוג מהיר בלשוניות חדשות" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 -msgid "Download Folder" -msgstr "הורד תיקיה" +#: ../midori/midori-websettings.c:619 +msgid "Show speed dial in newly opened tabs" +msgstr "הצג חיוג מהיר בלשוניות חדשות" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:627 +msgid "Save downloaded files to:" +msgstr "שמור קבצים שהורדו אל:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:628 msgid "The folder downloaded files are saved to" -msgstr "קבצי התיקיה המורדת ישמרו ב" +msgstr "קבצים שהורדו ישמרו בתיקייה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:649 +msgid "Ask for the destination folder" +msgstr "שאל עבור תיקייה יעד" + +#: ../midori/midori-websettings.c:650 +msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" +msgstr "האם לשאול על תיקיית היעד בזמן הורדת קבץ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:669 +msgid "Notify when a transfer has been completed" +msgstr "להודיעה לי כאשר הורדה מסתיימת" -#: ../midori/midori-websettings.c:569 +#: ../midori/midori-websettings.c:670 +msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" +msgstr "האם להציג הודעה כאשר העברה מסתיימת" + +#: ../midori/midori-websettings.c:682 msgid "Download Manager" msgstr "מנהל הורדות" -#: ../midori/midori-websettings.c:570 +#: ../midori/midori-websettings.c:683 msgid "An external download manager" msgstr "מנהל הורדות חיצוני" -#: ../midori/midori-websettings.c:578 +#: ../midori/midori-websettings.c:691 msgid "Text Editor" msgstr "עורך טקסט" -#: ../midori/midori-websettings.c:579 +#: ../midori/midori-websettings.c:692 msgid "An external text editor" msgstr "עורך טקסט חיצוני" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 +#: ../midori/midori-websettings.c:707 +msgid "News Aggregator" +msgstr "אוגר חדשות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:708 +msgid "An external news aggregator" +msgstr "אוגר חדשות חיצוני" + +#: ../midori/midori-websettings.c:716 msgid "Location entry Search" msgstr "חיפוש בתיבת מיקום" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:717 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "החיפוש לביצוע בתוך תיבת המיקום" -#: ../midori/midori-websettings.c:596 +#: ../midori/midori-websettings.c:725 msgid "Preferred Encoding" msgstr "קידוד מועדף" -#: ../midori/midori-websettings.c:597 +#: ../midori/midori-websettings.c:726 msgid "The preferred character encoding" msgstr "הקידוד המועדף" -#: ../midori/midori-websettings.c:607 +#: ../midori/midori-websettings.c:736 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "תמיד הצג סרגל לשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:608 +#: ../midori/midori-websettings.c:737 msgid "Always show the tabbar" msgstr "תמיד הצג את סרגל הלשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:616 +#: ../midori/midori-websettings.c:745 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "לחצני סגירה בלשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:617 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "האם ללשוניות יש לחצני סגירה" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 -msgid "Open new pages in" -msgstr "פתיחת דפים חדשים ב" +#: ../midori/midori-websettings.c:754 +msgid "Open new pages in:" +msgstr "פתיחת דפים חדשים ב:" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "Where to open new pages" msgstr "איפה לפתוח דפים חדשים" -#: ../midori/midori-websettings.c:635 -msgid "Open external pages in" -msgstr "פתח דפים חיצוניים ב" +#: ../midori/midori-websettings.c:764 +msgid "Open external pages in:" +msgstr "פתח דפים חיצוניים ב:" -#: ../midori/midori-websettings.c:636 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "איפה לפתוח דפים חיצוניים" -#: ../midori/midori-websettings.c:649 +#: ../midori/midori-websettings.c:774 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "לחיצה אמצעית פותחת בחירה" -#: ../midori/midori-websettings.c:650 +#: ../midori/midori-websettings.c:775 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "פתח את הכתובת הנבחרת באמצעות לחצן אמצעי בעכבר" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:783 msgid "Open tabs in the background" msgstr "פתח לשוניות ברקע" -#: ../midori/midori-websettings.c:659 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:792 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "פתח לשוניות אחרי הנוכחית" -#: ../midori/midori-websettings.c:668 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "האם לפתוח לשוניות אחרי הלשונית הנוכחית או אחרי הלשונית האחרונה" -#: ../midori/midori-websettings.c:676 +#: ../midori/midori-websettings.c:801 msgid "Open popups in tabs" msgstr "פתח חלונות קופצים בלשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:677 +#: ../midori/midori-websettings.c:802 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "האם לפתוח חלונות קופצים בלשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../extensions/statusbar-features.c:88 +msgid "Load images automatically" +msgstr "טען תמונות אוטומטית" + +#: ../midori/midori-websettings.c:813 +msgid "Load and display images automatically" +msgstr "טען והצג תמונות אוטומטית" + +#: ../midori/midori-websettings.c:820 +#: ../extensions/statusbar-features.c:100 +msgid "Enable scripts" +msgstr "הפעל תסריטים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:821 +msgid "Enable embedded scripting languages" +msgstr "הפעל שפות תסריטים משובצות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../extensions/statusbar-features.c:112 +msgid "Enable Netscape plugins" +msgstr "הפעל תוספי Netscape" + +#: ../midori/midori-websettings.c:829 +msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" +msgstr "הפעל אובייקטי תוספי Netscape משובצים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:844 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "קרב טקסט ותמונות" -#: ../midori/midori-websettings.c:694 +#: ../midori/midori-websettings.c:845 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "האם לקרב טקסט ותמונות" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 msgid "Find inline while typing" msgstr "חפש תוך כדי הקלדה" -#: ../midori/midori-websettings.c:710 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "האם לחפש אוטומטית בתוך הטקסט בזמן הקלדה" -#: ../midori/midori-websettings.c:718 +#: ../midori/midori-websettings.c:876 +msgid "Kinetic scrolling" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:877 +msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Accept cookies" -msgstr "קבל עוגיות" +msgstr "קבלת עוגיות" -#: ../midori/midori-websettings.c:719 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "איזה סוג של עוגיות לקבל" -#: ../midori/midori-websettings.c:728 +#: ../midori/midori-websettings.c:895 msgid "Original cookies only" msgstr "עוגיות מקוריות בלבד" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:896 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "קבל עוגיות מהאתר המקורי בלבד" -#: ../midori/midori-websettings.c:737 +#: ../midori/midori-websettings.c:904 msgid "Maximum cookie age" msgstr "תוקף העוגיות המקסימלי" -#: ../midori/midori-websettings.c:738 +#: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "מספר הימים המקסימלי לשמירת עוגיות" -#: ../midori/midori-websettings.c:748 +#: ../midori/midori-websettings.c:922 msgid "Remember last visited pages" msgstr "זכור דפים שנשמרו לאחרונה" -#: ../midori/midori-websettings.c:749 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "האם הדפים שנשמרו אחרונים ישמרו" -#: ../midori/midori-websettings.c:757 +#: ../midori/midori-websettings.c:931 msgid "Maximum history age" msgstr "תוקף מקסימלי להיסטוריה" -#: ../midori/midori-websettings.c:758 +#: ../midori/midori-websettings.c:932 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "מספר הימים המקסימלי לשמירת היסטוריה" -#: ../midori/midori-websettings.c:766 -msgid "Remember last form inputs" -msgstr "זכור קלטי הטופס האחרונים" - -#: ../midori/midori-websettings.c:767 -msgid "Whether the last form inputs are saved" -msgstr "האם לשמור את קלטי הטופס האחרונים" - -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:940 msgid "Remember last downloaded files" -msgstr "זכור את הקבצים האחרונים שהורדו" +msgstr "זכור את הקבצים האחרונים שירדו" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:941 msgid "Whether the last downloaded files are saved" -msgstr "האם לשמור את הקבצים האחרונים שהורדו" +msgstr "האם לשמור את הקבצים האחרונים שירדו" -#: ../midori/midori-websettings.c:786 +#: ../midori/midori-websettings.c:951 msgid "Proxy Server" msgstr "שרת מתווך" -#: ../midori/midori-websettings.c:787 +#: ../midori/midori-websettings.c:952 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "השרת המתווך המשמש עבור חיבורי HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:967 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "זהה שרת מתווך אוטומטית" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "האם לזהות את השרת המתווך אוטומטית מהסביבה" +msgstr "האם לזהות את השרת המתווך אוטומטית מסביבת העבודה" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Identify as" -msgstr "זהה כ" +msgstr "הזדהה בתור" -#: ../midori/midori-websettings.c:820 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "כיצד להזדהות עבור דפי אינטרנט" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 +#: ../midori/midori-websettings.c:1001 msgid "Identification string" msgstr "מחרוזת זיהוי" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:1002 msgid "The application identification string" msgstr "מחרוזת הזיהוי של היישום" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 -msgid "Cache size" -msgstr "גדול מטמון" +#: ../midori/midori-websettings.c:1017 +msgid "Clear private data" +msgstr "נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-websettings.c:846 -msgid "The allowed size of the cache" -msgstr "הגודל המותר של המטמון" +#: ../midori/midori-websettings.c:1018 +msgid "The private data selected for deletion" +msgstr "המידע האישי שנבחר למחיקה" -#. i18n: The title of the 404 - Not found error page +#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, +#. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:636 ../midori/midori-view.c:2469 +#: ../midori/midori-view.c:915 +#: ../midori/midori-view.c:3805 +#: ../midori/midori-view.c:3809 +#, c-format +msgid "Error - %s" +msgstr "שגיאה - %s" + +#: ../midori/midori-view.c:916 +#, c-format +msgid "The page '%s' couldn't be loaded." +msgstr "העמוד '%s' לא ניתן לטעינה." + +#: ../midori/midori-view.c:921 +msgid "Try again" +msgstr "נסה שוב" + +#. i18n: The title of the 404 - Not found error page +#: ../midori/midori-view.c:954 #, c-format msgid "Not found - %s" -msgstr "לא נמצא - %s" +msgstr "‏%s - לא נמצא" -#: ../midori/midori-view.c:978 +#: ../midori/midori-view.c:1168 +#: ../midori/midori-view.c:1897 +#, c-format +msgid "Send a message to %s" +msgstr "שלח הודעה אל %s" + +#: ../midori/midori-view.c:1731 +#: ../midori/midori-view.c:1799 msgid "Open _Link" -msgstr "פתח קישור" +msgstr "פתח _קישור" -#: ../midori/midori-view.c:980 +#: ../midori/midori-view.c:1734 +#: ../midori/midori-view.c:1801 msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "פתח קישור בלשונית חדשה" +msgstr "פתח קישור ב_לשונית חדשה" + +#: ../midori/midori-view.c:1738 +msgid "Open Link in _Foreground Tab" +msgstr "פתח קישור בלשונית ש_בחזית" + +#: ../midori/midori-view.c:1739 +msgid "Open Link in _Background Tab" +msgstr "פתח קישור בלשונית ש_ברקע" -#: ../midori/midori-view.c:997 +#: ../midori/midori-view.c:1742 +#: ../midori/midori-view.c:1808 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "" +msgstr "פתח קישור ב_חלון חדש" -#: ../midori/midori-view.c:1006 -msgid "_Download Link destination" -msgstr "" +#: ../midori/midori-view.c:1745 +msgid "_Copy Link destination" +msgstr "_העתק את יעד הקישור" -#: ../midori/midori-view.c:1012 +#: ../midori/midori-view.c:1748 +#: ../midori/midori-view.c:1820 msgid "_Save Link destination" -msgstr "" +msgstr "_שמור את יעד הקישור" + +#: ../midori/midori-view.c:1749 +#: ../midori/midori-view.c:1814 +msgid "_Download Link destination" +msgstr "_הורד את יעד הקישור" -#: ../midori/midori-view.c:1021 +#: ../midori/midori-view.c:1753 +#: ../midori/midori-view.c:1789 +#: ../midori/midori-view.c:1825 msgid "Download with Download _Manager" -msgstr "" +msgstr "הורד בעזרת _מנהל הורדות" -#: ../midori/midori-view.c:1053 -#, c-format -msgid "Search with %s" -msgstr "" +#: ../midori/midori-view.c:1765 +msgid "Open _Image in New Tab" +msgstr "פתח את ה_תמונה בלשונית חדשה" + +#: ../midori/midori-view.c:1768 +msgid "Open Image in New Wi_ndow" +msgstr "פתח את התמונה בח_לון חדש" -#: ../midori/midori-view.c:1079 +#: ../midori/midori-view.c:1771 +msgid "Copy Image _Address" +msgstr "העתק _כתובת תמונה" + +#: ../midori/midori-view.c:1774 +msgid "Save I_mage" +msgstr "שמור ת_מונה" + +#: ../midori/midori-view.c:1775 +msgid "Download I_mage" +msgstr "הורד ת_מונה" + +#: ../midori/midori-view.c:1782 +msgid "Copy Video _Address" +msgstr "העתק _כתובת וידאו" + +#: ../midori/midori-view.c:1785 +msgid "Save _Video" +msgstr "שמור _וידאו" + +#: ../midori/midori-view.c:1785 +msgid "Download _Video" +msgstr "הורד _וידאו" + +#: ../midori/midori-view.c:1845 +msgid "Search _with" +msgstr "חיפוש _בעזרת" + +#: ../midori/midori-view.c:1873 +#: ../midori/midori-view.c:1884 msgid "_Search the Web" -msgstr "" +msgstr "_חיפוש ברשת" -#: ../midori/midori-view.c:1089 +#: ../midori/midori-view.c:1905 msgid "Open Address in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "פתח את הכתובות ב_לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-view.c:1237 +#: ../midori/midori-view.c:2164 msgid "Open or download file" -msgstr "" +msgstr "פתח או הורד קובץ" -#: ../midori/midori-view.c:1254 +#: ../midori/midori-view.c:2187 #, c-format msgid "File Type: '%s'" -msgstr "" +msgstr "סוג הקובץ: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:1257 +#: ../midori/midori-view.c:2190 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" -msgstr "" +msgstr "סוג הקובץ: %s ‏('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:1261 +#: ../midori/midori-view.c:2194 #, c-format msgid "Open %s" -msgstr "" +msgstr "פתח את %s" -#: ../midori/midori-view.c:1657 +#: ../midori/midori-view.c:2710 #, c-format msgid "Inspect page - %s" -msgstr "" +msgstr "בדיקת עמוד - %s" + +#: ../midori/midori-view.c:2928 +msgid "Speed dial" +msgstr "חיוג מהיר" + +#: ../midori/midori-view.c:2929 +msgid "Click to add a shortcut" +msgstr "לחת כאן כדי להוסיף קיצור דרך" -#: ../midori/midori-view.c:1802 +#: ../midori/midori-view.c:2930 +msgid "Enter shortcut address" +msgstr "הזן כתובת לקיצור" + +#: ../midori/midori-view.c:2931 +msgid "Enter shortcut title" +msgstr "הזן כותרת לקיצור" + +#: ../midori/midori-view.c:2932 +msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" +msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את קיצור הדרך?" + +#: ../midori/midori-view.c:2962 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להציג תיעוד" -#: ../midori/midori-view.c:1818 +#: ../midori/midori-view.c:2979 #, c-format msgid "No documentation installed" -msgstr "" +msgstr "אין תיעוד מותקן" -#: ../midori/midori-preferences.c:91 -#, c-format -msgid "Preferences for %s" -msgstr "" +#: ../midori/midori-view.c:3106 +msgid "Blank page" +msgstr "דף ריק" -#. Page "General" +#: ../midori/midori-view.c:3349 +msgid "_Duplicate Tab" +msgstr "_שכפל לשונית" + +#: ../midori/midori-view.c:3354 +msgid "_Restore Tab" +msgstr "_שחזר לשונית" + +#: ../midori/midori-view.c:3354 +msgid "_Minimize Tab" +msgstr "_מזער לשונית" + +#: ../midori/midori-view.c:3911 +msgid "Print background images" +msgstr "הדפס תמונות רקע" + +#: ../midori/midori-view.c:3912 +msgid "Whether background images should be printed" +msgstr "האם להדפיס תמונות רקע" + +#: ../midori/midori-view.c:3956 #: ../midori/midori-preferences.c:398 +msgid "Features" +msgstr "תוכונות" + +#. Page "General" +#: ../midori/midori-preferences.c:318 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "כללי" -#: ../midori/midori-preferences.c:399 +#: ../midori/midori-preferences.c:319 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "הפעלה" -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 +#: ../midori/midori-preferences.c:341 msgid "Use current page as homepage" -msgstr "" +msgstr "השתמש בדף הנוכחי כדף הבית" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 ../panels/midori-transfers.c:88 +#: ../midori/midori-preferences.c:351 +#: ../panels/midori-transfers.c:88 msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "העברות" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:461 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "מראה" -#: ../midori/midori-preferences.c:462 +#: ../midori/midori-preferences.c:367 msgid "Font settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות גופן" -#: ../midori/midori-preferences.c:464 +#: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "Default Font Family" -msgstr "" +msgstr "משפחת גופנים ברירת מחדל" -#: ../midori/midori-preferences.c:470 +#: ../midori/midori-preferences.c:372 +msgid "The default font family used to display text" +msgstr "משפחת גופנים לשימוש כברית המחדל להצגת טקסט" + +#: ../midori/midori-preferences.c:375 msgid "The default font size used to display text" -msgstr "" +msgstr "גודל גופנים לשימוש כברית המחדל להצגת טקסט" -#: ../midori/midori-preferences.c:473 -msgid "Minimum Font Size" -msgstr "" +#: ../midori/midori-preferences.c:377 +msgid "Fixed-width Font Family" +msgstr "משפחת גופנית עם רוחב קבוע" -#: ../midori/midori-preferences.c:476 -msgid "The minimum font size used to display text" -msgstr "" +#: ../midori/midori-preferences.c:380 +msgid "The font family used to display fixed-width text" +msgstr "משפחת גופנים לשימוש בהצגת טקסט בעל רוחב קבוע" -#: ../midori/midori-preferences.c:483 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: ../midori/midori-preferences.c:383 +msgid "The font size used to display fixed-width text" +msgstr "גודל גופנים לשימוש בהצגת טקסט בעל רוחב קבוע" -#: ../midori/midori-preferences.c:486 -msgid "The character encoding to use by default" -msgstr "" +#: ../midori/midori-preferences.c:385 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "גודל גון מינימלי" + +#: ../midori/midori-preferences.c:388 +msgid "The minimum font size used to display text" +msgstr "משפחת גופנים המינימלי לשימוש בהצגת טקסט" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:493 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:494 -msgid "Features" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:497 ../extensions/statusbar-features.c:51 -msgid "Load images automatically" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:498 -msgid "Load and display images automatically" -msgstr "" +msgstr "התנהגות" -#: ../midori/midori-preferences.c:501 +#: ../midori/midori-preferences.c:410 msgid "Shrink images automatically" -msgstr "" +msgstr "כווץ תמונות אוטומטית" -#: ../midori/midori-preferences.c:502 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Automatically shrink standalone images to fit" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:505 -msgid "Print background images" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:506 -msgid "Whether background images should be printed" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:509 -msgid "Resizable text areas" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:510 -msgid "Whether text areas are resizable" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:513 ../extensions/statusbar-features.c:58 -msgid "Enable scripts" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:514 -msgid "Enable embedded scripting languages" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:517 ../extensions/statusbar-features.c:65 -msgid "Enable plugins" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:518 -msgid "Enable embedded plugin objects" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:521 +#: ../midori/midori-preferences.c:423 msgid "Enforce 96 dots per inch" -msgstr "" +msgstr "הכרח 96 נקודות לאינץ'" -#: ../midori/midori-preferences.c:522 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:525 +#: ../midori/midori-preferences.c:427 msgid "Enable developer tools" -msgstr "" +msgstr "הפעל כלי מפתח" -#: ../midori/midori-preferences.c:526 +#: ../midori/midori-preferences.c:428 msgid "Enable special extensions for developers" -msgstr "" +msgstr "הפעלת הרחבות מיוחדות עבור מפתחים" + +#: ../midori/midori-preferences.c:438 +msgid "Spell Checking" +msgstr "בדיקת איות" + +#: ../midori/midori-preferences.c:440 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "הפעל בדיקת איות" + +#: ../midori/midori-preferences.c:441 +msgid "Enable spell checking while typing" +msgstr "הפעל בדיקת איות תוך כדי הקלדה" + +#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default +#: ../midori/midori-preferences.c:445 +msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" +msgstr "רשימה המופרדת בפסיקים עבור שפות לשימוש בבדיקת איות, לדוגמה \"en_US,he_IL\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:538 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "מנשק" -#: ../midori/midori-preferences.c:539 +#: ../midori/midori-preferences.c:454 msgid "Navigationbar" -msgstr "" +msgstr "סרגל ניווט" -#: ../midori/midori-preferences.c:548 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Browsing" -msgstr "" +msgstr "גלישה" + +#. Page "Applications" +#: ../midori/midori-preferences.c:486 +msgid "Applications" +msgstr "יישומים" + +#: ../midori/midori-preferences.c:487 +msgid "External applications" +msgstr "יישומים חיצוניים" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:578 ../midori/midori-preferences.c:579 +#: ../midori/midori-preferences.c:503 +#: ../midori/midori-preferences.c:504 msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:606 -msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "רשת" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:611 +#: ../midori/midori-preferences.c:523 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "פרטיות" -#: ../midori/midori-preferences.c:612 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 msgid "Web Cookies" -msgstr "" +msgstr "עוגיות רשת" -#: ../midori/midori-preferences.c:625 ../midori/midori-preferences.c:635 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:542 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "ימים" -#: ../midori/midori-searchaction.c:456 ../katze/katze-arrayaction.c:277 +#: ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../katze/katze-arrayaction.c:334 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "ריק" -#: ../midori/midori-searchaction.c:812 +#: ../midori/midori-searchaction.c:907 msgid "Add search engine" -msgstr "" +msgstr "הוסף מנוע חיפוש" -#: ../midori/midori-searchaction.c:812 +#: ../midori/midori-searchaction.c:907 msgid "Edit search engine" -msgstr "" +msgstr "ערוך מנוע חיפוש" -#: ../midori/midori-searchaction.c:840 +#: ../midori/midori-searchaction.c:935 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_שם:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:884 +#: ../midori/midori-searchaction.c:979 msgid "_Icon:" -msgstr "" +msgstr "_סמל:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:898 +#: ../midori/midori-searchaction.c:993 msgid "_Token:" -msgstr "" +msgstr "_אות:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1078 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1212 msgid "Manage Search Engines" -msgstr "" +msgstr "ניהול מנועי חיפוש" -#: ../midori/sokoke.c:117 ../midori/sokoke.c:129 -msgid "Could not run external program." -msgstr "" +#: ../midori/midori-searchaction.c:1311 +msgid "Use as _default" +msgstr "קבע כברירת מחדל" -#. i18n: A superuser, or system administrator, may not be 'root' -#: ../midori/sokoke.c:446 -msgid "Warning: You are using a superuser account!" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:777 +#: ../midori/sokoke.c:1090 msgid "_Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_סימניה" -#: ../midori/sokoke.c:779 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +#: ../midori/sokoke.c:1092 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "הוסף סימ_ניה" -#: ../midori/sokoke.c:780 +#: ../midori/sokoke.c:1093 msgid "_Console" -msgstr "" +msgstr "_מסוף" -#: ../midori/sokoke.c:781 +#: ../midori/sokoke.c:1094 msgid "_Extensions" -msgstr "" +msgstr "_הרחבות" -#: ../midori/sokoke.c:782 +#: ../midori/sokoke.c:1095 msgid "_History" -msgstr "" +msgstr "_היסטוריה" -#: ../midori/sokoke.c:783 +#: ../midori/sokoke.c:1096 msgid "_Homepage" -msgstr "" +msgstr "_דף הבית" -#: ../midori/sokoke.c:784 +#: ../midori/sokoke.c:1097 msgid "_Userscripts" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:785 -msgid "User_styles" -msgstr "" +msgstr "תסריטי _משתמש" -#: ../midori/sokoke.c:786 +#: ../midori/sokoke.c:1098 msgid "New _Tab" -msgstr "" +msgstr "_לשונית חדשה" -#: ../midori/sokoke.c:787 +#: ../midori/sokoke.c:1099 msgid "_Transfers" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:788 -msgid "P_lugins" -msgstr "" +msgstr "_העברות" -#: ../midori/sokoke.c:789 -msgid "_Closed Tabs and Windows" -msgstr "" +#: ../midori/sokoke.c:1100 +msgid "Netscape p_lugins" +msgstr "ת_וספי Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:790 -msgid "New _Window" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-addons.c:95 ../panels/midori-addons.c:141 +#: ../panels/midori-addons.c:94 +#: ../panels/midori-addons.c:139 msgid "Userscripts" -msgstr "" +msgstr "תסריטי משתמש" -#: ../panels/midori-addons.c:96 ../panels/midori-addons.c:143 +#: ../panels/midori-addons.c:95 msgid "Userstyles" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-addons.c:923 ../panels/midori-extensions.c:144 -msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "עיצובי משתמש" -#: ../panels/midori-addons.c:924 ../panels/midori-extensions.c:145 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-addons.c:933 ../panels/midori-extensions.c:154 -msgid "_Disable" -msgstr "" +#: ../panels/midori-addons.c:294 +#, c-format +msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +msgstr "העתק את תסריטי המשתמש לתיקייה %s ואת עיצובי המשתמש לתיקייה %s." -#: ../panels/midori-addons.c:934 ../panels/midori-extensions.c:155 -msgid "Disable" -msgstr "" +#: ../panels/midori-addons.c:896 +#, c-format +msgid "Can't monitor folder '%s': %s" +msgstr "לא ניתן לנתר אחר התיקייה '%s': ‏%s" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:107 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:112 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "סימניות" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:240 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:243 msgid "Edit the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "ערוך את הסימנייה הנבחרת" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:248 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:251 msgid "Delete the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "מחק את הסימנייה הנבחרת" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:264 +msgid "Add a new folder" +msgstr "הוסף תיקייה חדשה" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:593 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "מפריד" #: ../panels/midori-console.c:87 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "מסוף" -#: ../panels/midori-extensions.c:87 +#: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "הרחבות" -#: ../panels/midori-history.c:163 +#: ../panels/midori-history.c:162 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את כל פרטי ההיסטוריה?" -#: ../panels/midori-history.c:218 +#: ../panels/midori-history.c:217 msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "" +msgstr "הוסף לסימניות את פריט ההיסטוריה הנבחר" -#: ../panels/midori-history.c:227 +#: ../panels/midori-history.c:226 msgid "Delete the selected history item" -msgstr "" +msgstr "מחק את פריט ההיסטוריה הנבחר" -#: ../panels/midori-history.c:235 +#: ../panels/midori-history.c:234 msgid "Clear the entire history" -msgstr "" +msgstr "נקה את כל ההיסטוריה" -#: ../panels/midori-history.c:600 -#, c-format +#: ../panels/midori-history.c:598 +msgid "Erroneous clock time" +msgstr "זמן השעון שגוי" + +#: ../panels/midori-history.c:599 +msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +msgstr "הזמן השעון נמצא בעבר. לא לבדוק את הזמן והתאריך הנוכחיים." + +#: ../panels/midori-history.c:611 msgid "A week ago" -msgstr "" +msgstr "לפני שבוע" -#: ../panels/midori-history.c:606 +#: ../panels/midori-history.c:616 #, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "לפני יום" +msgstr[1] "לפני %d ימים" -#: ../panels/midori-history.c:613 +#: ../panels/midori-history.c:624 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "היום" -#: ../panels/midori-history.c:615 +#: ../panels/midori-history.c:626 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "אתמול" -#: ../panels/midori-plugins.c:87 ../extensions/statusbar-features.c:63 -msgid "Plugins" -msgstr "" +#: ../panels/midori-plugins.c:87 +#: ../extensions/statusbar-features.c:108 +msgid "Netscape plugins" +msgstr "תוספי Netscape" -#: ../panels/midori-transfers.c:256 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "" +#: ../panels/midori-transfers.c:480 +msgid "Open Destination _Folder" +msgstr "פתח _תיקיית יעד" -#: ../katze/katze-http-auth.c:97 +#: ../panels/midori-transfers.c:483 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "העתק את כתו_בת הקישור" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:209 msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "נדרש אימות" -#: ../katze/katze-http-auth.c:113 +#: ../katze/katze-http-auth.c:225 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" msgstr "" +"נדרש שם משתמש וסיסמה\n" +"כדי לגשת לכתובת זו:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:127 +#: ../katze/katze-http-auth.c:239 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "שם משתמש" -#: ../katze/katze-http-auth.c:138 +#: ../katze/katze-http-auth.c:252 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "סיסמה" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:266 +msgid "_Remember password" +msgstr "_זכור סיסמה" #: ../katze/katze-throbber.c:828 #, c-format @@ -1666,36 +2102,93 @@ msgstr "" msgid "Animation frames are broken" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:180 ../katze/katze-utils.c:389 +#: ../katze/katze-utils.c:483 +#: ../katze/katze-utils.c:862 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:209 ../katze/katze-utils.c:248 +#: ../katze/katze-utils.c:529 +#: ../katze/katze-utils.c:558 msgid "Choose file" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ" -#: ../katze/katze-utils.c:229 +#: ../katze/katze-utils.c:544 msgid "Choose folder" -msgstr "" +msgstr "בחר תיקייה" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:104 -msgid "Tint tabs distinctly" -msgstr "" +#: ../katze/katze-preferences.c:78 +#, c-format +msgid "Preferences for %s" +msgstr "מאפיינים עבור %s" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:140 +#: ../extensions/adblock.c:373 +msgid "Configure Advertisement filters" +msgstr "הגדרת מסנני פרסומות" + +#: ../extensions/adblock.c:403 +#, c-format +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "הכנס את הכתובת של רשימת מסננים מוגדרת מראש ולחץ על \"הוסף\". ניתן למצוא רשימות נוספות בכתובת %s." + +#: ../extensions/adblock.c:543 +msgid "Configure _Advertisement filters..." +msgstr "הגדרת מסנני _פרסומות..." + +#: ../extensions/adblock.c:1099 +msgid "Advertisement blocker" +msgstr "חוסם פרסומות" + +#: ../extensions/adblock.c:1100 +msgid "Block advertisements according to a filter list" +msgstr "חסימת פרסומות בעזרת רשימת מסננים" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:127 msgid "Colorful Tabs" -msgstr "" +msgstr "לשוניות צבעוניות" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:141 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:128 msgid "Tint each tab distinctly" -msgstr "" +msgstr "צבע לשוניות בצבעים שונים" -#: ../extensions/cookie-manager.c:185 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +msgid "Cookie Manager" +msgstr "מנהל עוגיות" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109 +msgid "Delete All" +msgstr "מחק הכל" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:111 +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "מוח את כל העוגיות. אם נקבע מסנן, ימחקו רק העוגיות שתואמות למסנן." + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:126 +msgid "Expand All" +msgstr "הרחב הכל" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:133 +msgid "Collapse All" +msgstr "כווץ הכל" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:460 +msgid "Do you really want to delete all cookies?" +msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את כל העוגיות?" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:462 +msgid "Question" +msgstr "שאלה" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:471 +msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." +msgstr "רק עוגיות שיתאימו למסנן ימחקו." + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:539 msgid "At the end of the session" -msgstr "" +msgstr "בסיום ההפעלה" -#: ../extensions/cookie-manager.c:188 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:542 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" @@ -1705,101 +2198,296 @@ msgid "" "Secure: %s\n" "Expires: %s" msgstr "" +"מארח: %s\n" +"שם: %s\n" +"ערך: %s\n" +"נטיב: %s\n" +"מאובטח: %s\n" +"תפוגה: %s" -#: ../extensions/cookie-manager.c:194 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "כן" -#: ../extensions/cookie-manager.c:194 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 msgid "No" -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager.c:475 -msgid "Do you really want to delete all cookies?" -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager.c:477 -msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "לא" -#: ../extensions/cookie-manager.c:485 -msgid "" -"Only the visible cookies are deleted which match the entered filter string." -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager.c:663 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:811 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "שם" -#: ../extensions/cookie-manager.c:723 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:862 msgid "_Expand All" -msgstr "" +msgstr "_הרחב הכל" -#: ../extensions/cookie-manager.c:731 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:870 msgid "_Collapse All" -msgstr "" +msgstr "_כווץ הכל" -#: ../extensions/cookie-manager.c:800 -msgid "Delete All" -msgstr "" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:923 +msgid "Filter:" +msgstr "מסנן:" -#: ../extensions/cookie-manager.c:802 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:928 +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +msgstr "הזן מחרוזת סינון כדי להציג עוגיות ששמם או שם המתחם שלהם תואמים למסנן שהוזן" -#: ../extensions/cookie-manager.c:817 -msgid "Expand All" -msgstr "" +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 +msgid "_Cookie Manager" +msgstr "מנהל _עוגיות" -#: ../extensions/cookie-manager.c:824 -msgid "Collapse All" +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +msgid "List, view and delete cookies" +msgstr "מיין, הצג ומחק עוגיות" + +#: ../extensions/dnsprefetch.c:194 +msgid "DNS prefetching" +msgstr "‏DNS מסודר מראש" + +#: ../extensions/dnsprefetch.c:195 +msgid "Prefetch IP addresses of hovered links" +msgstr "קבל מראש כתובות IP של קישורים במעבר עכבר" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:237 +msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager.c:855 -msgid "Filter:" +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:343 +msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager.c:860 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" +#. i18n: The local date a feed was last updated +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#, c-format +msgctxt "Feed" +msgid "Last updated: %s." +msgstr "עודכן לאחרונה: %s." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:667 +msgid "Feeds" +msgstr "הזנות" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720 +msgid "Add new feed" +msgstr "הוסף הזנה חדשה" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:727 +msgid "Delete feed" +msgstr "מחק הזנה" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 +msgid "_Feeds" +msgstr "_הזנות" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 +#, c-format +msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager.c:895 ../extensions/cookie-manager.c:942 -msgid "Cookie Manager" +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 +#, c-format +msgid "Unsupported feed format." +msgstr "סוג ההזנה לא נתמך." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 +#, c-format +msgid "Failed to parse XML feed: %s" +msgstr "נכשל בפתיחת הזנת ‏XML‏: %s" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 +msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager.c:926 -msgid "_Cookie Manager" +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 +msgid "Unsupported RSS version found." +msgstr "נמצא גרסת RSS שלא נתמכת." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 +msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager.c:943 -msgid "List, view and delete cookies" +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 +msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "" -#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:216 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:124 +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:126 +#, c-format +msgid "Feed '%s' already exists" +msgstr "ההזנה '%s' כבר קיימת" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:203 +#, c-format +msgid "Error loading feed '%s'" +msgstr "שגיאה בטעינת '%s'" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:514 +msgid "Feed Panel" +msgstr "סרגל ההזנות" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:515 +msgid "Read Atom/ RSS feeds" +msgstr "קריאת הזנות Atom/RSS" + +#: ../extensions/formhistory.c:140 +#, c-format +msgid "Failed to add form value: %s\n" +msgstr "כשל בהוספת ערכת השדה: %s\n" + +#: ../extensions/formhistory.c:502 +msgid "Stores history of entered form data" +msgstr "מאחסון היסטוריה של נתונים שהוכנסו בטפסים" + +#: ../extensions/formhistory.c:506 +#, c-format +msgid "Not available: %s" +msgstr "לא זמין: %s" + +#: ../extensions/formhistory.c:507 +msgid "Resource files not installed" +msgstr "קבצי משאבים לא הותקנו" + +#: ../extensions/formhistory.c:513 +msgid "Form history filler" +msgstr "ממלא היסטוריית טפסים" + +#: ../extensions/mouse-gestures.c:288 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "מחוות עכבר" -#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:217 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:289 msgid "Control Midori by moving the mouse" -msgstr "" +msgstr "שליטה ב־Midori בעזרת העכבר" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 +#: ../extensions/page-holder.c:177 msgid "Pageholder" -msgstr "" +msgstr "מחזיק עמודים" #: ../extensions/page-holder.c:161 msgid "_Pageholder" -msgstr "" +msgstr "_מחזיק עמודים" + +#: ../extensions/page-holder.c:178 +msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" +msgstr "השאר דף אחר או יותר פתוחים במקביל ללשוניות שלך" -#: ../extensions/statusbar-features.c:49 +#: ../extensions/shortcuts.c:173 +msgid "Customize Keyboard shortcuts" +msgstr "התאמת קיצורי מקלדת" + +#: ../extensions/shortcuts.c:265 +msgid "Customize Sh_ortcuts..." +msgstr "התאמת קי_צורים..." + +#: ../extensions/shortcuts.c:304 +msgid "Shortcuts" +msgstr "קיצורים" + +#: ../extensions/shortcuts.c:305 +msgid "View and edit keyboard shortcuts" +msgstr "הצגה ועריכה של קיצורי מקלדת" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "תמונות" -#: ../extensions/statusbar-features.c:56 +#: ../extensions/statusbar-features.c:96 msgid "Scripts" -msgstr "" +msgstr "תסריטים" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +msgid "Statusbar Features" +msgstr "תכונות שורת מצב" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +msgid "Easily toggle features on web pages on and off" +msgstr "הפעל או כבה בקלות תכונות של דפי אינטרנט" + +#: ../extensions/tab-panel.c:565 +#: ../extensions/tab-panel.c:622 +msgid "Tab Panel" +msgstr "סרגל לשוניות" + +#: ../extensions/tab-panel.c:606 +msgid "T_ab Panel" +msgstr "סרגל ל_שוניות" + +#: ../extensions/tab-panel.c:623 +msgid "Show tabs in a vertical panel" +msgstr "הצג לשוניות בסרגל אנכי" + +#: ../extensions/tab-switcher.c:394 +msgid "Tab History List" +msgstr "רשימת היסטוריית לשוניות" + +#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "מאפשר להחליף לשוניות על ידי בחירה מרשימה הממוינת על ידי שימוש אחרון" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:391 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "התאמת סרגל הכלים" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:407 +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgstr "בחר פריטים להצגה בסרגל הכלים. ניתן לסדר פריטים מחדש על ידי גרירתם." + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:423 +msgid "Available Items" +msgstr "פריטים זמינים" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:444 +msgid "Displayed Items" +msgstr "פריטים מוצגים" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:579 +msgid "Customize _Toolbar..." +msgstr "התאמת _סרגל הכלים..." + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:612 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "עורך סרגל כלים" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:614 +msgid "Easily edit the toolbar layout" +msgstr "ערוך בקלות את מבנה סגרל הכלים" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:617 +msgid "Not available on this platform" +msgstr "לא זמין על פלטפורמה זו" + +#: ../extensions/web-cache.c:591 +msgid "Web Cache" +msgstr "מטמון רשת" + +#: ../extensions/web-cache.c:592 +msgid "Cache HTTP communication on disk" +msgstr "אגירת נתוני תקשורת HTTP על הכונן" + +#~ msgid "Tint tabs distinctly" +#~ msgstr "צביעת לשונית בצבעים שונים" +#~ msgid "_Quick Find" +#~ msgstr "חיפוש מהיר" +#~ msgid "Quickly jump to a word or phrase" +#~ msgstr "קופץ במהירות אל מילה או ביטוי" +#~ msgid "Last open pages" +#~ msgstr "הדפים שנפתחו אחרונים" +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "שניהם" +#~ msgid "Load on Startup" +#~ msgstr "טען בהפעלה" +#~ msgid "Remember last form inputs" +#~ msgstr "זכור קלטי הטופס האחרונים" +#~ msgid "Whether the last form inputs are saved" +#~ msgstr "האם לשמור את קלטי הטופס האחרונים" +#~ msgid "Cache size" +#~ msgstr "גדול מטמון" +#~ msgid "The allowed size of the cache" +#~ msgstr "הגודל המותר של המטמון" +