From: Andhika Padmawan Date: Sat, 28 May 2011 12:09:15 +0000 (+0200) Subject: l10n: Updated Indonesian (id) translation to 99% X-Git-Url: https://spindle.queued.net/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=6314d85a592e9263e75f2c455669b4632eab047b;p=midori l10n: Updated Indonesian (id) translation to 99% New status: 663 messages complete with 3 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 8511417f..1d6e2dfb 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. # Andhika Padmawan , 2011. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-12 05:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-28 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Peramban web ringan" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1337 ../midori/main.c:1866 -#: ../midori/main.c:1877 ../midori/main.c:1893 -#: ../midori/midori-websettings.c:311 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1475 ../midori/main.c:2054 +#: ../midori/main.c:2078 ../midori/main.c:2094 +#: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -30,239 +30,266 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Peramban Web" -#: ../midori/main.c:95 ../midori/main.c:101 +#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfigurasi tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:149 +#: ../midori/main.c:160 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Nilai '%s' hanya sah untuk %s" -#: ../midori/main.c:154 ../midori/main.c:247 +#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Nilai konfigurasi '%s' tidak sah" -#: ../midori/main.c:352 +#: ../midori/main.c:363 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n" -#: ../midori/main.c:406 +#: ../midori/main.c:417 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n" -#: ../midori/main.c:428 ../midori/main.c:549 ../extensions/formhistory.c:443 +#: ../midori/main.c:439 ../midori/main.c:560 ../extensions/formhistory.c:388 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:492 +#: ../midori/main.c:503 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n" -#: ../midori/main.c:532 ../panels/midori-history.c:180 +#: ../midori/main.c:543 ../panels/midori-history.c:190 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n" -#: ../midori/main.c:579 +#: ../midori/main.c:590 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:610 +#: ../midori/main.c:621 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:645 +#: ../midori/main.c:656 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:662 ../midori/main.c:682 +#: ../midori/main.c:682 ../midori/main.c:702 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:733 ../midori/main.c:972 +#: ../midori/main.c:722 ../panels/midori-extensions.c:91 +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstensi" + +#: ../midori/main.c:736 +msgid "Privacy" +msgstr "Privasi" + +#: ../midori/main.c:744 +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." +msgstr "Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna untuk kepentingan iklan." + +#: ../midori/main.c:818 ../midori/main.c:1073 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:919 -msgid "" -"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." -msgstr "" -"Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi." +#: ../midori/main.c:1024 +msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr "Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi." -#: ../midori/main.c:1007 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"Midori kelihatannya telah macet saat terakhir kali dibuka. Jika hal ini " -"terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah " -"tersebut." +#: ../midori/main.c:1108 +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Midori kelihatannya telah macet saat terakhir kali dibuka. Jika hal ini terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah tersebut." -#: ../midori/main.c:1023 +#: ../midori/main.c:1124 msgid "Modify _preferences" msgstr "Ubah _pengaturan" -#: ../midori/main.c:1027 +#: ../midori/main.c:1128 msgid "Reset the last _session" msgstr "Atur ulang _sesi terakhir" -#: ../midori/main.c:1032 +#: ../midori/main.c:1133 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi" -#: ../midori/main.c:1215 ../midori/main.c:2162 +#: ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:2420 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:1337 +#: ../midori/main.c:1475 msgid "No filename specified" msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1356 +#: ../midori/main.c:1494 msgid "An unknown error occured." msgstr "Galat tak diketahui terjadi." -#: ../midori/main.c:1387 +#: ../midori/main.c:1524 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n" -#: ../midori/main.c:1754 +#: ../midori/main.c:1936 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web" -#: ../midori/main.c:1754 +#: ../midori/main.c:1936 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" -#: ../midori/main.c:1757 +#: ../midori/main.c:1939 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi" -#: ../midori/main.c:1757 +#: ../midori/main.c:1939 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1760 +#: ../midori/main.c:1942 +msgid "Private browsing, no changes are saved" +msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan" + +#: ../midori/main.c:1944 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Tampilkan dialog diagnosis" -#: ../midori/main.c:1762 +#: ../midori/main.c:1946 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript" -#: ../midori/main.c:1765 +#: ../midori/main.c:1949 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1768 +#: ../midori/main.c:1952 msgid "Execute the specified command" msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1770 +#: ../midori/main.c:1954 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1772 +#: ../midori/main.c:1956 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" -#: ../midori/main.c:1774 +#: ../midori/main.c:1958 msgid "Addresses" msgstr "Alamat" -#: ../midori/main.c:1776 +#: ../midori/main.c:1960 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler" -#: ../midori/main.c:1776 +#: ../midori/main.c:1960 msgid "PATTERN" msgstr "POLA" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1780 +#: ../midori/main.c:1964 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif" -#: ../midori/main.c:1780 +#: ../midori/main.c:1964 msgid "SECONDS" msgstr "DETIK" -#: ../midori/main.c:1863 +#: ../midori/main.c:1967 +msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" +msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan" + +#: ../midori/main.c:1967 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAMABERKAS" + +#: ../midori/main.c:2051 msgid "[Addresses]" msgstr "[Alamat]" -#: ../midori/main.c:1875 -msgid "Midori (Private Browsing)" -msgstr "Midori (Meramban Privat)" +#: ../midori/main.c:2065 +msgid "The specified configuration folder is invalid." +msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid." -#: ../midori/main.c:1894 +#: ../midori/main.c:2095 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:" -#: ../midori/main.c:1896 +#: ../midori/main.c:2097 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Cek versi baru di:" -#: ../midori/main.c:1960 +#: ../midori/main.c:2166 msgid "Website icons" msgstr "Ikon situs web" -#: ../midori/main.c:1962 +#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms +#: ../midori/main.c:2169 +msgid "Saved logins and _passwords" +msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan" + +#: ../midori/main.c:2171 msgid "Cookies" msgstr "Kuki" -#: ../midori/main.c:1965 +#: ../midori/main.c:2174 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Kuki 'Flash'" -#: ../midori/main.c:1969 +#: ../midori/main.c:2178 msgid "HTML5 _Databases" msgstr "Basis _Data HTML5" -#: ../midori/main.c:2043 -msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid." +#: ../midori/main.c:2182 ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487 +msgid "Web Cache" +msgstr "Tembolok Web" -#: ../midori/main.c:2091 +#: ../midori/main.c:2186 +msgid "Offline Application Cache" +msgstr "Tembolok Aplikasi Luring" + +#: ../midori/main.c:2349 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n" -#: ../midori/main.c:2129 +#: ../midori/main.c:2387 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2177 +#: ../midori/main.c:2435 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2190 +#: ../midori/main.c:2448 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2212 +#: ../midori/main.c:2463 msgid "The following errors occured:" msgstr "Galat berikut terjadi:" -#: ../midori/main.c:2228 +#: ../midori/main.c:2479 msgid "_Ignore" msgstr "_Abaikan" @@ -279,792 +306,827 @@ msgstr "Dokumen salah bentuk." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Format penanda tak dikenal." -#: ../midori/midori-array.c:918 +#: ../midori/midori-array.c:916 msgid "Writing failed." msgstr "Penulisan gagal." -#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:5007 -#: ../midori/midori-browser.c:5016 +#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5109 +#: ../midori/midori-browser.c:5118 msgid "Reload the current page" msgstr "Muat ulang halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5013 +#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5115 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop memuat halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:468 +#: ../midori/midori-browser.c:467 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:481 +#: ../midori/midori-browser.c:480 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:712 +#: ../midori/midori-browser.c:582 +#, c-format +msgid "%s (Private Browsing)" +msgstr "%s (Meramban Privat)" + +#: ../midori/midori-browser.c:721 msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:712 +#: ../midori/midori-browser.c:721 msgid "Edit folder" msgstr "Sunting folder" -#: ../midori/midori-browser.c:714 +#: ../midori/midori-browser.c:723 msgid "New bookmark" msgstr "Penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:714 +#: ../midori/midori-browser.c:723 msgid "Edit bookmark" msgstr "Sunting penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:745 +#: ../midori/midori-browser.c:754 msgid "_Title:" msgstr "_Judul:" -#: ../midori/midori-browser.c:762 ../midori/midori-searchaction.c:966 +#: ../midori/midori-browser.c:771 ../midori/midori-searchaction.c:953 msgid "_Description:" msgstr "_Keterangan:" -#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:980 +#: ../midori/midori-browser.c:790 ../midori/midori-searchaction.c:967 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Alamat" -#: ../midori/midori-browser.c:813 ../midori/midori-browser.c:4088 +#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4184 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:914 -#: ../midori/midori-browser.c:4093 ../midori/midori-browser.c:4121 +#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:923 +#: ../midori/midori-browser.c:4189 ../midori/midori-browser.c:4217 msgid "Toplevel folder" msgstr "Folder level atas" -#: ../midori/midori-browser.c:855 +#: ../midori/midori-browser.c:864 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:868 +#: ../midori/midori-browser.c:877 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Tampilkan di _batang alat" -#: ../midori/midori-browser.c:883 +#: ../midori/midori-browser.c:892 msgid "Run as _web application" msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web" -#: ../midori/midori-browser.c:959 +#: ../midori/midori-browser.c:968 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini." -#: ../midori/midori-browser.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:970 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini." -#: ../midori/midori-browser.c:968 +#: ../midori/midori-browser.c:977 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:971 +#: ../midori/midori-browser.c:980 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa." -#: ../midori/midori-browser.c:1033 ../midori/midori-browser.c:4172 +#: ../midori/midori-browser.c:1042 ../midori/midori-browser.c:4268 msgid "Save file as" msgstr "Simpan berkas sebagai" -#: ../midori/midori-browser.c:1430 +#: ../midori/midori-browser.c:1345 +msgid "New Window" +msgstr "Jendela Baru" + +#: ../midori/midori-browser.c:1345 +msgid "A new window has been opened" +msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka" + +#: ../midori/midori-browser.c:1348 +msgid "New Tab" +msgstr "Tab Baru" + +#: ../midori/midori-browser.c:1348 +msgid "A new tab has been opened" +msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka" + +#: ../midori/midori-browser.c:1387 msgid "Save file" msgstr "Simpan berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2159 +#: ../midori/midori-browser.c:2234 msgid "Open file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2269 +#: ../midori/midori-browser.c:2351 msgid "" -"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " -"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" -"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " -"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " -"automatically." +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." msgstr "" -"Untuk menggunakan URI membuka agregator berita. Biasanya ada menu atau " -"tombol \"Pelanggan Baru\", \"Umpan Berita Baru\" atau sejenisnya.\n" -"Sebagai alternatif pergi ke Pengaturan, Aplikasi di Midori, lalu pilih " -"Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan " -"ditambahkan secara otomatis." +"Untuk menggunakan URI membuka agregator berita. Biasanya ada menu atau tombol \"Pelanggan Baru\", \"Umpan Berita Baru\" atau sejenisnya.\n" +"Sebagai alternatif pergi ke Pengaturan, Aplikasi di Midori, lalu pilih Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan ditambahkan secara otomatis." -#: ../midori/midori-browser.c:2275 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2357 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Umpan baru" -#: ../midori/midori-browser.c:2318 ../midori/midori-browser.c:5075 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:445 +#: ../midori/midori-browser.c:2400 ../midori/midori-browser.c:5182 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:454 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tambah penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:2879 ../midori/midori-searchaction.c:487 +#: ../midori/midori-browser.c:2964 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../midori/midori-browser.c:3347 ../midori/sokoke.c:501 +#: ../midori/midori-browser.c:3447 ../midori/sokoke.c:501 #: ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539 ../midori/sokoke.c:568 #: ../midori/sokoke.c:582 msgid "Could not run external program." msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal." -#: ../midori/midori-browser.c:3590 ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:3687 ../midori/midori-browser.c:5598 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3921 ../panels/midori-bookmarks.c:760 -#: ../panels/midori-history.c:729 +#: ../midori/midori-browser.c:4017 ../panels/midori-bookmarks.c:770 +#: ../panels/midori-history.c:740 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Buka semua di _Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:3928 ../panels/midori-bookmarks.c:766 -#: ../panels/midori-history.c:735 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536 +#: ../midori/midori-browser.c:4024 ../panels/midori-bookmarks.c:776 +#: ../panels/midori-history.c:746 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:3931 ../midori/midori-view.c:2650 -#: ../midori/midori-view.c:4398 ../panels/midori-bookmarks.c:768 -#: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 +#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2737 +#: ../midori/midori-view.c:4702 ../panels/midori-bookmarks.c:778 +#: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4010 +#: ../midori/midori-browser.c:4106 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4011 +#: ../midori/midori-browser.c:4107 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4012 +#: ../midori/midori-browser.c:4108 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4013 +#: ../midori/midori-browser.c:4109 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4014 +#: ../midori/midori-browser.c:4110 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4039 +#: ../midori/midori-browser.c:4135 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Impor penanda..." -#: ../midori/midori-browser.c:4042 ../midori/midori-browser.c:5080 +#: ../midori/midori-browser.c:4138 ../midori/midori-browser.c:5187 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Impor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4053 +#: ../midori/midori-browser.c:4149 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikasi:" -#: ../midori/midori-browser.c:4080 +#: ../midori/midori-browser.c:4176 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML" -#: ../midori/midori-browser.c:4129 +#: ../midori/midori-browser.c:4225 msgid "Import from a file" msgstr "Impor dari berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4141 +#: ../midori/midori-browser.c:4237 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Gagal mengimpor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4177 +#: ../midori/midori-browser.c:4273 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "Penanda XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4182 +#: ../midori/midori-browser.c:4278 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Penanda Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4196 +#: ../midori/midori-browser.c:4292 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4212 +#: ../midori/midori-browser.c:4308 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Gagal mengekspor penanda" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4330 +#: ../midori/midori-browser.c:4425 msgid "Clear Private Data" msgstr "Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4334 +#: ../midori/midori-browser.c:4429 msgid "_Clear private data" msgstr "_Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4348 +#: ../midori/midori-browser.c:4442 msgid "Clear the following data:" msgstr "Hapus data berikut:" #. i18n: Browsing history, visited web pages -#: ../midori/midori-browser.c:4359 ../midori/sokoke.c:1486 +#: ../midori/midori-browser.c:4453 ../midori/sokoke.c:1514 msgid "_History" msgstr "_Riwayat" -#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/sokoke.c:1492 +#: ../midori/midori-browser.c:4458 ../midori/sokoke.c:1520 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Tab Tertutup" -#: ../midori/midori-browser.c:4384 +#: ../midori/midori-browser.c:4478 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4553 +#: ../midori/midori-browser.c:4654 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Peramban web ringan." -#: ../midori/midori-browser.c:4554 +#: ../midori/midori-browser.c:4655 msgid "See about:version for version info." msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi." -#: ../midori/midori-browser.c:4556 -msgid "" -"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"Pustaka ini adalah peranti bebas; anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau " -"memodifikasinya di bawah GNU Lesser General Public License yang " -"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, " -"atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya." +#: ../midori/midori-browser.c:4657 +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Pustaka ini adalah peranti bebas; anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau memodifikasinya di bawah GNU Lesser General Public License yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya." -#: ../midori/midori-browser.c:4575 +#: ../midori/midori-browser.c:4676 msgid "translator-credits" msgstr "Andhika Padmawan " -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 ../midori/sokoke.c:1493 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 ../midori/sokoke.c:1521 msgid "New _Window" msgstr "Jendela _Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "Open a new window" msgstr "Buka di jendela baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "Open a new tab" msgstr "Buka di tab baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4926 -msgid "P_rivate Browsing" -msgstr "Meramban P_rivat" +#: ../midori/midori-browser.c:5028 +msgid "New P_rivate Browsing Window" +msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4927 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Jangan simpan data privat ketika meramban" -#: ../midori/midori-browser.c:4931 +#: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "Open a file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4934 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 +msgid "_Save Page As..." +msgstr "_Simpan Halaman Sebagai..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "Save to a file" msgstr "Simpan ke berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4936 +#: ../midori/midori-browser.c:5038 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Tambah ke Panggil _cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Tambah jalan pintas ke panggil cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:4940 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop" -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:5043 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Tambah jalan pintas ke desktop" -#: ../midori/midori-browser.c:4943 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "Create _Launcher" msgstr "Buat _Peluncur" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:5046 msgid "Create a launcher" msgstr "Buat sebuah peluncur" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Berlangganan ke umpan _berita" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:5050 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Berlangganan ke umpan berita ini" -#: ../midori/midori-browser.c:4953 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 msgid "_Close Tab" msgstr "_Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:4954 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "Close the current tab" msgstr "Tutup tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 msgid "C_lose Window" msgstr "T_utup Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:5059 msgid "Close this window" msgstr "Tutup jendela ini" -#: ../midori/midori-browser.c:4960 +#: ../midori/midori-browser.c:5062 msgid "Print the current page" msgstr "Cetak halaman saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:4963 -msgid "Quit the application" -msgstr "Keluar aplikasi" +#: ../midori/midori-browser.c:5064 +msgid "Close a_ll Windows" +msgstr "T_utup semua Jendela" + +#: ../midori/midori-browser.c:5065 +msgid "Close all open windows" +msgstr "Tutup semua jendela yang terbuka" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../midori/midori-browser.c:5071 msgid "Undo the last modification" msgstr "Tak jadi modifikasi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:4972 +#: ../midori/midori-browser.c:5074 msgid "Redo the last modification" msgstr "Jadi lagi modifikasi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:4976 +#: ../midori/midori-browser.c:5078 msgid "Cut the selected text" msgstr "Potong teks terpilih" -#: ../midori/midori-browser.c:4979 +#: ../midori/midori-browser.c:5081 msgid "Copy the selected text" msgstr "Salin teks terpilih" -#: ../midori/midori-browser.c:4982 +#: ../midori/midori-browser.c:5084 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Tempel teks dari papan klip" -#: ../midori/midori-browser.c:4985 +#: ../midori/midori-browser.c:5087 msgid "Delete the selected text" msgstr "Hapus teks terpilih" -#: ../midori/midori-browser.c:4988 +#: ../midori/midori-browser.c:5090 msgid "Select all text" msgstr "Pilih semua teks" -#: ../midori/midori-browser.c:4991 +#: ../midori/midori-browser.c:5092 +msgid "_Find..." +msgstr "_Cari..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5093 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Cari kata atau frasa di halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:5095 msgid "Find _Next" msgstr "Cari _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:5096 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Cari kejadian berikutnya dari kata atau frasa" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:5098 msgid "Find _Previous" msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 +#: ../midori/midori-browser.c:5099 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Cari kejadian sebelumnya dari kata atau frasa" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:5103 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:5105 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:5106 msgid "_Toolbars" msgstr "_Batang Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5009 ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:5111 ../midori/midori-browser.c:5112 msgid "Reload page without caching" msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok" -#: ../midori/midori-browser.c:5019 +#: ../midori/midori-browser.c:5121 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Naikkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5124 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Turunkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 +#: ../midori/midori-browser.c:5127 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Reset level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5128 msgid "_Encoding" msgstr "_Penyandian" -#: ../midori/midori-browser.c:5028 +#: ../midori/midori-browser.c:5130 msgid "View So_urce" msgstr "Tampilkan S_umber" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5131 msgid "View the source code of the page" msgstr "Tampilkan kode program dari halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5032 +#: ../midori/midori-browser.c:5134 +msgid "Ca_ret Browsing" +msgstr "Meramban Ca_ret" + +#: ../midori/midori-browser.c:5135 +msgid "Toggle text cursor navigation" +msgstr "Ubah navigasi kursor teks" + +#: ../midori/midori-browser.c:5139 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:5142 msgid "Scroll _Left" msgstr "Gulung _Kiri" -#: ../midori/midori-browser.c:5036 +#: ../midori/midori-browser.c:5143 msgid "Scroll to the left" msgstr "Gulung ke kiri" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:5145 msgid "Scroll _Down" msgstr "Gulung _Bawah" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:5146 msgid "Scroll down" msgstr "Gulung bawah" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:5148 msgid "Scroll _Up" msgstr "Gulung _Atas" -#: ../midori/midori-browser.c:5042 +#: ../midori/midori-browser.c:5149 msgid "Scroll up" msgstr "Gulung atas" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 +#: ../midori/midori-browser.c:5151 msgid "Scroll _Right" msgstr "_Gulung Kanan" -#: ../midori/midori-browser.c:5045 +#: ../midori/midori-browser.c:5152 msgid "Scroll to the right" msgstr "Gulung ke kanan" -#: ../midori/midori-browser.c:5048 +#: ../midori/midori-browser.c:5155 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../midori/midori-browser.c:5051 +#: ../midori/midori-browser.c:5158 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5054 +#: ../midori/midori-browser.c:5161 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Maju ke halaman berikutnya" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5058 +#: ../midori/midori-browser.c:5165 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5062 +#: ../midori/midori-browser.c:5169 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5065 +#: ../midori/midori-browser.c:5172 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ke laman anda" -#: ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-browser.c:5174 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" -#: ../midori/midori-browser.c:5068 +#: ../midori/midori-browser.c:5175 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Hapus isi tempat sampah" -#: ../midori/midori-browser.c:5070 +#: ../midori/midori-browser.c:5177 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5071 +#: ../midori/midori-browser.c:5178 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Buka tab yang terakhir ditutup" -#: ../midori/midori-browser.c:5077 +#: ../midori/midori-browser.c:5184 msgid "Add a new _folder" msgstr "Tambah sebuah _folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5078 +#: ../midori/midori-browser.c:5185 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Tambah sebuah folder penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5083 +#: ../midori/midori-browser.c:5190 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Ekspor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5086 ../midori/midori-searchaction.c:496 +#: ../midori/midori-browser.c:5193 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Atur Mesin Pencari" -#: ../midori/midori-browser.c:5087 +#: ../midori/midori-browser.c:5194 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Tambah, sunting dan hapus mesin pencari..." -#: ../midori/midori-browser.c:5090 +#: ../midori/midori-browser.c:5197 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:5091 +#: ../midori/midori-browser.c:5198 msgid "Clear private data..." msgstr "Hapus data pribadi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5095 +#: ../midori/midori-browser.c:5202 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspeksi Halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5096 +#: ../midori/midori-browser.c:5203 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Inspeksi detail halaman dan akses alat pengembang..." -#: ../midori/midori-browser.c:5101 +#: ../midori/midori-browser.c:5208 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Tab Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5102 +#: ../midori/midori-browser.c:5209 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Pindah ke tab sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5104 +#: ../midori/midori-browser.c:5211 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5105 +#: ../midori/midori-browser.c:5212 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Pindah ke tab berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5106 +#: ../midori/midori-browser.c:5213 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Geser Tab ke Belakang" -#: ../midori/midori-browser.c:5107 +#: ../midori/midori-browser.c:5214 msgid "Move tab behind the previous tab" msgstr "Pindah tab ke belakang tab sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5108 +#: ../midori/midori-browser.c:5215 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Geser Tab ke Depan" -#: ../midori/midori-browser.c:5109 +#: ../midori/midori-browser.c:5216 msgid "Move tab in front of the next tab" msgstr "Pindah tab ke depan tab berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5111 +#: ../midori/midori-browser.c:5218 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Fokus _Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5112 +#: ../midori/midori-browser.c:5219 msgid "Focus the current tab" msgstr "Fokus tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5114 +#: ../midori/midori-browser.c:5221 +msgid "Focus _Next view" +msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya" + +#: ../midori/midori-browser.c:5222 +msgid "Cycle focus between views" +msgstr "Daur fokus di antara tampilan" + +#: ../midori/midori-browser.c:5224 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini" -#: ../midori/midori-browser.c:5115 +#: ../midori/midori-browser.c:5225 msgid "Only show the icon of the current tab" msgstr "Hanya tampilkan ikon dari tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5117 +#: ../midori/midori-browser.c:5227 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5118 +#: ../midori/midori-browser.c:5228 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Duplikasi tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5120 +#: ../midori/midori-browser.c:5230 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "_Tutup Tab Lainnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5121 +#: ../midori/midori-browser.c:5231 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Tutup semua tab kecuali tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5123 +#: ../midori/midori-browser.c:5233 msgid "Open last _session" msgstr "Buka _sesi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:5124 +#: ../midori/midori-browser.c:5234 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Buka tab yang tersimpan di sesi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:5126 +#: ../midori/midori-browser.c:5236 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../midori/midori-browser.c:5128 +#: ../midori/midori-browser.c:5238 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan" -#: ../midori/midori-browser.c:5129 +#: ../midori/midori-browser.c:5239 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Tampilkan Pertanyaan Acapkali Diajukan" -#: ../midori/midori-browser.c:5131 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Laporkan Kutu" +#: ../midori/midori-browser.c:5241 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Laporkan Masalah..." -#: ../midori/midori-browser.c:5132 +#: ../midori/midori-browser.c:5242 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Buka pelacak kutu Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5135 +#: ../midori/midori-browser.c:5245 msgid "Show information about the program" msgstr "Tampilkan informasi tentang program" -#: ../midori/midori-browser.c:5143 +#: ../midori/midori-browser.c:5253 msgid "_Menubar" msgstr "_Batang menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5144 +#: ../midori/midori-browser.c:5254 msgid "Show menubar" msgstr "Tampilkan batang menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5147 +#: ../midori/midori-browser.c:5257 msgid "_Navigationbar" msgstr "Batang _navigasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5148 +#: ../midori/midori-browser.c:5258 msgid "Show navigationbar" msgstr "Tampilkan batang navigasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5151 +#: ../midori/midori-browser.c:5261 msgid "Side_panel" msgstr "Panel _sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5152 +#: ../midori/midori-browser.c:5262 msgid "Show sidepanel" msgstr "Tampilkan panel sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5155 +#: ../midori/midori-browser.c:5265 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Batang _penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5156 +#: ../midori/midori-browser.c:5266 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Tampilkan batang penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5159 +#: ../midori/midori-browser.c:5269 msgid "_Statusbar" msgstr "Batang stat_us" -#: ../midori/midori-browser.c:5160 +#: ../midori/midori-browser.c:5270 msgid "Show statusbar" msgstr "Tampilkan batang status" -#: ../midori/midori-browser.c:5168 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatis" -#: ../midori/midori-browser.c:5171 ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-browser.c:5281 ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "China (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5175 +#: ../midori/midori-browser.c:5285 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5178 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5288 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korea (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5181 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5291 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusia (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5184 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5294 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5187 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5297 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Barat (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5190 ../midori/midori-websettings.c:225 -#: ../midori/midori-websettings.c:316 ../katze/katze-utils.c:706 +#: ../midori/midori-browser.c:5300 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:732 msgid "Custom..." msgstr "Suai..." -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5834 msgid "_Separator" msgstr "_Pemisah" -#: ../midori/midori-browser.c:5721 +#: ../midori/midori-browser.c:5841 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5723 +#: ../midori/midori-browser.c:5843 msgid "Open a particular location" msgstr "Buka lokasi khusus" -#: ../midori/midori-browser.c:5747 +#: ../midori/midori-browser.c:5865 msgid "_Web Search..." msgstr "Penelusuran _Web..." -#: ../midori/midori-browser.c:5749 +#: ../midori/midori-browser.c:5867 msgid "Run a web search" msgstr "Jalankan penelusuran web" -#: ../midori/midori-browser.c:5770 +#: ../midori/midori-browser.c:5888 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup" -#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/sokoke.c:1482 +#: ../midori/midori-browser.c:5901 ../midori/sokoke.c:1510 msgid "_Bookmarks" msgstr "B_ookmark" -#: ../midori/midori-browser.c:5785 +#: ../midori/midori-browser.c:5903 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Tampilkan penanda tersimpan" -#: ../midori/midori-browser.c:5799 +#: ../midori/midori-browser.c:5917 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5814 +#: ../midori/midori-browser.c:5932 msgid "_Window" msgstr "_Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5816 +#: ../midori/midori-browser.c:5934 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka" -#: ../midori/midori-browser.c:5830 +#: ../midori/midori-browser.c:5948 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5832 +#: ../midori/midori-browser.c:5950 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6400 +#: ../midori/midori-browser.c:6499 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'" @@ -1076,632 +1138,566 @@ msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat dimuat: %s\n" #: ../midori/midori-extension.c:668 ../midori/midori-extension.c:765 #: ../midori/midori-extension.c:862 ../midori/midori-extension.c:974 -#: ../extensions/addons.c:1651 +#: ../extensions/addons.c:1642 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat disimpan: %s\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:393 +#: ../midori/midori-locationaction.c:396 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Gagal memilih dari riwayat\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:477 +#: ../midori/midori-locationaction.c:480 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Mencari %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:500 +#: ../midori/midori-locationaction.c:506 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Cari %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1314 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement\n" -msgstr "Gagal mengeksekusi pernyataan basis data\n" - #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1370 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Tempel dan l_anjutkan" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1825 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1649 msgid "Not verified" msgstr "Tidak diverifikasi" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1840 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1664 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi" -#: ../midori/midori-panel.c:390 ../midori/midori-panel.c:391 +#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 +#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 +msgid "Align sidepanel to the right" +msgstr "Ratakan panel sisi ke kanan" + +#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 msgid "Close panel" msgstr "Tutup panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:199 -msgid "Show Blank page" -msgstr "Tampilkan halaman Kosong" +#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 +msgid "Align sidepanel to the left" +msgstr "Ratakan panel sisi ke kiri" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:198 +msgid "Show Speed Dial" +msgstr "Tampilkan Panggil cepat" + +#: ../midori/midori-websettings.c:199 msgid "Show Homepage" msgstr "Tampilkan Beranda" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Show last open tabs" msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka" -#: ../midori/midori-websettings.c:203 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat" -#: ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Jepang (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "New tab" msgstr "Tab baru" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "New window" msgstr "Jendela baru" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Current tab" msgstr "Tab saat ini" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:256 msgid "Default" msgstr "Standar" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Small icons" msgstr "Ikon kecil" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons and text" msgstr "Ikon dan teks" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text beside icons" msgstr "Teks di samping ikon" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Otomatis (GNOME atau lingkungan)" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Server proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "No proxy server" msgstr "Tak ada server proxy" #: ../midori/midori-websettings.c:294 -msgid "All cookies" -msgstr "Semua kuki" - -#: ../midori/midori-websettings.c:295 -msgid "Session cookies" -msgstr "Kuki sesi" - -#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:675 -msgid "None" -msgstr "Tak ada" - -#: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 +#: ../midori/midori-websettings.c:350 msgid "Remember last window size" msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:351 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:377 +#: ../midori/midori-websettings.c:359 msgid "Last window width" msgstr "Lebar jendela terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:360 msgid "The last saved window width" msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:386 +#: ../midori/midori-websettings.c:368 msgid "Last window height" msgstr "Tinggi jendela terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:369 msgid "The last saved window height" msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:412 +#: ../midori/midori-websettings.c:394 msgid "Last panel position" msgstr "Posisi panel terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:395 msgid "The last saved panel position" msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:422 +#: ../midori/midori-websettings.c:404 msgid "Last panel page" msgstr "Halaman panel terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:405 msgid "The last saved panel page" msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:431 +#: ../midori/midori-websettings.c:413 msgid "Last Web search" msgstr "Penelusuran Web terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "The last saved Web search" msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "Show Menubar" msgstr "Tampilkan Batang Menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:450 +#: ../midori/midori-websettings.c:432 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Tampilkan Batang Navigasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:459 +#: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Tampilkan Batang Penanda" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:442 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda" -#: ../midori/midori-websettings.c:468 +#: ../midori/midori-websettings.c:450 msgid "Show Panel" msgstr "Tampilkan Panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:451 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Apakah ingin menampilkan panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 -msgid "Show Transferbar" -msgstr "Tampilkan Batang Transfer" - -#: ../midori/midori-websettings.c:487 -msgid "Whether to show the transferbar" -msgstr "Apakah ingin menampilkan batang transfer" - -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Show Statusbar" msgstr "Tampilkan Batang Status" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:460 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Gaya Batang Alat:" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Gaya dari batang alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:524 -msgid "Search engines in location completion" -msgstr "Mesin pencari di penyelesai lokasi" - -#: ../midori/midori-websettings.c:525 -msgid "Whether to show search engines in the location completion" -msgstr "Apakah akan menampilkan mesin pencari di penyelesai lokasi" - -#: ../midori/midori-websettings.c:533 +#: ../midori/midori-websettings.c:479 msgid "Toolbar Items" msgstr "Item Batang Alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:534 +#: ../midori/midori-websettings.c:480 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:542 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panel Sisi Kompak" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:489 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak" -#: ../midori/midori-websettings.c:560 -msgid "Show operating controls of the panel" -msgstr "Tampilkan kendali operasi dari panel" - -#: ../midori/midori-websettings.c:561 -msgid "Whether to show the operating controls of the panel" -msgstr "Apakah ingin menampilkan kendali operasi dari panel" - -#: ../midori/midori-websettings.c:576 +#: ../midori/midori-websettings.c:504 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Ratakan panel sisi di kanan" -#: ../midori/midori-websettings.c:577 +#: ../midori/midori-websettings.c:505 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan" -#: ../midori/midori-websettings.c:592 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah" -#: ../midori/midori-websettings.c:593 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah" -#: ../midori/midori-websettings.c:602 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "When Midori starts:" msgstr "Jika Midori dijalankan:" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:531 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan" -#: ../midori/midori-websettings.c:612 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Homepage:" msgstr "Beranda:" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:541 msgid "The homepage" msgstr "Laman" -#: ../midori/midori-websettings.c:628 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Show crash dialog" msgstr "Tampilkan dialog macet" -#: ../midori/midori-websettings.c:629 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet" -#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:645 -msgid "Show speed dial in new tabs" -msgstr "Tampilkan panggil cepat di tab baru" - -#: ../midori/midori-websettings.c:646 -msgid "Show speed dial in newly opened tabs" -msgstr "Tampilkan panggil cepat di tab yang baru dibuka" - -#: ../midori/midori-websettings.c:654 +#: ../midori/midori-websettings.c:565 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:" -#: ../midori/midori-websettings.c:655 +#: ../midori/midori-websettings.c:566 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 -msgid "Download Manager" -msgstr "Manajer Unduh" - -#: ../midori/midori-websettings.c:668 -msgid "An external download manager" -msgstr "Manajer unduh eksternal" - -#: ../midori/midori-websettings.c:676 +#: ../midori/midori-websettings.c:578 msgid "Text Editor" msgstr "Penyunting Teks" -#: ../midori/midori-websettings.c:677 +#: ../midori/midori-websettings.c:579 msgid "An external text editor" msgstr "Penyunting teks eksternal" -#: ../midori/midori-websettings.c:692 +#: ../midori/midori-websettings.c:594 msgid "News Aggregator" msgstr "Agregator Berita" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:595 msgid "An external news aggregator" msgstr "Sebuah agregator berita eksternal" -#: ../midori/midori-websettings.c:701 +#: ../midori/midori-websettings.c:603 msgid "Location entry Search" msgstr "Pencari entri lokasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:702 +#: ../midori/midori-websettings.c:604 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:710 +#: ../midori/midori-websettings.c:612 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Penyandian Kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:711 +#: ../midori/midori-websettings.c:613 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Penyandian karakter kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:623 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Selalu tampilkan batang tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:632 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Tutup Tombol di Tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:633 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup" -#: ../midori/midori-websettings.c:760 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Open new pages in:" msgstr "Buka halaman baru di:" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Where to open new pages" msgstr "Dimana membuka halaman baru" -#: ../midori/midori-websettings.c:770 -msgid "Open external pages in:" -msgstr "Buka halaman eksternal di:" - -#: ../midori/midori-websettings.c:771 -msgid "Where to open externally opened pages" -msgstr "Dimana ingin membuka halaman yang dibuka secara eksternal" - -#: ../midori/midori-websettings.c:780 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:669 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah" -#: ../midori/midori-websettings.c:789 +#: ../midori/midori-websettings.c:677 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Buka Tab di Latar Belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:678 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:687 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "" -"Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab " -"terakhir" +msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:807 +#: ../midori/midori-websettings.c:695 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Buka popup di tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:808 +#: ../midori/midori-websettings.c:696 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:818 ../extensions/statusbar-features.c:132 +#: ../midori/midori-websettings.c:706 ../extensions/statusbar-features.c:132 msgid "Load images automatically" msgstr "Muat gambar secara otomatis" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:707 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis" -#: ../midori/midori-websettings.c:826 ../extensions/statusbar-features.c:141 +#: ../midori/midori-websettings.c:714 ../extensions/statusbar-features.c:141 msgid "Enable scripts" msgstr "Aktifkan skrip" -#: ../midori/midori-websettings.c:827 +#: ../midori/midori-websettings.c:715 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam" -#: ../midori/midori-websettings.c:834 ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 ../extensions/statusbar-features.c:150 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Aktifkan plugin Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:835 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:861 +#: ../midori/midori-websettings.c:749 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:876 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring" -#: ../midori/midori-websettings.c:877 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring" -#: ../midori/midori-websettings.c:902 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar" -#: ../midori/midori-websettings.c:903 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar" -#: ../midori/midori-websettings.c:918 +#: ../midori/midori-websettings.c:806 msgid "Find inline while typing" msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:919 +#: ../midori/midori-websettings.c:807 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:934 +#: ../midori/midori-websettings.c:822 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Menggulung kinetis" -#: ../midori/midori-websettings.c:935 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 -msgid "Accept cookies" -msgstr "Terima kuki" - -#: ../midori/midori-websettings.c:944 -msgid "What type of cookies to accept" -msgstr "Tipe kuki apa yang diterima" - -#: ../midori/midori-websettings.c:953 -msgid "Maximum cookie age" -msgstr "Usia kuki maksimum" +#: ../midori/midori-websettings.c:831 +msgid "Delete old Cookies after:" +msgstr "Hapus kuki lama setelah:" -#: ../midori/midori-websettings.c:954 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki" -#: ../midori/midori-websettings.c:963 -msgid "Maximum history age" -msgstr "Usia riwayat maksimum" +#: ../midori/midori-websettings.c:841 +msgid "Delete pages from history after:" +msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat" -#: ../midori/midori-websettings.c:979 -msgid "Remember last downloaded files" -msgstr "Ingat berkas terakhir diunduh" - -#: ../midori/midori-websettings.c:980 -msgid "Whether the last downloaded files are saved" -msgstr "Apakah berkas terakhir diunduh akan disimpan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:997 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "Proxy server" msgstr "Server proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/midori-websettings.c:858 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan" -#: ../midori/midori-websettings.c:1007 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Server Proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1008 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" +#: ../midori/midori-websettings.c:885 +msgid "The maximum size of cached pages on disk" +msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram" + #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Identify as" msgstr "Identifikasi sebagai" -#: ../midori/midori-websettings.c:1025 +#: ../midori/midori-websettings.c:903 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web" -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:919 msgid "Identification string" msgstr "Tali identifikasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1042 +#: ../midori/midori-websettings.c:920 msgid "The application identification string" msgstr "Tali identifikasi aplikasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:936 msgid "Preferred languages" msgstr "Penyandian kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:1059 -msgid "" -"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " -"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "" -"Senarai yang dipisahkan koma dari bahasa yang dipilih untuk merender halaman " -"web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667" -"\"" +#: ../midori/midori-websettings.c:937 +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "Senarai yang dipisahkan koma dari bahasa yang dipilih untuk merender halaman web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:952 msgid "Clear private data" msgstr "Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1075 +#: ../midori/midori-websettings.c:953 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus" -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Clear data" msgstr "Hapus data" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Data terpilih untuk dihapus" -#: ../midori/midori-view.c:1277 +#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page +#: ../midori/midori-websettings.c:1002 +msgid "Strip referrer details sent to websites" +msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web" + +#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 +msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" +msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host" + +#: ../midori/midori-view.c:1374 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5." -#: ../midori/midori-view.c:1281 ../midori/midori-view.c:1311 +#: ../midori/midori-view.c:1378 ../midori/midori-view.c:1408 msgid "_Deny" msgstr "_Tolak" -#: ../midori/midori-view.c:1281 ../midori/midori-view.c:1311 +#: ../midori/midori-view.c:1378 ../midori/midori-view.c:1408 msgid "_Allow" msgstr "_Izinkan" -#: ../midori/midori-view.c:1307 +#: ../midori/midori-view.c:1404 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda." @@ -1710,417 +1706,351 @@ msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda." #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1411 ../midori/midori-view.c:4833 -#: ../midori/midori-view.c:4837 +#: ../midori/midori-view.c:1523 ../midori/midori-view.c:5165 +#: ../midori/midori-view.c:5169 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Galat - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1412 +#: ../midori/midori-view.c:1524 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat" -#: ../midori/midori-view.c:1414 +#: ../midori/midori-view.c:1526 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1433 +#: ../midori/midori-view.c:1544 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Tak ditemukan - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1627 ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:1734 ../midori/midori-view.c:2678 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s" -#: ../midori/midori-view.c:2370 ../midori/midori-view.c:2758 +#: ../midori/midori-view.c:2469 ../midori/midori-view.c:2845 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspeksi _Elemen" -#: ../midori/midori-view.c:2422 ../midori/midori-view.c:2490 +#: ../midori/midori-view.c:2521 ../midori/midori-view.c:2581 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Buka Taut di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2426 +#: ../midori/midori-view.c:2525 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan" -#: ../midori/midori-view.c:2427 +#: ../midori/midori-view.c:2526 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang" -#: ../midori/midori-view.c:2430 ../midori/midori-view.c:2497 +#: ../midori/midori-view.c:2529 ../midori/midori-view.c:2588 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2433 +#: ../midori/midori-view.c:2532 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web" -#: ../midori/midori-view.c:2436 +#: ../midori/midori-view.c:2535 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Salin Tu_juan Tautan" -#: ../midori/midori-view.c:2443 ../midori/midori-view.c:2472 -#: ../midori/midori-view.c:2516 -msgid "Download with Download _Manager" -msgstr "Unduh Dengan _Manajer Unduh" - -#: ../midori/midori-view.c:2452 +#: ../midori/midori-view.c:2547 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2455 +#: ../midori/midori-view.c:2550 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Salin _Alamat Gambar" -#: ../midori/midori-view.c:2458 +#: ../midori/midori-view.c:2553 msgid "Save I_mage" msgstr "Simpan Ga_mbar" -#: ../midori/midori-view.c:2465 +#: ../midori/midori-view.c:2560 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Salin _Alamat Video" -#: ../midori/midori-view.c:2468 +#: ../midori/midori-view.c:2563 msgid "Save _Video" msgstr "Simpan _Video" -#: ../midori/midori-view.c:2468 +#: ../midori/midori-view.c:2563 msgid "Download _Video" msgstr "Unduh _Video" -#: ../midori/midori-view.c:2536 +#: ../midori/midori-view.c:2623 msgid "Search _with" msgstr "Cari _dengan" -#: ../midori/midori-view.c:2571 ../midori/midori-view.c:2578 +#: ../midori/midori-view.c:2658 ../midori/midori-view.c:2665 msgid "_Search the Web" msgstr "_Cari web" -#: ../midori/midori-view.c:2599 +#: ../midori/midori-view.c:2686 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2900 +#: ../midori/midori-view.c:2994 msgid "Open or download file" msgstr "Buka atau unduh berkas" -#: ../midori/midori-view.c:2920 +#: ../midori/midori-view.c:3013 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipe Berkas: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2923 +#: ../midori/midori-view.c:3015 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')" +#: ../midori/midori-view.c:3030 +#, fuzzy +msgid "MD5-Checksum:" +msgstr "MD5-Checksum:" + +#: ../midori/midori-view.c:3037 +#, fuzzy +msgid "SHA1-Checksum:" +msgstr "SHA1-Checksum:" + #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2927 +#: ../midori/midori-view.c:3047 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Buka %s" -#: ../midori/midori-view.c:3493 +#: ../midori/midori-view.c:3650 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Periksa halaman - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3822 +#: ../midori/midori-view.c:4134 msgid "Speed Dial" msgstr "Panggil cepat" -#: ../midori/midori-view.c:3823 +#: ../midori/midori-view.c:4135 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3824 +#: ../midori/midori-view.c:4136 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Masukkan alamat jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3825 +#: ../midori/midori-view.c:4137 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Masukkan judul jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3826 +#: ../midori/midori-view.c:4138 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?" -#: ../midori/midori-view.c:3827 +#: ../midori/midori-view.c:4139 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Atur jumlah kolom dan baris" -#: ../midori/midori-view.c:3828 +#: ../midori/midori-view.c:4140 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Masukkan jumlah kolom dan baris:" -#: ../midori/midori-view.c:3829 +#: ../midori/midori-view.c:4141 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Masukan tidak valid untuk ukuran panggil cepat" -#: ../midori/midori-view.c:3830 +#: ../midori/midori-view.c:4142 msgid "Thumb size:" msgstr "Ukuran miniatur:" -#: ../midori/midori-view.c:3831 +#: ../midori/midori-view.c:4143 msgid "Small" msgstr "Kecil" -#: ../midori/midori-view.c:3832 +#: ../midori/midori-view.c:4144 msgid "Medium" msgstr "Sedang" -#: ../midori/midori-view.c:3833 +#: ../midori/midori-view.c:4145 msgid "Big" msgstr "Besar" -#: ../midori/midori-view.c:3858 +#: ../midori/midori-view.c:4181 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokumen tak dapat ditampilkan" -#: ../midori/midori-view.c:3881 +#: ../midori/midori-view.c:4204 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal" -#: ../midori/midori-view.c:3955 +#: ../midori/midori-view.c:4273 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." -msgstr "" -"Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime." +msgstr "Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime." -#: ../midori/midori-view.c:4006 +#: ../midori/midori-view.c:4323 msgid "Page loading delayed" msgstr "Memuat halaman ditunda" -#: ../midori/midori-view.c:4007 +#: ../midori/midori-view.c:4324 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal." -#: ../midori/midori-view.c:4008 +#: ../midori/midori-view.c:4325 msgid "Load Page" msgstr "Memuat Halaman" -#: ../midori/midori-view.c:4150 +#: ../midori/midori-view.c:4466 msgid "Blank page" msgstr "Halaman kosong" -#: ../midori/midori-view.c:4402 +#: ../midori/midori-view.c:4706 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplikasi Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4407 +#: ../midori/midori-view.c:4711 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Tampilkan _Label Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4407 +#: ../midori/midori-view.c:4711 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4413 +#: ../midori/midori-view.c:4717 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Tutup Tab _Lainnya" -#: ../midori/midori-view.c:5011 +#: ../midori/midori-view.c:5352 msgid "Print background images" msgstr "Cetak gambar latar belakang" -#: ../midori/midori-view.c:5012 +#: ../midori/midori-view.c:5353 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak" -#: ../midori/midori-view.c:5048 ../midori/midori-preferences.c:403 +#: ../midori/midori-view.c:5389 msgid "Features" msgstr "Fitur" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:329 -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: ../midori/midori-preferences.c:330 +#: ../midori/midori-preferences.c:294 msgid "Startup" msgstr "Mulai" -#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:307 +msgid "Use _current page" +msgstr "Gunakan _halaman saat ini" + +#: ../midori/midori-preferences.c:311 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Gunakan halaman saat ini sebagai beranda" -#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87 -msgid "Transfers" -msgstr "Transfer" - #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 -msgid "Appearance" -msgstr "Tampilan" +#: ../midori/midori-preferences.c:319 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:372 -msgid "Font settings" -msgstr "Pengaturan fonta" +#: ../midori/midori-preferences.c:322 +msgid "Proportional Font Family" +msgstr "Keluarga Fonta Proporsional" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 -msgid "Default Font Family" -msgstr "Keluarga Fonta Standar" - -#: ../midori/midori-preferences.c:377 +#: ../midori/midori-preferences.c:326 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Keluarga fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Ukuran fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks" -#: ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Keluarga Fonta Sesuai Lebar" -#: ../midori/midori-preferences.c:385 +#: ../midori/midori-preferences.c:335 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Keluarga fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar" -#: ../midori/midori-preferences.c:388 +#: ../midori/midori-preferences.c:338 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Ukuran fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar" -#: ../midori/midori-preferences.c:390 +#: ../midori/midori-preferences.c:340 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Ukuran Fonta Minimum" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:344 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Ukuran fonta minimum yang digunakan untuk menampilkan teks" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:402 +#: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" -#: ../midori/midori-preferences.c:411 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Paksa 96 titik per inci" -#: ../midori/midori-preferences.c:412 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Paksa kerapatan titik video 96 DPI" -#: ../midori/midori-preferences.c:424 +#: ../midori/midori-preferences.c:375 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Izinkan skrip untuk membuka popup" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:376 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Apakah skrip diizinkan untuk membuka popup jendela secara otomatis" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:444 -msgid "Interface" -msgstr "Antarmuka" - -#: ../midori/midori-preferences.c:445 -msgid "Navigationbar" -msgstr "Batang navigasi" - -#: ../midori/midori-preferences.c:451 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "Browsing" msgstr "Meramban" -#. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikasi" - -#: ../midori/midori-preferences.c:470 -msgid "External applications" -msgstr "Aplikasi Eksternal" - #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:486 ../midori/midori-preferences.c:487 +#: ../midori/midori-preferences.c:440 msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: ../midori/midori-preferences.c:493 +#: ../midori/midori-preferences.c:447 msgid "Hostname" msgstr "Nama Host" -#. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:507 -msgid "Privacy" -msgstr "Privasi" - -#: ../midori/midori-preferences.c:508 -msgid "Web Cookies" -msgstr "Kuki Web" - -#: ../midori/midori-preferences.c:509 -msgid "Delete cookies when quitting Midori" -msgstr "Hapus kuki ketika keluar Midori" - -#: ../midori/midori-preferences.c:516 -msgid "Delete old cookies after 1 hour" -msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 jam" - -#: ../midori/midori-preferences.c:517 -msgid "Delete old cookies after 1 day" -msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 hari" - -#: ../midori/midori-preferences.c:518 -msgid "Delete old cookies after 1 week" -msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 minggu" - -#: ../midori/midori-preferences.c:519 -msgid "Delete old cookies after 1 month" -msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 bulan" - -#: ../midori/midori-preferences.c:520 -msgid "Delete old cookies after 1 year" -msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 tahun" - -#: ../midori/midori-preferences.c:541 -msgid "" -"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " -"purposes." -msgstr "" -"Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna " -"untuk kepentingan iklan." +#: ../midori/midori-preferences.c:461 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../midori/midori-preferences.c:557 ../panels/midori-history.c:114 -msgid "History" -msgstr "Riwayat" - -#: ../midori/midori-preferences.c:562 -msgid "days" -msgstr "hari" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:921 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Add search engine" msgstr "Tambah mesin pencari" -#: ../midori/midori-searchaction.c:921 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Edit search engine" msgstr "Sunting mesin pencari" -#: ../midori/midori-searchaction.c:950 +#: ../midori/midori-searchaction.c:937 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:994 +#: ../midori/midori-searchaction.c:986 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikon:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1008 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 msgid "_Token:" msgstr "_Token:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1240 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1300 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Atur Mesin Pencari" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1340 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1400 msgid "Use as _default" msgstr "Gunakan sebagai stan_dar" @@ -2133,104 +2063,142 @@ msgstr "Buka dengan" msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Pilih sebuah aplikasi atau perintah untuk membuka \"%s\":" -#: ../midori/sokoke.c:1481 +#: ../midori/sokoke.c:1509 msgid "_Bookmark" msgstr "B_ookmark" -#: ../midori/sokoke.c:1483 +#: ../midori/sokoke.c:1511 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Tambah P_enanda" -#: ../midori/sokoke.c:1484 +#: ../midori/sokoke.c:1512 msgid "_Console" msgstr "_Konsol" -#: ../midori/sokoke.c:1485 +#: ../midori/sokoke.c:1513 msgid "_Extensions" msgstr "_Ekstensi" -#: ../midori/sokoke.c:1487 +#: ../midori/sokoke.c:1515 msgid "_Homepage" msgstr "_Beranda" -#: ../midori/sokoke.c:1488 +#: ../midori/sokoke.c:1516 msgid "_Userscripts" msgstr "_Skrip pengguna" -#: ../midori/sokoke.c:1489 +#: ../midori/sokoke.c:1517 msgid "New _Tab" msgstr "Tab _Baru" -#: ../midori/sokoke.c:1490 +#: ../midori/sokoke.c:1518 msgid "_Transfers" msgstr "_Transfer" -#: ../midori/sokoke.c:1491 +#: ../midori/sokoke.c:1519 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "P_lugin Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1494 +#: ../midori/sokoke.c:1522 msgid "New _Folder" msgstr "_Folder Baru" +#: ../midori/sokoke.c:2262 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d jam" + +#: ../midori/sokoke.c:2263 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d menit" + +#: ../midori/sokoke.c:2264 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d detik" + +#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB +#: ../midori/sokoke.c:2272 ../panels/midori-transfers.c:273 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s dari %s" + +#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s +#: ../midori/sokoke.c:2281 +msgid "?B" +msgstr "?B" + +#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) +#: ../midori/sokoke.c:2284 +#, c-format, fuzzy +msgid " (%s/s)" +msgstr " (%s/s)" + +#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning +#: ../midori/sokoke.c:2301 +#, c-format +msgid " - %s remaining" +msgstr " - %s tersisa" + #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:234 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:230 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Cari Dalam Baris:" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:268 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:274 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:270 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:278 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:274 msgid "Match Case" msgstr "Cocokkan Huruf" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:287 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:283 msgid "Highlight Matches" msgstr "Sorot Kecocokan" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:298 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:294 msgid "Close Findbar" msgstr "Tutup batang cari" -#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:108 -msgid "?B" -msgstr "?B" - -#. i18n: Download tooltip, 4KB of 43MB, 130KB/s -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:110 -#, c-format -msgid "%s of %s, %s/s" -msgstr "%s dari %s, %s/s" - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:152 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:132 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Berkas '%s' telah diunduh." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:155 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:135 msgid "Transfer completed" msgstr "Transfer selesai" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:288 ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:217 +msgid "The downloaded file is erroneous." +msgstr "Berkas yang diunduh galat." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:218 +msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards." +msgstr "Checksum yang disediakan oleh tautan tidak cocok. Hal ini mungkin berarti berkas tidak lengkap atau dimodifikasi setelahnya." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:327 ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" msgstr "Bersihkan Semua" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../toolbars/midori-transferbar.c:333 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:370 ../toolbars/midori-transferbar.c:372 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Beberapa berkas sedang diunduh" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:337 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Keluar Midori" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:378 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar." @@ -2243,25 +2211,25 @@ msgstr "Penanda" msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Gagal menambah item penanda: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:453 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:462 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Sunting penanda terpilih" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:461 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:470 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Hapus penanda terpilih" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:475 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:485 msgid "Add a new folder" msgstr "Tambah folder baru" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:609 ../panels/midori-history.c:565 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:619 ../panels/midori-history.c:576 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" -#: ../panels/midori-extensions.c:91 -msgid "Extensions" -msgstr "Ekstensi" +#: ../panels/midori-history.c:114 +msgid "History" +msgstr "Riwayat" #: ../panels/midori-history.c:146 msgid "A week ago" @@ -2281,26 +2249,25 @@ msgstr "Hari Ini" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" -#: ../panels/midori-history.c:305 +#: ../panels/midori-history.c:315 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua item riwayat?" -#: ../panels/midori-history.c:350 +#: ../panels/midori-history.c:360 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Bookmark item riwayat terpilih" -#: ../panels/midori-history.c:359 +#: ../panels/midori-history.c:369 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Hapus item riwayat terpilih" -#: ../panels/midori-history.c:367 +#: ../panels/midori-history.c:377 msgid "Clear the entire history" msgstr "Bersihkan seluruh riwayat" -#: ../panels/midori-transfers.c:273 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s dari %s" +#: ../panels/midori-transfers.c:87 +msgid "Transfers" +msgstr "Transfer" #: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Open Destination _Folder" @@ -2348,20 +2315,44 @@ msgstr "Stok ikon '%s' tak dapat dimuat" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Bingkai animasi rusak" -#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 +#: ../katze/katze-utils.c:536 ../katze/katze-utils.c:971 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Properti '%s' tidak sah untuk %s" -#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 -#: ../extensions/addons.c:321 +#: ../katze/katze-utils.c:582 ../katze/katze-utils.c:611 +#: ../extensions/addons.c:308 msgid "Choose file" msgstr "Pilih berkas" -#: ../katze/katze-utils.c:571 +#: ../katze/katze-utils.c:597 msgid "Choose folder" msgstr "Pilih folder" +#: ../katze/katze-utils.c:701 +msgid "None" +msgstr "Tak ada" + +#: ../katze/katze-utils.c:819 +msgid "1 hour" +msgstr "1 jam" + +#: ../katze/katze-utils.c:820 +msgid "1 day" +msgstr "1 hari" + +#: ../katze/katze-utils.c:821 +msgid "1 week" +msgstr "1 minggu" + +#: ../katze/katze-utils.c:822 +msgid "1 month" +msgstr "1 bulan" + +#: ../katze/katze-utils.c:823 +msgid "1 year" +msgstr "1 tahun" + #: ../katze/katze-preferences.c:95 #, c-format msgid "Preferences for %s" @@ -2373,13 +2364,8 @@ msgstr "Atur filter Iklan" #: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "" -"Masukkan alamat dari senarai filter yang telah dikonfigurasikan sebelumnya " -"dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda " -"dapat menemukan lebih banyak senarai di %s." +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "Masukkan alamat dari senarai filter yang telah dikonfigurasikan sebelumnya dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda dapat menemukan lebih banyak senarai di %s." #: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." @@ -2410,99 +2396,92 @@ msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter" #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org -#: ../extensions/addons.c:227 +#: ../extensions/addons.c:218 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?" -msgstr "" -"Halaman ini sepertinya berisi sebuah skrip pengguna. Anda ingin " -"menginstalnya?" +msgstr "Halaman ini sepertinya berisi sebuah skrip pengguna. Anda ingin menginstalnya?" -#: ../extensions/addons.c:228 +#: ../extensions/addons.c:219 msgid "_Install user script" msgstr "_Instal skrip pengguna" #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org -#: ../extensions/addons.c:233 +#: ../extensions/addons.c:224 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?" -msgstr "" -"Halaman ini sepertinya berisi sebuah gaya pengguna. Anda ingin menginstalnya?" +msgstr "Halaman ini sepertinya berisi sebuah gaya pengguna. Anda ingin menginstalnya?" -#: ../extensions/addons.c:234 +#: ../extensions/addons.c:225 msgid "_Install user style" msgstr "_Instal gaya pengguna" -#: ../extensions/addons.c:242 +#: ../extensions/addons.c:233 msgid "Don't install" msgstr "Jangan instal" -#: ../extensions/addons.c:332 ../extensions/addons.c:696 +#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681 msgid "Userscripts" msgstr "Skrip pengguna" -#: ../extensions/addons.c:337 ../extensions/addons.c:698 +#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683 msgid "Userstyles" msgstr "Gaya pengguna" -#: ../extensions/addons.c:393 ../extensions/addons.c:472 +#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: ../extensions/addons.c:434 +#: ../extensions/addons.c:421 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s'?" msgstr "Anda ingin menghapus '%s'?" -#: ../extensions/addons.c:440 +#: ../extensions/addons.c:427 msgid "Delete user script" msgstr "Hapys skrip pengguna" -#: ../extensions/addons.c:441 +#: ../extensions/addons.c:428 msgid "Delete user style" msgstr "Hapus gaya pengguna" -#: ../extensions/addons.c:444 +#: ../extensions/addons.c:431 #, c-format msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Berkas '%s' akan secara permanen dihapus." -#: ../extensions/addons.c:583 ../extensions/addons.c:660 +#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Buka di Penyunting Teks" -#: ../extensions/addons.c:585 ../extensions/addons.c:669 +#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656 msgid "Open Target Folder" msgstr "Buka Folder Tujuan" -#: ../extensions/addons.c:651 +#: ../extensions/addons.c:638 msgid "Add new addon" msgstr "Tambah pengaya baru" -#: ../extensions/addons.c:678 -msgid "Open target folder for selected addon" -msgstr "Buka folder target untuk pengaya terpilih" - -#: ../extensions/addons.c:679 +#: ../extensions/addons.c:664 msgid "Remove selected addon" msgstr "Hapus pengaya terpilih" -#: ../extensions/addons.c:1652 ../extensions/addons.c:1814 +#: ../extensions/addons.c:1643 ../extensions/addons.c:1805 msgid "User addons" msgstr "Pengaya pengguna" -#: ../extensions/addons.c:1773 +#: ../extensions/addons.c:1764 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Tak dapat memonitor folder '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1815 +#: ../extensions/addons.c:1806 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Dukungan untuk skrip pengguna dan gaya pengguna" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:201 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Tab Penuh Warna" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Warnai tiap tab dengan jelas" @@ -2516,12 +2495,8 @@ msgid "Delete All" msgstr "Hapus Semua" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" -"Hapus semua kuki yang ditampilkan. Jika sebuah filter diatur, hanya kuki " -"yang cocok dengan filter yang dihapus." +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "Hapus semua kuki yang ditampilkan. Jika sebuah filter diatur, hanya kuki yang cocok dengan filter yang dihapus." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" @@ -2598,12 +2573,8 @@ msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" -msgstr "" -"Masukkan sebuah tali filter untuk menampilkan hanya kuki yang nama atau " -"daerah ranahnya cocok dengan filter yang dimasukkan" +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +msgstr "Masukkan sebuah tali filter untuk menampilkan hanya kuki yang nama atau daerah ranahnya cocok dengan filter yang dimasukkan" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" @@ -2636,19 +2607,19 @@ msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Terakhir dimutakhirkan: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:661 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:658 msgid "Feeds" msgstr "Umpan" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:714 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:711 msgid "Add new feed" msgstr "Tambah umpan baru" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:718 msgid "Delete feed" msgstr "Hapus umpan" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:803 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:800 msgid "_Feeds" msgstr "_Umpan" @@ -2706,77 +2677,55 @@ msgstr "Baca umpan Atom/ RSS" msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Gagal menambah nilai bentuk: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 +#: ../extensions/formhistory.c:403 ../extensions/formhistory.c:407 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Gagal mengeksekusi pernyataan basis data: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:520 +#: ../extensions/formhistory.c:450 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Simpan riwayat dari data bentuk yang dimasukkan" -#: ../extensions/formhistory.c:524 +#: ../extensions/formhistory.c:454 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Tidak tersedia: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:525 +#: ../extensions/formhistory.c:455 msgid "Resource files not installed" msgstr "Berkas sumber daya tak terinstal" -#: ../extensions/formhistory.c:531 +#: ../extensions/formhistory.c:461 msgid "Form history filler" msgstr "Formulir pengisi riwayat" -#. i18n: Data entered into web forms by the user -#: ../extensions/formhistory.c:543 -msgid "_Form History" -msgstr "_Bentuk Riwayat" - #: ../extensions/history-list.vala:149 msgid "There are no unvisited tabs" msgstr "Tidak ada tab yang belum dikunjungi" -#: ../extensions/history-list.vala:231 -msgid "Next Tab (History List)" -msgstr "Tab Berikutnya (Senarai Riwayat)" - -#: ../extensions/history-list.vala:232 -msgid "Next tab from history" -msgstr "Tab berikutnya dari riwayat" - -#: ../extensions/history-list.vala:241 -msgid "Previous Tab (History List)" -msgstr "Tab Sebelumnya (Senarai Riwayat)" - -#: ../extensions/history-list.vala:242 -msgid "Previous tab from history" -msgstr "Tab sebelumnya dari riwayat" - -#: ../extensions/history-list.vala:251 +#: ../extensions/history-list.vala:249 msgid "Next new Tab (History List)" msgstr "Tab baru Berikutnya (Senarai Riwayat)" -#: ../extensions/history-list.vala:252 +#: ../extensions/history-list.vala:250 msgid "Next new tab from history" msgstr "Tab baru berikutnya dari riwayat" -#: ../extensions/history-list.vala:261 +#: ../extensions/history-list.vala:259 msgid "Previous new Tab (History List)" msgstr "Tab baru Sebelumnya (Senarai Riwayat)" -#: ../extensions/history-list.vala:262 +#: ../extensions/history-list.vala:260 msgid "Previous new tab from history" msgstr "Tab baru sebelumnya dari riwayat" -#: ../extensions/history-list.vala:347 +#: ../extensions/history-list.vala:359 msgid "History List" msgstr "Senarai Riwayat" -#: ../extensions/history-list.vala:348 +#: ../extensions/history-list.vala:360 msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" -msgstr "" -"Ganti tab menggunakan Ctrl+Tab yang diurutkan berdasarkan penggunaan terakhir" +msgstr "Ganti tab menggunakan Ctrl+Tab yang diurutkan berdasarkan penggunaan terakhir" #: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" @@ -2786,19 +2735,6 @@ msgstr "Gerak Tetikus" msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Kendalikan Midori dengan menggerakkan tetikus" -#. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:128 ../extensions/page-holder.c:174 -msgid "Pageholder" -msgstr "Pageholder" - -#: ../extensions/page-holder.c:158 -msgid "_Pageholder" -msgstr "_Pageholder" - -#: ../extensions/page-holder.c:175 -msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" -msgstr "Simpan satu atau beberapa halaman terbuka sebagai paralel tab anda" - #: ../extensions/shortcuts.c:110 msgid "Reload page or stop loading" msgstr "Muat ulang halamat atau stop memuat" @@ -2847,15 +2783,15 @@ msgstr "Fitur Batang Status" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web" -#: ../extensions/tab-panel.c:594 ../extensions/tab-panel.c:681 +#: ../extensions/tab-panel.c:597 ../extensions/tab-panel.c:684 msgid "Tab Panel" msgstr "Panel Tab" -#: ../extensions/tab-panel.c:664 +#: ../extensions/tab-panel.c:667 msgid "T_ab Panel" msgstr "Panel T_ab" -#: ../extensions/tab-panel.c:682 +#: ../extensions/tab-panel.c:685 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Tampilkan tab di sebuah panel vertikal" @@ -2867,46 +2803,183 @@ msgstr "Hanya Ikon di Tab sebagai standar" msgid "New tabs have no label by default" msgstr "Tab baru tidak mempunyai label sebagai standar" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:387 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:391 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Sesuaikan Batang Alat" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:403 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " -"and drop." -msgstr "" -"Pilih item yang akan ditampilkan di batang alat. Item dapat diubah urutannya " -"dengan seret dan taruh." +#: ../extensions/toolbar-editor.c:407 +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgstr "Pilih item yang akan ditampilkan di batang alat. Item dapat diubah urutannya dengan seret dan taruh." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:419 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:423 msgid "Available Items" msgstr "Item Tersedia" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:440 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:444 msgid "Displayed Items" msgstr "Item Ditampilkan" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:575 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:579 msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Sesuaikan _Batang Alat..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:604 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:595 +msgid "_Customize..." +msgstr "_Sesuaikan..." + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:625 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Batang Alat" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:605 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:626 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah" -#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 -msgid "Web Cache" -msgstr "Tembolok Web" - -#: ../extensions/web-cache.c:473 +#: ../extensions/web-cache.c:479 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram" +#~ msgid "Midori (Private Browsing)" +#~ msgstr "Midori (Meramban Privat)" + +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "Keluar aplikasi" + +#~ msgid "Failed to execute database statement\n" +#~ msgstr "Gagal mengeksekusi pernyataan basis data\n" + +#~ msgid "Show Blank page" +#~ msgstr "Tampilkan halaman Kosong" + +#~ msgid "All cookies" +#~ msgstr "Semua kuki" + +#~ msgid "Session cookies" +#~ msgstr "Kuki sesi" + +#~ msgid "Show Transferbar" +#~ msgstr "Tampilkan Batang Transfer" + +#~ msgid "Whether to show the transferbar" +#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang transfer" + +#~ msgid "Search engines in location completion" +#~ msgstr "Mesin pencari di penyelesai lokasi" + +#~ msgid "Whether to show search engines in the location completion" +#~ msgstr "Apakah akan menampilkan mesin pencari di penyelesai lokasi" + +#~ msgid "Show operating controls of the panel" +#~ msgstr "Tampilkan kendali operasi dari panel" + +#~ msgid "Whether to show the operating controls of the panel" +#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan kendali operasi dari panel" + +#~ msgid "Show speed dial in new tabs" +#~ msgstr "Tampilkan panggil cepat di tab baru" + +#~ msgid "Show speed dial in newly opened tabs" +#~ msgstr "Tampilkan panggil cepat di tab yang baru dibuka" + +#~ msgid "Download Manager" +#~ msgstr "Manajer Unduh" + +#~ msgid "An external download manager" +#~ msgstr "Manajer unduh eksternal" + +#~ msgid "Open external pages in:" +#~ msgstr "Buka halaman eksternal di:" + +#~ msgid "Where to open externally opened pages" +#~ msgstr "Dimana ingin membuka halaman yang dibuka secara eksternal" + +#~ msgid "Accept cookies" +#~ msgstr "Terima kuki" + +#~ msgid "What type of cookies to accept" +#~ msgstr "Tipe kuki apa yang diterima" + +#~ msgid "Maximum cookie age" +#~ msgstr "Usia kuki maksimum" + +#~ msgid "Maximum history age" +#~ msgstr "Usia riwayat maksimum" + +#~ msgid "Remember last downloaded files" +#~ msgstr "Ingat berkas terakhir diunduh" + +#~ msgid "Whether the last downloaded files are saved" +#~ msgstr "Apakah berkas terakhir diunduh akan disimpan" + +#~ msgid "Download with Download _Manager" +#~ msgstr "Unduh Dengan _Manajer Unduh" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Umum" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Tampilan" + +#~ msgid "Font settings" +#~ msgstr "Pengaturan fonta" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Antarmuka" + +#~ msgid "Navigationbar" +#~ msgstr "Batang navigasi" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikasi" + +#~ msgid "External applications" +#~ msgstr "Aplikasi Eksternal" + +#~ msgid "Web Cookies" +#~ msgstr "Kuki Web" + +#~ msgid "Delete cookies when quitting Midori" +#~ msgstr "Hapus kuki ketika keluar Midori" + +#~ msgid "Delete old cookies after 1 hour" +#~ msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 jam" + +#~ msgid "Delete old cookies after 1 week" +#~ msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 minggu" + +#~ msgid "Delete old cookies after 1 month" +#~ msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 bulan" + +#~ msgid "Delete old cookies after 1 year" +#~ msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 tahun" + +#~ msgid "%s of %s, %s/s" +#~ msgstr "%s dari %s, %s/s" + +#~ msgid "Open target folder for selected addon" +#~ msgstr "Buka folder target untuk pengaya terpilih" + +#~ msgid "_Form History" +#~ msgstr "_Bentuk Riwayat" + +#~ msgid "Next Tab (History List)" +#~ msgstr "Tab Berikutnya (Senarai Riwayat)" + +#~ msgid "Previous Tab (History List)" +#~ msgstr "Tab Sebelumnya (Senarai Riwayat)" + +#~ msgid "Previous tab from history" +#~ msgstr "Tab sebelumnya dari riwayat" + +#~ msgid "Pageholder" +#~ msgstr "Pageholder" + +#~ msgid "_Pageholder" +#~ msgstr "_Pageholder" + +#~ msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" +#~ msgstr "Simpan satu atau beberapa halaman terbuka sebagai paralel tab anda" + #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Isi" @@ -2958,13 +3031,8 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram" #~ msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" #~ msgstr "Apakah akan menanyakan folder tujuan ketika mengunduh sebuah berkas" -#~ msgid "Notify when a transfer has been completed" -#~ msgstr "Beritahu jika sebuah transfer telah selesai" - #~ msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" -#~ msgstr "" -#~ "Apakah akan menampilkan sebuah notifikasi ketika sebuah transfer telah " -#~ "selesai" +#~ msgstr "Apakah akan menampilkan sebuah notifikasi ketika sebuah transfer telah selesai" #~ msgid "Original cookies only" #~ msgstr "Hanya kuki asli" @@ -2987,8 +3055,7 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram" #~ msgid "Detect proxy server automatically" #~ msgstr "Deteksi server proxy secara otomatis" -#~ msgid "" -#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" #~ msgstr "Apakah akan mendeteksi server proxy secara otomatis dari lingkungan" #~ msgid "Cache size" @@ -3039,15 +3106,8 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram" #~ msgid "Spell Checking" #~ msgstr "Pemeriksa Ejaan" -#~ msgid "" -#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -#~ "example \"en_GB,de_DE\"" -#~ msgstr "" -#~ "Senarai dipisahkan koma dari bahasa yang akan digunakan untuk pemeriksa " -#~ "ejaan, misalnya \"en_GB,de_DE\"" - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "MB" +#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" +#~ msgstr "Senarai dipisahkan koma dari bahasa yang akan digunakan untuk pemeriksa ejaan, misalnya \"en_GB,de_DE\"" #~ msgid "User_styles" #~ msgstr "Ga_ya pengguna" @@ -3061,9 +3121,6 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram" #~ msgid "_Cookie Manager" #~ msgstr "Manajer _Kuki" -#~ msgid "_Closed Tabs and Windows" -#~ msgstr "Tutup Tab dan _Jendela" - #~ msgid "URIs" #~ msgstr "URI"