From: David Štancl Date: Sun, 21 Feb 2010 20:17:25 +0000 (+0100) Subject: l10n: Updated Czech (cs) translation to 100% X-Git-Url: https://spindle.queued.net/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=6788ae477071f107c0960fc558a26124ffe35bbd;p=midori l10n: Updated Czech (cs) translation to 100% New status: 582 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 43537d72..f8189db5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 06:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-09 08:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-21 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-21 21:16+0100\n" "Last-Translator: David Å tancl \n" "Language-Team: Czech < >\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Odlehčený prohlížeč" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1277 ../midori/main.c:1485 -#: ../midori/main.c:1493 ../midori/main.c:1509 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1301 ../midori/main.c:1532 +#: ../midori/main.c:1540 ../midori/main.c:1556 #: ../midori/midori-websettings.c:299 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Hodnota '%s' je pro %s Å¡patná" msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Nesprávná hodnota '%s' v konfiguraci" -#: ../midori/main.c:364 ../extensions/formhistory.c:442 +#: ../midori/main.c:364 ../extensions/formhistory.c:446 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi: %s\n" @@ -58,33 +58,33 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Nepodařilo se odstranit staré položky historie: %s\n" -#: ../midori/main.c:441 +#: ../midori/main.c:433 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurace nemůže být uložena. %s" -#: ../midori/main.c:479 +#: ../midori/main.c:471 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Vyhledávací nástroj nemůže být uložen. %s" -#: ../midori/main.c:498 ../midori/main.c:548 ../midori/main.c:568 +#: ../midori/main.c:490 ../midori/main.c:540 ../midori/main.c:560 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Záložky nemohou být uloženy. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:598 ../midori/main.c:621 +#: ../midori/main.c:590 ../midori/main.c:613 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Seznam zavřených karet nemůže být uložen. %s" -#: ../midori/main.c:685 ../midori/main.c:888 +#: ../midori/main.c:677 ../midori/main.c:892 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sezení nemůže být uloženo. %s" -#: ../midori/main.c:922 +#: ../midori/main.c:926 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -92,121 +92,121 @@ msgstr "" "Zdá se, že Midori nebylo naposledy řádně ukončeno. Jestliže se to stává " "opakovaně, pro odstranění problému zkuste následující možnosti." -#: ../midori/main.c:937 +#: ../midori/main.c:941 msgid "Modify _preferences" msgstr "Změnit _nastavení" -#: ../midori/main.c:941 +#: ../midori/main.c:945 msgid "Reset the last _session" msgstr "Vymazat poslední _sezení" -#: ../midori/main.c:946 +#: ../midori/main.c:950 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Zakázat vÅ¡echna _rozšíření" -#: ../midori/main.c:1166 ../midori/main.c:1748 +#: ../midori/main.c:1185 ../midori/main.c:1796 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n" -#: ../midori/main.c:1277 +#: ../midori/main.c:1301 msgid "No filename specified" msgstr "Nebyl zadán název souboru" -#: ../midori/main.c:1296 +#: ../midori/main.c:1320 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nastala neznámá chyba." -#: ../midori/main.c:1327 +#: ../midori/main.c:1351 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snímek uložen do %s\n" -#: ../midori/main.c:1387 +#: ../midori/main.c:1434 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Spustit ADDRESS jako webovou aplikaci" -#: ../midori/main.c:1387 +#: ../midori/main.c:1434 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: ../midori/main.c:1390 +#: ../midori/main.c:1437 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Použít FOLDER jako místo pro uložení konfigurace" -#: ../midori/main.c:1390 +#: ../midori/main.c:1437 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1393 +#: ../midori/main.c:1440 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Zobrazit dialog po pádu" -#: ../midori/main.c:1395 +#: ../midori/main.c:1442 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Spustit jako javascript" -#: ../midori/main.c:1398 +#: ../midori/main.c:1445 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Získat snímek požadovaného URI" -#: ../midori/main.c:1401 +#: ../midori/main.c:1448 msgid "Execute the specified command" msgstr "Spustit vybraný příkaz" -#: ../midori/main.c:1403 +#: ../midori/main.c:1450 msgid "Display program version" msgstr "Zobrazit verzi programu" -#: ../midori/main.c:1405 +#: ../midori/main.c:1452 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../midori/main.c:1482 +#: ../midori/main.c:1529 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresy]" -#: ../midori/main.c:1510 +#: ../midori/main.c:1557 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:" -#: ../midori/main.c:1512 +#: ../midori/main.c:1559 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Zkontrolujte, zda není nová verze na " -#: ../midori/main.c:1598 +#: ../midori/main.c:1647 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný." -#: ../midori/main.c:1647 +#: ../midori/main.c:1695 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n" -#: ../midori/main.c:1702 +#: ../midori/main.c:1750 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n" -#: ../midori/main.c:1731 +#: ../midori/main.c:1779 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1763 +#: ../midori/main.c:1811 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1777 +#: ../midori/main.c:1825 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n" -#: ../midori/main.c:1791 +#: ../midori/main.c:1839 msgid "The following errors occured:" msgstr "DoÅ¡lo k následujícím chybám:" -#: ../midori/main.c:1807 +#: ../midori/main.c:1855 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" @@ -223,757 +223,768 @@ msgstr "Nesprávný formát dokumentu." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Neznámý formát záložek." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1031 +#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1076 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Nepodařilo se zapsat." -#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5194 -#: ../midori/midori-browser.c:5200 +#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5318 +#: ../midori/midori-browser.c:5324 msgid "Reload the current page" msgstr "Znovu načíst stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:334 ../midori/midori-browser.c:5197 +#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5321 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zastavit načítání stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:445 +#: ../midori/midori-browser.c:452 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% načteno" -#: ../midori/midori-browser.c:483 +#: ../midori/midori-browser.c:490 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Nepodařilo se zaktualizovat titulek: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:504 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekávaná akce '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:703 +#: ../midori/midori-browser.c:711 msgid "New folder" msgstr "Nový adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:703 +#: ../midori/midori-browser.c:711 msgid "Edit folder" msgstr "Upravit adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:705 +#: ../midori/midori-browser.c:713 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: ../midori/midori-browser.c:705 +#: ../midori/midori-browser.c:713 msgid "Edit bookmark" msgstr "Upravit záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:735 +#: ../midori/midori-browser.c:744 msgid "_Title:" msgstr "_Nadpis:" -#: ../midori/midori-browser.c:748 ../midori/midori-searchaction.c:967 +#: ../midori/midori-browser.c:757 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../midori/midori-browser.c:767 ../midori/midori-searchaction.c:981 +#: ../midori/midori-browser.c:776 ../midori/midori-searchaction.c:975 #: ../extensions/feed-panel/main.c:376 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:797 ../midori/midori-browser.c:4426 +#: ../midori/midori-browser.c:806 ../midori/midori-browser.c:4508 msgid "_Folder:" msgstr "_Adresář:" -#: ../midori/midori-browser.c:807 ../midori/midori-browser.c:887 -#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../midori/midori-browser.c:4463 +#: ../midori/midori-browser.c:816 ../midori/midori-browser.c:896 +#: ../midori/midori-browser.c:4513 ../midori/midori-browser.c:4545 msgid "Toplevel folder" msgstr "Hlavní adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:836 +#: ../midori/midori-browser.c:845 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Zobrazit v _nástrojové liÅ¡tě" -#: ../midori/midori-browser.c:851 +#: ../midori/midori-browser.c:860 msgid "Run as _web application" msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:967 ../midori/midori-browser.c:4481 +#: ../midori/midori-browser.c:976 ../midori/midori-browser.c:4563 msgid "Save file as" msgstr "Uložit soubor jako" -#: ../midori/midori-browser.c:1341 ../panels/midori-transfers.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:1350 ../panels/midori-transfers.c:271 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1377 +#: ../midori/midori-browser.c:1386 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Soubor %s byl stažen." -#: ../midori/midori-browser.c:1381 +#: ../midori/midori-browser.c:1390 msgid "Transfer completed" msgstr "Přenos dokončen" -#: ../midori/midori-browser.c:1521 +#: ../midori/midori-browser.c:1530 msgid "Save file" msgstr "Uložit soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2235 +#: ../midori/midori-browser.c:2244 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2311 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2320 ../extensions/feed-panel/main.c:364 msgid "New feed" msgstr "Nový kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:2352 ../midori/midori-browser.c:5245 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:243 +#: ../midori/midori-browser.c:2361 ../midori/midori-browser.c:5369 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:242 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:2926 ../midori/midori-searchaction.c:490 +#: ../midori/midori-browser.c:2918 ../panels/midori-history.c:329 +#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:2998 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Prázdné" -#: ../midori/midori-browser.c:3539 ../midori/sokoke.c:333 -#: ../midori/sokoke.c:343 ../midori/sokoke.c:371 ../midori/sokoke.c:397 -#: ../midori/sokoke.c:411 +#: ../midori/midori-browser.c:3613 ../midori/sokoke.c:400 +#: ../midori/sokoke.c:410 ../midori/sokoke.c:438 ../midori/sokoke.c:464 +#: ../midori/sokoke.c:478 msgid "Could not run external program." msgstr "Nemohu spustit externí program." -#: ../midori/midori-browser.c:3789 ../midori/midori-locationaction.c:465 -#, c-format -msgid "Search with %s" -msgstr "Hledat %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:4125 ../panels/midori-bookmarks.c:796 -#: ../panels/midori-history.c:704 +#: ../midori/midori-browser.c:4205 ../panels/midori-bookmarks.c:795 +#: ../panels/midori-history.c:748 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otevřít vÅ¡echny v _kartách" -#: ../midori/midori-browser.c:4132 ../panels/midori-bookmarks.c:802 -#: ../panels/midori-history.c:710 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4212 ../panels/midori-bookmarks.c:801 +#: ../panels/midori-history.c:754 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" -#: ../midori/midori-browser.c:4135 ../panels/midori-bookmarks.c:804 -#: ../panels/midori-history.c:712 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4215 ../panels/midori-bookmarks.c:803 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../midori/midori-browser.c:4354 +#: ../midori/midori-browser.c:4434 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4355 +#: ../midori/midori-browser.c:4435 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4356 +#: ../midori/midori-browser.c:4436 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4357 +#: ../midori/midori-browser.c:4437 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4358 +#: ../midori/midori-browser.c:4438 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4378 ../panels/midori-bookmarks.c:272 +#: ../midori/midori-browser.c:4459 ../panels/midori-bookmarks.c:271 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importovat záložky..." -#: ../midori/midori-browser.c:4381 ../midori/midori-browser.c:5250 +#: ../midori/midori-browser.c:4462 ../midori/midori-browser.c:5374 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4391 +#: ../midori/midori-browser.c:4473 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikace:" -#: ../midori/midori-browser.c:4418 ../midori/midori-browser.c:5349 +#: ../midori/midori-browser.c:4500 ../midori/midori-browser.c:5473 #: ../midori/midori-websettings.c:230 ../midori/midori-websettings.c:304 -#: ../katze/katze-utils.c:682 +#: ../katze/katze-utils.c:687 msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." -#: ../midori/midori-browser.c:4492 +#: ../midori/midori-browser.c:4574 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4641 +#: ../midori/midori-browser.c:4631 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../panels/midori-history.c:171 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4737 msgid "Clear Private Data" msgstr "Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:4645 +#: ../midori/midori-browser.c:4741 msgid "_Clear private data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:4658 +#: ../midori/midori-browser.c:4755 msgid "Clear the following data:" msgstr "Vymazat následující data:" -#: ../midori/midori-browser.c:4668 ../midori/midori-preferences.c:524 -#: ../panels/midori-history.c:114 +#: ../midori/midori-browser.c:4766 ../midori/midori-preferences.c:524 +#: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../midori/midori-browser.c:4673 +#: ../midori/midori-browser.c:4772 msgid "Cookies" msgstr "cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4678 +#: ../midori/midori-browser.c:4777 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "cookies z flashe" -#: ../midori/midori-browser.c:4683 +#: ../midori/midori-browser.c:4782 msgid "Website icons" msgstr "Ikony stránek" -#: ../midori/midori-browser.c:4688 ../midori/sokoke.c:1221 +#: ../midori/midori-browser.c:4787 ../midori/sokoke.c:1266 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zavřené karty" -#: ../midori/midori-browser.c:4693 ../extensions/web-cache.c:458 +#: ../midori/midori-browser.c:4792 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "KeÅ¡ stránek" -#: ../midori/midori-browser.c:4701 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4809 +#: ../midori/midori-browser.c:4908 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč." -#: ../midori/midori-browser.c:4825 +#: ../midori/midori-browser.c:4924 msgid "translator-credits" msgstr "David Å tancl " -#: ../midori/midori-browser.c:5107 +#: ../midori/midori-browser.c:5231 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:5109 ../midori/sokoke.c:1222 +#: ../midori/midori-browser.c:5233 ../midori/sokoke.c:1267 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5110 +#: ../midori/midori-browser.c:5234 msgid "Open a new window" msgstr "Otevřít nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5113 +#: ../midori/midori-browser.c:5237 msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5115 +#: ../midori/midori-browser.c:5239 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Sou_kromé prohlížení" -#: ../midori/midori-browser.c:5116 +#: ../midori/midori-browser.c:5240 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data" -#: ../midori/midori-browser.c:5120 +#: ../midori/midori-browser.c:5244 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:5123 +#: ../midori/midori-browser.c:5247 msgid "Save to a file" msgstr "Uložit do souboru" -#: ../midori/midori-browser.c:5125 +#: ../midori/midori-browser.c:5249 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Přidat do rychlého _přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:5126 +#: ../midori/midori-browser.c:5250 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:5128 +#: ../midori/midori-browser.c:5252 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Přidat záložku na _plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:5129 +#: ../midori/midori-browser.c:5253 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Přidá záložku na plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:5131 +#: ../midori/midori-browser.c:5255 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Přidat _kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:5132 +#: ../midori/midori-browser.c:5256 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů" -#: ../midori/midori-browser.c:5137 +#: ../midori/midori-browser.c:5261 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5138 +#: ../midori/midori-browser.c:5262 msgid "Close the current tab" msgstr "Zavřít aktivní kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5140 +#: ../midori/midori-browser.c:5264 msgid "C_lose Window" msgstr "Za_vřít okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5141 +#: ../midori/midori-browser.c:5265 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5144 +#: ../midori/midori-browser.c:5268 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5147 +#: ../midori/midori-browser.c:5271 msgid "Quit the application" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:5149 +#: ../midori/midori-browser.c:5273 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../midori/midori-browser.c:5153 +#: ../midori/midori-browser.c:5277 msgid "Undo the last modification" msgstr "Vrátit zpět poslední změnu" -#: ../midori/midori-browser.c:5156 +#: ../midori/midori-browser.c:5280 msgid "Redo the last modification" msgstr "Vrátit poslední změnu" -#: ../midori/midori-browser.c:5160 +#: ../midori/midori-browser.c:5284 msgid "Cut the selected text" msgstr "Vystříhnout vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:5163 ../midori/midori-browser.c:5166 +#: ../midori/midori-browser.c:5287 ../midori/midori-browser.c:5290 msgid "Copy the selected text" msgstr "Zkopírovat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:5169 +#: ../midori/midori-browser.c:5293 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vložit text ze schránky" -#: ../midori/midori-browser.c:5172 +#: ../midori/midori-browser.c:5296 msgid "Delete the selected text" msgstr "Smazat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:5175 +#: ../midori/midori-browser.c:5299 msgid "Select all text" msgstr "Vybrat vÅ¡e" -#: ../midori/midori-browser.c:5178 +#: ../midori/midori-browser.c:5302 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce" -#: ../midori/midori-browser.c:5180 +#: ../midori/midori-browser.c:5304 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _další" -#: ../midori/midori-browser.c:5181 +#: ../midori/midori-browser.c:5305 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:5183 +#: ../midori/midori-browser.c:5307 msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:5184 +#: ../midori/midori-browser.c:5308 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:5188 +#: ../midori/midori-browser.c:5312 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Změnit nastavení aplikace" -#: ../midori/midori-browser.c:5190 +#: ../midori/midori-browser.c:5314 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../midori/midori-browser.c:5191 +#: ../midori/midori-browser.c:5315 msgid "_Toolbars" msgstr "_LiÅ¡ty" -#: ../midori/midori-browser.c:5203 +#: ../midori/midori-browser.c:5327 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Přiblížit" -#: ../midori/midori-browser.c:5206 +#: ../midori/midori-browser.c:5330 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Oddálit" -#: ../midori/midori-browser.c:5209 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Nastavit původní přiblížení" -#: ../midori/midori-browser.c:5210 +#: ../midori/midori-browser.c:5334 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódování" -#: ../midori/midori-browser.c:5212 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 msgid "View So_urce" msgstr "Zobrazit zdrojový _kód" -#: ../midori/midori-browser.c:5213 +#: ../midori/midori-browser.c:5337 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:5216 +#: ../midori/midori-browser.c:5340 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku" -#: ../midori/midori-browser.c:5218 +#: ../midori/midori-browser.c:5342 msgid "_Go" msgstr "_Přejít" -#: ../midori/midori-browser.c:5221 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)" -#: ../midori/midori-browser.c:5224 +#: ../midori/midori-browser.c:5348 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5228 +#: ../midori/midori-browser.c:5352 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Přejít na předchozí podstránku" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5232 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Přejít na následující podstránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5235 +#: ../midori/midori-browser.c:5359 msgid "Go to your homepage" msgstr "Přejít na domovskou stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5237 +#: ../midori/midori-browser.c:5361 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:5238 +#: ../midori/midori-browser.c:5362 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Vymaže seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:5240 +#: ../midori/midori-browser.c:5364 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Vrátit _zavření karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5241 +#: ../midori/midori-browser.c:5365 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5247 +#: ../midori/midori-browser.c:5371 msgid "Add a new _folder" msgstr "Přidat novou _složku" -#: ../midori/midori-browser.c:5248 +#: ../midori/midori-browser.c:5372 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Přidá novou složku do záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:5253 ../midori/midori-searchaction.c:499 +#: ../midori/midori-browser.c:5377 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje" -#: ../midori/midori-browser.c:5254 +#: ../midori/midori-browser.c:5378 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..." -#: ../midori/midori-browser.c:5257 +#: ../midori/midori-browser.c:5381 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:5258 +#: ../midori/midori-browser.c:5382 msgid "Clear private data..." msgstr "Vymaže osobní data..." -#: ../midori/midori-browser.c:5262 +#: ../midori/midori-browser.c:5386 msgid "_Inspect Page" msgstr "Pro_zkoumat stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5263 +#: ../midori/midori-browser.c:5387 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Zobrazí stránku ve vývojářském nástroji..." -#: ../midori/midori-browser.c:5268 +#: ../midori/midori-browser.c:5392 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5269 +#: ../midori/midori-browser.c:5393 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Přepnout na předchozí kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5271 +#: ../midori/midori-browser.c:5395 msgid "_Next Tab" msgstr "_Další karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5272 +#: ../midori/midori-browser.c:5396 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Přepnout na další kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5274 +#: ../midori/midori-browser.c:5398 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Zaměřit _aktuální kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5275 +#: ../midori/midori-browser.c:5399 msgid "Focus the current tab" msgstr "Zaměří aktuální kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5277 +#: ../midori/midori-browser.c:5401 msgid "Open last _session" msgstr "Otevřít poslední _sezení" -#: ../midori/midori-browser.c:5278 +#: ../midori/midori-browser.c:5402 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení" -#: ../midori/midori-browser.c:5280 +#: ../midori/midori-browser.c:5404 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../midori/midori-browser.c:5282 +#: ../midori/midori-browser.c:5406 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../midori/midori-browser.c:5283 +#: ../midori/midori-browser.c:5407 msgid "Show the documentation" msgstr "Zobrazit dokumentaci" -#: ../midori/midori-browser.c:5285 +#: ../midori/midori-browser.c:5409 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Časté _otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:5286 +#: ../midori/midori-browser.c:5410 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)" -#: ../midori/midori-browser.c:5288 +#: ../midori/midori-browser.c:5412 msgid "_Report a Bug" msgstr "Ohlásit chy_bu" -#: ../midori/midori-browser.c:5289 +#: ../midori/midori-browser.c:5413 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb" -#: ../midori/midori-browser.c:5292 +#: ../midori/midori-browser.c:5416 msgid "Show information about the program" msgstr "Zobrazí informace o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5299 +#: ../midori/midori-browser.c:5423 msgid "_Menubar" msgstr "_Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:5300 +#: ../midori/midori-browser.c:5424 msgid "Show menubar" msgstr "Zobrazit nabídku" -#: ../midori/midori-browser.c:5303 +#: ../midori/midori-browser.c:5427 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigační liÅ¡ta" -#: ../midori/midori-browser.c:5304 +#: ../midori/midori-browser.c:5428 msgid "Show navigationbar" msgstr "Zobrazit navigační liÅ¡tu" -#: ../midori/midori-browser.c:5307 +#: ../midori/midori-browser.c:5431 msgid "Side_panel" msgstr "Boční _panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5308 +#: ../midori/midori-browser.c:5432 msgid "Show sidepanel" msgstr "Zobrazit boční panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5311 +#: ../midori/midori-browser.c:5435 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "LiÅ¡ta _záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:5312 +#: ../midori/midori-browser.c:5436 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Zobrazit liÅ¡tu se záložkami" -#: ../midori/midori-browser.c:5315 +#: ../midori/midori-browser.c:5439 msgid "_Transferbar" msgstr "Stav _přenosu" -#: ../midori/midori-browser.c:5316 +#: ../midori/midori-browser.c:5440 msgid "Show transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu dat" -#: ../midori/midori-browser.c:5319 +#: ../midori/midori-browser.c:5443 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová liÅ¡ta" -#: ../midori/midori-browser.c:5320 +#: ../midori/midori-browser.c:5444 msgid "Show statusbar" msgstr "Zobrazit stavovou liÅ¡tu" -#: ../midori/midori-browser.c:5327 +#: ../midori/midori-browser.c:5451 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5454 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Čínské (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5334 +#: ../midori/midori-browser.c:5458 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5337 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5461 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejské (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5340 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5343 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5467 ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5346 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5470 ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západní (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5624 +#: ../midori/midori-browser.c:5753 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:5895 +#: ../midori/midori-browser.c:6013 msgid "_Separator" msgstr "_Oddělovač" -#: ../midori/midori-browser.c:5902 +#: ../midori/midori-browser.c:6020 msgid "_Location..." msgstr "U_místění..." -#: ../midori/midori-browser.c:5904 +#: ../midori/midori-browser.c:6022 msgid "Open a particular location" msgstr "Otevřít umístění" -#: ../midori/midori-browser.c:5928 +#: ../midori/midori-browser.c:6046 msgid "_Web Search..." msgstr "_Hledat na webu..." -#: ../midori/midori-browser.c:5930 +#: ../midori/midori-browser.c:6048 msgid "Run a web search" msgstr "Spustí vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-browser.c:5951 +#: ../midori/midori-browser.c:6069 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5966 +#: ../midori/midori-browser.c:6084 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Naposledy navÅ¡tívené stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:5968 +#: ../midori/midori-browser.c:6086 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navÅ¡tívili" -#: ../midori/midori-browser.c:5983 ../midori/sokoke.c:1211 +#: ../midori/midori-browser.c:6101 ../midori/sokoke.c:1256 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:5985 +#: ../midori/midori-browser.c:6103 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Zobrazit uložené záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:6000 +#: ../midori/midori-browser.c:6118 msgid "_Tools" msgstr "Ná_stroje" -#: ../midori/midori-browser.c:6013 +#: ../midori/midori-browser.c:6131 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:6015 +#: ../midori/midori-browser.c:6133 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zobrazit seznam vÅ¡ech otevřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:6029 +#: ../midori/midori-browser.c:6147 msgid "_Menu" msgstr "_Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:6031 +#: ../midori/midori-browser.c:6149 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6235 +#: ../midori/midori-browser.c:6353 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Rychlé hledání" -#: ../midori/midori-browser.c:6266 +#: ../midori/midori-browser.c:6384 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:6271 +#: ../midori/midori-browser.c:6389 msgid "Next" msgstr "Následující" -#: ../midori/midori-browser.c:6276 +#: ../midori/midori-browser.c:6394 msgid "Match Case" msgstr "RozliÅ¡ovat velikost" -#: ../midori/midori-browser.c:6285 +#: ../midori/midori-browser.c:6403 msgid "Highlight Matches" msgstr "Zvýraznit nalezené" -#: ../midori/midori-browser.c:6297 +#: ../midori/midori-browser.c:6415 msgid "Close Findbar" msgstr "Zavřít vyhledávací liÅ¡tu" -#: ../midori/midori-browser.c:6343 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../midori/midori-browser.c:6461 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Smazat vÅ¡e" -#: ../midori/midori-browser.c:6701 +#: ../midori/midori-browser.c:6818 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekávané nastavení '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:376 +#: ../midori/midori-locationaction.c:369 #, c-format -msgid "Failed to select from history: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se načíst historii: %s\n" +msgid "Failed to select from history\n" +msgstr "Nepodařilo se načíst údaje z historie\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1167 ../panels/midori-history.c:286 -#: ../extensions/formhistory.c:457 ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../midori/midori-locationaction.c:459 #, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n" +msgid "Search with %s" +msgstr "Hledat %s" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1171 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement\n" +msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1225 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1228 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Vložit a s_pustit" -#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 +#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Oddělit vybraný panel od okna" -#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 -#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 +#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447 +#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Umístit boční panel vpravo" -#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 +#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458 msgid "Close panel" msgstr "Zavřít panel" -#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Umístit boční panel vlevo" -#: ../midori/midori-panel.c:797 +#: ../midori/midori-panel.c:798 msgid "Hide operating controls" msgstr "Schovat ovládací prvky" @@ -1038,7 +1049,7 @@ msgid "Session cookies" msgstr "cookies sezení" #: ../midori/midori-websettings.c:284 ../panels/midori-addons.c:98 -#: ../katze/katze-utils.c:658 +#: ../katze/katze-utils.c:663 msgid "None" msgstr "žádná" @@ -1558,8 +1569,8 @@ msgstr "Osobní data byla označena ke smazání" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:956 ../midori/midori-view.c:4160 -#: ../midori/midori-view.c:4164 +#: ../midori/midori-view.c:956 ../midori/midori-view.c:4183 +#: ../midori/midori-view.c:4187 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Chyba - %s" @@ -1574,189 +1585,189 @@ msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1000 +#: ../midori/midori-view.c:1002 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Nenalezeno - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1218 ../midori/midori-view.c:2067 +#: ../midori/midori-view.c:1225 ../midori/midori-view.c:2074 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Poslat %s zprávu" -#: ../midori/midori-view.c:1836 ../midori/midori-view.c:2229 +#: ../midori/midori-view.c:1843 ../midori/midori-view.c:2236 msgid "Inspect _Element" msgstr "Prozkoumat _prvek" -#: ../midori/midori-view.c:1888 ../midori/midori-view.c:1966 +#: ../midori/midori-view.c:1895 ../midori/midori-view.c:1973 msgid "Open _Link" msgstr "Otevřít _odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:1891 ../midori/midori-view.c:1968 +#: ../midori/midori-view.c:1898 ../midori/midori-view.c:1975 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:1895 +#: ../midori/midori-view.c:1902 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji" -#: ../midori/midori-view.c:1896 +#: ../midori/midori-view.c:1903 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:1899 ../midori/midori-view.c:1975 +#: ../midori/midori-view.c:1906 ../midori/midori-view.c:1982 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně" -#: ../midori/midori-view.c:1902 +#: ../midori/midori-view.c:1909 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otevřít odkaz jako _webovou aplikaci" -#: ../midori/midori-view.c:1905 +#: ../midori/midori-view.c:1912 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Zkopírovat _cíl odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:1908 ../midori/midori-view.c:1987 +#: ../midori/midori-view.c:1915 ../midori/midori-view.c:1994 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Uložit odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:1909 ../midori/midori-view.c:1981 +#: ../midori/midori-view.c:1916 ../midori/midori-view.c:1988 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:1913 ../midori/midori-view.c:1949 -#: ../midori/midori-view.c:1992 +#: ../midori/midori-view.c:1920 ../midori/midori-view.c:1956 +#: ../midori/midori-view.c:1999 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru" -#: ../midori/midori-view.c:1925 +#: ../midori/midori-view.c:1932 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě" -#: ../midori/midori-view.c:1928 +#: ../midori/midori-view.c:1935 msgid "Open Image in New Wi_ndow" msgstr "Otevřít _obrázek v novém okně" -#: ../midori/midori-view.c:1931 +#: ../midori/midori-view.c:1938 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku" -#: ../midori/midori-view.c:1934 +#: ../midori/midori-view.c:1941 msgid "Save I_mage" msgstr "Uložit o_brázek" -#: ../midori/midori-view.c:1935 +#: ../midori/midori-view.c:1942 msgid "Download I_mage" msgstr "Stáhnout o_brázek" -#: ../midori/midori-view.c:1942 +#: ../midori/midori-view.c:1949 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Zkopírovat _adresu videa" -#: ../midori/midori-view.c:1945 +#: ../midori/midori-view.c:1952 msgid "Save _Video" msgstr "Uložit _video" -#: ../midori/midori-view.c:1945 +#: ../midori/midori-view.c:1952 msgid "Download _Video" msgstr "Stáhnout _video" -#: ../midori/midori-view.c:2012 +#: ../midori/midori-view.c:2019 msgid "Search _with" msgstr "Hledat _s" -#: ../midori/midori-view.c:2047 ../midori/midori-view.c:2054 +#: ../midori/midori-view.c:2054 ../midori/midori-view.c:2061 msgid "_Search the Web" msgstr "_Hledat na webu" -#: ../midori/midori-view.c:2075 +#: ../midori/midori-view.c:2082 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:2361 +#: ../midori/midori-view.c:2368 msgid "Open or download file" msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor" -#: ../midori/midori-view.c:2384 +#: ../midori/midori-view.c:2391 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Typ souboru: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2387 +#: ../midori/midori-view.c:2394 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Typ souboru: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2391 +#: ../midori/midori-view.c:2398 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: ../midori/midori-view.c:2906 +#: ../midori/midori-view.c:2913 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Prohlížení stránky - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3163 +#: ../midori/midori-view.c:3174 msgid "Speed dial" msgstr "Rychlý přístup" -#: ../midori/midori-view.c:3164 +#: ../midori/midori-view.c:3175 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Záložku přidáte kliknutím" -#: ../midori/midori-view.c:3165 +#: ../midori/midori-view.c:3176 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Vložte adresu záložky" -#: ../midori/midori-view.c:3166 +#: ../midori/midori-view.c:3177 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Vložte název záložky" -#: ../midori/midori-view.c:3167 +#: ../midori/midori-view.c:3178 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?" -#: ../midori/midori-view.c:3201 +#: ../midori/midori-view.c:3214 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument nemůže být zobrazen" -#: ../midori/midori-view.c:3218 +#: ../midori/midori-view.c:3237 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentace není nainstalována" -#: ../midori/midori-view.c:3437 +#: ../midori/midori-view.c:3460 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: ../midori/midori-view.c:3697 +#: ../midori/midori-view.c:3720 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Z_dvojit kartu" -#: ../midori/midori-view.c:3702 +#: ../midori/midori-view.c:3725 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Ukázat titulek" -#: ../midori/midori-view.c:3702 +#: ../midori/midori-view.c:3725 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Schovat titulek" -#: ../midori/midori-view.c:3708 +#: ../midori/midori-view.c:3731 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Zavřít ostatní karty" -#: ../midori/midori-view.c:4332 +#: ../midori/midori-view.c:4355 msgid "Print background images" msgstr "Tisknout obrázky na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:4333 +#: ../midori/midori-view.c:4356 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Mají být obrázky na pozadí tiÅ¡těny?" -#: ../midori/midori-view.c:4385 ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-view.c:4408 ../midori/midori-preferences.c:382 msgid "Features" msgstr "Rozšíření" @@ -1896,71 +1907,71 @@ msgstr "Web cookies" msgid "days" msgstr "dny" -#: ../midori/midori-searchaction.c:923 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "Přidat vyhledávací nástroj" -#: ../midori/midori-searchaction.c:923 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Edit search engine" msgstr "Upravit vyhledávací nástroj" -#: ../midori/midori-searchaction.c:951 +#: ../midori/midori-searchaction.c:945 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:995 +#: ../midori/midori-searchaction.c:989 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1009 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 msgid "_Token:" msgstr "_Zkratka:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1240 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Upravit vyhledávací nástroje" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1341 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 msgid "Use as _default" msgstr "Použít jako _výchozí" -#: ../midori/sokoke.c:1210 +#: ../midori/sokoke.c:1255 msgid "_Bookmark" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/sokoke.c:1212 +#: ../midori/sokoke.c:1257 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../midori/sokoke.c:1213 +#: ../midori/sokoke.c:1258 msgid "_Console" msgstr "_Konzola" -#: ../midori/sokoke.c:1214 +#: ../midori/sokoke.c:1259 msgid "_Extensions" msgstr "_Rozšíření" -#: ../midori/sokoke.c:1215 +#: ../midori/sokoke.c:1260 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../midori/sokoke.c:1216 +#: ../midori/sokoke.c:1261 msgid "_Homepage" msgstr "_Domovská stránka" -#: ../midori/sokoke.c:1217 +#: ../midori/sokoke.c:1262 msgid "_Userscripts" msgstr "_Uživatelské skripty" -#: ../midori/sokoke.c:1218 +#: ../midori/sokoke.c:1263 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../midori/sokoke.c:1219 +#: ../midori/sokoke.c:1264 msgid "_Transfers" msgstr "_Přenosy" -#: ../midori/sokoke.c:1220 +#: ../midori/sokoke.c:1265 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_luginy" @@ -1983,23 +1994,23 @@ msgstr "" msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Nemohu sledovat složku '%s': %s" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:112 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:251 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:250 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Upravit vybranou záložku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:259 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:258 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Smazat vybranou záložku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:279 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 msgid "Add a new folder" msgstr "Přidat složku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:609 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:608 msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" @@ -2011,25 +2022,20 @@ msgstr "Konzola" msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" -#: ../panels/midori-history.c:136 ../panels/midori-history.c:166 -#, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n" - -#: ../panels/midori-history.c:235 +#: ../panels/midori-history.c:270 msgid "Erroneous clock time" msgstr "Chyba v nastavení času" -#: ../panels/midori-history.c:236 +#: ../panels/midori-history.c:271 msgid "" "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "Hodiny jdou pozpátku. Zkontrolujte nastavení data a času." -#: ../panels/midori-history.c:248 +#: ../panels/midori-history.c:283 msgid "A week ago" msgstr "Před týdnem" -#: ../panels/midori-history.c:250 +#: ../panels/midori-history.c:285 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2037,30 +2043,35 @@ msgstr[0] "Před %d dny" msgstr[1] "Před %d dny" msgstr[2] "Před %d dny" -#: ../panels/midori-history.c:253 +#: ../panels/midori-history.c:288 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../panels/midori-history.c:255 +#: ../panels/midori-history.c:290 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: ../panels/midori-history.c:332 +#: ../panels/midori-history.c:375 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Opravdu chcete smazat vÅ¡echny položky historie?" -#: ../panels/midori-history.c:392 +#: ../panels/midori-history.c:435 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Zazáložkovat vybranou položku historie" -#: ../panels/midori-history.c:401 +#: ../panels/midori-history.c:444 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Smazat vybranou položku historie" -#: ../panels/midori-history.c:409 +#: ../panels/midori-history.c:452 msgid "Clear the entire history" msgstr "Smazat celou historii" +#: ../panels/midori-history.c:950 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + #: ../panels/midori-transfers.c:479 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Otevřít cílovou _složku" @@ -2091,30 +2102,30 @@ msgstr "Heslo" msgid "_Remember password" msgstr "Zapamatovat si _heslo" -#: ../katze/katze-throbber.c:831 +#: ../katze/katze-throbber.c:842 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Ikona '%s' nemůže být načtena" -#: ../katze/katze-throbber.c:844 +#: ../katze/katze-throbber.c:855 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Uložená ikona '%s' nemůže být načtena" -#: ../katze/katze-throbber.c:912 +#: ../katze/katze-throbber.c:923 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Snímky animace jsou poruÅ¡ené" -#: ../katze/katze-utils.c:489 ../katze/katze-utils.c:884 +#: ../katze/katze-utils.c:494 ../katze/katze-utils.c:889 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Vlastnost '%s' je pro %s neplatná" -#: ../katze/katze-utils.c:535 ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:540 ../katze/katze-utils.c:569 msgid "Choose file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../katze/katze-utils.c:550 +#: ../katze/katze-utils.c:555 msgid "Choose folder" msgstr "Vybrat adresář" @@ -2260,10 +2271,6 @@ msgstr "Rozbalit _vÅ¡e" msgid "_Collapse All" msgstr "_Sbalit vÅ¡e" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "" "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " @@ -2364,25 +2371,25 @@ msgstr "Panel kanálů" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Čte Atom/RSS kanály" -#: ../extensions/formhistory.c:140 +#: ../extensions/formhistory.c:144 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Nepodařilo se přidat položku formuláře: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:506 +#: ../extensions/formhistory.c:510 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Ukládat historii hodnot vložených do formuláře" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:514 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Není k dispozici: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:511 +#: ../extensions/formhistory.c:515 msgid "Resource files not installed" msgstr "Nejsou nainstalovány soubory se zdrojem" -#: ../extensions/formhistory.c:517 +#: ../extensions/formhistory.c:521 msgid "Form history filler" msgstr "Ukládání hodnot ve formuláři" @@ -2495,7 +2502,7 @@ msgstr "Editor liÅ¡ty" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Umožňuje jednoduÅ¡e změnit liÅ¡tu" -#: ../extensions/web-cache.c:459 +#: ../extensions/web-cache.c:465 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "KeÅ¡uje (ukládá) HTTP komunikaci na disk"