From: Ivica Kolić Date: Mon, 13 Jun 2011 12:14:39 +0000 (+0200) Subject: l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83% X-Git-Url: https://spindle.queued.net/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=619b3596f8c00201025c5c8e46f2f92c4a332c0c;p=midori l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83% New status: 560 messages complete with 0 fuzzies and 107 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 2bfbbc9a..65f4ebbe 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-13 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1475 ../midori/main.c:2054 -#: ../midori/main.c:2078 ../midori/main.c:2094 -#: ../midori/midori-websettings.c:293 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1447 ../midori/main.c:2021 +#: ../midori/main.c:2045 ../midori/main.c:2061 +#: ../midori/midori-websettings.c:291 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s" msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s" -#: ../midori/main.c:722 ../panels/midori-extensions.c:91 +#: ../midori/main.c:722 ../panels/midori-extensions.c:93 msgid "Extensions" msgstr "ProÅ¡irenja" @@ -105,192 +105,192 @@ msgstr "Privatnost" msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." msgstr "" -#: ../midori/main.c:818 ../midori/main.c:1073 +#: ../midori/main.c:808 ../midori/main.c:1045 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:1024 +#: ../midori/main.c:1002 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:1108 +#: ../midori/main.c:1080 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Izgleda da se Midori sruÅ¡io zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa učestalo,pokuÅ¡ajte jednu os slijedećih opcija da biste rijeÅ¡ili problem." -#: ../midori/main.c:1124 +#: ../midori/main.c:1096 msgid "Modify _preferences" msgstr "Izmjeni _osobitosti" -#: ../midori/main.c:1128 +#: ../midori/main.c:1100 msgid "Reset the last _session" msgstr "Obnovi posljednju _sesiju" -#: ../midori/main.c:1133 +#: ../midori/main.c:1105 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Onemogući sva _proÅ¡irenja" -#: ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:2420 +#: ../midori/main.c:1325 ../midori/main.c:2377 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1475 +#: ../midori/main.c:1447 msgid "No filename specified" msgstr "Nije navedeno ime datoteke" -#: ../midori/main.c:1494 +#: ../midori/main.c:1466 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nepoznata greÅ¡ka." -#: ../midori/main.c:1524 +#: ../midori/main.c:1495 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Snimak spremljen u:%s\n" -#: ../midori/main.c:1936 +#: ../midori/main.c:1905 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1936 +#: ../midori/main.c:1905 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1939 +#: ../midori/main.c:1908 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1939 +#: ../midori/main.c:1908 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1942 +#: ../midori/main.c:1911 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene" -#: ../midori/main.c:1944 +#: ../midori/main.c:1913 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1946 +#: ../midori/main.c:1915 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1949 +#: ../midori/main.c:1917 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1919 msgid "Execute the specified command" msgstr "IzvrÅ¡i naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1954 +#: ../midori/main.c:1921 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvrÅ¡avanje pomoću -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1956 +#: ../midori/main.c:1923 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1958 +#: ../midori/main.c:1925 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1960 +#: ../midori/main.c:1927 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1960 +#: ../midori/main.c:1927 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1964 +#: ../midori/main.c:1931 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1964 +#: ../midori/main.c:1931 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1967 +#: ../midori/main.c:1934 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1967 +#: ../midori/main.c:1934 msgid "FILENAME" msgstr "DATOTEKA" -#: ../midori/main.c:2051 +#: ../midori/main.c:2018 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:2065 +#: ../midori/main.c:2032 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana" -#: ../midori/main.c:2095 +#: ../midori/main.c:2062 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:2097 +#: ../midori/main.c:2064 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" -#: ../midori/main.c:2166 +#: ../midori/main.c:2131 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2169 +#: ../midori/main.c:2134 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Spremljene prijave i _lozinke" -#: ../midori/main.c:2171 +#: ../midori/main.c:2136 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" -#: ../midori/main.c:2174 +#: ../midori/main.c:2139 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' kolačići" -#: ../midori/main.c:2178 +#: ../midori/main.c:2142 msgid "HTML5 _Databases" msgstr "Omogući _podrÅ¡ku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/main.c:2182 ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/main.c:2145 ../midori/midori-websettings.c:872 #: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2186 +#: ../midori/main.c:2149 msgid "Offline Application Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2349 +#: ../midori/main.c:2308 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:2387 +#: ../midori/main.c:2344 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "ZabiljeÅ¡ke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:2435 +#: ../midori/main.c:2392 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:2448 +#: ../midori/main.c:2405 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:2463 +#: ../midori/main.c:2421 msgid "The following errors occured:" msgstr "DoÅ¡lo je do slijedeće greÅ¡ke:" -#: ../midori/main.c:2479 +#: ../midori/main.c:2437 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" @@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Neprepoznati format zabiljeÅ¡ke." msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5109 -#: ../midori/midori-browser.c:5118 +#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5032 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5115 +#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5038 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" @@ -330,813 +330,803 @@ msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:582 +#: ../midori/midori-browser.c:581 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Privatno pretraživanje)" -#: ../midori/midori-browser.c:721 +#: ../midori/midori-browser.c:718 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:721 +#: ../midori/midori-browser.c:718 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:723 +#: ../midori/midori-browser.c:720 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabiljeÅ¡ka" -#: ../midori/midori-browser.c:723 +#: ../midori/midori-browser.c:720 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabiljeÅ¡ku" -#: ../midori/midori-browser.c:754 +#: ../midori/midori-browser.c:751 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../midori/midori-browser.c:771 ../midori/midori-searchaction.c:953 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../midori/midori-browser.c:790 ../midori/midori-searchaction.c:967 +#: ../midori/midori-browser.c:771 ../midori/midori-searchaction.c:967 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4184 +#: ../midori/midori-browser.c:804 ../midori/midori-browser.c:4111 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:923 -#: ../midori/midori-browser.c:4189 ../midori/midori-browser.c:4217 +#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:902 +#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../midori/midori-browser.c:4144 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:864 +#: ../midori/midori-browser.c:845 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:858 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:873 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:968 +#: ../midori/midori-browser.c:946 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi." -#: ../midori/midori-browser.c:970 +#: ../midori/midori-browser.c:948 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji." -#: ../midori/midori-browser.c:977 +#: ../midori/midori-browser.c:955 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:980 +#: ../midori/midori-browser.c:958 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo." -#: ../midori/midori-browser.c:1042 ../midori/midori-browser.c:4268 +#: ../midori/midori-browser.c:1000 ../midori/midori-browser.c:4195 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1345 +#: ../midori/midori-browser.c:1298 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1345 +#: ../midori/midori-browser.c:1298 msgid "A new window has been opened" msgstr "Otvoren je novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1348 +#: ../midori/midori-browser.c:1301 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1348 +#: ../midori/midori-browser.c:1301 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Otvorena je nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1387 +#: ../midori/midori-browser.c:1338 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2234 +#: ../midori/midori-browser.c:2182 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2351 +#: ../midori/midori-browser.c:2299 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2357 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2305 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2400 ../midori/midori-browser.c:5182 +#: ../midori/midori-browser.c:2348 ../midori/midori-browser.c:5101 #: ../panels/midori-bookmarks.c:454 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabiljeÅ¡ku" -#: ../midori/midori-browser.c:2964 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:2902 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3447 ../midori/sokoke.c:501 -#: ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539 ../midori/sokoke.c:568 -#: ../midori/sokoke.c:582 -msgid "Could not run external program." -msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" - -#: ../midori/midori-browser.c:3687 ../midori/midori-browser.c:5598 +#: ../midori/midori-browser.c:3614 ../midori/midori-browser.c:5511 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4017 ../panels/midori-bookmarks.c:770 +#: ../midori/midori-browser.c:3944 ../panels/midori-bookmarks.c:770 #: ../panels/midori-history.c:740 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:4024 ../panels/midori-bookmarks.c:776 +#: ../midori/midori-browser.c:3951 ../panels/midori-bookmarks.c:776 #: ../panels/midori-history.c:746 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2737 -#: ../midori/midori-view.c:4702 ../panels/midori-bookmarks.c:778 +#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:2434 +#: ../midori/midori-view.c:4291 ../panels/midori-bookmarks.c:778 #: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4106 +#: ../midori/midori-browser.c:4033 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4107 +#: ../midori/midori-browser.c:4034 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4108 +#: ../midori/midori-browser.c:4035 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4109 +#: ../midori/midori-browser.c:4036 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4110 +#: ../midori/midori-browser.c:4037 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4135 +#: ../midori/midori-browser.c:4062 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Uvezi zabiljeÅ¡ke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4138 ../midori/midori-browser.c:5187 +#: ../midori/midori-browser.c:4065 ../midori/midori-browser.c:5106 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabiljeÅ¡ke" -#: ../midori/midori-browser.c:4149 +#: ../midori/midori-browser.c:4076 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4176 +#: ../midori/midori-browser.c:4103 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4225 +#: ../midori/midori-browser.c:4152 msgid "Import from a file" msgstr "Uvezi iz datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4237 +#: ../midori/midori-browser.c:4164 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabiljeÅ¡ki" -#: ../midori/midori-browser.c:4273 +#: ../midori/midori-browser.c:4200 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL zabiljeÅ¡ke" -#: ../midori/midori-browser.c:4278 +#: ../midori/midori-browser.c:4205 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape zabiljeÅ¡ke" -#: ../midori/midori-browser.c:4292 +#: ../midori/midori-browser.c:4219 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4308 +#: ../midori/midori-browser.c:4235 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabiljeÅ¡ki" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4425 +#: ../midori/midori-browser.c:4352 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4429 +#: ../midori/midori-browser.c:4356 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4442 +#: ../midori/midori-browser.c:4369 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" #. i18n: Browsing history, visited web pages -#: ../midori/midori-browser.c:4453 ../midori/sokoke.c:1514 +#: ../midori/midori-browser.c:4380 ../midori/sokoke.c:1516 msgid "_History" msgstr "_Povijest" -#: ../midori/midori-browser.c:4458 ../midori/sokoke.c:1520 +#: ../midori/midori-browser.c:4385 ../midori/sokoke.c:1522 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4478 +#: ../midori/midori-browser.c:4405 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključujeÅ¡ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4654 +#: ../midori/midori-browser.c:4579 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:4655 +#: ../midori/midori-browser.c:4580 msgid "See about:version for version info." msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji" -#: ../midori/midori-browser.c:4657 +#: ../midori/midori-browser.c:4582 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4676 +#: ../midori/midori-browser.c:4601 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić " -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 ../midori/sokoke.c:1521 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 ../midori/sokoke.c:1523 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5028 +#: ../midori/midori-browser.c:4953 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaÅ¡" -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:4958 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 msgid "_Save Page As..." msgstr "_Spremi stranicu kao..." -#: ../midori/midori-browser.c:5036 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5042 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu povrÅ¡inu" -#: ../midori/midori-browser.c:5043 +#: ../midori/midori-browser.c:4968 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Dodaj prečac na radnu povrÅ¡inu" -#: ../midori/midori-browser.c:5045 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Create _Launcher" msgstr "Napravi _pokretač" -#: ../midori/midori-browser.c:5046 +#: ../midori/midori-browser.c:4971 msgid "Create a launcher" msgstr "Napravi pokretač" -#: ../midori/midori-browser.c:5049 +#: ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5055 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5056 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5058 +#: ../midori/midori-browser.c:4983 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5059 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5062 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "Print the current page" msgstr "IspiÅ¡i trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5064 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Zatvori s_ve prozore" -#: ../midori/midori-browser.c:5065 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Close all open windows" msgstr "Zatvori sve otvorene prozore" -#: ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:5071 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "Undo the last modification" msgstr "PoniÅ¡ti zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5074 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "Redo the last modification" msgstr "Vrati zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5078 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "Cut the selected text" msgstr "Izreži označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5081 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiraj označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5084 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5087 +#: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "Delete the selected text" msgstr "IzbriÅ¡i odabrani tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5090 +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Select all text" msgstr "Označi sav tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5092 +#: ../midori/midori-browser.c:5015 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5093 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5095 +#: ../midori/midori-browser.c:5018 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5096 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:5098 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5099 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:5103 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5105 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5106 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5111 ../midori/midori-browser.c:5112 +#: ../midori/midori-browser.c:5034 ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5121 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5124 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5127 +#: ../midori/midori-browser.c:5050 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Vrati zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5128 +#: ../midori/midori-browser.c:5051 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5130 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5131 +#: ../midori/midori-browser.c:5054 msgid "View the source code of the page" msgstr "Prikaži izvorni kod stranice" -#: ../midori/midori-browser.c:5134 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5135 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5139 +#: ../midori/midori-browser.c:5060 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5142 +#: ../midori/midori-browser.c:5062 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5143 +#: ../midori/midori-browser.c:5063 msgid "Scroll to the left" msgstr "Kliži ulijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5145 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5146 +#: ../midori/midori-browser.c:5066 msgid "Scroll down" msgstr "Kliži dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5148 +#: ../midori/midori-browser.c:5068 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5149 +#: ../midori/midori-browser.c:5069 msgid "Scroll up" msgstr "Kliži gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5151 +#: ../midori/midori-browser.c:5071 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5152 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "Scroll to the right" msgstr "Kliži nadesno" -#: ../midori/midori-browser.c:5155 +#: ../midori/midori-browser.c:5074 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5158 +#: ../midori/midori-browser.c:5077 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5161 +#: ../midori/midori-browser.c:5080 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5165 +#: ../midori/midori-browser.c:5084 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5169 +#: ../midori/midori-browser.c:5088 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5172 +#: ../midori/midori-browser.c:5091 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5174 +#: ../midori/midori-browser.c:5093 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5175 +#: ../midori/midori-browser.c:5094 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "IzbriÅ¡i sadržaj smeća" -#: ../midori/midori-browser.c:5177 +#: ../midori/midori-browser.c:5096 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "PoniÅ¡ti _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5178 +#: ../midori/midori-browser.c:5097 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5184 +#: ../midori/midori-browser.c:5103 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5185 +#: ../midori/midori-browser.c:5104 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Dodaj novu mapu zabiljeÅ¡ki" -#: ../midori/midori-browser.c:5190 +#: ../midori/midori-browser.c:5109 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabiljeÅ¡ke" -#: ../midori/midori-browser.c:5193 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5112 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5194 +#: ../midori/midori-browser.c:5113 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice..." -#: ../midori/midori-browser.c:5197 +#: ../midori/midori-browser.c:5116 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5198 +#: ../midori/midori-browser.c:5117 msgid "Clear private data..." msgstr "Očisti privatne podatke..." -#: ../midori/midori-browser.c:5202 +#: ../midori/midori-browser.c:5120 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5203 +#: ../midori/midori-browser.c:5121 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5208 +#: ../midori/midori-browser.c:5125 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5209 +#: ../midori/midori-browser.c:5126 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5211 +#: ../midori/midori-browser.c:5128 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5212 +#: ../midori/midori-browser.c:5129 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5213 +#: ../midori/midori-browser.c:5130 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Premjesti karticu unazad" -#: ../midori/midori-browser.c:5214 +#: ../midori/midori-browser.c:5131 msgid "Move tab behind the previous tab" msgstr "Premjesti karticu iza prethodne kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5215 +#: ../midori/midori-browser.c:5132 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Premjesti karticu naprijed" -#: ../midori/midori-browser.c:5216 +#: ../midori/midori-browser.c:5133 msgid "Move tab in front of the next tab" msgstr "Premjesti karticu ispred sljedeće kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5218 +#: ../midori/midori-browser.c:5135 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5219 +#: ../midori/midori-browser.c:5136 msgid "Focus the current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5221 +#: ../midori/midori-browser.c:5138 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5222 +#: ../midori/midori-browser.c:5139 msgid "Cycle focus between views" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5224 +#: ../midori/midori-browser.c:5141 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5225 +#: ../midori/midori-browser.c:5142 msgid "Only show the icon of the current tab" msgstr "Pokaži samo ikonu u trenutnoj karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5227 +#: ../midori/midori-browser.c:5144 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5228 +#: ../midori/midori-browser.c:5145 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5230 +#: ../midori/midori-browser.c:5147 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5231 +#: ../midori/midori-browser.c:5148 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Zatvori sve kartice osim trenutne" -#: ../midori/midori-browser.c:5233 +#: ../midori/midori-browser.c:5150 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5234 +#: ../midori/midori-browser.c:5151 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji" -#: ../midori/midori-browser.c:5236 +#: ../midori/midori-browser.c:5153 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5238 +#: ../midori/midori-browser.c:5155 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5239 +#: ../midori/midori-browser.c:5156 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Pokaži često postavljana pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5241 +#: ../midori/midori-browser.c:5158 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Prijavite problem..." -#: ../midori/midori-browser.c:5242 +#: ../midori/midori-browser.c:5159 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5245 +#: ../midori/midori-browser.c:5162 msgid "Show information about the program" msgstr "Prikaži informacije o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5253 +#: ../midori/midori-browser.c:5170 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5254 +#: ../midori/midori-browser.c:5171 msgid "Show menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5257 +#: ../midori/midori-browser.c:5174 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5258 +#: ../midori/midori-browser.c:5175 msgid "Show navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5261 +#: ../midori/midori-browser.c:5178 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5262 +#: ../midori/midori-browser.c:5179 msgid "Show sidepanel" msgstr "Pokaži bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5265 +#: ../midori/midori-browser.c:5182 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabiljeÅ¡ki" -#: ../midori/midori-browser.c:5266 +#: ../midori/midori-browser.c:5183 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabiljeÅ¡ki" -#: ../midori/midori-browser.c:5269 +#: ../midori/midori-browser.c:5186 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5270 +#: ../midori/midori-browser.c:5187 msgid "Show statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5278 +#: ../midori/midori-browser.c:5195 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5281 ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-browser.c:5198 ../midori/midori-websettings.c:216 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kineski (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5285 +#: ../midori/midori-browser.c:5202 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5288 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5205 ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5291 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5208 ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5294 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5211 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5297 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5214 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5300 ../midori/midori-websettings.c:224 -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:732 +#: ../midori/midori-browser.c:5217 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:732 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:5834 +#: ../midori/midori-browser.c:5747 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:5841 +#: ../midori/midori-browser.c:5754 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:5843 +#: ../midori/midori-browser.c:5756 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:5865 +#: ../midori/midori-browser.c:5778 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:5867 +#: ../midori/midori-browser.c:5780 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:5888 +#: ../midori/midori-browser.c:5801 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5901 ../midori/sokoke.c:1510 +#: ../midori/midori-browser.c:5814 ../midori/sokoke.c:1512 msgid "_Bookmarks" msgstr "_ZabiljeÅ¡ke" -#: ../midori/midori-browser.c:5903 +#: ../midori/midori-browser.c:5816 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabiljeÅ¡ke" -#: ../midori/midori-browser.c:5917 +#: ../midori/midori-browser.c:5830 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:5932 +#: ../midori/midori-browser.c:5845 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5934 +#: ../midori/midori-browser.c:5847 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5948 +#: ../midori/midori-browser.c:5861 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:5950 +#: ../midori/midori-browser.c:5863 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6499 +#: ../midori/midori-browser.c:6409 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" -#: ../midori/midori-extension.c:286 +#: ../midori/midori-extension.c:305 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfiguracija proÅ¡irenja '%s' ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/midori-extension.c:668 ../midori/midori-extension.c:765 -#: ../midori/midori-extension.c:862 ../midori/midori-extension.c:974 +#: ../midori/midori-extension.c:703 ../midori/midori-extension.c:800 +#: ../midori/midori-extension.c:897 ../midori/midori-extension.c:1009 #: ../extensions/addons.c:1642 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" @@ -1195,742 +1185,726 @@ msgstr "Pokaži početnu stranicu" msgid "Show last open tabs" msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:201 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:217 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-websettings.c:237 msgid "New tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:238 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Current tab" msgstr "Trenutna kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:254 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:255 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:256 msgid "Small icons" msgstr "Male ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Icons and text" msgstr "Ikone i tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikona" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:274 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:275 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "No proxy server" msgstr "Nema proxy poslužitelja" -#: ../midori/midori-websettings.c:294 +#: ../midori/midori-websettings.c:292 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:350 +#: ../midori/midori-websettings.c:348 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:351 +#: ../midori/midori-websettings.c:349 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:359 +#: ../midori/midori-websettings.c:357 msgid "Last window width" msgstr "Zadnja Å¡irina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:360 +#: ../midori/midori-websettings.c:358 msgid "The last saved window width" msgstr "Zadnja sačuvana Å¡irina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 +#: ../midori/midori-websettings.c:366 msgid "Last window height" msgstr "zadnja visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:367 msgid "The last saved window height" msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:394 +#: ../midori/midori-websettings.c:392 msgid "Last panel position" msgstr "Zadnja pozicija ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:395 +#: ../midori/midori-websettings.c:393 msgid "The last saved panel position" msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:404 +#: ../midori/midori-websettings.c:402 msgid "Last panel page" msgstr "Zadnja stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:403 msgid "The last saved panel page" msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "Last Web search" msgstr "Zadnje Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "The last saved Web search" msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "Show Menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Da li pokazati izbornik" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:430 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:431 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:439 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabiljeÅ¡ki" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:440 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Da li pokazati traku zabiljeÅ¡ki" -#: ../midori/midori-websettings.c:450 +#: ../midori/midori-websettings.c:448 msgid "Show Panel" msgstr "Pokaži ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Da li pokazati ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:459 +#: ../midori/midori-websettings.c:457 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Da li pokazati statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:479 +#: ../midori/midori-websettings.c:477 msgid "Toolbar Items" msgstr "Stavke alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:480 +#: ../midori/midori-websettings.c:478 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci" -#: ../midori/midori-websettings.c:488 +#: ../midori/midori-websettings.c:486 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Zbijeni bočni stupac" -#: ../midori/midori-websettings.c:489 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:518 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:530 +#: ../midori/midori-websettings.c:528 msgid "When Midori starts:" msgstr "Kad se Midori pokrene:" -#: ../midori/midori-websettings.c:531 +#: ../midori/midori-websettings.c:529 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Å to učiniti kad se Midori pokrene" -#: ../midori/midori-websettings.c:540 +#: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "Homepage:" msgstr "Početna stranica:" -#: ../midori/midori-websettings.c:541 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "The homepage" msgstr "početna stranica" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "Show crash dialog" msgstr "Pokaži dijalog ruÅ¡enja" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:555 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Pokaži dijalog nakon Å¡to se Midori sruÅ¡i" -#: ../midori/midori-websettings.c:565 +#: ../midori/midori-websettings.c:563 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Spremi preuzimanja u" -#: ../midori/midori-websettings.c:566 +#: ../midori/midori-websettings.c:564 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u" -#: ../midori/midori-websettings.c:578 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:579 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "An external text editor" msgstr "Vanjski uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:594 +#: ../midori/midori-websettings.c:588 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:595 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:597 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:598 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:612 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Željeno kodiranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:607 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Željeno kodiranje znakova" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:617 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:618 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Uvijek pokaži traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:632 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Zatvori dugmad na karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:633 +#: ../midori/midori-websettings.c:627 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:652 msgid "Open new pages in:" msgstr "Otvori nove stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:659 +#: ../midori/midori-websettings.c:653 msgid "Where to open new pages" msgstr "Gdje otvoriti nove stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:668 +#: ../midori/midori-websettings.c:662 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Srednji klik otvara odabir" -#: ../midori/midori-websettings.c:669 +#: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika" -#: ../midori/midori-websettings.c:677 +#: ../midori/midori-websettings.c:671 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvori kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:678 +#: ../midori/midori-websettings.c:672 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:686 +#: ../midori/midori-websettings.c:680 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otvori kartice do trenutne" -#: ../midori/midori-websettings.c:687 +#: ../midori/midori-websettings.c:681 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:695 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:696 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:706 ../extensions/statusbar-features.c:132 +#: ../midori/midori-websettings.c:700 ../extensions/statusbar-features.c:132 msgid "Load images automatically" msgstr "Učitaj slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:701 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:714 ../extensions/statusbar-features.c:141 +#: ../midori/midori-websettings.c:708 ../extensions/statusbar-features.c:141 msgid "Enable scripts" msgstr "Omogući skripte" -#: ../midori/midori-websettings.c:715 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../midori/midori-websettings.c:716 ../extensions/statusbar-features.c:150 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Omogući Netscape priključke" -#: ../midori/midori-websettings.c:723 +#: ../midori/midori-websettings.c:717 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:739 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Omogući provjeru pravopisa" -#: ../midori/midori-websettings.c:740 +#: ../midori/midori-websettings.c:733 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok piÅ¡em" -#: ../midori/midori-websettings.c:748 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Omogući podrÅ¡ku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:749 +#: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Da li omogućiti podrÅ¡ku za HTML bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Omogući podrÅ¡ku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Da li omogućiti podrÅ¡ku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:753 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:754 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:778 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zumiraj tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:791 +#: ../midori/midori-websettings.c:779 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Da li zumirati tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:806 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:807 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "ObriÅ¡i stare kolačiće nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:820 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "ObriÅ¡i stranice iz povijesti nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:842 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:857 +#: ../midori/midori-websettings.c:845 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 +#: ../midori/midori-websettings.c:846 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:855 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj koriÅ¡ten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:873 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:902 +#: ../midori/midori-websettings.c:890 msgid "Identify as" msgstr "Predstavi se kao" -#: ../midori/midori-websettings.c:903 +#: ../midori/midori-websettings.c:891 msgid "What to identify as to web pages" -msgstr "" +msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama" -#: ../midori/midori-websettings.c:919 +#: ../midori/midori-websettings.c:907 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:920 +#: ../midori/midori-websettings.c:908 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:936 +#: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "Preferred languages" msgstr "Željeni jezici" -#: ../midori/midori-websettings.c:937 +#: ../midori/midori-websettings.c:925 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:952 +#: ../midori/midori-websettings.c:940 msgid "Clear private data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:953 +#: ../midori/midori-websettings.c:941 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "Clear data" msgstr "Očisti podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:969 +#: ../midori/midori-websettings.c:957 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Podaci odabrani za brisanje" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1002 +#: ../midori/midori-websettings.c:990 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1004 +#: ../midori/midori-websettings.c:992 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1374 +#: ../midori/midori-view.c:1241 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka." -#: ../midori/midori-view.c:1378 ../midori/midori-view.c:1408 +#: ../midori/midori-view.c:1245 ../midori/midori-view.c:1274 msgid "_Deny" msgstr "_Uskrati" -#: ../midori/midori-view.c:1378 ../midori/midori-view.c:1408 +#: ../midori/midori-view.c:1245 ../midori/midori-view.c:1274 msgid "_Allow" msgstr "_Dopusti" -#: ../midori/midori-view.c:1404 +#: ../midori/midori-view.c:1270 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s želi znati vaÅ¡u lokaciju." -#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, -#. so reloading via Javascript works but not via API calls. -#. Error pages are special, we want to try loading the destination -#. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1523 ../midori/midori-view.c:5165 -#: ../midori/midori-view.c:5169 +#: ../midori/midori-view.c:1369 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "GreÅ¡ka - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1524 +#: ../midori/midori-view.c:1370 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana" -#: ../midori/midori-view.c:1526 +#: ../midori/midori-view.c:1372 msgid "Try again" msgstr "PokuÅ¡aj ponovo" -#. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1544 -#, c-format -msgid "Not found - %s" -msgstr "NIje pronađeno - %s" - -#: ../midori/midori-view.c:1734 ../midori/midori-view.c:2678 +#: ../midori/midori-view.c:1531 ../midori/midori-view.c:2375 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "PoÅ¡alji poruku %s" -#: ../midori/midori-view.c:2469 ../midori/midori-view.c:2845 +#: ../midori/midori-view.c:2205 ../midori/midori-view.c:2529 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2521 ../midori/midori-view.c:2581 +#: ../midori/midori-view.c:2255 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2525 +#: ../midori/midori-view.c:2259 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2526 +#: ../midori/midori-view.c:2260 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2529 ../midori/midori-view.c:2588 +#: ../midori/midori-view.c:2263 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-view.c:2532 +#: ../midori/midori-view.c:2266 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram" -#: ../midori/midori-view.c:2535 +#: ../midori/midori-view.c:2269 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiraj odrediÅ¡te po_veznice" -#: ../midori/midori-view.c:2547 +#: ../midori/midori-view.c:2281 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2550 +#: ../midori/midori-view.c:2284 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiraj adresu _slike" -#: ../midori/midori-view.c:2553 +#: ../midori/midori-view.c:2287 msgid "Save I_mage" msgstr "Sačuvaj s_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2560 +#: ../midori/midori-view.c:2294 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiraj video _adresu" -#: ../midori/midori-view.c:2563 +#: ../midori/midori-view.c:2297 msgid "Save _Video" msgstr "Spremi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2563 +#: ../midori/midori-view.c:2297 msgid "Download _Video" msgstr "Preuzmi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2623 +#: ../midori/midori-view.c:2323 msgid "Search _with" msgstr "Traži _pomoću" -#: ../midori/midori-view.c:2658 ../midori/midori-view.c:2665 +#: ../midori/midori-view.c:2357 ../midori/midori-view.c:2363 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pretraži web" -#: ../midori/midori-view.c:2686 +#: ../midori/midori-view.c:2383 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2994 +#: ../midori/midori-view.c:2668 msgid "Open or download file" msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku" -#: ../midori/midori-view.c:3013 +#: ../midori/midori-view.c:2687 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip datoteke: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:3015 +#: ../midori/midori-view.c:2689 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:3030 +#: ../midori/midori-view.c:2700 msgid "MD5-Checksum:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3037 +#: ../midori/midori-view.c:2707 msgid "SHA1-Checksum:" msgstr "" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:3047 +#: ../midori/midori-view.c:2717 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: ../midori/midori-view.c:3650 +#: ../midori/midori-view.c:3298 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4134 +#: ../midori/midori-view.c:3749 msgid "Speed Dial" msgstr "Brzo biranje" -#: ../midori/midori-view.c:4135 +#: ../midori/midori-view.c:3750 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik za dodavanje prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:4136 +#: ../midori/midori-view.c:3751 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Unesi adresu prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:4137 +#: ../midori/midori-view.c:3752 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Unesi naslov prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:4138 +#: ../midori/midori-view.c:3753 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?" -#: ../midori/midori-view.c:4139 +#: ../midori/midori-view.c:3754 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Postavi broj stupaca i redova" -#: ../midori/midori-view.c:4140 +#: ../midori/midori-view.c:3755 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Unesi broj stupaca i redova" -#: ../midori/midori-view.c:4141 +#: ../midori/midori-view.c:3756 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja" -#: ../midori/midori-view.c:4142 +#: ../midori/midori-view.c:3757 msgid "Thumb size:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4143 +#: ../midori/midori-view.c:3758 msgid "Small" msgstr "Male" -#: ../midori/midori-view.c:4144 +#: ../midori/midori-view.c:3759 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: ../midori/midori-view.c:4145 +#: ../midori/midori-view.c:3760 msgid "Big" msgstr "Velike" -#: ../midori/midori-view.c:4181 -#, c-format -msgid "Document cannot be displayed" -msgstr "Dokument ne može biti prikazan" - -#: ../midori/midori-view.c:4204 +#: ../midori/midori-view.c:3795 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija nije instalirana" -#: ../midori/midori-view.c:4273 +#: ../midori/midori-view.c:3864 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju koriÅ¡tenu pri pokretanju." -#: ../midori/midori-view.c:4323 +#: ../midori/midori-view.c:3913 msgid "Page loading delayed" msgstr "Odgođeno učitavanje stranice" -#: ../midori/midori-view.c:4324 +#: ../midori/midori-view.c:3914 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4325 +#: ../midori/midori-view.c:3915 msgid "Load Page" msgstr "Učitaj stranicu" -#: ../midori/midori-view.c:4466 +#: ../midori/midori-view.c:4055 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" -#: ../midori/midori-view.c:4706 +#: ../midori/midori-view.c:4295 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Udvostruči karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4711 +#: ../midori/midori-view.c:4300 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Pokaži oznaku _kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4711 +#: ../midori/midori-view.c:4300 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Prikaži samo _ikone kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4717 +#: ../midori/midori-view.c:4306 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-view.c:5352 +#: ../midori/midori-view.c:4925 msgid "Print background images" msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:5353 +#: ../midori/midori-view.c:4926 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5389 +#: ../midori/midori-view.c:4958 msgid "Features" msgstr "Obilježja" @@ -1989,37 +1963,29 @@ msgstr "Najmanja veličina fonta koriÅ¡tena za prikaz teksta" msgid "Behavior" msgstr "PonaÅ¡anje" -#: ../midori/midori-preferences.c:362 -msgid "Enforce 96 dots per inch" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:363 -msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:375 +#: ../midori/midori-preferences.c:368 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:376 +#: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:402 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "Browsing" msgstr "Pretraživanje" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:440 +#: ../midori/midori-preferences.c:432 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../midori/midori-preferences.c:447 +#: ../midori/midori-preferences.c:439 msgid "Hostname" msgstr "Ime računala" -#: ../midori/midori-preferences.c:461 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -2035,6 +2001,10 @@ msgstr "Uredi tražilicu" msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" +#: ../midori/midori-searchaction.c:953 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + #: ../midori/midori-searchaction.c:986 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" @@ -2060,47 +2030,52 @@ msgstr "Otvori pomoću" msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":" -#: ../midori/sokoke.c:1509 +#: ../midori/sokoke.c:501 ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539 +#: ../midori/sokoke.c:568 ../midori/sokoke.c:582 +msgid "Could not run external program." +msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" + +#: ../midori/sokoke.c:1511 msgid "_Bookmark" msgstr "_ZabiljeÅ¡ka" -#: ../midori/sokoke.c:1511 +#: ../midori/sokoke.c:1513 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Dodaj za_biljeÅ¡ku" -#: ../midori/sokoke.c:1512 +#: ../midori/sokoke.c:1514 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1513 +#: ../midori/sokoke.c:1515 msgid "_Extensions" msgstr "_ProÅ¡irenja" -#: ../midori/sokoke.c:1515 +#: ../midori/sokoke.c:1517 msgid "_Homepage" msgstr "_Početna stranica" -#: ../midori/sokoke.c:1516 +#: ../midori/sokoke.c:1518 msgid "_Userscripts" msgstr "_Korisničke skripte" -#: ../midori/sokoke.c:1517 +#: ../midori/sokoke.c:1519 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../midori/sokoke.c:1518 +#: ../midori/sokoke.c:1520 msgid "_Transfers" msgstr "_Prijenosi" -#: ../midori/sokoke.c:1519 +#: ../midori/sokoke.c:1521 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_riključci" -#: ../midori/sokoke.c:1522 +#: ../midori/sokoke.c:1524 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _mapa" -#: ../midori/sokoke.c:2262 +#: ../midori/sokoke.c:2179 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2108,7 +2083,7 @@ msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sati" msgstr[2] "%d sata" -#: ../midori/sokoke.c:2263 +#: ../midori/sokoke.c:2180 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2116,7 +2091,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d minuta" -#: ../midori/sokoke.c:2264 +#: ../midori/sokoke.c:2181 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2125,24 +2100,24 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:2272 ../panels/midori-transfers.c:273 +#: ../midori/sokoke.c:2189 ../panels/midori-transfers.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:2281 +#: ../midori/sokoke.c:2198 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:2284 +#: ../midori/sokoke.c:2201 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr "(%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:2301 +#: ../midori/sokoke.c:2218 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr "- %s preostalo" @@ -2172,36 +2147,36 @@ msgstr "" msgid "Close Findbar" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:132 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:129 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Datoteka '%s' je preuzeta." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:135 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:132 msgid "Transfer completed" msgstr "Prijenos zavrÅ¡en" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:217 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:212 msgid "The downloaded file is erroneous." msgstr "Preuzeta datoteka je pogreÅ¡na." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:218 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:213 msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards." msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:327 ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:321 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:370 ../toolbars/midori-transferbar.c:372 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:358 ../toolbars/midori-transferbar.c:360 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Neke datoteke su preuzete" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:364 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Isključi Midori" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:378 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:366 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" @@ -2274,11 +2249,11 @@ msgstr "ObriÅ¡i cijelu povijest" msgid "Transfers" msgstr "Prijenosi" -#: ../panels/midori-transfers.c:481 +#: ../panels/midori-transfers.c:468 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Otvori odrediÅ¡ni _direktorij" -#: ../panels/midori-transfers.c:484 +#: ../panels/midori-transfers.c:471 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice" @@ -2358,45 +2333,45 @@ msgstr "1 mjesec" msgid "1 year" msgstr "1 godina" -#: ../katze/katze-preferences.c:95 +#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:195 #, c-format msgid "Preferences for %s" msgstr "Osobitosti za %s" -#: ../extensions/adblock.c:415 +#: ../extensions/adblock.c:424 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Konfiguriraj filtere oglaÅ¡avanja" -#: ../extensions/adblock.c:447 +#: ../extensions/adblock.c:456 #, c-format msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:587 +#: ../extensions/adblock.c:596 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "Konfiguriraj _filtere oglaÅ¡avanja..." -#: ../extensions/adblock.c:847 +#: ../extensions/adblock.c:863 msgid "Edit rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../extensions/adblock.c:860 +#: ../extensions/adblock.c:876 msgid "_Rule:" msgstr "_Pravilo:" -#: ../extensions/adblock.c:914 +#: ../extensions/adblock.c:930 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_okiraj sliku" -#: ../extensions/adblock.c:919 +#: ../extensions/adblock.c:935 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okiraj poveznicu" -#: ../extensions/adblock.c:1498 +#: ../extensions/adblock.c:1513 msgid "Advertisement blocker" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1499 +#: ../extensions/adblock.c:1514 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokiraj oglaÅ¡avanj sukladno sa listom filtera" @@ -2704,33 +2679,54 @@ msgstr "" msgid "Form history filler" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:149 +#: ../extensions/history-list.vala:169 msgid "There are no unvisited tabs" msgstr "Nema neposjećenih kartica" -#: ../extensions/history-list.vala:249 +#: ../extensions/history-list.vala:195 +#, c-format +msgid "History-List" +msgstr "Lista povijesti" + +#: ../extensions/history-list.vala:234 +msgid "Tab closing behavior" +msgstr "" + +#: ../extensions/history-list.vala:242 +msgid "Do nothing" +msgstr "" + +#: ../extensions/history-list.vala:248 +msgid "Switch to last view tab" +msgstr "" + +#: ../extensions/history-list.vala:254 +msgid "Switch to newest tab" +msgstr "Prebaci na najnoviju stranicu" + +#: ../extensions/history-list.vala:369 msgid "Next new Tab (History List)" msgstr "Slijedeća nova kartica (lista povijesti)" -#: ../extensions/history-list.vala:250 +#: ../extensions/history-list.vala:370 msgid "Next new tab from history" msgstr "Slijedeća nova kartica iz povijesti" -#: ../extensions/history-list.vala:259 +#: ../extensions/history-list.vala:379 msgid "Previous new Tab (History List)" msgstr "Prethodna nova kartica (lista povijesti)" -#: ../extensions/history-list.vala:260 +#: ../extensions/history-list.vala:380 msgid "Previous new tab from history" msgstr "Prethodna nova kartica iz povijesti" -#: ../extensions/history-list.vala:359 +#: ../extensions/history-list.vala:500 msgid "History List" msgstr "Lista povijesti" -#: ../extensions/history-list.vala:360 -msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" -msgstr "Prebacivanje kartica pomoću Ctrl+Tab poredanih po zadnjoj upotrebi" +#: ../extensions/history-list.vala:501 +msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs" +msgstr "" #: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" @@ -2844,6 +2840,15 @@ msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" +#~ msgid "Not found - %s" +#~ msgstr "NIje pronađeno - %s" + +#~ msgid "Document cannot be displayed" +#~ msgstr "Dokument ne može biti prikazan" + +#~ msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +#~ msgstr "Prebacivanje kartica pomoću Ctrl+Tab poredanih po zadnjoj upotrebi" + #~ msgid "Delete old cookies after 1 hour" #~ msgstr "ObriÅ¡i stare kolačiće nakon jednog sata"