From: Yves-Alexis Perez Date: Tue, 17 Aug 2010 06:19:18 +0000 (+0200) Subject: import upstream version 2.7 X-Git-Url: https://spindle.queued.net/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=a72caddd02396206fd67abbdc16d388006c5af68;p=midori import upstream version 2.7 Signed-off-by: Yves-Alexis Perez --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 42b0fba5..ea3e8912 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,17 @@ This file is licensed under the terms of the expat license, see the file EXPAT. +v0.2.7 + + Multiple word completion in location + + Database backed bookmarks + + Search bookmark panel and drag bookmarks + + Bookmarks in address completion + + Removed bookmarks and history from menubar + + Add 'Minimize New Tabs' and 'Copy Addresses of Tabs' + + Refactorings and optimisations in the core + + Adblock compatibility improvements and speedup + + Changeable speed dial size + + Delayed pages at startup, or after a crash + v0.2.6 + Show a dialogue when quitting while downloading + Render icons in errors/ speed dial properly diff --git a/INSTALL b/INSTALL index 5df8a1a4..af519fb0 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -61,6 +61,10 @@ If you are interested in (non-) touchscreen behaviour, try this: 'MIDORI_TOUCHSCREEN=0 _build_/default/midori/midori' +If you want to "dry run" without WebKitGTK+ rendering, try this: + +'MIDORI_UNARMED=1 _build_/default/midori/midori' + For further information a tutorial for gdb and reading up on how you can install debugging symbols for libraries used by Midori are recommended. diff --git a/README b/README index 305c921b..7f46fc86 100644 --- a/README +++ b/README @@ -11,9 +11,9 @@ Midori is a lightweight web browser. * Customizable and extensible interface. * Extensions written in C. -Requirements: GTK+ 2.10, WebkitGTK+ 1.1.1, libXML2, libsoup 2.25.2 +Requirements: GTK+ 2.10, WebkitGTK+ 1.1.1, libXML2, libsoup 2.25.2, sqlite 3.0 -Optional: Unique 0.9, libidn, sqlite 3.0, docutils, libnotify +Optional: Unique 0.9, libidn, docutils, libnotify, Vala For installation instructions read INSTALL. diff --git a/TODO b/TODO index 2311184c..75e1dd9e 100644 --- a/TODO +++ b/TODO @@ -91,3 +91,10 @@ TODO: . Draw rectangle with the mouse, x/y/x2/y2 in the statusbar (extension) . Shared bookmarks and config . Prevent dead tabs: download, aborted page + +BOOKMARK ISSUES: + . Bookmark menu is not populated + . Bookmark toolbar is broken + . Import is broken + . Integration with locationbar search + . Remove separator from submenu before showing it diff --git a/data/autosuggestcontrol.js b/data/autosuggestcontrol.js index f045f0f5..85a506ab 100644 --- a/data/autosuggestcontrol.js +++ b/data/autosuggestcontrol.js @@ -295,7 +295,9 @@ FormSuggestions.prototype.requestSuggestions = function (oAutoSuggestControl /*: }; function initSuggestions () { - var inputs = document.getElementsByTagName("input"); + var inputs = document.getElementsByTagName ("input"); + if (inputs.length == 0) + return false; for (i=0;i +
+ +
- {set_dial_width} - {set_shortcut_count} + {set_dial_size} + {set_thumb_size} + {set_thumb_small} + {set_thumb_normal} + {set_thumb_big}
diff --git a/extensions/adblock.c b/extensions/adblock.c index 8b021afd..46a244a0 100644 --- a/extensions/adblock.c +++ b/extensions/adblock.c @@ -591,7 +591,7 @@ adblock_browser_populate_tool_menu_cb (MidoriBrowser* browser, gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); } -static gboolean +static inline gboolean adblock_check_filter_options (GRegex* regex, const gchar* opts, const gchar* req_uri, @@ -607,7 +607,7 @@ adblock_check_filter_options (GRegex* regex, return FALSE; } -static gboolean +static inline gboolean adblock_is_matched_by_pattern (const gchar* req_uri, const gchar* page_uri) { @@ -634,7 +634,7 @@ adblock_is_matched_by_pattern (const gchar* req_uri, return FALSE; } -static gboolean +static inline gboolean adblock_is_matched_by_key (const gchar* opts, const gchar* req_uri, const gchar* page_uri) @@ -1059,6 +1059,8 @@ adblock_fixup_regexp (gchar* src) case '^': g_string_append (str, ""); break; + case '+': + break; default: g_string_append_printf (str,"%c", *src); break; @@ -1347,6 +1349,8 @@ adblock_deactivate_cb (MidoriExtension* extension, extension, adblock_deactivate_cb, browser); g_signal_handlers_disconnect_by_func ( app, adblock_app_add_browser_cb, extension); + g_signal_handlers_disconnect_by_func ( + browser, adblock_add_tab_cb, extension); midori_browser_foreach (browser, (GtkCallback)adblock_deactivate_tabs, browser); katze_assign (blockcss, NULL); @@ -1407,6 +1411,7 @@ test_adblock_parse (void) g_assert (!adblock_parse_line ("##")); g_assert (!adblock_parse_line ("[")); + g_assert_cmpstr (adblock_parse_line ("+advert/"), ==, "advert/"); g_assert_cmpstr (adblock_parse_line ("*foo"), ==, "foo"); g_assert_cmpstr (adblock_parse_line ("f*oo"), ==, "f.*oo"); g_assert_cmpstr (adblock_parse_line ("?foo"), ==, "\\?foo"); diff --git a/extensions/copy-tabs.c b/extensions/copy-tabs.c new file mode 100644 index 00000000..2734ec54 --- /dev/null +++ b/extensions/copy-tabs.c @@ -0,0 +1,109 @@ +/* + Copyright (C) 2008-2010 Christian Dywan + + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + + See the file COPYING for the full license text. +*/ + +#include +#include + +static void +copy_tabs_apply_cb (GtkWidget* menuitem, + MidoriBrowser* browser) +{ + guint i = 0; + GtkWidget* view; + gchar* text = g_strdup (""); + GtkClipboard* clipboard = gtk_widget_get_clipboard (menuitem, + GDK_SELECTION_CLIPBOARD); + + while ((view = midori_browser_get_nth_tab (browser, i++))) + { + gchar* new_text = g_strconcat (text, + midori_view_get_display_uri (MIDORI_VIEW (view)), "\n", NULL); + katze_assign (text, new_text); + } + gtk_clipboard_set_text (clipboard, text, -1); +} + +static void +copy_tabs_browser_populate_tool_menu_cb (MidoriBrowser* browser, + GtkWidget* menu, + MidoriExtension* extension) +{ + GtkWidget* menuitem = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("Copy Tab _Addresses")); + + g_signal_connect (menuitem, "activate", + G_CALLBACK (copy_tabs_apply_cb), browser); + gtk_widget_show (menuitem); + gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); +} + +static void +copy_tabs_app_add_browser_cb (MidoriApp* app, + MidoriBrowser* browser, + MidoriExtension* extension); + +static void +copy_tabs_deactivate_cb (MidoriExtension* extension, + MidoriBrowser* browser) +{ + MidoriApp* app = midori_extension_get_app (extension); + + g_signal_handlers_disconnect_by_func ( + browser, copy_tabs_browser_populate_tool_menu_cb, extension); + g_signal_handlers_disconnect_by_func ( + extension, copy_tabs_deactivate_cb, browser); + g_signal_handlers_disconnect_by_func ( + app, copy_tabs_app_add_browser_cb, extension); +} + +static void +copy_tabs_app_add_browser_cb (MidoriApp* app, + MidoriBrowser* browser, + MidoriExtension* extension) +{ + g_signal_connect (browser, "populate-tool-menu", + G_CALLBACK (copy_tabs_browser_populate_tool_menu_cb), extension); + g_signal_connect (extension, "deactivate", + G_CALLBACK (copy_tabs_deactivate_cb), browser); +} + +static void +copy_tabs_activate_cb (MidoriExtension* extension, + MidoriApp* app) +{ + KatzeArray* browsers; + MidoriBrowser* browser; + guint i; + + browsers = katze_object_get_object (app, "browsers"); + i = 0; + while ((browser = katze_array_get_nth_item (browsers, i++))) + copy_tabs_app_add_browser_cb (app, browser, extension); + g_object_unref (browsers); + g_signal_connect (app, "add-browser", + G_CALLBACK (copy_tabs_app_add_browser_cb), extension); +} + +MidoriExtension* +extension_init (void) +{ + MidoriExtension* extension = g_object_new (MIDORI_TYPE_EXTENSION, + "name", _("Copy Addresses of Tabs"), + "description", _("Copy the addresses of all tabs to the clipboard"), + "version", "0.1", + "authors", "MonkeyOfDoom ", + NULL); + + g_signal_connect (extension, "activate", + G_CALLBACK (copy_tabs_activate_cb), NULL); + + return extension; +} + diff --git a/extensions/external-applications.vala b/extensions/external-applications.vala index f56b3c4b..f606a73f 100644 --- a/extensions/external-applications.vala +++ b/extensions/external-applications.vala @@ -90,8 +90,8 @@ public class ExternalApplications : Midori.Extension { } } internal ExternalApplications () { - GLib.Object (name: "External Applications", - description: "Associate URL schemes with external commands", + GLib.Object (name: _("External Applications"), + description: _("Associate URL schemes with external commands"), version: "0.1", authors: "Christian Dywan "); activate.connect (activated); diff --git a/extensions/feed-panel/feed-panel.c b/extensions/feed-panel/feed-panel.c index 8ef29d69..26fbb261 100644 --- a/extensions/feed-panel/feed-panel.c +++ b/extensions/feed-panel/feed-panel.c @@ -30,7 +30,6 @@ struct _FeedPanel GtkWidget* webview; GtkWidget* delete; GdkPixbuf* pixbuf; - KatzeNet* net; }; struct _FeedPanelClass @@ -750,7 +749,6 @@ feed_panel_finalize (GObject* object) FeedPanel* panel = FEED_PANEL (object); g_object_unref (panel->pixbuf); - g_object_unref (panel->net); } static void @@ -826,8 +824,6 @@ feed_panel_init (FeedPanel* panel) gtk_icon_factory_add_default (factory); g_object_unref (factory); - panel->net = katze_net_new (); - model = gtk_tree_store_new (1, KATZE_TYPE_ITEM); treeview = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (model)); panel->treeview = treeview; diff --git a/extensions/feed-panel/feed-parse.c b/extensions/feed-panel/feed-parse.c index 1f7c41b0..9963d0ec 100644 --- a/extensions/feed-panel/feed-parse.c +++ b/extensions/feed-panel/feed-parse.c @@ -100,8 +100,11 @@ feed_get_element_date (FeedParser* fparser) SoupDate* sdate; sdate = soup_date_new_from_string (content); - date = soup_date_to_time_t (sdate); - soup_date_free (sdate); + if (sdate) + { + date = soup_date_to_time_t (sdate); + soup_date_free (sdate); + } g_free (content); } return ((gint64)date); diff --git a/extensions/feed-panel/feed-rss.c b/extensions/feed-panel/feed-rss.c index 8351fd53..356a582f 100644 --- a/extensions/feed-panel/feed-rss.c +++ b/extensions/feed-panel/feed-rss.c @@ -76,7 +76,7 @@ rss_update (FeedParser* fparser) fparser->node = child; newdate = feed_get_element_date (fparser); fparser->node = node; - return (date != newdate); + return (date != newdate || date == 0); } } child = child->next; diff --git a/extensions/feed-panel/main.c b/extensions/feed-panel/main.c index 499a4e09..4695225e 100644 --- a/extensions/feed-panel/main.c +++ b/extensions/feed-panel/main.c @@ -40,7 +40,6 @@ typedef struct MidoriExtension* extension; GtkWidget* panel; KatzeArray* feeds; - KatzeNet* net; GSList* parsers; guint source_id; @@ -96,8 +95,6 @@ feed_deactivate_cb (MidoriExtension* extension, g_source_remove (priv->source_id); g_slist_foreach (priv->parsers, (GFunc)g_free, NULL); g_slist_free (priv->parsers); - if (priv->feeds) - g_object_unref (priv->net); if (priv->feeds) g_object_unref (priv->feeds); gtk_widget_destroy (priv->panel); @@ -286,7 +283,7 @@ update_feed (FeedPrivate* priv, netpriv->extension = priv->extension; netpriv->feed = KATZE_ARRAY (feed); - katze_net_load_uri (priv->net, + katze_net_load_uri (NULL, katze_item_get_uri (feed), (KatzeNetStatusCb) feed_status_cb, (KatzeNetTransferCb) feed_transfer_cb, @@ -437,7 +434,6 @@ feed_app_add_browser_cb (MidoriApp* app, GtkWidget* addon; GtkActionGroup* action_group; GtkAction* action; - KatzeNet* net; KatzeArray* feeds; KatzeArray* feed; FeedPrivate* priv; @@ -453,14 +449,12 @@ feed_app_add_browser_cb (MidoriApp* app, midori_panel_append_page (MIDORI_PANEL (panel), MIDORI_VIEWABLE (addon)); g_object_unref (panel); - net = katze_net_new (); feeds = katze_array_new (KATZE_TYPE_ARRAY); feed_panel_add_feeds (FEED_PANEL (addon), KATZE_ITEM (feeds)); priv->extension = extension; priv->browser = browser; priv->panel = addon; - priv->net = net; priv->feeds = feeds; priv->parsers = g_slist_prepend (priv->parsers, atom_init_parser ()); priv->parsers = g_slist_prepend (priv->parsers, rss_init_parser ()); diff --git a/extensions/formhistory.c b/extensions/formhistory.c index f0790af8..446e534b 100644 --- a/extensions/formhistory.c +++ b/extensions/formhistory.c @@ -21,9 +21,7 @@ #include #endif -#if HAVE_SQLITE - #include -#endif +#include static GHashTable* global_keys; static gchar* jsforms; @@ -64,7 +62,8 @@ formhistory_prepare_js () "function () {" " if (document.getElementById('formhistory'))" " return;" - " initSuggestions ();" + " if (!initSuggestions ())" + " return;" " var mystyle = document.createElement('style');" " mystyle.setAttribute('type', 'text/css');" " mystyle.setAttribute('id', 'formhistory');" @@ -129,7 +128,6 @@ formhistory_update_database (gpointer db, const gchar* key, const gchar* value) { - #if HAVE_SQLITE gchar* sqlcmd; gchar* errmsg; gint success; @@ -145,7 +143,6 @@ formhistory_update_database (gpointer db, g_free (errmsg); return; } - #endif } static gboolean @@ -161,20 +158,24 @@ formhistory_update_main_hash (gchar* key, if (length > MAXCHARS || length < MINCHARS) return FALSE; + formhistory_fixup_value (key); formhistory_fixup_value (value); if ((tmp = g_hash_table_lookup (global_keys, (gpointer)key))) { gchar* rvalue = g_strdup_printf ("\"%s\"",value); - if (!g_regex_match_simple (rvalue, tmp, + gchar* patt = g_regex_escape_string (rvalue, -1); + if (!g_regex_match_simple (patt, tmp, G_REGEX_CASELESS, G_REGEX_MATCH_NOTEMPTY)) { gchar* new_value = g_strdup_printf ("%s%s,", tmp, rvalue); g_hash_table_insert (global_keys, g_strdup (key), new_value); g_free (rvalue); + g_free (patt); } else { g_free (rvalue); + g_free (patt); return FALSE; } } @@ -201,6 +202,8 @@ formhistory_navigation_decision_cb (WebKitWebView* web_view, const gchar* script = "function dumpForm (inputs) {" " var out = '';" " for (i=0;i + + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + + See the file COPYING for the full license text. +*/ + +using Gtk; +using Gdk; +using WebKit; +using Midori; + +enum TabTreeCells { + TREE_CELL_PIXBUF, + TREE_CELL_STRING, + TREE_CELL_POINTER, + TREE_CELL_COUNT +} + +private abstract class HistoryWindow : Gtk.Window { + public Midori.Browser browser { get; construct set; } + protected Gtk.TreeView? treeview = null; + public HistoryWindow (Midori.Browser browser) { + GLib.Object (type: Gtk.WindowType.POPUP, + window_position: Gtk.WindowPosition.CENTER, + browser: browser); + } + public void walk (int step) { + Gtk.TreePath? path; + Gtk.TreeViewColumn? column; + + this.treeview.get_cursor (out path, out column); + + unowned int[] indices = path.get_indices (); + int new_index = indices[0] + step; + + var model = this.treeview.get_model () as Gtk.ListStore; + + while (new_index < 0 || new_index >= model.length) + new_index = new_index < 0 ? model.length + new_index : new_index - model.length; + + path = new Gtk.TreePath.from_indices (new_index); + this.treeview.set_cursor (path, column, false); + } + public abstract void make_update (); +} + +private class TabWindow : HistoryWindow { + public TabWindow (Midori.Browser browser) { + base (browser); + + var hbox = new Gtk.HBox (false, 1); + this.add (hbox); + + var sw = new Gtk.ScrolledWindow (null, null); + sw.set_size_request (320, 20); + sw.set_policy (PolicyType.NEVER , PolicyType.AUTOMATIC); + sw.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); + hbox.pack_start (sw, true, true, 0); + + var store = new Gtk.ListStore (TabTreeCells.TREE_CELL_COUNT, + typeof (Gdk.Pixbuf), typeof (string), typeof (void*)); + + Gtk.TreeIter iter; + unowned GLib.PtrArray list = this.browser.get_data ("history-list-tab-history"); + for (var i = list.len; i > 0; i--) { + Midori.View view = list.index (i - 1) as Midori.View; + + Gdk.Pixbuf? icon = null; + view.get ("icon", ref icon); + + unowned string title = view.get_display_title (); + + store.append (out iter); + store.set (iter, TabTreeCells.TREE_CELL_PIXBUF, icon, + TabTreeCells.TREE_CELL_STRING, title, + TabTreeCells.TREE_CELL_POINTER, view); + } + + this.set_default_size (320, list.len > 10 ? 232 : (int) list.len * 23 + 2); + this.treeview = new Gtk.TreeView.with_model (store); + this.treeview.set_fixed_height_mode (true); + sw.add (treeview); + + this.treeview.set_model (store); + this.treeview.set ("headers-visible", false); + + this.treeview.insert_column_with_attributes ( + TabTreeCells.TREE_CELL_PIXBUF, "Icon", + new CellRendererPixbuf (), "pixbuf", 0); + this.treeview.insert_column_with_attributes ( + TabTreeCells.TREE_CELL_STRING, "Title", + new CellRendererText (), "text", 1); + + this.show_all (); + } + public override void make_update () { + Gtk.TreePath? path; + Gtk.TreeViewColumn? column; + + this.treeview.get_cursor (out path, out column); + + var model = this.treeview.get_model () as Gtk.ListStore; + + Gtk.TreeIter iter; + unowned Midori.View? view = null; + + model.get_iter (out iter, path); + model.get (iter, TabTreeCells.TREE_CELL_POINTER, out view); + this.browser.set ("tab", view); + } +} + +private class HistoryList : Midori.Extension { + protected uint modifier_count; + protected HistoryWindow? history_window; + protected ulong[] tmp_sig_ids = new ulong[2]; + public bool key_press (Gdk.EventKey event_key) { + if (event_key.is_modifier > 0) { + this.modifier_count++; + } + return false; + } + public bool key_release (Gdk.EventKey event_key, Browser browser) { + if (event_key.is_modifier > 0) { + this.modifier_count--; + if (this.modifier_count == 0) { + browser.disconnect (this.tmp_sig_ids[0]); + browser.disconnect (this.tmp_sig_ids[1]); + this.history_window.make_update (); + this.history_window.destroy (); + this.history_window = null; + } + } + return false; + } + public void walk (Gtk.Action action, Browser browser, Type type, int step) { + if (this.history_window == null || this.history_window.get_type () != type) { + if (this.history_window == null) { + this.modifier_count = Midori.Sokoke.gtk_action_count_modifiers (action); + this.tmp_sig_ids[0] = browser.key_press_event.connect ((ek) => { + return this.key_press (ek); + }); + this.tmp_sig_ids[1] = browser.key_release_event.connect ((ek) => { + return this.key_release (ek, browser); + }); + } else { + this.history_window.destroy (); + this.history_window = null; + } + /* + Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=618750 + Code: this.history_window = (Gtk.Window) GLib.Object.new (type); + */ + if (type == typeof (TabWindow)) { + this.history_window = new TabWindow (browser); + } + } + var hw = this.history_window as HistoryWindow; + hw.walk (step); + } + void browser_added (Midori.Browser browser) { + var acg = new Gtk.AccelGroup (); + browser.add_accel_group (acg); + var action_group = browser.get_action_group (); + + Gtk.Action action; + + action = new Gtk.Action ("HistoryListNextTab", + _("Next Tab (History List)"), + _("Next tab from history"), null); + action.activate.connect ((a) => { + this.walk (a, browser, typeof (TabWindow), 1); + }); + action_group.add_action_with_accel (action, "Tab"); + action.set_accel_group (acg); + action.connect_accelerator (); + + action = new Gtk.Action ("HistoryListPreviousTab", + _("Previous Tab (History List)"), + _("Previous tab from history"), null); + action.activate.connect ((a) => { + this.walk (a, browser, typeof (TabWindow), -1); + }); + action_group.add_action_with_accel (action, "Tab"); + action.set_accel_group (acg); + action.connect_accelerator (); + + browser.set_data ("history-list-tab-history", + new GLib.PtrArray ()); + foreach (var tab in browser.get_tabs ()) + tab_added (browser, tab); + browser.add_tab.connect (tab_added); + browser.remove_tab.connect (tab_removed); + browser.notify["tab"].connect (this.tab_changed); + } + void browser_removed (Midori.Browser browser) { + string[] callbacks = { "HistoryListNextTab", "HistoryListPreviousTab" }; + + Gtk.ActionGroup action_group; + action_group = browser.get_action_group (); + for (int i = 0; i < callbacks.length; i++) { + Gtk.Action action = action_group.get_action (callbacks[i]); + if (action != null) + action_group.remove_action (action); + } + + browser.add_tab.disconnect (tab_added); + browser.remove_tab.disconnect (tab_removed); + browser.notify["tab"].disconnect (this.tab_changed); + } + void tab_added (Midori.Browser browser, Midori.View view) { + unowned GLib.PtrArray list = browser.get_data ("history-list-tab-history"); + list.add (view); + } + void tab_removed (Midori.Browser browser, Midori.View view) { + unowned GLib.PtrArray list = browser.get_data ("history-list-tab-history"); + list.remove (view); + } + void tab_changed (GLib.Object window, GLib.ParamSpec pspec) { + Midori.Browser browser = window as Midori.Browser; + Midori.View view = null; + browser.get ("tab", ref view); + + unowned GLib.PtrArray list = browser.get_data ("history-list-tab-history"); + list.remove (view); + list.add (view); + } + void activated (Midori.App app) { + foreach (var browser in app.get_browsers ()) + browser_added (browser); + app.add_browser.connect (browser_added); + } + void deactivated () { + var app = get_app (); + foreach (var browser in app.get_browsers ()) + browser_removed (browser); + app.add_browser.disconnect (browser_added); + } + internal HistoryList () { + GLib.Object (name: _("History List"), + description: _("Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"), + version: "0.2", + authors: "André Stösel "); + activate.connect (activated); + deactivate.connect (deactivated); + } +} + +public Midori.Extension extension_init () { + return new HistoryList (); +} + diff --git a/extensions/status-clock.c b/extensions/status-clock.c index 96bcf74d..c30f1cf0 100644 --- a/extensions/status-clock.c +++ b/extensions/status-clock.c @@ -173,7 +173,7 @@ MidoriExtension* extension_init (void) { MidoriExtension* extension = g_object_new (MIDORI_TYPE_EXTENSION, - "name", _("Status clock"), + "name", _("Statusbar Clock"), "description", _("Display date and time in the statusbar"), "version", "0.1", "authors", "Arno Renevier ", diff --git a/extensions/tabs-minimized.c b/extensions/tabs-minimized.c new file mode 100644 index 00000000..0d14dc68 --- /dev/null +++ b/extensions/tabs-minimized.c @@ -0,0 +1,90 @@ +/* + Copyright (C) 2008-2010 Christian Dywan + + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + + See the file COPYING for the full license text. +*/ + +#include +#include + +static void +tabs_minimized_app_add_browser_cb (MidoriApp* app, + MidoriBrowser* browser, + MidoriExtension* extension); + +static void +tabs_minimized_add_tab_cb (MidoriBrowser* browser, + MidoriView* tab, + MidoriExtension* extension); + +static void +tabs_minimized_deactivate_cb (MidoriExtension* extension, + MidoriBrowser* browser) +{ + MidoriApp* app = midori_extension_get_app (extension); + + g_signal_handlers_disconnect_by_func ( + extension, tabs_minimized_deactivate_cb, browser); + g_signal_handlers_disconnect_by_func ( + app, tabs_minimized_app_add_browser_cb, extension); + g_signal_handlers_disconnect_by_func ( + browser, tabs_minimized_add_tab_cb, extension); +} + +static void +tabs_minimized_add_tab_cb (MidoriBrowser* browser, + MidoriView* tab, + MidoriExtension* extension) +{ + g_object_set (tab, "minimized", TRUE, NULL); +} + +static void +tabs_minimized_app_add_browser_cb (MidoriApp* app, + MidoriBrowser* browser, + MidoriExtension* extension) +{ + g_signal_connect (browser, "add-tab", + G_CALLBACK (tabs_minimized_add_tab_cb), extension); + g_signal_connect (extension, "deactivate", + G_CALLBACK (tabs_minimized_deactivate_cb), browser); +} + +static void +tabs_minimized_activate_cb (MidoriExtension* extension, + MidoriApp* app) +{ + KatzeArray* browsers; + MidoriBrowser* browser; + guint i; + + browsers = katze_object_get_object (app, "browsers"); + i = 0; + while ((browser = katze_array_get_nth_item (browsers, i++))) + tabs_minimized_app_add_browser_cb (app, browser, extension); + g_object_unref (browsers); + g_signal_connect (app, "add-browser", + G_CALLBACK (tabs_minimized_app_add_browser_cb), extension); +} + +MidoriExtension* +extension_init (void) +{ + MidoriExtension* extension = g_object_new (MIDORI_TYPE_EXTENSION, + "name", _("Minimize new Tabs"), + "description", _("New tabs open minimized"), + "version", "0.1", + "authors", "MonkeyOfDoom ", + NULL); + + g_signal_connect (extension, "activate", + G_CALLBACK (tabs_minimized_activate_cb), NULL); + + return extension; +} + diff --git a/icons/wscript_build b/icons/wscript_build index caaa19b9..6421b80c 100644 --- a/icons/wscript_build +++ b/icons/wscript_build @@ -36,6 +36,8 @@ def add_image (bld, category, name): else: Utils.pprint ('BLUE', "Optimized icons could not be created.") break + bld.install_files ('${MDATADIR}/icons/hicolor/scalable/' + category, + srcdir + '/icons/scalable/' + name + '.svg') add_image (bld, 'categories', 'extension') add_image (bld, 'apps', 'midori') diff --git a/katze/katze-item.c b/katze/katze-item.c index 9ea98bd3..e56bc47b 100644 --- a/katze/katze-item.c +++ b/katze/katze-item.c @@ -595,6 +595,32 @@ katze_item_get_meta_integer (KatzeItem* item, return -1; } +/** + * katze_item_get_meta_boolean: + * @item: a #KatzeItem + * @key: the name of a boolean value + * + * The Value should be set with katze_item_set_meta_integer(). + * If the value is set and not 0, %TRUE will be returned. + * + * Since: 0.2.7 + **/ +gboolean +katze_item_get_meta_boolean (KatzeItem* item, + const gchar* key) +{ + const gchar* value; + + g_return_val_if_fail (KATZE_IS_ITEM (item), FALSE); + g_return_val_if_fail (key != NULL, FALSE); + + value = katze_item_get_meta_string (item, key); + if (value == NULL || value[0] == '0') + return FALSE; + else + return TRUE; +} + /** * katze_item_set_meta_integer: * @item: a #KatzeItem diff --git a/katze/katze-item.h b/katze/katze-item.h index 387a7a23..40c250f8 100644 --- a/katze/katze-item.h +++ b/katze/katze-item.h @@ -28,6 +28,9 @@ G_BEGIN_DECLS (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), KATZE_TYPE_ITEM)) #define KATZE_ITEM_GET_CLASS(obj) \ (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), KATZE_TYPE_ITEM, KatzeItemClass)) +#define KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK(item) (item && katze_item_get_uri (item)) +#define KATZE_ITEM_IS_FOLDER(item) (item && !katze_item_get_uri (item)) +#define KATZE_ITEM_IS_SEPARATOR(item) (item == NULL) typedef struct _KatzeItem KatzeItem; typedef struct _KatzeItemClass KatzeItemClass; @@ -118,6 +121,10 @@ gint64 katze_item_get_meta_integer (KatzeItem* item, const gchar* key); +gboolean +katze_item_get_meta_boolean (KatzeItem* item, + const gchar* key); + void katze_item_set_meta_integer (KatzeItem* item, const gchar* key, diff --git a/katze/katze-net.c b/katze/katze-net.c index d781b9b8..6467832f 100644 --- a/katze/katze-net.c +++ b/katze/katze-net.c @@ -77,6 +77,8 @@ katze_net_finalize (GObject* object) * Instantiates a new #KatzeNet instance. * * Return value: a new #KatzeNet + * + * Deprecated: 0.2.7 **/ KatzeNet* katze_net_new (void) @@ -102,14 +104,14 @@ katze_net_new (void) * * Return value: a session, or %NULL * - * Since: 0.1.3 + * Deprecated: 0.2.7: Use webkit_get_default_session (). **/ gpointer katze_net_get_session (KatzeNet* net) { g_return_val_if_fail (KATZE_IS_NET (net), NULL); - return net->session; + return webkit_get_default_session (); } typedef struct @@ -147,6 +149,9 @@ katze_net_get_cached_path (KatzeNet* net, gchar* cached_filename; gchar* cached_path; + if (!net) + net = katze_net_new (); + if (subfolder) cache_path = g_build_filename (net->cache_path, subfolder, NULL); else @@ -301,7 +306,7 @@ katze_net_default_cb (KatzeNetPriv* priv) /** * katze_net_load_uri: - * @net: a #KatzeNet + * @net: a #KatzeNet, or %NULL * @uri: an URI string * @status_cb: function to call for status information * @transfer_cb: function to call upon transfer @@ -330,12 +335,14 @@ katze_net_load_uri (KatzeNet* net, KatzeNetPriv* priv; SoupMessage* msg; - g_return_if_fail (KATZE_IS_NET (net)); g_return_if_fail (uri != NULL); if (!status_cb && !transfer_cb) return; + if (net == NULL) + net = katze_net_new (); + request = g_new0 (KatzeNetRequest, 1); request->uri = g_strdup (uri); request->mime_type = NULL; diff --git a/katze/katze-utils.c b/katze/katze-utils.c index 5416eb7b..dc7f7946 100644 --- a/katze/katze-utils.c +++ b/katze/katze-utils.c @@ -10,6 +10,7 @@ */ #include "katze-utils.h" +#include "katze-array.h" #include #include @@ -1123,6 +1124,37 @@ katze_tree_view_get_selected_iter (GtkTreeView* treeview, return FALSE; } +void +katze_bookmark_populate_tree_view (KatzeArray* array, + GtkTreeStore* model, + GtkTreeIter* parent) +{ + KatzeItem* child; + GtkTreeIter iter; + GtkTreeIter root_iter; + guint i = 0; + + while ((child = katze_array_get_nth_item (KATZE_ARRAY (array), i))) + { + if (KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (child)) + { + gchar* tooltip = g_markup_escape_text (katze_item_get_uri (child), -1); + gtk_tree_store_insert_with_values (model, NULL, parent, + 0, 0, child, 1, tooltip, -1); + g_free (tooltip); + } + else + { + gtk_tree_store_insert_with_values (model, &root_iter, parent, + 0, 0, child, -1); + /* That's an invisible dummy, so we always have an expander */ + gtk_tree_store_insert_with_values (model, &iter, &root_iter, + 0, 0, NULL, -1); + } + i++; + } +} + /** * katze_strip_mnemonics: * @original: a string with mnemonics diff --git a/katze/katze-utils.h b/katze/katze-utils.h index 6a5843f6..6b811f54 100644 --- a/katze/katze-utils.h +++ b/katze/katze-utils.h @@ -14,6 +14,7 @@ #define __KATZE_UTILS_H__ #include +#include "katze-array.h" G_BEGIN_DECLS @@ -105,9 +106,14 @@ katze_pixbuf_new_from_buffer (const guchar* buffer, GError** error); gboolean -katze_tree_view_get_selected_iter (GtkTreeView* treeview, - GtkTreeModel** model, - GtkTreeIter* iter); +katze_tree_view_get_selected_iter (GtkTreeView* treeview, + GtkTreeModel** model, + GtkTreeIter* iter); + +void +katze_bookmark_populate_tree_view (KatzeArray* array, + GtkTreeStore* model, + GtkTreeIter* parent); gchar* katze_strip_mnemonics (const gchar* original); diff --git a/midori/main.c b/midori/main.c index 628665c3..14b97272 100644 --- a/midori/main.c +++ b/midori/main.c @@ -33,10 +33,7 @@ #include #include #include - -#if HAVE_SQLITE - #include -#endif +#include #if ENABLE_NLS #include @@ -351,16 +348,17 @@ search_engines_save_to_file (KatzeArray* search_engines, return saved; } -#if HAVE_SQLITE static sqlite3* midori_history_initialize (KatzeArray* array, const gchar* filename, + const gchar* bookmarks_filename, char** errmsg) { sqlite3* db; gboolean has_day; sqlite3_stmt* stmt; gint result; + gchar* sql; has_day = FALSE; @@ -377,11 +375,7 @@ midori_history_initialize (KatzeArray* array, "CREATE TABLE IF NOT EXISTS " "history (uri text, title text, date integer, day integer);" "CREATE TABLE IF NOT EXISTS " - "search (keywords text, uri text, day integer);" - "CREATE TEMP VIEW history_view AS SELECT " - "1 AS type, uri, title, day FROM history;" - "CREATE TEMP VIEW search_view AS SELECT " - "2 AS type, uri, keywords AS title, day FROM search;", + "search (keywords text, uri text, day integer);", NULL, NULL, errmsg) != SQLITE_OK) return NULL; @@ -405,6 +399,11 @@ midori_history_initialize (KatzeArray* array, "DROP TABLE backup;" "COMMIT;", NULL, NULL, errmsg); + + sql = g_strdup_printf ("ATTACH DATABASE '%s' AS bookmarks", bookmarks_filename); + sqlite3_exec (db, sql, NULL, NULL, errmsg); + g_free (sql); + return db; } @@ -428,7 +427,94 @@ midori_history_terminate (sqlite3* db, g_free (sqlcmd); sqlite3_close (db); } -#endif + +static void +midori_bookmarks_remove_item_cb (KatzeArray* array, + KatzeItem* item, + sqlite3* db) +{ + gchar* sqlcmd; + char* errmsg = NULL; + + if (KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (item)) + sqlcmd = sqlite3_mprintf ( + "DELETE FROM bookmarks WHERE uri = '%q' " + " AND folder = '%q'", + katze_item_get_uri (item), + katze_item_get_meta_string (item, "folder")); + + else + sqlcmd = sqlite3_mprintf ( + "DELETE FROM bookmarks WHERE title = '%q'" + " AND folder = '%q'", + katze_item_get_name (item), + katze_item_get_meta_string (item, "folder")); + + if (sqlite3_exec (db, sqlcmd, NULL, NULL, &errmsg) != SQLITE_OK) + { + g_printerr (_("Failed to remove history item: %s\n"), errmsg); + sqlite3_free (errmsg); + } + + sqlite3_free (sqlcmd); +} + +static sqlite3* +midori_bookmarks_initialize (KatzeArray* array, + const gchar* filename, + char** errmsg) +{ + sqlite3* db; + + if (sqlite3_open (filename, &db) != SQLITE_OK) + { + if (errmsg) + *errmsg = g_strdup_printf (_("Failed to open database: %s\n"), + sqlite3_errmsg (db)); + sqlite3_close (db); + return NULL; + } + + if (sqlite3_exec (db, + "CREATE TABLE IF NOT EXISTS " + "bookmarks (uri text, title text, folder text, " + "desc text, app integer, toolbar integer);", + NULL, NULL, errmsg) != SQLITE_OK) + return NULL; + g_signal_connect (array, "remove-item", + G_CALLBACK (midori_bookmarks_remove_item_cb), db); + return db; +} + +static void +midori_bookmarks_import (const gchar* filename, + sqlite3* db) +{ + KatzeArray* bookmarks; + GError* error = NULL; + + bookmarks = katze_array_new (KATZE_TYPE_ARRAY); + + if (!midori_array_from_file (bookmarks, filename, "xbel", &error)) + { + g_warning (_("The bookmarks couldn't be saved. %s"), error->message); + g_error_free (error); + return; + } + midori_bookmarks_import_array_db (db, bookmarks, ""); +} + +static void +midori_session_add_delay (KatzeArray* session) +{ + KatzeItem* item; + gint i = 0; + while ((item = katze_array_get_nth_item (session, i++))) + { + if (katze_item_get_meta_integer (item, "delay") < 0) + katze_item_set_meta_integer (item, "delay", 1); + } +} static void settings_notify_cb (MidoriWebSettings* settings, @@ -487,105 +573,6 @@ midori_search_engines_modify_cb (KatzeArray* array, g_free (config_file); } -static void -midori_bookmarks_notify_item_cb (KatzeArray* folder, - GParamSpec* pspec, - KatzeArray* bookmarks) -{ - gchar* config_file; - GError* error; - - config_file = build_config_filename (BOOKMARK_FILE); - error = NULL; - if (!midori_array_to_file (bookmarks, config_file, "xbel", &error)) - { - g_warning (_("The bookmarks couldn't be saved. %s"), error->message); - g_error_free (error); - } - g_free (config_file); -} - -static void -midori_bookmarks_add_item_cb (KatzeArray* folder, - KatzeItem* item, - KatzeArray* bookmarks); - -static void -midori_bookmarks_remove_item_cb (KatzeArray* folder, - GObject* item, - KatzeArray* bookmarks); - -static void -midori_bookmarks_connect_item (KatzeArray* folder, - KatzeItem* item, - KatzeArray* bookmarks) -{ - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) - { - KatzeItem* child; - guint i = 0; - while ((child = katze_array_get_nth_item ((KatzeArray*)item, i++))) - midori_bookmarks_connect_item ((KatzeArray*)item, child, bookmarks); - - g_signal_connect_after (item, "add-item", - G_CALLBACK (midori_bookmarks_add_item_cb), bookmarks); - g_signal_connect_after (item, "remove-item", - G_CALLBACK (midori_bookmarks_remove_item_cb), bookmarks); - } - - g_signal_connect_after (item, "notify", - G_CALLBACK (midori_bookmarks_notify_item_cb), bookmarks); -} - -static void -midori_bookmarks_add_item_cb (KatzeArray* folder, - KatzeItem* item, - KatzeArray* bookmarks) -{ - gchar* config_file; - GError* error; - - config_file = build_config_filename (BOOKMARK_FILE); - error = NULL; - if (!midori_array_to_file (bookmarks, config_file, "xbel", &error)) - { - g_warning (_("The bookmarks couldn't be saved. %s"), error->message); - g_error_free (error); - } - g_free (config_file); - - midori_bookmarks_connect_item (folder, item, bookmarks); -} - -static void -midori_bookmarks_remove_item_cb (KatzeArray* folder, - GObject* item, - KatzeArray* bookmarks) -{ - gchar* config_file; - GError* error; - - config_file = build_config_filename (BOOKMARK_FILE); - error = NULL; - if (!midori_array_to_file (bookmarks, config_file, "xbel", &error)) - { - g_warning (_("The bookmarks couldn't be saved. %s"), error->message); - g_error_free (error); - } - g_free (config_file); - - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) - { - g_signal_handlers_disconnect_by_func (item, - midori_bookmarks_add_item_cb, bookmarks); - g_signal_handlers_disconnect_by_func (item, - midori_bookmarks_remove_item_cb, bookmarks); - } - - g_signal_handlers_disconnect_by_func (item, - midori_bookmarks_notify_item_cb, bookmarks); -} - static void midori_trash_add_item_cb (KatzeArray* trash, GObject* item) @@ -872,7 +859,7 @@ midori_soup_session_prepare (SoupSession* session, soup_session_settings_notify_http_proxy_cb (settings, NULL, session); g_signal_connect (settings, "notify::http-proxy", G_CALLBACK (soup_session_settings_notify_http_proxy_cb), session); - g_signal_connect (settings, "notify::auto-detect-proxy", + g_signal_connect (settings, "notify::proxy-type", G_CALLBACK (soup_session_settings_notify_http_proxy_cb), session); #if !WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 11) @@ -1153,13 +1140,17 @@ midori_load_extensions (gpointer data) (gpointer) &extension_init)) { extension = extension_init (); - /* Signal that we want the extension to load and save */ - g_object_set_data_full (G_OBJECT (extension), "filename", - g_strdup (filename), g_free); - if (midori_extension_is_prepared (extension)) - midori_extension_get_config_dir (extension); + if (extension != NULL) + { + /* Signal that we want the extension to load and save */ + g_object_set_data_full (G_OBJECT (extension), "filename", + g_strdup (filename), g_free); + if (midori_extension_is_prepared (extension)) + midori_extension_get_config_dir (extension); + } } - else + + if (!extension) { extension = g_object_new (MIDORI_TYPE_EXTENSION, "name", filename, @@ -1188,7 +1179,8 @@ midori_load_extensions (gpointer data) } g_strfreev (active_extensions); - g_idle_add (midori_load_netscape_plugins, app); + if (g_getenv ("MIDORI_UNARMED") == NULL) + g_idle_add (midori_load_netscape_plugins, app); #ifdef G_ENABLE_DEBUG if (startup_timer) @@ -1230,11 +1222,13 @@ midori_load_session (gpointer data) KatzeArray* _session = KATZE_ARRAY (data); MidoriBrowser* browser; MidoriApp* app = katze_item_get_parent (KATZE_ITEM (_session)); + MidoriWebSettings* settings = katze_object_get_object (app, "settings"); gchar* config_file; KatzeArray* session; KatzeItem* item; guint i; gint64 current; + MidoriStartup load_on_startup; gchar** command = g_object_get_data (G_OBJECT (app), "execute-command"); #ifdef G_ENABLE_DEBUG gboolean startup_timer = g_getenv ("MIDORI_STARTTIME") != NULL; @@ -1263,14 +1257,13 @@ midori_load_session (gpointer data) g_signal_connect_after (gtk_accel_map_get (), "changed", G_CALLBACK (accel_map_changed_cb), NULL); + g_object_get (settings, "load-on-startup", &load_on_startup, NULL); + if (katze_array_is_empty (_session)) { - MidoriWebSettings* settings = katze_object_get_object (app, "settings"); - MidoriStartup load_on_startup; gchar* homepage; item = katze_item_new (); - g_object_get (settings, "load-on-startup", &load_on_startup, NULL); if (load_on_startup == MIDORI_STARTUP_BLANK_PAGE) katze_item_set_uri (item, ""); else @@ -1279,11 +1272,13 @@ midori_load_session (gpointer data) katze_item_set_uri (item, homepage); g_free (homepage); } - g_object_unref (settings); katze_array_add_item (_session, item); g_object_unref (item); } + if (load_on_startup == MIDORI_STARTUP_DELAYED_PAGES) + midori_session_add_delay (_session); + session = midori_browser_get_proxy_array (browser); i = 0; while ((item = katze_array_get_nth_item (_session, i++))) @@ -1297,13 +1292,13 @@ midori_load_session (gpointer data) midori_browser_set_current_page (browser, current); if (!(item = katze_array_get_nth_item (_session, current))) item = katze_array_get_nth_item (_session, 0); - if (!strcmp (katze_item_get_uri (item), "")) + if (!g_strcmp0 (katze_item_get_uri (item), "")) midori_browser_activate_action (browser, "Location"); + + g_object_unref (settings); g_object_unref (_session); katze_assign (config_file, build_config_filename ("session.xbel")); - g_signal_connect_after (browser, "notify::uri", - G_CALLBACK (midori_browser_session_cb), session); g_signal_connect_after (browser, "add-tab", G_CALLBACK (midori_browser_session_cb), session); g_signal_connect_after (browser, "remove-tab", @@ -1541,6 +1536,7 @@ main (int argc, gchar* webapp; gchar* config; gboolean diagnostic_dialog; + gboolean back_from_crash; gboolean run; gchar* snapshot; gboolean execute; @@ -1586,6 +1582,7 @@ main (int argc, gchar** extensions; MidoriWebSettings* settings; gchar* config_file; + gchar* bookmarks_file; MidoriStartup load_on_startup; KatzeArray* search_engines; KatzeArray* bookmarks; @@ -1596,11 +1593,9 @@ main (int argc, gchar* uri; KatzeItem* item; gchar* uri_ready; - #if HAVE_SQLITE gchar* errmsg; sqlite3* db; gint max_history_age; - #endif gint clear_prefs = MIDORI_CLEAR_NONE; #ifdef G_ENABLE_DEBUG gboolean startup_timer = g_getenv ("MIDORI_STARTTIME") != NULL; @@ -1649,6 +1644,7 @@ main (int argc, /* Parse cli options */ webapp = NULL; config = NULL; + back_from_crash = FALSE; diagnostic_dialog = FALSE; run = FALSE; snapshot = NULL; @@ -1733,10 +1729,30 @@ main (int argc, gchar* tmp_uri = midori_prepare_uri (webapp); katze_assign (webapp, tmp_uri); midori_startup_timer ("Browser: \t%f"); - settings = katze_object_get_object (browser, "settings"); + if (config) + { + SoupSession* session; + SoupCookieJar* jar; + + config_file = g_build_filename (config, "config", NULL); + settings = settings_new_from_file (config_file, &extensions); + g_free (config_file); + g_strfreev (extensions); + + session = webkit_get_default_session (); + config_file = g_build_filename (config, "cookies.txt", NULL); + jar = soup_cookie_jar_text_new (config_file, TRUE); + g_free (config_file); + soup_session_add_feature (session, SOUP_SESSION_FEATURE (jar)); + g_object_unref (jar); + + } + else + settings = katze_object_get_object (browser, "settings"); g_object_set (settings, "show-menubar", FALSE, "show-navigationbar", TRUE, + "show-panel", FALSE, "toolbar-items", "Back,Forward,ReloadStop,Location", "homepage", NULL, "show-statusbar", TRUE, @@ -1904,29 +1920,31 @@ main (int argc, midori_startup_timer ("Search read: \t%f"); bookmarks = katze_array_new (KATZE_TYPE_ARRAY); - #if HAVE_LIBXML - katze_assign (config_file, build_config_filename (BOOKMARK_FILE)); - error = NULL; - if (!midori_array_from_file (bookmarks, config_file, "xbel", &error)) + bookmarks_file = build_config_filename ("bookmarks.db"); + errmsg = NULL; + if ((db = midori_bookmarks_initialize (bookmarks, bookmarks_file, &errmsg)) == NULL) { - if (error->code == G_FILE_ERROR_NOENT) + g_string_append_printf (error_messages, + _("Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"), errmsg); + g_free (errmsg); + } + else + { + gchar* old_bookmarks = build_config_filename (BOOKMARK_FILE); + if (g_access (old_bookmarks, F_OK) == 0) { - katze_assign (config_file, - sokoke_find_config_filename (NULL, "bookmarks.xbel")); - midori_array_from_file (bookmarks, config_file, "xbel", NULL); + midori_bookmarks_import (old_bookmarks, db); + g_unlink(old_bookmarks); } - else - g_string_append_printf (error_messages, - _("The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"), error->message); - g_error_free (error); + g_free (old_bookmarks); + g_object_set_data (G_OBJECT (bookmarks), "db", db); } - #endif - midori_startup_timer ("Bkmarks read: \t%f"); + midori_startup_timer ("Bookmarks read: \t%f"); _session = katze_array_new (KATZE_TYPE_ITEM); #if HAVE_LIBXML g_object_get (settings, "load-on-startup", &load_on_startup, NULL); - if (load_on_startup == MIDORI_STARTUP_LAST_OPEN_PAGES) + if (load_on_startup >= MIDORI_STARTUP_LAST_OPEN_PAGES) { katze_assign (config_file, build_config_filename ("session.xbel")); error = NULL; @@ -1956,18 +1974,17 @@ main (int argc, midori_startup_timer ("Trash read: \t%f"); history = katze_array_new (KATZE_TYPE_ARRAY); - #if HAVE_SQLITE katze_assign (config_file, build_config_filename ("history.db")); errmsg = NULL; - if ((db = midori_history_initialize (history, config_file, &errmsg)) == NULL) + if ((db = midori_history_initialize (history, config_file, bookmarks_file ,&errmsg)) == NULL) { g_string_append_printf (error_messages, _("The history couldn't be loaded: %s\n"), errmsg); g_free (errmsg); } + g_free (bookmarks_file); g_object_set_data (G_OBJECT (history), "db", db); - #endif midori_startup_timer ("History read: \t%f"); /* In case of errors */ @@ -2026,6 +2043,7 @@ main (int argc, uri_ready = midori_prepare_uri (uri); katze_item_set_uri (item, uri_ready); g_free (uri_ready); + katze_item_set_meta_integer (item, "delay", 0); katze_array_add_item (_session, item); uri = strtok (NULL, "|"); } @@ -2034,7 +2052,6 @@ main (int argc, } } - katze_assign (config_file, build_config_filename ("search")); if (1) { g_signal_connect_after (search_engines, "add-item", @@ -2049,24 +2066,10 @@ main (int argc, G_CALLBACK (midori_search_engines_modify_cb), search_engines); } } - katze_assign (config_file, build_config_filename (BOOKMARK_FILE)); - /* Don't save bookmarks if they are not our own */ - if (!g_path_is_absolute (BOOKMARK_FILE)) - { - midori_bookmarks_connect_item (NULL, (KatzeItem*)bookmarks, bookmarks); - g_signal_connect_after (bookmarks, "add-item", - G_CALLBACK (midori_bookmarks_add_item_cb), bookmarks); - g_signal_connect_after (bookmarks, "remove-item", - G_CALLBACK (midori_bookmarks_remove_item_cb), bookmarks); - } - katze_assign (config_file, build_config_filename ("tabtrash.xbel")); g_signal_connect_after (trash, "add-item", G_CALLBACK (midori_trash_add_item_cb), NULL); g_signal_connect_after (trash, "remove-item", G_CALLBACK (midori_trash_remove_item_cb), NULL); - #if HAVE_SQLITE - katze_assign (config_file, build_config_filename ("history.db")); - #endif katze_item_set_parent (KATZE_ITEM (_session), app); g_object_set_data (G_OBJECT (app), "extensions", extensions); @@ -2075,12 +2078,21 @@ main (int argc, katze_assign (config_file, build_config_filename ("running")); if (g_access (config_file, F_OK) == 0) { - if (katze_object_get_boolean (settings, "show-crash-dialog")) - diagnostic_dialog = TRUE; + back_from_crash = TRUE; } else g_file_set_contents (config_file, "RUNNING", -1, NULL); + if (back_from_crash) + { + if (katze_object_get_int (settings, "load-on-startup") + >= MIDORI_STARTUP_LAST_OPEN_PAGES) + midori_session_add_delay (_session); + + if (katze_object_get_boolean (settings, "show-crash-dialog")) + diagnostic_dialog = TRUE; + } + if (diagnostic_dialog) { GtkWidget* dialog = midori_create_diagnostic_dialog (settings, _session); @@ -2119,18 +2131,14 @@ main (int argc, gtk_main (); settings = katze_object_get_object (app, "settings"); - #if HAVE_SQLITE g_object_get (settings, "maximum-history-age", &max_history_age, NULL); midori_history_terminate (db, max_history_age); - #endif /* Clear data on quit, according to the Clear private data dialog */ g_object_get (settings, "clear-private-data", &clear_prefs, NULL); if (clear_prefs & MIDORI_CLEAR_ON_QUIT) { - #if HAVE_SQLITE midori_remove_config_file (clear_prefs, MIDORI_CLEAR_HISTORY, "history.db"); - #endif midori_remove_config_file (clear_prefs, MIDORI_CLEAR_COOKIES, "cookies.txt"); if ((clear_prefs & MIDORI_CLEAR_FLASH_COOKIES) == MIDORI_CLEAR_FLASH_COOKIES) { @@ -2156,8 +2164,8 @@ main (int argc, } } - if (katze_object_get_boolean (settings, "load-on-startup") - != MIDORI_STARTUP_LAST_OPEN_PAGES) + if (katze_object_get_int (settings, "load-on-startup") + < MIDORI_STARTUP_LAST_OPEN_PAGES) { katze_assign (config_file, build_config_filename ("session.xbel")); g_unlink (config_file); diff --git a/midori/midori-array.c b/midori/midori-array.c index 3e725462..e8ca484b 100644 --- a/midori/midori-array.c +++ b/midori/midori-array.c @@ -17,6 +17,7 @@ #include #include +#include #if HAVE_LIBXML #include @@ -204,7 +205,7 @@ katze_array_from_xmlDocPtr (KatzeArray* array, gchar* value; value = (gchar*)xmlGetProp (cur, (xmlChar*)"version"); - if (!katze_str_equal (value, "1.0")) + if (!value || !katze_str_equal (value, "1.0")) g_warning ("XBEL version is not 1.0."); g_free (value); @@ -752,3 +753,117 @@ midori_array_to_file (KatzeArray* array, g_critical ("Cannot write KatzeArray to unknown format '%s'.", format); return FALSE; } + +static void +katze_item_set_value_from_column (sqlite3_stmt* stmt, + gint column, + KatzeItem* item) +{ + const gchar* name; + + name = sqlite3_column_name (stmt, column); + g_return_if_fail (name != NULL); + + if (g_str_equal (name, "uri")) + { + const unsigned char* uri; + uri = sqlite3_column_text (stmt, column); + if (uri && uri[0] && uri[0] != '(') + katze_item_set_uri (item, (gchar*)uri); + } + else if (g_str_equal (name, "title") || g_str_equal (name, "name")) + { + const unsigned char* title; + title = sqlite3_column_text (stmt, column); + katze_item_set_name (item, (gchar*)title); + } + else if (g_str_equal (name, "date")) + { + gint date; + date = sqlite3_column_int64 (stmt, column); + katze_item_set_added (item, date); + } + else if (g_str_equal (name, "day") || g_str_equal (name, "app") + || g_str_equal (name, "toolbar")) + { + gint value; + value = sqlite3_column_int64 (stmt, column); + katze_item_set_meta_integer (item, name, value); + } + else if (g_str_equal (name, "folder")) + { + const unsigned char* folder; + folder = sqlite3_column_text (stmt, column); + katze_item_set_meta_string (item, name, (gchar*)folder); + } + else if (g_str_equal (name, "desc")) + { + const unsigned char* text; + text = sqlite3_column_text (stmt, column); + katze_item_set_text (item, (gchar*)text); + } + else + g_warn_if_reached (); +} + +/** + * midori_array_from_statement: + * @stmt: prepared statement + * + * Stores the result in a #KatzeArray. + * + * Return value: a #KatzeArray on success, %NULL otherwise + * + * Since: 0.2.7 + **/ +KatzeArray* +katze_array_from_statement (sqlite3_stmt* stmt) +{ + KatzeArray *array; + gint result; + gint cols; + + array = katze_array_new (KATZE_TYPE_ITEM); + cols = sqlite3_column_count (stmt); + + while ((result = sqlite3_step (stmt)) == SQLITE_ROW) + { + gint i; + KatzeItem* item; + + item = katze_item_new (); + for (i = 0; i < cols; i++) + katze_item_set_value_from_column (stmt, i, item); + katze_array_add_item (array, item); + } + + sqlite3_clear_bindings (stmt); + sqlite3_reset (stmt); + return array; +} + +/** + * midori_array_from_sqlite: + * @db: opened database handler + * @sqlcmd: SQL query + * + * Stores the result in a #KatzeArray. + * + * Return value: a #KatzeArray on success, %NULL otherwise + * + * Since: 0.2.7 + **/ + +KatzeArray* +katze_array_from_sqlite (sqlite3* db, + const gchar* sqlcmd) +{ + sqlite3_stmt* stmt; + gint result; + + result = sqlite3_prepare_v2 (db, sqlcmd, -1, &stmt, NULL); + if (result != SQLITE_OK) + return NULL; + + return katze_array_from_statement (stmt); +} diff --git a/midori/midori-array.h b/midori/midori-array.h index a41936a3..a0cac614 100644 --- a/midori/midori-array.h +++ b/midori/midori-array.h @@ -12,6 +12,7 @@ #ifndef __MIDORI_ARRAY_H__ #define __MIDORI_ARRAY_H__ 1 +#include #include gboolean @@ -26,4 +27,11 @@ midori_array_to_file (KatzeArray* array, const gchar* format, GError** error); +KatzeArray* +katze_array_from_statement (sqlite3_stmt* stmt); + +KatzeArray* +katze_array_from_sqlite (sqlite3* db, + const gchar* sqlcmd); + #endif /* !__MIDORI_ARRAY_H__ */ diff --git a/midori/midori-browser.c b/midori/midori-browser.c index 2bf7c971..aed94ed0 100644 --- a/midori/midori-browser.c +++ b/midori/midori-browser.c @@ -11,10 +11,6 @@ See the file COPYING for the full license text. */ -#if HAVE_CONFIG_H - #include -#endif - #include "midori-browser.h" #include "midori-array.h" @@ -24,6 +20,8 @@ #include "midori-locationaction.h" #include "midori-searchaction.h" #include "midori-stock.h" +#include "midori-findbar.h" +#include "midori-transferbar.h" #include "gtkiconentry.h" #include "marshal.h" @@ -50,8 +48,10 @@ #include #endif -#if HAVE_SQLITE - #include +#include + +#if HAVE_CONFIG_H + #include #endif struct _MidoriBrowser @@ -68,7 +68,6 @@ struct _MidoriBrowser GtkWidget* throbber; GtkWidget* navigationbar; GtkWidget* bookmarkbar; - GtkToolItem* homepage; GtkWidget* panel; GtkWidget* notebook; @@ -77,16 +76,10 @@ struct _MidoriBrowser GtkWidget* inspector_view; GtkWidget* find; - GtkWidget* find_text; - GtkToolItem* find_case; - GtkToolItem* find_highlight; - GtkToolItem* find_close; - gboolean find_typing; GtkWidget* statusbar; GtkWidget* statusbar_contents; GtkWidget* transferbar; - GtkWidget* transferbar_clear; GtkWidget* progressbar; gchar* statusbar_text; @@ -104,8 +97,6 @@ struct _MidoriBrowser KatzeArray* history; gboolean show_tabs; - KatzeNet* net; - gboolean show_navigationbar; gboolean show_statusbar; gboolean speed_dial_in_new_tabs; @@ -177,9 +168,34 @@ midori_browser_get_property (GObject* object, GValue* value, GParamSpec* pspec); +void +midori_bookmarks_import_array_db (sqlite3* db, + KatzeArray* array, + gchar* folder); + +void +midori_bookmarks_export_array_db (sqlite3* db, + KatzeArray* array, + const gchar* folder); + +void +midori_bookmarks_insert_item_db (sqlite3* db, + KatzeItem* item, + gchar* folder); + +void +midori_browser_open_bookmark (MidoriBrowser* browser, + KatzeItem* item); + +static void +midori_bookmarkbar_populate (MidoriBrowser* browser); + +static void +midori_bookmarkbar_clear (GtkWidget* toolbar); + static void midori_browser_new_history_item (MidoriBrowser* browser, - KatzeItem** item); + KatzeItem* item); static void _midori_browser_set_toolbar_style (MidoriBrowser* browser, @@ -194,32 +210,30 @@ midori_browser_settings_notify (MidoriWebSettings* web_settings, GParamSpec* pspec, MidoriBrowser* browser); +void +midori_panel_set_toolbar_style (MidoriPanel* panel, + GtkToolbarStyle style); + static void midori_browser_set_bookmarks (MidoriBrowser* browser, KatzeArray* bookmarks); -#if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 3) -static void -midori_browser_add_download_item (MidoriBrowser* browser, - WebKitDownload* download); -#endif - GdkPixbuf* midori_search_action_get_icon (KatzeItem* item, GtkWidget* widget, const gchar** icon_name); static void -_midori_browser_find_done (MidoriBrowser* browser); +midori_browser_add_speed_dial (MidoriBrowser* browser); -static gboolean -_action_menus_activate_item_alt (GtkAction* action, - KatzeItem* item, - guint button, - MidoriBrowser* browser); +gboolean +midori_transferbar_confirm_delete (MidoriTransferbar* transferbar); -static void -midori_browser_add_speed_dial (MidoriBrowser* browser); +#if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 3) +void +midori_transferbar_add_download_item (MidoriTransferbar* transferbar, + WebKitDownload* download); +#endif #define _action_by_name(brwsr, nme) \ gtk_action_group_get_action (brwsr->action_group, nme) @@ -271,31 +285,15 @@ _midori_browser_update_actions (MidoriBrowser* browser) } } -static gboolean -midori_browser_view_can_set_encoding (MidoriView* view) -{ - static GParamSpec* pspec = NULL; - if (G_UNLIKELY (!pspec)) - pspec = g_object_class_find_property ( - g_type_class_peek (WEBKIT_TYPE_WEB_VIEW), "custom-encoding"); - /* Web views and zoom, source views can't, so zoom means encoding */ - return pspec && midori_view_can_zoom_in (view); -} - static void _midori_browser_update_interface (MidoriBrowser* browser) { - GtkWidget* widget; - MidoriView* view; - gboolean loading; - gboolean can_reload; + GtkWidget* widget = midori_browser_get_current_tab (browser); + MidoriView* view = MIDORI_VIEW (widget); + gboolean loading = midori_view_get_load_status (view) != MIDORI_LOAD_FINISHED; + gboolean can_reload = midori_view_can_reload (view); GtkAction* action; - widget = midori_browser_get_current_tab (browser); - view = MIDORI_VIEW (widget); - loading = midori_view_get_load_status (view) != MIDORI_LOAD_FINISHED; - can_reload = midori_view_can_reload (view); - _action_set_sensitive (browser, "Reload", can_reload); _action_set_sensitive (browser, "Stop", can_reload && loading); _action_set_sensitive (browser, "Back", midori_view_can_go_back (view)); @@ -315,8 +313,10 @@ _midori_browser_update_interface (MidoriBrowser* browser) _action_set_sensitive (browser, "ZoomOut", midori_view_can_zoom_out (view)); _action_set_sensitive (browser, "ZoomNormal", midori_view_get_zoom_level (view) != 1.0f); + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 2) _action_set_sensitive (browser, "Encoding", - midori_browser_view_can_set_encoding (view)); + midori_view_can_view_source (view)); + #endif _action_set_sensitive (browser, "SourceView", midori_view_can_view_source (view)); _action_set_sensitive (browser, "Find", @@ -325,10 +325,10 @@ _midori_browser_update_interface (MidoriBrowser* browser) midori_view_can_find (view)); _action_set_sensitive (browser, "FindPrevious", midori_view_can_find (view)); - gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (browser->find_highlight), + midori_findbar_set_can_find (MIDORI_FINDBAR (browser->find), midori_view_can_find (view)); - action = gtk_action_group_get_action (browser->action_group, "ReloadStop"); + action = _action_by_name (browser, "ReloadStop"); if (!loading) { g_object_set (action, @@ -350,12 +350,6 @@ _midori_browser_update_interface (MidoriBrowser* browser) !gtk_widget_get_visible (browser->navigationbar) && browser->progress_in_location) gtk_widget_show (browser->navigationbar); - if (browser->progress_in_location) - { - action = _action_by_name (browser, "Location"); - midori_location_action_set_progress (MIDORI_LOCATION_ACTION (action), - midori_view_get_progress (view)); - } } #if HAVE_HILDON @@ -382,7 +376,6 @@ _midori_browser_update_interface (MidoriBrowser* browser) } midori_location_action_set_security_hint ( MIDORI_LOCATION_ACTION (action), midori_view_get_security (view)); - } static void @@ -401,7 +394,7 @@ _midori_browser_set_statusbar_text (MidoriBrowser* browser, MidoriLocationAction* location_action = MIDORI_LOCATION_ACTION (action); if (text && *text) { - midori_location_action_set_uri (location_action, text); + midori_location_action_set_text (location_action, browser->statusbar_text); midori_location_action_set_icon (location_action, NULL); midori_location_action_set_secondary_icon (location_action, NULL); } @@ -416,7 +409,7 @@ _midori_browser_set_statusbar_text (MidoriBrowser* browser, else midori_location_action_set_secondary_icon ( location_action, GTK_STOCK_JUMP_TO); - midori_location_action_set_uri (location_action, + midori_location_action_set_text (location_action, midori_view_get_display_uri (MIDORI_VIEW (view))); midori_location_action_set_icon (location_action, midori_view_get_icon (MIDORI_VIEW (view))); @@ -431,9 +424,9 @@ _midori_browser_set_statusbar_text (MidoriBrowser* browser, } } -static void -_midori_browser_set_current_page_smartly (MidoriBrowser* browser, - gint n) +void +midori_browser_set_current_page_smartly (MidoriBrowser* browser, + gint n) { if (!katze_object_get_boolean (browser->settings, "open-tabs-in-the-background")) @@ -463,25 +456,25 @@ _midori_browser_update_progress (MidoriBrowser* browser, g_free (message); if (!browser->progress_in_location) progress = 0.0; - midori_location_action_set_progress (action, progress); } else { gtk_progress_bar_pulse (GTK_PROGRESS_BAR (browser->progressbar)); gtk_progress_bar_set_text (GTK_PROGRESS_BAR (browser->progressbar), NULL); - midori_location_action_set_progress (action, 0.0); } + midori_location_action_set_progress (action, progress); } static void midori_browser_update_history_title (MidoriBrowser* browser, KatzeItem* item) { - #if HAVE_SQLITE sqlite3* db; static sqlite3_stmt* stmt = NULL; + g_return_if_fail (katze_item_get_uri (item) != NULL); + db = g_object_get_data (G_OBJECT (browser->history), "db"); if (!stmt) { @@ -498,7 +491,6 @@ midori_browser_update_history_title (MidoriBrowser* browser, g_printerr (_("Failed to update title: %s\n"), sqlite3_errmsg (db)); sqlite3_reset (stmt); sqlite3_clear_bindings (stmt); - #endif } static void @@ -538,20 +530,21 @@ midori_view_notify_load_status_cb (GtkWidget* widget, MidoriBrowser* browser) { MidoriView* view = MIDORI_VIEW (widget); + MidoriLoadStatus load_status = midori_view_get_load_status (view); const gchar* uri; GtkAction* action; uri = midori_view_get_display_uri (view); action = _action_by_name (browser, "Location"); - if (midori_view_get_load_status (view) == MIDORI_LOAD_COMMITTED) + if (load_status == MIDORI_LOAD_COMMITTED) midori_location_action_add_uri (MIDORI_LOCATION_ACTION (action), uri); if (widget == midori_browser_get_current_tab (browser)) { - if (midori_view_get_load_status (view) == MIDORI_LOAD_COMMITTED) + if (load_status == MIDORI_LOAD_COMMITTED) { - midori_location_action_set_uri ( + midori_location_action_set_text ( MIDORI_LOCATION_ACTION (action), uri); midori_location_action_set_secondary_icon ( MIDORI_LOCATION_ACTION (action), GTK_STOCK_JUMP_TO); @@ -596,8 +589,7 @@ midori_view_notify_uri_cb (GtkWidget* view, { const gchar* uri = midori_view_get_display_uri (MIDORI_VIEW (view)); GtkAction* action = _action_by_name (browser, "Location"); - midori_location_action_set_uri (MIDORI_LOCATION_ACTION (action), uri); - _midori_browser_update_interface (browser); + midori_location_action_set_text (MIDORI_LOCATION_ACTION (action), uri); } } @@ -609,36 +601,32 @@ midori_view_notify_title_cb (GtkWidget* widget, MidoriView* view = MIDORI_VIEW (widget); const gchar* uri; const gchar* title; - GtkAction* action; gchar* window_title; uri = midori_view_get_display_uri (view); title = midori_view_get_display_title (view); - action = _action_by_name (browser, "Location"); - if (browser->maximum_history_age) - midori_location_action_set_title_for_uri ( - MIDORI_LOCATION_ACTION (action), title, uri); + if (midori_view_get_load_status (view) == MIDORI_LOAD_COMMITTED) { - KatzeItem* item; KatzeItem* proxy; - if (browser->history && browser->maximum_history_age) { - item = g_object_get_data (G_OBJECT (view), "history-item-added"); + const gchar* proxy_uri; proxy = midori_view_get_proxy_item (view); - if (item && katze_item_get_added (item) == katze_item_get_added (proxy)) + proxy_uri = katze_item_get_uri (proxy); + if (proxy_uri && *proxy_uri && proxy_uri[1] && + !g_str_has_prefix (proxy_uri, "about:") && + (katze_item_get_meta_integer (proxy, "history-step") == -1)) { - katze_item_set_name (item, katze_item_get_name (proxy)); - midori_browser_update_history_title (browser, item); + midori_browser_new_history_item (browser, proxy); + katze_item_set_meta_integer (proxy, "history-step", 1); } - else + else if (katze_item_get_name (proxy) && + !g_str_has_prefix (proxy_uri, "about:") && + (katze_item_get_meta_integer (proxy, "history-step") == 1)) { - katze_object_assign (item, katze_item_copy (proxy)); - midori_browser_new_history_item (browser, &item); - g_object_ref (item); - g_object_set_data_full (G_OBJECT (view), "history-item-added", - item, (GDestroyNotify)g_object_unref); + midori_browser_update_history_title (browser, proxy); + katze_item_set_meta_integer (proxy, "history-step", 2); } } } @@ -690,6 +678,15 @@ midori_browser_edit_bookmark_uri_changed_cb (GtkEntry* entry, || g_str_has_prefix (uri, "javascript:"))); } +static void +midori_browser_edit_bookmark_title_changed_cb (GtkEntry* entry, + GtkDialog* dialog) +{ + const gchar* title = gtk_entry_get_text (entry); + gtk_dialog_set_response_sensitive (dialog, GTK_RESPONSE_ACCEPT, + title != NULL && title[0] != '\0'); +} + static void midori_browser_edit_bookmark_add_speed_dial_cb (GtkWidget* button, KatzeItem* bookmark) @@ -700,7 +697,7 @@ midori_browser_edit_bookmark_add_speed_dial_cb (GtkWidget* button, } /* Private function, used by MidoriBookmarks and MidoriHistory */ -/* static */ void +/* static */ gboolean midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (MidoriBrowser* browser, KatzeItem* bookmark, gboolean new_bookmark, @@ -720,9 +717,13 @@ midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (MidoriBrowser* browser, GtkWidget* combo_folder; GtkWidget* check_toolbar; GtkWidget* check_app; + gboolean return_status = FALSE; + sqlite3* db; if (!browser->bookmarks || !gtk_widget_get_visible (GTK_WIDGET (browser))) - return; + return FALSE; + + db = g_object_get_data (G_OBJECT (browser->bookmarks), "db"); if (is_folder) title = new_bookmark ? _("New folder") : _("Edit folder"); @@ -765,6 +766,10 @@ midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (MidoriBrowser* browser, gtk_entry_set_activates_default (GTK_ENTRY (entry_title), TRUE); value = katze_item_get_name (bookmark); gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry_title), value ? value : ""); + midori_browser_edit_bookmark_title_changed_cb (GTK_ENTRY (entry_title), + GTK_DIALOG (dialog)); + g_signal_connect (entry_title, "changed", + G_CALLBACK (midori_browser_edit_bookmark_title_changed_cb), dialog); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), entry_title, TRUE, TRUE, 0); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), hbox); gtk_widget_show_all (hbox); @@ -786,7 +791,7 @@ midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (MidoriBrowser* browser, gtk_widget_show_all (hbox); entry_uri = NULL; - if (!KATZE_IS_ARRAY (bookmark)) + if (!is_folder) { hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8); gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (hbox), 4); @@ -815,8 +820,10 @@ midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (MidoriBrowser* browser, { GtkListStore* model; GtkCellRenderer* renderer; - KatzeItem* item; guint i, n; + sqlite3_stmt* statement; + gint result; + const gchar* sqlcmd; hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8); gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (hbox), 4); @@ -835,20 +842,21 @@ midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (MidoriBrowser* browser, i = 0; n = 1; - while ((item = katze_array_get_nth_item (browser->bookmarks, i++))) + sqlcmd = "SELECT title from bookmarks where uri=''"; + result = sqlite3_prepare_v2 (db, sqlcmd, -1, &statement, NULL); + while ((result = sqlite3_step (statement)) == SQLITE_ROW) { - if (KATZE_IS_ARRAY (item) && item != bookmark) - { - const gchar* name = katze_item_get_name (item); + const unsigned char* name = sqlite3_column_text (statement, 0); gtk_list_store_insert_with_values (model, NULL, G_MAXINT, 0, name, 1, PANGO_ELLIPSIZE_END, -1); - if (katze_item_get_parent (bookmark) == item) + if (!new_bookmark && katze_item_get_meta_string (bookmark, "folder") + && g_str_equal (katze_item_get_meta_string (bookmark, "folder"), name)) gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (combo_folder), n); n++; - } } if (n < 2) gtk_widget_set_sensitive (combo_folder, FALSE); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), combo_folder, TRUE, TRUE, 0); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), hbox); gtk_widget_show_all (hbox); @@ -876,13 +884,13 @@ midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (MidoriBrowser* browser, gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0); check_toolbar = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Show in the tool_bar")); gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check_toolbar), - katze_item_get_meta_string (bookmark, "toolbar") != NULL); + katze_item_get_meta_boolean (bookmark, "toolbar")); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), check_toolbar, TRUE, TRUE, 0); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), hbox); gtk_widget_show_all (hbox); check_app = NULL; - if (!KATZE_IS_ARRAY (bookmark)) + if (!is_folder) { hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8); gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (hbox), 1); @@ -891,7 +899,7 @@ midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (MidoriBrowser* browser, gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0); check_app = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Run as _web application")); gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check_app), - katze_item_get_meta_string (bookmark, "app") != NULL); + katze_item_get_meta_boolean (bookmark, "app")); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), check_app, TRUE, TRUE, 0); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), hbox); gtk_widget_show_all (hbox); @@ -901,66 +909,51 @@ midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (MidoriBrowser* browser, if (gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)) == GTK_RESPONSE_ACCEPT) { gchar* selected; - KatzeArray* folder; + GtkTreeView* treeview; + GtkTreeModel* model; + + if (!new_bookmark) + katze_array_remove_item (browser->bookmarks, bookmark); katze_item_set_name (bookmark, gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (entry_title))); katze_item_set_text (bookmark, gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (entry_desc))); katze_item_set_meta_integer (bookmark, "toolbar", - gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check_toolbar)) - ? 1 : -1); - if (!KATZE_IS_ARRAY (bookmark)) + gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check_toolbar))); + if (!is_folder) { katze_item_set_uri (bookmark, gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (entry_uri))); katze_item_set_meta_integer (bookmark, "app", - gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check_app)) - ? 1 : -1); + gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check_app))); } - if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check_toolbar))) - if (!gtk_widget_get_visible (browser->bookmarkbar)) - _action_set_active (browser, "Bookmarkbar", TRUE); - - folder = browser->bookmarks; selected = gtk_combo_box_get_active_text (GTK_COMBO_BOX (combo_folder)); - if (strcmp (selected, _("Toplevel folder"))) + + if (!strcmp (selected, _("Toplevel folder"))) + selected = g_strdup (""); + + midori_bookmarks_insert_item_db (db, bookmark, selected); + + if (new_bookmark) { - guint i = 0; - KatzeItem* item; - while ((item = katze_array_get_nth_item (browser->bookmarks, i++))) - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) - if (!g_strcmp0 (katze_item_get_name (item), selected)) - { - folder = KATZE_ARRAY (item); - break; - } + treeview = g_object_get_data (G_OBJECT (browser->bookmarks), "treeview"); + model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (treeview)); + gtk_tree_store_insert_with_values (GTK_TREE_STORE (model), + NULL, NULL, G_MAXINT, 0, bookmark, -1); } + + if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check_toolbar))) + if (!gtk_widget_get_visible (browser->bookmarkbar)) + _action_set_active (browser, "Bookmarkbar", TRUE); g_free (selected); - if (folder != katze_item_get_parent (bookmark) && folder != browser->bookmarks) - { - katze_array_remove_item (katze_item_get_parent (bookmark), bookmark); - new_bookmark = TRUE; - } - if (new_bookmark) - katze_array_add_item (folder, bookmark); + return_status = TRUE; } + if (gtk_widget_get_visible (browser->bookmarkbar)) + midori_bookmarkbar_populate (browser); gtk_widget_destroy (dialog); -} - -static void -midori_view_add_bookmark_cb (GtkWidget* menuitem, - const gchar* uri, - GtkWidget* view) -{ - KatzeItem* item; - MidoriBrowser* browser; - - item = katze_item_new (); - katze_item_set_uri (item, uri); - browser = midori_browser_get_for_widget (menuitem); - midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, item, TRUE, FALSE); + return return_status; } #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 3) @@ -999,7 +992,7 @@ midori_browser_prepare_download (MidoriBrowser* browser, } webkit_download_set_destination_uri (download, uri); - midori_browser_add_download_item (browser, download); + midori_transferbar_add_download_item (MIDORI_TRANSFERBAR (browser->transferbar), download); return TRUE; } #else @@ -1046,6 +1039,7 @@ midori_browser_save_uri (MidoriBrowser* browser, dialog = sokoke_file_chooser_dialog_new (_("Save file as"), GTK_WINDOW (browser), GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE); + gtk_file_chooser_set_do_overwrite_confirmation (GTK_FILE_CHOOSER (dialog), TRUE); if (uri) { @@ -1100,7 +1094,7 @@ midori_browser_save_uri (MidoriBrowser* browser, webkit_download_start (download); g_free (destination); #else - katze_net_load_uri (browser->net, uri, NULL, + katze_net_load_uri (NULL, uri, NULL, (KatzeNetTransferCb)midori_browser_save_transfer_cb, filename); #endif @@ -1151,7 +1145,7 @@ midori_browser_speed_dial_get_next_free_slot (void) else g_file_get_contents (body_fname, &speed_dial_body, NULL, NULL); - regex = g_regex_new ("\"id\":\"(s[1-9])\",\"href\":\"#\"", + regex = g_regex_new ("\"id\":\"(s[0-9]{1,2})\",\"href\":\"#\"", G_REGEX_MULTILINE, 0, NULL); if (g_regex_match (regex, speed_dial_body, 0, &match_info)) @@ -1228,7 +1222,7 @@ midori_browser_add_speed_dial (MidoriBrowser* browser) g_regex_unref (reg_unsafe); } - if ((img = midori_view_get_snapshot (MIDORI_VIEW (view), 160, 107))) + if ((img = midori_view_get_snapshot (MIDORI_VIEW (view), 240, 160))) { GRegex* regex; gchar* replace; @@ -1402,167 +1396,6 @@ midori_view_new_view_cb (GtkWidget* view, } #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 3) -static void -midori_browser_download_notify_progress_cb (WebKitDownload* download, - GParamSpec* pspec, - GtkWidget* progress) -{ - gchar* current; - gchar* total; - gchar* size_text; - gchar* text; - - gtk_progress_bar_set_fraction (GTK_PROGRESS_BAR (progress), - webkit_download_get_progress (download)); - - current = g_format_size_for_display (webkit_download_get_current_size (download)); - total = g_format_size_for_display (webkit_download_get_total_size (download)); - size_text = g_strdup_printf (_("%s of %s"), current, total); - g_free (current); - g_free (total); - text = g_strdup_printf ("%s (%s)", - gtk_progress_bar_get_text (GTK_PROGRESS_BAR (progress)), - size_text); - gtk_widget_set_tooltip_text (progress, text); -} - -static void -midori_browser_download_notify_status_cb (WebKitDownload* download, - GParamSpec* pspec, - GtkWidget* button) -{ - GtkWidget* icon; - - switch (webkit_download_get_status (download)) - { - case WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_FINISHED: - { - MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (button); - - icon = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_OPEN, GTK_ICON_SIZE_MENU); - gtk_button_set_image (GTK_BUTTON (button), icon); - if (g_object_get_data (G_OBJECT (download), "open-download")) - gtk_button_clicked (GTK_BUTTON (button)); - else - g_object_set_data (G_OBJECT (gtk_widget_get_parent (button)), - "done", (void*)1); - - if (katze_object_get_boolean (browser->settings, "notify-transfer-completed")) - { - const gchar* uri = webkit_download_get_destination_uri (download); - gchar* path = soup_uri_decode (uri); - gchar* filename = g_strrstr (path, "/") + 1; - gchar* msg = g_strdup_printf ( - _("The file '%s' has been downloaded."), filename); - g_free (path); - - g_signal_emit (browser, signals[SEND_NOTIFICATION], 0, - _("Transfer completed"), msg); - - g_free (msg); - } - break; - } - case WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_CANCELLED: - case WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_ERROR: - icon = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_CLEAR, GTK_ICON_SIZE_MENU); - gtk_button_set_image (GTK_BUTTON (button), icon); - g_object_set_data (G_OBJECT (gtk_widget_get_parent (button)), - "done", (void*)1); - break; - default: - break; - } -} - -static void -midori_browser_download_button_clicked_cb (GtkWidget* button, - WebKitDownload* download) -{ - MidoriBrowser* browser; - GList* buttons; - - browser = midori_browser_get_for_widget (button); - - switch (webkit_download_get_status (download)) - { - case WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_STARTED: - webkit_download_cancel (download); - g_object_set_data (G_OBJECT (gtk_widget_get_parent (button)), - "done", (void*)1); - break; - case WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_FINISHED: - { - const gchar* uri = webkit_download_get_destination_uri (download); - if (sokoke_show_uri (gtk_widget_get_screen (button), - uri, gtk_get_current_event_time (), NULL)) - gtk_widget_destroy (gtk_widget_get_parent (button)); - break; - } - case WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_CANCELLED: - gtk_widget_destroy (gtk_widget_get_parent (button)); - default: - break; - } - - buttons = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (browser->transferbar)); - if (g_list_length (buttons) == 1) - gtk_widget_hide (browser->transferbar_clear); - g_list_free (buttons); -} - -static void -midori_browser_add_download_item (MidoriBrowser* browser, - WebKitDownload* download) -{ - GtkWidget* box; - GtkWidget* icon; - GtkWidget* button; - GtkWidget* progress; - const gchar* uri; - gint width; - - box = gtk_hbox_new (FALSE, 0); - /* icon = gtk_image_new_from_stock (STOCK_TRANSFER, GTK_ICON_SIZE_MENU); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), icon, FALSE, FALSE, 0); */ - progress = gtk_progress_bar_new (); - gtk_progress_bar_set_ellipsize (GTK_PROGRESS_BAR (progress), - PANGO_ELLIPSIZE_MIDDLE); - if ((uri = webkit_download_get_destination_uri (download))) - { - gchar* path = soup_uri_decode (uri); - gchar* filename = g_strrstr (path, "/") + 1; - gtk_progress_bar_set_text (GTK_PROGRESS_BAR (progress), filename); - g_free (path); - } - else - gtk_progress_bar_set_text (GTK_PROGRESS_BAR (progress), - webkit_download_get_suggested_filename (download)); - sokoke_widget_get_text_size (progress, "M", &width, NULL); - gtk_widget_set_size_request (progress, width * 10, -1); - /* Avoid a bug in WebKit */ - if (webkit_download_get_status (download) != WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_CREATED) - gtk_progress_bar_set_fraction (GTK_PROGRESS_BAR (progress), - webkit_download_get_progress (download)); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), progress, FALSE, FALSE, 0); - icon = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_CANCEL, GTK_ICON_SIZE_MENU); - button = gtk_button_new (); - gtk_button_set_relief (GTK_BUTTON (button), GTK_RELIEF_NONE); - gtk_button_set_focus_on_click (GTK_BUTTON (button), FALSE); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button), icon); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), button, FALSE, FALSE, 0); - gtk_widget_show_all (box); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (browser->transferbar), box, FALSE, FALSE, 0); - gtk_widget_show (browser->transferbar_clear); - - g_signal_connect (download, "notify::progress", - G_CALLBACK (midori_browser_download_notify_progress_cb), progress); - g_signal_connect (download, "notify::status", - G_CALLBACK (midori_browser_download_notify_status_cb), button); - g_signal_connect (button, "clicked", - G_CALLBACK (midori_browser_download_button_clicked_cb), download); -} - static void midori_view_download_save_as_response_cb (GtkWidget* dialog, @@ -1634,17 +1467,32 @@ midori_view_download_requested_cb (GtkWidget* view, /* If the filename exists, choose a different name */ if (g_access (filename, F_OK) == 0) { - /* FIXME: Put the number in front of the extension */ - gsize length = strlen (filename); + /* Put the number in front of the extension */ + gchar* extension = strrchr (filename, '.'); + gsize length = extension ? (gsize)(extension - filename) : strlen (filename); do { if (g_ascii_isdigit (filename[length - 1])) - filename[length - 1] += 1; + filename[length - 1] += 1; /* FIXME: This will increment '9' to ':' */ else { - gchar* new_filename = g_strconcat (filename, "0", NULL); + gchar* new_filename; + if (extension) + { + /* Change the '.' to a '\0' to put the 0 in between */ + *extension++ = '\0'; + new_filename= g_strconcat (filename, "0.", extension, NULL); + } + else + new_filename = g_strconcat (filename, "0", NULL); katze_assign (filename, new_filename); - length = strlen (filename); + if (extension) + { + extension = strrchr (filename, '.'); + length = extension - filename; + } + else + length = strlen (filename); } } while (g_access (filename, F_OK) == 0); @@ -1660,67 +1508,13 @@ midori_view_download_requested_cb (GtkWidget* view, } #endif -static void -midori_browser_transferbar_clear_clicked_cb (GtkWidget* button, - MidoriBrowser* browser) -{ - GList* buttons; - guint i; - GtkWidget* item; - - buttons = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (browser->transferbar)); - i = 0; - while ((item = g_list_nth_data (buttons, i++))) - if (g_object_get_data (G_OBJECT (item), "done")) - gtk_widget_destroy (item); - g_list_free (buttons); - buttons = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (browser->transferbar)); - if (g_list_length (buttons) == 1) - gtk_widget_hide (browser->transferbar_clear); - g_list_free (buttons); -} - static void midori_view_search_text_cb (GtkWidget* view, gboolean found, gchar* typing, MidoriBrowser* browser) { - const gchar* text; - gboolean case_sensitive; - gboolean highlight; - - if (typing) - { - gint position = -1; - - browser->find_typing = TRUE; - gtk_toggle_tool_button_set_active (GTK_TOGGLE_TOOL_BUTTON ( - browser->find_highlight), TRUE); - gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (browser->find_case)); - gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (browser->find_highlight)); - gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (browser->find_close)); - if (!gtk_widget_get_visible (browser->find)) - gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (browser->find_text), ""); - gtk_widget_show (browser->find); - gtk_window_set_focus (GTK_WINDOW (browser), browser->find_text); - gtk_editable_insert_text (GTK_EDITABLE (browser->find_text), typing, -1, &position); - gtk_editable_set_position (GTK_EDITABLE (browser->find_text), -1); - } - if (gtk_widget_get_visible (browser->find) && !typing) - { - #if !HAVE_HILDON - gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (browser->find_text), - GTK_ICON_ENTRY_PRIMARY, (found) ? GTK_STOCK_FIND : GTK_STOCK_STOP); - #endif - text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (browser->find_text)); - case_sensitive = gtk_toggle_tool_button_get_active ( - GTK_TOGGLE_TOOL_BUTTON (browser->find_case)); - midori_view_mark_text_matches (MIDORI_VIEW (view), text, case_sensitive); - highlight = gtk_toggle_tool_button_get_active ( - GTK_TOGGLE_TOOL_BUTTON (browser->find_highlight)); - midori_view_set_highlight_text_matches (MIDORI_VIEW (view), highlight); - } + midori_findbar_search_text (MIDORI_FINDBAR (browser->find), view, found, typing); } static gboolean @@ -1808,8 +1602,6 @@ _midori_browser_add_tab (MidoriBrowser* browser, #endif "signal::search-text", midori_view_search_text_cb, browser, - "signal::add-bookmark", - midori_view_add_bookmark_cb, browser, "signal::save-as", midori_view_save_as_cb, browser, "signal::add-speed-dial", @@ -1904,35 +1696,7 @@ midori_browser_delete_event (GtkWidget* widget, GdkEventAny* event) { MidoriBrowser* browser = MIDORI_BROWSER (widget); - GList* children; - GtkWidget* dialog = NULL; - gboolean cancel = FALSE; - - children = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (browser->transferbar)); - if (g_list_length (children) > 1) - { - dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (widget), - GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, - GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_NONE, - _("Some files are being downloaded")); - gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), - _("Some files are being downloaded")); - gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), - GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL); - gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), - _("_Quit Midori"), GTK_RESPONSE_ACCEPT); - gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog), - _("The transfers will be cancelled if Midori quits.")); - } - g_list_free (children); - if (dialog != NULL) - { - if (gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)) == GTK_RESPONSE_CANCEL) - cancel = TRUE; - gtk_widget_destroy (dialog); - } - - return cancel; + return midori_transferbar_confirm_delete (MIDORI_TRANSFERBAR (browser->transferbar)); } static void @@ -2459,7 +2223,17 @@ midori_browser_subscribe_to_news_feed (MidoriBrowser* browser, if (browser->news_aggregator && *browser->news_aggregator) sokoke_spawn_program (browser->news_aggregator, uri, FALSE); else - sokoke_message_dialog (GTK_MESSAGE_INFO, _("New feed"), uri); + { + gchar* description = g_strdup_printf ("%s\n\n%s", uri, + _("To use the above URI open a news aggregator. " + "There is usually a menu or button \"New Subscription\", " + "\"New News Feed\" or similar.\n" + "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, " + "and select a News Aggregator. Next time you click the " + "news feed icon, it will be added automatically.")); + sokoke_message_dialog (GTK_MESSAGE_INFO, _("New feed"), description); + g_free (description); + } } static void @@ -2709,125 +2483,21 @@ static void _action_find_activate (GtkAction* action, MidoriBrowser* browser) { - if (gtk_widget_get_visible (browser->find)) - _midori_browser_find_done (browser); - else - { - GtkWidget* view; - const gchar* text; - - #if !HAVE_HILDON - gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (browser->find_text), - GTK_ICON_ENTRY_PRIMARY, GTK_STOCK_FIND); - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (browser->find_case)); - #endif - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (browser->find_highlight)); - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (browser->find_close)); - view = midori_browser_get_current_tab (browser); - if ((text = midori_view_get_selected_text (MIDORI_VIEW (view)))) - gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (browser->find_text), text); - gtk_widget_show (browser->find); - } - - gtk_widget_grab_focus (GTK_WIDGET (browser->find_text)); -} - -static void -_midori_browser_find (MidoriBrowser* browser, - gboolean forward) -{ - const gchar* text; - gboolean case_sensitive; - GtkWidget* view; - - if (!(view = midori_browser_get_current_tab (browser))) - return; - - text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (browser->find_text)); - case_sensitive = gtk_toggle_tool_button_get_active ( - GTK_TOGGLE_TOOL_BUTTON (browser->find_case)); - midori_view_search_text (MIDORI_VIEW (view), text, case_sensitive, forward); -} - -static void -_midori_browser_find_done (MidoriBrowser* browser) -{ - GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); - midori_view_unmark_text_matches (MIDORI_VIEW (view)); - gtk_widget_hide (browser->find); - browser->find_typing = FALSE; - gtk_window_set_focus (GTK_WINDOW (browser), view); + midori_findbar_invoke (MIDORI_FINDBAR (browser->find)); } static void _action_find_next_activate (GtkAction* action, MidoriBrowser* browser) { - _midori_browser_find (browser, TRUE); -} - -static void -midori_browser_find_text_changed_cb (GtkWidget* entry, - MidoriBrowser* browser) -{ - if (browser->find_typing) - { - GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); - const gchar* text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (entry)); - midori_view_unmark_text_matches (MIDORI_VIEW (view)); - if (g_utf8_strlen (text, -1) > 2) - _midori_browser_find (browser, TRUE); - } -} - -static gboolean -midori_browser_find_text_focus_out_event_cb (GtkWidget* entry, - GdkEventFocus* event, - MidoriBrowser* browser) -{ - if (browser->find_typing) - _midori_browser_find_done (browser); - return FALSE; + midori_findbar_find (MIDORI_FINDBAR (browser->find), TRUE); } static void _action_find_previous_activate (GtkAction* action, MidoriBrowser* browser) { - _midori_browser_find (browser, FALSE); -} - -static void -_find_highlight_toggled (GtkToggleToolButton* toolitem, - MidoriBrowser* browser) -{ - GtkWidget* view; - gboolean highlight; - - view = midori_browser_get_current_tab (browser); - highlight = gtk_toggle_tool_button_get_active (toolitem); - midori_view_set_highlight_text_matches (MIDORI_VIEW (view), highlight); -} - -static gboolean -midori_browser_find_key_press_event_cb (GtkWidget* toolbar, - GdkEventKey* event, - MidoriBrowser* browser) -{ - if (event->keyval == GDK_Escape) - { - _midori_browser_find_done (browser); - return TRUE; - } - - return FALSE; -} - -static void -midori_browser_find_button_close_clicked_cb (GtkWidget* widget, - MidoriBrowser* browser) -{ - _midori_browser_find_done (browser); + midori_findbar_find (MIDORI_FINDBAR (browser->find), FALSE); } static void @@ -2887,8 +2557,8 @@ midori_browser_get_toolbar_actions (MidoriBrowser* browser) { static const gchar* actions[] = { "WindowNew", "TabNew", "Open", "SaveAs", "Print", "Find", - "Fullscreen", "Preferences", "Window", "Bookmarks", - "RecentlyVisited", "ReloadStop", "ZoomIn", "TabClose", + "Fullscreen", "Preferences", "Window", + "ReloadStop", "ZoomIn", "TabClose", "ZoomOut", "Separator", "Back", "Forward", "Homepage", "Panel", "Trash", "Search", "BookmarkAdd", "Previous", "Next", NULL }; @@ -2978,6 +2648,30 @@ midori_browser_menu_item_deselect_cb (GtkWidget* menuitem, _midori_browser_set_statusbar_text (browser, NULL); } +static void +midori_bookmarkbar_activate_item (GtkAction* action, + KatzeItem* item, + MidoriBrowser* browser) +{ + midori_browser_open_bookmark (browser, item); +} + +static gboolean +midori_bookmarkbar_activate_item_alt (GtkAction* action, + KatzeItem* item, + guint button, + MidoriBrowser* browser) +{ + if (button == 2) + { + gint n = midori_browser_add_uri (browser, katze_item_get_uri (item)); + midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); + return TRUE; + } + + return FALSE; +} + static void _action_trash_populate_popup (GtkAction* action, GtkMenu* menu, @@ -3024,159 +2718,16 @@ _action_trash_activate_item_alt (GtkAction* action, { if (button == 2) { - gint n; - - n = midori_browser_add_uri (browser, katze_item_get_uri (item)); - - _midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); - + gint n = midori_browser_add_uri (browser, katze_item_get_uri (item)); + midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); katze_array_remove_item (browser->trash, item); _midori_browser_update_actions (browser); - return TRUE; } return FALSE; } -static void -midori_browser_menu_item_activate_cb (GtkWidget* menuitem, - MidoriBrowser* browser) -{ - KatzeItem* item = g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem"); - midori_browser_set_current_uri (browser, katze_item_get_uri (item)); -} - -static gboolean -midori_browser_menu_item_button_press_cb (GtkWidget* menuitem, - GdkEventButton* event, - MidoriBrowser* browser) -{ - KatzeItem* item = g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem"); - return _action_menus_activate_item_alt (NULL, item, event->button, browser); -} - -static void -_action_history_populate_popup (GtkAction* action, - GtkMenu* menu, - MidoriBrowser* browser) -{ - #if HAVE_SQLITE - sqlite3* db; - sqlite3_stmt* statement; - gint result; - const gchar* sqlcmd; - - db = g_object_get_data (G_OBJECT (browser->history), "db"); - sqlcmd = "SELECT uri, title, date FROM history " - "GROUP BY uri ORDER BY date ASC LIMIT 10"; - result = sqlite3_prepare_v2 (db, sqlcmd, -1, &statement, NULL); - if (result != SQLITE_OK) - { - g_print (_("Failed to execute database statement: %s\n"), - sqlite3_errmsg (db)); - return; - } - - while ((result = sqlite3_step (statement)) == SQLITE_ROW) - { - const unsigned char* uri; - const unsigned char* title; - KatzeItem* item; - GtkWidget* menuitem; - GdkPixbuf* icon; - GtkWidget* image; - - uri = sqlite3_column_text (statement, 0); - title = sqlite3_column_text (statement, 1); - - item = katze_item_new (); - katze_item_set_uri (item, (gchar*)uri); - katze_item_set_name (item, (gchar*)title); - - menuitem = katze_image_menu_item_new_ellipsized ((gchar*)title); - icon = katze_load_cached_icon ((gchar*)uri, GTK_WIDGET (browser)); - image = gtk_image_new_from_pixbuf (icon); - g_object_unref (icon); - gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (menuitem), image); - #if GTK_CHECK_VERSION (2, 16, 0) - gtk_image_menu_item_set_always_show_image ( - GTK_IMAGE_MENU_ITEM (menuitem), TRUE); - #endif - g_object_set_data_full (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem", - item, (GDestroyNotify)g_object_unref); - gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); - gtk_widget_show (menuitem); - - g_signal_connect (menuitem, "activate", - G_CALLBACK (midori_browser_menu_item_activate_cb), browser); - g_signal_connect (menuitem, "button-press-event", - G_CALLBACK (midori_browser_menu_item_button_press_cb), browser); - g_signal_connect (menuitem, "select", - G_CALLBACK (midori_browser_menu_item_select_cb), browser); - g_signal_connect (menuitem, "deselect", - G_CALLBACK (midori_browser_menu_item_deselect_cb), browser); - } - sqlite3_finalize (statement); - #endif -} - -static void -_action_history_activate_item (GtkAction* action, - KatzeItem* item, - MidoriBrowser* browser) -{ - midori_browser_set_current_uri (browser, katze_item_get_uri (item)); -} - -static void -_action_bookmarks_populate_popup (GtkAction* action, - GtkMenu* menu, - MidoriBrowser* browser) -{ - GList* children = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (menu)); - guint i = 0; - GtkWidget* menuitem; - - while ((menuitem = g_list_nth_data (children, i++))) - { - g_signal_connect (menuitem, "select", - G_CALLBACK (midori_browser_menu_item_select_cb), browser); - g_signal_connect (menuitem, "deselect", - G_CALLBACK (midori_browser_menu_item_deselect_cb), browser); - } - g_list_free (children); - - menuitem = gtk_separator_menu_item_new (); - gtk_menu_shell_prepend (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); - gtk_widget_show (menuitem); - - if (katze_array_is_empty (browser->bookmarks)) - { - menuitem = gtk_image_menu_item_new_with_label (_("Empty")); - gtk_widget_set_sensitive (menuitem, FALSE); - gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); - gtk_widget_show (menuitem); - } - menuitem = gtk_action_create_menu_item ( - _action_by_name (browser, "BookmarksExport")); - gtk_menu_shell_prepend (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); - gtk_widget_show (menuitem); - menuitem = gtk_action_create_menu_item ( - _action_by_name (browser, "BookmarksImport")); - gtk_menu_shell_prepend (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); - gtk_widget_show (menuitem); - - menuitem = gtk_action_create_menu_item ( - _action_by_name (browser, "BookmarkFolderAdd")); - gtk_menu_shell_prepend (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); - gtk_widget_show (menuitem); - menuitem = gtk_action_create_menu_item ( - _action_by_name (browser, "BookmarkAdd")); - gtk_menu_shell_prepend (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); - gtk_widget_show (menuitem); -} - /* static */ void midori_browser_open_bookmark (MidoriBrowser* browser, KatzeItem* item) @@ -3193,7 +2744,7 @@ midori_browser_open_bookmark (MidoriBrowser* browser, uri_fixed = g_strdup (uri); /* FIXME: Use the same binary that is running right now */ - if (katze_item_get_meta_integer (item, "app") != -1) + if (katze_item_get_meta_boolean (item, "app")) midori_browser_spawn_app (uri_fixed); else { @@ -3203,14 +2754,6 @@ midori_browser_open_bookmark (MidoriBrowser* browser, g_free (uri_fixed); } -static void -_action_bookmarks_activate_item (GtkAction* action, - KatzeItem* item, - MidoriBrowser* browser) -{ - midori_browser_open_bookmark (browser, item); -} - static void _action_tools_populate_popup (GtkAction* action, GtkMenu* menu, @@ -3274,30 +2817,6 @@ midori_browser_bookmark_popup (GtkWidget* widget, KatzeItem* item, MidoriBrowser* browser); -static gboolean -_action_menus_activate_item_alt (GtkAction* action, - KatzeItem* item, - guint button, - MidoriBrowser* browser) -{ - if (button == 2) - { - gint n = midori_browser_add_uri (browser, katze_item_get_uri (item)); - _midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); - - return TRUE; - } - else if (button == 3) - { - GdkEvent* event = gtk_get_current_event (); - midori_browser_bookmark_popup (gtk_get_event_widget (event), - (GdkEventButton*)event, item, browser); - return TRUE; - } - - return FALSE; -} - static void _action_window_populate_popup (GtkAction* action, GtkMenu* menu, @@ -3368,13 +2887,8 @@ _action_compact_menu_populate_popup (GtkAction* action, { "Find" }, #else { "Print" }, - { "About" }, { NULL }, - { "Menubar" }, - { "Bookmarkbar" }, { "Panel" }, - { "Statusbar" }, - { NULL }, { "-" }, { "ClearPrivateData" }, #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 17) @@ -3382,6 +2896,7 @@ _action_compact_menu_populate_popup (GtkAction* action, #endif { "Fullscreen" }, #endif + { "About" }, { "Preferences" }, #if HAVE_HILDON { "auto-load-images" }, @@ -3584,31 +3099,20 @@ _action_reload_stop_activate (GtkAction* action, } static void -_action_zoom_in_activate (GtkAction* action, - MidoriBrowser* browser) +_action_zoom_activate (GtkAction* action, + MidoriBrowser* browser) { GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); - if (view) + if (!view) + return; + + if (g_str_equal (gtk_action_get_name (action), "ZoomIn")) midori_view_set_zoom_level (MIDORI_VIEW (view), midori_view_get_zoom_level (MIDORI_VIEW (view)) + 0.25f); -} - -static void -_action_zoom_out_activate (GtkAction* action, - MidoriBrowser* browser) -{ - GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); - if (view) + else if (g_str_equal (gtk_action_get_name (action), "ZoomOut")) midori_view_set_zoom_level (MIDORI_VIEW (view), midori_view_get_zoom_level (MIDORI_VIEW (view)) - 0.25f); -} - -static void -_action_zoom_normal_activate (GtkAction* action, - MidoriBrowser* browser) -{ - GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); - if (view) + else midori_view_set_zoom_level (MIDORI_VIEW (view), 1.0f); } @@ -3617,8 +3121,9 @@ _action_view_encoding_activate (GtkAction* action, GtkAction* current, MidoriBrowser* browser) { + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 2) GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); - if (view && midori_browser_view_can_set_encoding (MIDORI_VIEW (view))) + if (view) { const gchar* name; GtkWidget* web_view; @@ -3647,6 +3152,7 @@ _action_view_encoding_activate (GtkAction* action, g_object_set (web_view, "custom-encoding", encoding, NULL); } } + #endif } static gchar* @@ -3755,7 +3261,7 @@ _action_source_view_activate (GtkAction* action, GtkWidget* source; GtkWidget* web_view; - source = midori_view_new (browser->net); + source = midori_view_new (NULL); midori_view_set_settings (MIDORI_VIEW (source), browser->settings); midori_view_set_uri (MIDORI_VIEW (source), ""); web_view = midori_view_get_web_view (MIDORI_VIEW (source)); @@ -3790,7 +3296,7 @@ _action_source_view_activate (GtkAction* action, g_free (filename); return; } - katze_net_load_uri (browser->net, uri, NULL, + katze_net_load_uri (NULL, uri, NULL, (KatzeNetTransferCb)midori_browser_source_transfer_cb, browser); g_free (text_editor); } @@ -3828,7 +3334,7 @@ _action_scroll_somewhere_activate (GtkAction* action, if (g_str_equal (name, "ScrollLeft")) webkit_web_view_move_cursor (web_view, GTK_MOVEMENT_VISUAL_POSITIONS, -1); - if (g_str_equal (name, "ScrollDown")) + else if (g_str_equal (name, "ScrollDown")) webkit_web_view_move_cursor (web_view, GTK_MOVEMENT_DISPLAY_LINES, 1); else if (g_str_equal (name, "ScrollUp")) webkit_web_view_move_cursor (web_view, GTK_MOVEMENT_DISPLAY_LINES, -1); @@ -3837,97 +3343,65 @@ _action_scroll_somewhere_activate (GtkAction* action, } #endif -static void -_action_back_activate (GtkAction* action, - MidoriBrowser* browser) +static gboolean +_action_navigation_activate (GtkAction* action, + MidoriBrowser* browser) { - GtkWidget* view; - - if (g_object_get_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click")) - { - g_object_set_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click", (void*)0); - return; - } - - view = midori_browser_get_current_tab (browser); - if (view) - midori_view_go_back (MIDORI_VIEW (view)); -} + MidoriView* view; + GtkWidget* tab; + gchar* uri; + const gchar* name; -static void -_action_forward_activate (GtkAction* action, - MidoriBrowser* browser) -{ - GtkWidget* view; + g_assert (GTK_IS_ACTION (action)); if (g_object_get_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click")) { g_object_set_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click", (void*)0); - return; + return FALSE; } - view = midori_browser_get_current_tab (browser); - if (view) - midori_view_go_forward (MIDORI_VIEW (view)); -} + tab = midori_browser_get_current_tab (browser); + if (!tab) + return FALSE; -static void -_action_previous_activate (GtkAction* action, - MidoriBrowser* browser) -{ - GtkWidget* view; + view = MIDORI_VIEW (tab); - if (g_object_get_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click")) + name = gtk_action_get_name (action); + + if (g_str_equal (name, "Back")) { - g_object_set_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click", (void*)0); - return; + midori_view_go_back (view); + return TRUE; } - - view = midori_browser_get_current_tab (browser); - if (view) + else if (g_str_equal (name, "Forward")) { - gchar* uri = g_strdup (midori_view_get_previous_page (MIDORI_VIEW (view))); - midori_view_set_uri (MIDORI_VIEW (view), uri); - g_free (uri); + midori_view_go_forward (view); + return TRUE; } -} - -static void -_action_next_activate (GtkAction* action, - MidoriBrowser* browser) -{ - GtkWidget* view; - - if (g_object_get_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click")) + else if (g_str_equal (name, "Previous")) { - g_object_set_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click", (void*)0); - return; + /* Duplicate here because the URI pointer might change */ + uri = g_strdup (midori_view_get_previous_page (view)); + midori_view_set_uri (view, uri); + g_free (uri); + return TRUE; } - - view = midori_browser_get_current_tab (browser); - if (view) + else if (g_str_equal (name, "Next")) { - gchar* uri = g_strdup (midori_view_get_next_page (MIDORI_VIEW (view))); - midori_view_set_uri (MIDORI_VIEW (view), uri); + /* Duplicate here because the URI pointer might change */ + uri = g_strdup (midori_view_get_next_page (view)); + midori_view_set_uri (view, uri); g_free (uri); + return TRUE; } -} - -static void -_action_homepage_activate (GtkAction* action, - MidoriBrowser* browser) -{ - gchar* homepage; - - if (g_object_get_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click")) + else if (g_str_equal (name, "Homepage")) { - g_object_set_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click", (void*)0); - return; + g_object_get (browser->settings, "homepage", &uri, NULL); + midori_view_set_uri (view, uri); + g_free (uri); + return TRUE; } - - g_object_get (browser->settings, "homepage", &homepage, NULL); - midori_browser_set_current_uri (browser, homepage); - g_free (homepage); + return FALSE; } static void @@ -3952,17 +3426,6 @@ _action_location_active_changed (GtkAction* action, } } -static void -midori_browser_bookmark_homepage_clicked_cb (GtkToolItem* button, - MidoriBrowser* browser) -{ - gchar* homepage; - g_object_get (browser->settings, "homepage", &homepage, NULL); - midori_browser_set_current_uri (browser, homepage); - g_free (homepage); - gtk_widget_grab_focus (midori_browser_get_current_tab (browser)); -} - static gboolean midori_browser_bookmark_homepage_button_press_cb (GtkToolItem* button, GdkEventButton* event, @@ -3976,18 +3439,13 @@ midori_browser_bookmark_homepage_button_press_cb (GtkToolItem* button, g_object_get (browser->settings, "homepage", &homepage, NULL); n = midori_browser_add_uri (browser, homepage); g_free (homepage); - _midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); + midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); return TRUE; } return FALSE; } -static void -midori_browser_bookmarks_add_item_cb (KatzeArray* array, - KatzeItem* item, - GtkWidget* toolbar); - static void _action_location_focus_in (GtkAction* action, MidoriBrowser* browser) @@ -4020,7 +3478,7 @@ _action_location_reset_uri (GtkAction* action, const gchar* uri; uri = midori_browser_get_current_uri (browser); - midori_location_action_set_uri (MIDORI_LOCATION_ACTION (action), uri); + midori_location_action_set_text (MIDORI_LOCATION_ACTION (action), uri); } @@ -4043,12 +3501,10 @@ _action_location_submit_uri (GtkAction* action, gchar** parts; gchar* keywords = NULL; const gchar* search_uri = NULL; - #if HAVE_SQLITE time_t now; gint64 day; sqlite3* db; static sqlite3_stmt* statement = NULL; - #endif /* Do we have a keyword and a string? */ parts = g_strsplit (stripped_uri, " ", 2); @@ -4072,7 +3528,6 @@ _action_location_submit_uri (GtkAction* action, } new_uri = sokoke_search_uri (search_uri, keywords); - #if HAVE_SQLITE now = time (NULL); day = sokoke_time_t_to_julian (&now); @@ -4091,8 +3546,8 @@ _action_location_submit_uri (GtkAction* action, g_printerr (_("Failed to insert new history item: %s\n"), sqlite3_errmsg (db)); sqlite3_reset (statement); - sqlite3_clear_bindings (statement); - #endif + if (sqlite3_step (statement) == SQLITE_DONE) + sqlite3_clear_bindings (statement); g_free (keywords); } @@ -4313,14 +3768,8 @@ static void midori_browser_bookmark_open_activate_cb (GtkWidget* menuitem, MidoriBrowser* browser) { - KatzeItem* item; - const gchar* uri; - - item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem"); - uri = katze_item_get_uri (item); - - if (uri && *uri) - midori_browser_set_current_uri (browser, uri); + KatzeItem* item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem"); + midori_browser_open_bookmark (browser, item); } static void @@ -4342,7 +3791,7 @@ midori_browser_bookmark_open_in_tab_activate_cb (GtkWidget* menuitem, if ((uri = katze_item_get_uri (child)) && *uri) { n = midori_browser_add_item (browser, child); - _midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); + midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); } i++; } @@ -4352,7 +3801,7 @@ midori_browser_bookmark_open_in_tab_activate_cb (GtkWidget* menuitem, if ((uri = katze_item_get_uri (item)) && *uri) { n = midori_browser_add_item (browser, item); - _midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); + midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); } } } @@ -4380,15 +3829,13 @@ midori_browser_bookmark_edit_activate_cb (GtkWidget* menuitem, MidoriBrowser* browser) { KatzeItem* item; - const gchar* uri; item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem"); - uri = katze_item_get_uri (item); - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) - midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, item, FALSE, TRUE); - else if (uri && *uri) + if (KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (item)) midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, item, FALSE, FALSE); + else + midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, item, FALSE, TRUE); } static void @@ -4396,17 +3843,9 @@ midori_browser_bookmark_delete_activate_cb (GtkWidget* menuitem, MidoriBrowser* browser) { KatzeItem* item; - const gchar* uri; - KatzeItem* parent; item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem"); - uri = katze_item_get_uri (item); - - /* FIXME: Even toplevel items should technically have a parent */ - g_return_if_fail (katze_item_get_parent (item)); - - parent = katze_item_get_parent (item); - katze_array_remove_item (KATZE_ARRAY (parent), item); + katze_array_remove_item (browser->bookmarks, item); } static void @@ -4419,7 +3858,7 @@ midori_browser_bookmark_popup (GtkWidget* widget, GtkWidget* menuitem; menu = gtk_menu_new (); - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) + if (!katze_item_get_uri (item)) midori_browser_bookmark_popup_item (menu, STOCK_TAB_NEW, _("Open all in _Tabs"), item, midori_browser_bookmark_open_in_tab_activate_cb, browser); @@ -4442,146 +3881,33 @@ midori_browser_bookmark_popup (GtkWidget* widget, midori_browser_bookmark_popup_item (menu, GTK_STOCK_DELETE, NULL, item, midori_browser_bookmark_delete_activate_cb, browser); - katze_widget_popup (widget, GTK_MENU (menu), event, KATZE_MENU_POSITION_CURSOR); -} - -static gboolean -midori_browser_menu_button_press_event_cb (GtkWidget* toolitem, - GdkEventButton* event, - MidoriBrowser* browser) -{ - /* GtkMenuBar catches button events on children with submenus, - so we need to see if the actual widget is the menubar, and if - it is an item, we forward it to the actual widget. */ - toolitem = gtk_get_event_widget ((GdkEvent*)event); - - if (GTK_IS_MENU_BAR (toolitem) && event->button == 3) - { - midori_browser_toolbar_popup_context_menu_cb ( - GTK_IS_BIN (toolitem) && gtk_bin_get_child (GTK_BIN (toolitem)) ? - gtk_widget_get_parent (toolitem) : toolitem, - event->x, event->y, event->button, browser); - return TRUE; - } - else if (GTK_IS_MENU_ITEM (toolitem) && event->button == 3) - { - gboolean handled; - g_signal_emit_by_name (toolitem, "button-press-event", event, &handled); - return handled; - } - return FALSE; -} - -static gboolean -midori_browser_menu_middle_click_on_navigation_action (MidoriBrowser* browser, - GtkAction* action) -{ - const gchar* name; - gchar* homepage; - - g_return_val_if_fail (action != NULL, FALSE); - - g_object_get (browser->settings, "homepage", &homepage, NULL); - - name = gtk_action_get_name (action); - - /* We use a trick here to implement middle click and prevent the default - "activate" callback from being invoked. We set "midori-middle-click" - as GObject data and check the value in the "activate" callback. */ - - if (g_str_equal (name, "Homepage")) - { - gint n; - - n = midori_browser_add_uri (browser, homepage); - _midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); - - g_object_set_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click", (void*)1); - - return TRUE; - } - else if (g_str_equal (name, "Back")) - { - GtkWidget* view; - GtkWidget* page; - WebKitWebBackForwardList* back_forward_list; - WebKitWebHistoryItem* back_item; - const gchar* back_uri; - gint n; - - page = midori_browser_get_current_tab (browser); - view = midori_view_get_web_view (MIDORI_VIEW (page)); - - back_forward_list = - webkit_web_view_get_back_forward_list (WEBKIT_WEB_VIEW (view)); - - back_item = webkit_web_back_forward_list_get_back_item (back_forward_list); - back_uri = webkit_web_history_item_get_uri (back_item); - - n = midori_browser_add_uri (browser, back_uri); - _midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); - - g_object_set_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click", (void*)1); - - return TRUE; - } - else if (g_str_equal (name, "Forward")) - { - GtkWidget *view; - GtkWidget *page; - WebKitWebBackForwardList *back_forward_list; - WebKitWebHistoryItem *forward_item; - const gchar *forward_uri; - gint n; - - page = midori_browser_get_current_tab (browser); - view = midori_view_get_web_view (MIDORI_VIEW (page)); - - back_forward_list = - webkit_web_view_get_back_forward_list (WEBKIT_WEB_VIEW (view)); - - forward_item = - webkit_web_back_forward_list_get_forward_item (back_forward_list); - forward_uri = webkit_web_history_item_get_uri (forward_item); - - n = midori_browser_add_uri (browser, forward_uri); - _midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); + katze_widget_popup (widget, GTK_MENU (menu), event, KATZE_MENU_POSITION_CURSOR); +} - g_object_set_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click", (void*)1); +static gboolean +midori_browser_menu_button_press_event_cb (GtkWidget* toolitem, + GdkEventButton* event, + MidoriBrowser* browser) +{ + /* GtkMenuBar catches button events on children with submenus, + so we need to see if the actual widget is the menubar, and if + it is an item, we forward it to the actual widget. */ + toolitem = gtk_get_event_widget ((GdkEvent*)event); - return TRUE; - } - else if (g_str_equal (name, "Previous")) + if (GTK_IS_MENU_BAR (toolitem) && event->button == 3) { - GtkWidget *view; - gint n; - - view = midori_browser_get_current_tab (browser); - n = midori_browser_add_uri (browser, - midori_view_get_previous_page (MIDORI_VIEW (view))); - _midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); - - g_object_set_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click", (void*)1); - + midori_browser_toolbar_popup_context_menu_cb ( + GTK_IS_BIN (toolitem) && gtk_bin_get_child (GTK_BIN (toolitem)) ? + gtk_widget_get_parent (toolitem) : toolitem, + event->x, event->y, event->button, browser); return TRUE; } - else if (g_str_equal (name, "Next")) + else if (GTK_IS_MENU_ITEM (toolitem) && event->button == 3) { - GtkWidget *view; - gint n; - - view = midori_browser_get_current_tab (browser); - n = midori_browser_add_uri (browser, - midori_view_get_next_page (MIDORI_VIEW (view))); - _midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); - - g_object_set_data (G_OBJECT (action), "midori-middle-click", (void*)1); - - return TRUE; + gboolean handled; + g_signal_emit_by_name (toolitem, "button-press-event", event, &handled); + return handled; } - - g_free (homepage); - return FALSE; } @@ -4596,35 +3922,7 @@ midori_browser_menu_item_middle_click_event_cb (GtkWidget* toolitem, action = gtk_activatable_get_related_action (GTK_ACTIVATABLE (toolitem)); - return midori_browser_menu_middle_click_on_navigation_action (browser, action); - } - return FALSE; -} - -static gboolean -midori_browser_bookmarkbar_item_button_press_event_cb (GtkWidget* toolitem, - GdkEventButton* event, - MidoriBrowser* browser) -{ - KatzeItem* item; - gint n; - - if (event->button == 2) - { - item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (toolitem), "KatzeItem"); - if (katze_item_get_uri (item)) - { - n = midori_browser_add_uri (browser, katze_item_get_uri (item)); - _midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); - - return TRUE; - } - } - else if (event->button == 3) - { - item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (toolitem), "KatzeItem"); - midori_browser_bookmark_popup (toolitem, NULL, item, browser); - return TRUE; + return _action_navigation_activate (action, browser); } return FALSE; } @@ -4633,14 +3931,10 @@ static void _action_bookmark_add_activate (GtkAction* action, MidoriBrowser* browser) { - midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, NULL, TRUE, FALSE); -} - -static void -_action_bookmark_folder_add_activate (GtkAction* action, - MidoriBrowser* browser) -{ - midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, NULL, TRUE, TRUE); + if (g_str_equal (gtk_action_get_name (action), "BookmarkFolderAdd")) + midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, NULL, TRUE, TRUE); + else + midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, NULL, TRUE, FALSE); } static void @@ -4674,6 +3968,9 @@ _action_bookmarks_import_activate (GtkAction* action, gint icon_width = 16; guint i; KatzeItem* item; + sqlite3* db; + const gchar* sqlcmd; + KatzeArray* bookmarkdirs; if (!browser->bookmarks || !gtk_widget_get_visible (GTK_WIDGET (browser))) return; @@ -4735,21 +4032,20 @@ _action_bookmarks_import_activate (GtkAction* action, combobox_folder = GTK_COMBO_BOX (combo); gtk_combo_box_append_text (combobox_folder, _("Toplevel folder")); gtk_combo_box_set_active (combobox_folder, 0); + + db = g_object_get_data (G_OBJECT (browser->bookmarks), "db"); + sqlcmd = "SELECT title from bookmarks where uri=''"; + bookmarkdirs = katze_array_from_sqlite (db, sqlcmd); i = 0; - while ((item = katze_array_get_nth_item (browser->bookmarks, i++))) + while ((item = katze_array_get_nth_item (bookmarkdirs, i++))) { - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) - { - const gchar* name = katze_item_get_name (item); - if (name) - gtk_combo_box_append_text (combobox_folder, name); - } + const gchar* name = katze_item_get_name (item); + gtk_combo_box_append_text (combobox_folder, name); } gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), combo, TRUE, TRUE, 0); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), hbox); gtk_widget_show_all (hbox); - /* FIXME: Importing into a subfolder doesn't work */ - gtk_widget_set_sensitive (combo, FALSE); + gtk_widget_set_sensitive (combo, TRUE); gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_ACCEPT); if (gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)) == GTK_RESPONSE_ACCEPT) @@ -4757,26 +4053,14 @@ _action_bookmarks_import_activate (GtkAction* action, GtkTreeIter iter; gchar* path; gchar* selected; - KatzeArray* folder; GError* error; gtk_combo_box_get_active_iter (combobox, &iter); gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (model), &iter, 2, &path, -1); selected = gtk_combo_box_get_active_text (combobox_folder); - folder = browser->bookmarks; - if (g_strcmp0 (selected, _("Toplevel folder"))) - { - i = 0; - while ((item = katze_array_get_nth_item (browser->bookmarks, i++))) - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) - if (!g_strcmp0 (katze_item_get_name (item), selected)) - { - folder = KATZE_ARRAY (item); - break; - } - } - g_free (selected); + if (g_str_equal (selected, _("Toplevel folder"))) + selected = g_strdup (""); gtk_widget_destroy (dialog); if (!path) @@ -4791,13 +4075,15 @@ _action_bookmarks_import_activate (GtkAction* action, } error = NULL; - if (path && !midori_array_from_file (folder, path, NULL, &error)) + if (path && !midori_array_from_file (browser->bookmarks, path, NULL, &error)) { sokoke_message_dialog (GTK_MESSAGE_ERROR, _("Failed to import bookmarks"), error ? error->message : ""); if (error) g_error_free (error); } + midori_bookmarks_import_array_db (db, browser->bookmarks, selected); + g_free (selected); g_free (path); } else @@ -4811,6 +4097,7 @@ _action_bookmarks_export_activate (GtkAction* action, GtkWidget* file_dialog; gchar* path = NULL; GError* error; + sqlite3* db; if (!browser->bookmarks || !gtk_widget_get_visible (GTK_WIDGET (browser))) return; @@ -4827,6 +4114,8 @@ _action_bookmarks_export_activate (GtkAction* action, return; error = NULL; + db = g_object_get_data (G_OBJECT (browser->history), "db"); + midori_bookmarks_export_array_db (db, browser->bookmarks, ""); if (!midori_array_to_file (browser->bookmarks, path, "xbel", &error)) { sokoke_message_dialog (GTK_MESSAGE_ERROR, @@ -4871,7 +4160,6 @@ midori_browser_clear_private_data_response_cb (GtkWidget* dialog, g_object_get (browser->settings, "clear-private-data", &saved_prefs, NULL); - #if HAVE_SQLITE button = g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "history"); if (gtk_toggle_button_get_active (button)) { @@ -4884,16 +4172,24 @@ midori_browser_clear_private_data_response_cb (GtkWidget* dialog, if (sqlite3_exec (db, sqlcmd, NULL, NULL, &errmsg) != SQLITE_OK) { - g_printerr (_("Failed to remove history item: %s\n"), errmsg); + g_printerr (_("Failed to clear history: %s\n"), errmsg); sqlite3_free (errmsg); } + else + { + sqlcmd = "DELETE FROM search"; + if (sqlite3_exec (db, sqlcmd, NULL, NULL, &errmsg) != SQLITE_OK) + { + g_printerr (_("Failed to clear search history: %s\n"), errmsg); + sqlite3_free (errmsg); + } + } clear_prefs |= MIDORI_CLEAR_HISTORY; } - #endif button = g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "cookies"); if (gtk_toggle_button_get_active (button)) { - SoupSession* session = katze_net_get_session (browser->net); + SoupSession* session = webkit_get_default_session (); SoupSessionFeature* jar = soup_session_get_feature (session, SOUP_TYPE_COOKIE_JAR); GSList* cookies = soup_cookie_jar_all_cookies (SOUP_COOKIE_JAR (jar)); @@ -5019,13 +4315,11 @@ _action_clear_private_data_activate (GtkAction* action, vbox = gtk_vbox_new (TRUE, 4); alignment = gtk_alignment_new (0, 0, 1, 1); gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (alignment), 0, 6, 12, 0); - #if HAVE_SQLITE button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("History")); if ((clear_prefs & MIDORI_CLEAR_HISTORY) == MIDORI_CLEAR_HISTORY) gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (button), TRUE); g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), "history", button); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), button, TRUE, TRUE, 0); - #endif button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Cookies")); if ((clear_prefs & MIDORI_CLEAR_COOKIES) == MIDORI_CLEAR_COOKIES) gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (button), TRUE); @@ -5114,6 +4408,46 @@ _action_tab_current_activate (GtkAction* action, gtk_widget_grab_focus (view); } +static void +_action_tab_minimize_activate (GtkAction* action, + MidoriBrowser* browser) +{ + GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); + g_object_set (view, "minimized", + !katze_object_get_boolean (view, "minimized"), NULL); +} + +static void +_action_tab_duplicate_activate (GtkAction* action, + MidoriBrowser* browser) +{ + GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); + MidoriNewView where = MIDORI_NEW_VIEW_TAB; + GtkWidget* new_view = g_object_new (MIDORI_TYPE_VIEW, + "settings", browser->settings, NULL); + midori_view_set_uri (MIDORI_VIEW (new_view), + midori_view_get_display_uri (MIDORI_VIEW (view))); + gtk_widget_show (new_view); + g_signal_emit_by_name (view, "new-view", new_view, where); +} + +static void +midori_browser_close_other_tabs_cb (GtkWidget* view, + gpointer data) +{ + GtkWidget* remaining_view = data; + if (view != remaining_view) + gtk_widget_destroy (view); +} + +static void +_action_tab_close_other_activate (GtkAction* action, + MidoriBrowser* browser) +{ + GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); + midori_browser_foreach (browser, midori_browser_close_other_tabs_cb, view); +} + static const gchar* credits_authors[] = { "Christian Dywan ", NULL }; static const gchar* credits_documenters[] = @@ -5439,7 +4773,7 @@ midori_browser_notebook_button_press_event_after_cb (GtkNotebook* notebook, view = g_object_new (MIDORI_TYPE_VIEW, "settings", browser->settings, - "net", browser->net, NULL); + NULL); midori_view_set_uri (MIDORI_VIEW (view), ""); gtk_widget_show (view); g_object_set_data (G_OBJECT (view), "midori-view-append", (void*)1); @@ -5581,13 +4915,13 @@ static const GtkActionEntry entries[] = N_("Reload the current page"), G_CALLBACK (_action_reload_stop_activate) }, { "ZoomIn", GTK_STOCK_ZOOM_IN, NULL, "plus", - N_("Increase the zoom level"), G_CALLBACK (_action_zoom_in_activate) }, + N_("Increase the zoom level"), G_CALLBACK (_action_zoom_activate) }, { "ZoomOut", GTK_STOCK_ZOOM_OUT, NULL, "minus", - N_("Decrease the zoom level"), G_CALLBACK (_action_zoom_out_activate) }, + N_("Decrease the zoom level"), G_CALLBACK (_action_zoom_activate) }, { "ZoomNormal", GTK_STOCK_ZOOM_100, NULL, "0", - N_("Reset the zoom level"), G_CALLBACK (_action_zoom_normal_activate) }, + N_("Reset the zoom level"), G_CALLBACK (_action_zoom_activate) }, { "Encoding", NULL, N_("_Encoding") }, { "SourceView", NULL, N_("View So_urce"), "U", @@ -5613,21 +4947,21 @@ static const GtkActionEntry entries[] = { "Go", NULL, N_("_Go") }, { "Back", GTK_STOCK_GO_BACK, NULL, "Left", - N_("Go back to the previous page"), G_CALLBACK (_action_back_activate) }, + N_("Go back to the previous page"), G_CALLBACK (_action_navigation_activate) }, { "Forward", GTK_STOCK_GO_FORWARD, NULL, "Right", - N_("Go forward to the next page"), G_CALLBACK (_action_forward_activate) }, + N_("Go forward to the next page"), G_CALLBACK (_action_navigation_activate) }, { "Previous", GTK_STOCK_MEDIA_PREVIOUS, NULL, "Left", /* i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog */ - N_("Go to the previous sub-page"), G_CALLBACK (_action_previous_activate) }, + N_("Go to the previous sub-page"), G_CALLBACK (_action_navigation_activate) }, { "Next", GTK_STOCK_MEDIA_NEXT, NULL, "Right", /* i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog */ - N_("Go to the next sub-page"), G_CALLBACK (_action_next_activate) }, + N_("Go to the next sub-page"), G_CALLBACK (_action_navigation_activate) }, { "Homepage", STOCK_HOMEPAGE, NULL, "Home", - N_("Go to your homepage"), G_CALLBACK (_action_homepage_activate) }, + N_("Go to your homepage"), G_CALLBACK (_action_navigation_activate) }, { "TrashEmpty", GTK_STOCK_CLEAR, N_("Empty Trash"), "", N_("Delete the contents of the trash"), G_CALLBACK (_action_trash_empty_activate) }, @@ -5640,7 +4974,7 @@ static const GtkActionEntry entries[] = N_("Add a new bookmark"), G_CALLBACK (_action_bookmark_add_activate) }, { "BookmarkFolderAdd", NULL, N_("Add a new _folder"), "", - N_("Add a new bookmark folder"), G_CALLBACK (_action_bookmark_folder_add_activate) }, + N_("Add a new bookmark folder"), G_CALLBACK (_action_bookmark_add_activate) }, { "BookmarksImport", NULL, N_("_Import bookmarks"), "", NULL, G_CALLBACK (_action_bookmarks_import_activate) }, @@ -5671,6 +5005,15 @@ static const GtkActionEntry entries[] = { "TabCurrent", NULL, N_("Focus _Current Tab"), "Home", N_("Focus the current tab"), G_CALLBACK (_action_tab_current_activate) }, + { "TabMinimize", NULL, + N_("Minimize _Current Tab"), "", + N_("Minimize the current tab"), G_CALLBACK (_action_tab_minimize_activate) }, + { "TabDuplicate", NULL, + N_("_Duplicate Current Tab"), "", + N_("Duplicate the current tab"), G_CALLBACK (_action_tab_duplicate_activate) }, + { "TabCloseOther", NULL, + N_("Close Ot_her Tabs"), "", + N_("Close all tabs except the current tab"), G_CALLBACK (_action_tab_close_other_activate) }, { "LastSession", NULL, N_("Open last _session"), NULL, N_("Open the tabs saved in the last session"), NULL }, @@ -5830,9 +5173,6 @@ midori_browser_size_allocate_cb (MidoriBrowser* browser, static void midori_browser_destroy_cb (MidoriBrowser* browser) { - if (browser->bookmarks) - midori_browser_set_bookmarks (browser, NULL); - if (G_UNLIKELY (browser->panel_timeout)) g_source_remove (browser->panel_timeout); if (G_UNLIKELY (browser->alloc_timeout)) @@ -5863,6 +5203,8 @@ static const gchar* ui_markup = "" "" "" + "" + "" "" "" "" @@ -5925,9 +5267,7 @@ static const gchar* ui_markup = "" "" "" - "" "" - "" "" "" "" @@ -5947,13 +5287,14 @@ static const gchar* ui_markup = "" "" "" - "" - "" "" "" "" "" "" + "" + "" + "" "" "" "" @@ -5991,32 +5332,21 @@ midori_browser_realize_cb (GtkStyle* style, } } -static void -midori_browser_entry_clear_icon_released_cb (GtkIconEntry* entry, - gint icon_pos, - gint button, - gpointer user_data) -{ - if (icon_pos == GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY) - gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry), ""); -} - static void midori_browser_new_history_item (MidoriBrowser* browser, - KatzeItem** item) + KatzeItem* item) { time_t now; gint64 day; - #if HAVE_SQLITE sqlite3* db; static sqlite3_stmt* stmt = NULL; - #endif + + g_return_if_fail (katze_item_get_uri (item) != NULL); now = time (NULL); - katze_item_set_added (*item, now); + katze_item_set_added (item, now); day = sokoke_time_t_to_julian (&now); - #if HAVE_SQLITE db = g_object_get_data (G_OBJECT (browser->history), "db"); if (!stmt) { @@ -6025,9 +5355,9 @@ midori_browser_new_history_item (MidoriBrowser* browser, sqlcmd = "INSERT INTO history (uri, title, date, day) VALUES (?,?,?,?)"; sqlite3_prepare_v2 (db, sqlcmd, -1, &stmt, NULL); } - sqlite3_bind_text (stmt, 1, katze_item_get_uri (*item), -1, 0); - sqlite3_bind_text (stmt, 2, katze_item_get_name (*item), -1, 0); - sqlite3_bind_int64 (stmt, 3, katze_item_get_added (*item)); + sqlite3_bind_text (stmt, 1, katze_item_get_uri (item), -1, 0); + sqlite3_bind_text (stmt, 2, katze_item_get_name (item), -1, 0); + sqlite3_bind_int64 (stmt, 3, katze_item_get_added (item)); sqlite3_bind_int64 (stmt, 4, day); if (sqlite3_step (stmt) != SQLITE_DONE) @@ -6035,17 +5365,10 @@ midori_browser_new_history_item (MidoriBrowser* browser, sqlite3_errmsg (db)); sqlite3_reset (stmt); sqlite3_clear_bindings (stmt); - #endif -} -static void -midori_browser_history_remove_item_cb (KatzeArray* folder, - KatzeItem* item, - MidoriBrowser* browser) -{ - GtkAction* action = _action_by_name (browser, "RecentlyVisited"); - if ((KatzeArray*)item == katze_array_action_get_array (KATZE_ARRAY_ACTION (action))) - g_object_set (action, "array", NULL, NULL); + /* FIXME: Workaround for the lack of a database interface */ + katze_array_add_item (browser->history, item); + katze_array_remove_item (browser->history, item); } static void @@ -6073,16 +5396,11 @@ midori_browser_set_history (MidoriBrowser* browser, if (history) g_object_ref (history); katze_object_assign (browser->history, history); - g_object_set (_action_by_name (browser, "RecentlyVisited"), - "array", history, NULL); - midori_browser_history_clear_cb (history, browser); if (!history) return; - g_signal_connect (browser->history, "remove-item", - G_CALLBACK (midori_browser_history_remove_item_cb), browser); g_signal_connect (browser->history, "clear", G_CALLBACK (midori_browser_history_clear_cb), browser); @@ -6217,13 +5535,9 @@ midori_browser_init (MidoriBrowser* browser) GtkSettings* gtk_settings; GtkWidget* hpaned; GtkWidget* vpaned; - GtkToolItem* toolitem; GtkRcStyle* rcstyle; GtkWidget* label; GtkWidget* scrolled; - GtkWidget* icon; - - browser->net = katze_net_new (); browser->settings = midori_web_settings_new (); browser->proxy_array = katze_array_new (KATZE_TYPE_ARRAY); @@ -6360,40 +5674,6 @@ midori_browser_init (MidoriBrowser* browser) gtk_action_group_add_action_with_accel (browser->action_group, action, ""); g_object_unref (action); - action = g_object_new (KATZE_TYPE_ARRAY_ACTION, - "name", "RecentlyVisited", - "label", _("_Recently visited pages"), - "stock-id", STOCK_HISTORY, - "tooltip", _("Reopen pages that you visited earlier"), - NULL); - g_object_connect (action, - "signal::populate-popup", - _action_history_populate_popup, browser, - "signal::activate-item", - _action_history_activate_item, browser, - "signal::activate-item-alt", - _action_menus_activate_item_alt, browser, - NULL); - gtk_action_group_add_action_with_accel (browser->action_group, action, ""); - g_object_unref (action); - - action = g_object_new (KATZE_TYPE_ARRAY_ACTION, - "name", "Bookmarks", - "label", _("_Bookmarks"), - "stock-id", STOCK_BOOKMARKS, - "tooltip", _("Show the saved bookmarks"), - NULL); - g_object_connect (action, - "signal::populate-popup", - _action_bookmarks_populate_popup, browser, - "signal::activate-item", - _action_bookmarks_activate_item, browser, - "signal::activate-item-alt", - _action_menus_activate_item_alt, browser, - NULL); - gtk_action_group_add_action_with_accel (browser->action_group, action, ""); - g_object_unref (action); - action = g_object_new (KATZE_TYPE_ARRAY_ACTION, "name", "Tools", "label", _("_Tools"), @@ -6403,6 +5683,10 @@ midori_browser_init (MidoriBrowser* browser) g_object_connect (action, "signal::populate-popup", _action_tools_populate_popup, browser, + "signal::activate-item", + midori_bookmarkbar_activate_item, browser, + "signal::activate-item-alt", + midori_bookmarkbar_activate_item_alt, browser, NULL); gtk_action_group_add_action (browser->action_group, action); g_object_unref (action); @@ -6495,6 +5779,9 @@ midori_browser_init (MidoriBrowser* browser) #if !WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 3) _action_set_visible (browser, "Transferbar", FALSE); #endif + #if !WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 2) + _action_set_sensitive (browser, "Encoding", FALSE); + #endif _action_set_sensitive (browser, "EncodingCustom", FALSE); _action_set_visible (browser, "LastSession", FALSE); /* FIXME: Show once implemented */ @@ -6539,14 +5826,6 @@ midori_browser_init (MidoriBrowser* browser) GTK_ICON_SIZE_MENU); gtk_toolbar_set_style (GTK_TOOLBAR (browser->bookmarkbar), GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ); - browser->homepage = gtk_tool_button_new_from_stock (STOCK_HOMEPAGE); - gtk_tool_item_set_is_important (browser->homepage, TRUE); - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (browser->homepage)); - g_signal_connect (browser->homepage, "clicked", - G_CALLBACK (midori_browser_bookmark_homepage_clicked_cb), browser); - g_signal_connect (gtk_bin_get_child (GTK_BIN (browser->homepage)), "button-press-event", - G_CALLBACK (midori_browser_bookmark_homepage_button_press_cb), browser); - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (browser->bookmarkbar), browser->homepage, -1); #if HAVE_HILDON hildon_window_add_toolbar (HILDON_WINDOW (browser), GTK_TOOLBAR (browser->bookmarkbar)); @@ -6565,7 +5844,6 @@ midori_browser_init (MidoriBrowser* browser) gtk_widget_show (hpaned); browser->panel = g_object_new (MIDORI_TYPE_PANEL, "action-group", browser->action_group, - "menu", browser->menu_tools, NULL); g_object_connect (browser->panel, "signal::notify::page", @@ -6621,87 +5899,7 @@ midori_browser_init (MidoriBrowser* browser) gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolled), browser->inspector_view); /* Incremental findbar */ - browser->find = gtk_toolbar_new (); - gtk_widget_set_name (browser->find, "MidoriFindbar"); - gtk_toolbar_set_icon_size (GTK_TOOLBAR (browser->find), GTK_ICON_SIZE_MENU); - gtk_toolbar_set_style (GTK_TOOLBAR (browser->find), GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ); - g_signal_connect (browser->find, "key-press-event", - G_CALLBACK (midori_browser_find_key_press_event_cb), browser); - toolitem = gtk_tool_item_new (); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (toolitem), 6); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (toolitem), - /* i18n: A panel at the bottom, to search text in pages */ - gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Inline Find:"))); - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (browser->find), toolitem, -1); - browser->find_text = gtk_icon_entry_new (); - #if !HAVE_HILDON - gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (browser->find_text), - GTK_ICON_ENTRY_PRIMARY, - GTK_STOCK_FIND); - gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (browser->find_text), - GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, - GTK_STOCK_CLEAR); - gtk_icon_entry_set_icon_highlight (GTK_ICON_ENTRY (browser->find_text), - GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, TRUE); - #endif - g_signal_connect (browser->find_text, "icon-release", - G_CALLBACK (midori_browser_entry_clear_icon_released_cb), NULL); - g_signal_connect (browser->find_text, "activate", - G_CALLBACK (_action_find_next_activate), browser); - g_signal_connect (browser->find_text, "changed", - G_CALLBACK (midori_browser_find_text_changed_cb), browser); - g_signal_connect (browser->find_text, "focus-out-event", - G_CALLBACK (midori_browser_find_text_focus_out_event_cb), browser); - toolitem = gtk_tool_item_new (); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (toolitem), browser->find_text); - gtk_tool_item_set_expand (GTK_TOOL_ITEM (toolitem), TRUE); - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (browser->find), toolitem, -1); - #if HAVE_HILDON - browser->find_case = gtk_toggle_tool_button_new (); - browser->find_highlight = gtk_toggle_tool_button_new (); - #else - toolitem = (GtkToolItem*)gtk_action_create_tool_item - (_action_by_name (browser, "FindPrevious")); - gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (toolitem), _("Previous")); - gtk_tool_item_set_is_important (toolitem, TRUE); - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (browser->find), toolitem, -1); - toolitem = (GtkToolItem*)gtk_action_create_tool_item - (_action_by_name (browser, "FindNext")); - gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (toolitem), _("Next")); - gtk_tool_item_set_is_important (toolitem, TRUE); - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (browser->find), toolitem, -1); - browser->find_case = gtk_toggle_tool_button_new_from_stock ( - GTK_STOCK_SPELL_CHECK); - gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (browser->find_case), _("Match Case")); - gtk_tool_item_set_is_important (GTK_TOOL_ITEM (browser->find_case), TRUE); - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (browser->find), browser->find_case, -1); - browser->find_highlight = gtk_toggle_tool_button_new_from_stock ( - GTK_STOCK_SELECT_ALL); - #endif - g_signal_connect (browser->find_highlight, "toggled", - G_CALLBACK (_find_highlight_toggled), browser); - gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (browser->find_highlight), - _("Highlight Matches")); - gtk_tool_item_set_is_important (GTK_TOOL_ITEM (browser->find_highlight), TRUE); - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (browser->find), browser->find_highlight, -1); - toolitem = gtk_separator_tool_item_new (); - gtk_separator_tool_item_set_draw ( - GTK_SEPARATOR_TOOL_ITEM (toolitem), FALSE); - #if !HAVE_HILDON - gtk_tool_item_set_expand (GTK_TOOL_ITEM (toolitem), TRUE); - #endif - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (browser->find), toolitem, -1); - browser->find_close = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_CLOSE); - gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (browser->find_close), - _("Close Findbar")); - g_signal_connect (browser->find_close, "clicked", - G_CALLBACK (midori_browser_find_button_close_clicked_cb), browser); - #if HAVE_OSX - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (browser->find), browser->find_close, 0); - #else - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (browser->find), browser->find_close, -1); - #endif - sokoke_container_show_children (GTK_CONTAINER (browser->find)); + browser->find = g_object_new (MIDORI_TYPE_FINDBAR, NULL); #if HAVE_HILDON hildon_window_add_toolbar (HILDON_WINDOW (browser), GTK_TOOLBAR (browser->find)); @@ -6735,17 +5933,11 @@ midori_browser_init (MidoriBrowser* browser) gtk_box_pack_start (GTK_BOX (browser->statusbar_contents), browser->progressbar, FALSE, FALSE, 3); - browser->transferbar = gtk_hbox_new (FALSE, 0); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (browser->statusbar_contents), - browser->transferbar, FALSE, FALSE, 3); + browser->transferbar = g_object_new (MIDORI_TYPE_TRANSFERBAR, NULL); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (browser->statusbar_contents), browser->transferbar, FALSE, FALSE, 3); + gtk_toolbar_set_show_arrow (GTK_TOOLBAR (browser->transferbar), FALSE); gtk_widget_show (browser->transferbar); - browser->transferbar_clear = gtk_button_new_with_label (_("Clear All")); - icon = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_CLEAR, GTK_ICON_SIZE_MENU); - gtk_button_set_image (GTK_BUTTON (browser->transferbar_clear), icon); - g_signal_connect (browser->transferbar_clear, "clicked", - G_CALLBACK (midori_browser_transferbar_clear_clicked_cb), browser); - gtk_box_pack_end (GTK_BOX (browser->transferbar), browser->transferbar_clear, - FALSE, FALSE, 0); + g_signal_connect (browser->statusbar, "button-press-event", G_CALLBACK (midori_browser_menu_button_press_event_cb), browser); @@ -6759,6 +5951,10 @@ midori_browser_dispose (GObject* object) /* We are done, the session mustn't change anymore */ katze_object_assign (browser->proxy_array, NULL); + g_signal_handlers_disconnect_by_func (browser->settings, + midori_browser_settings_notify, + browser); + midori_browser_set_bookmarks (browser, NULL); G_OBJECT_CLASS (midori_browser_parent_class)->dispose (object); } @@ -6768,20 +5964,13 @@ midori_browser_finalize (GObject* object) { MidoriBrowser* browser = MIDORI_BROWSER (object); - g_signal_handlers_disconnect_by_func (browser->settings, - midori_browser_settings_notify, - browser); - katze_assign (browser->statusbar_text, NULL); katze_object_assign (browser->settings, NULL); - katze_object_assign (browser->bookmarks, NULL); katze_object_assign (browser->trash, NULL); katze_object_assign (browser->search_engines, NULL); katze_object_assign (browser->history, NULL); - katze_object_assign (browser->net, NULL); - katze_assign (browser->news_aggregator, NULL); G_OBJECT_CLASS (midori_browser_parent_class)->finalize (object); @@ -6796,11 +5985,7 @@ _midori_browser_set_toolbar_style (MidoriBrowser* browser, GtkSettings* gtk_settings = gtk_widget_get_settings (GTK_WIDGET (browser)); g_object_get (gtk_settings, "gtk-toolbar-icon-size", &icon_size, NULL); if (toolbar_style == MIDORI_TOOLBAR_DEFAULT && gtk_settings) - #ifdef G_OS_WIN32 - gtk_toolbar_style = GTK_TOOLBAR_ICONS; - #else g_object_get (gtk_settings, "gtk-toolbar-style", >k_toolbar_style, NULL); - #endif else { switch (toolbar_style) @@ -6824,6 +6009,8 @@ _midori_browser_set_toolbar_style (MidoriBrowser* browser, gtk_toolbar_set_style (GTK_TOOLBAR (browser->navigationbar), gtk_toolbar_style); gtk_toolbar_set_icon_size (GTK_TOOLBAR (browser->navigationbar), icon_size); + midori_panel_set_toolbar_style (MIDORI_PANEL (browser->panel), + gtk_toolbar_style); } static gboolean @@ -6837,7 +6024,7 @@ midori_browser_toolbar_item_button_press_event_cb (GtkWidget* toolitem, GtkAction* action = gtk_activatable_get_related_action ( GTK_ACTIVATABLE (parent)); - return midori_browser_menu_middle_click_on_navigation_action (browser, action); + return _action_navigation_activate (action, browser); } else if (event->button == 3) { @@ -6907,8 +6094,6 @@ _midori_browser_update_settings (MidoriBrowser* browser) gchar* toolbar_items; gint last_web_search; gboolean close_buttons_on_tabs; - GdkScreen* screen; - gint default_width, default_height; KatzeItem* item; g_free (browser->news_aggregator); @@ -6942,18 +6127,24 @@ _midori_browser_update_settings (MidoriBrowser* browser) "news-aggregator", &browser->news_aggregator, NULL); - screen = gtk_window_get_screen (GTK_WINDOW (browser)); - default_width = gdk_screen_get_width (screen) / 1.7; - default_height = gdk_screen_get_height (screen) / 1.7; - if (remember_last_window_size) { if (browser->last_window_width && browser->last_window_height) gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (browser), browser->last_window_width, browser->last_window_height); else + { + GdkScreen* screen; + GdkRectangle monitor; + gint default_width, default_height; + + screen = gtk_window_get_screen (GTK_WINDOW (browser)); + gdk_screen_get_monitor_geometry (screen, 0, &monitor); + default_width = monitor.width / 1.7; + default_height = monitor.height / 1.7; gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (browser), default_width, default_height); + } switch (last_window_state) { case MIDORI_WINDOW_MINIMIZED: @@ -7016,9 +6207,7 @@ _midori_browser_update_settings (MidoriBrowser* browser) _action_set_active (browser, "Transferbar", show_transferbar); #endif _action_set_active (browser, "Statusbar", browser->show_statusbar); - - sokoke_widget_set_visible (GTK_WIDGET (browser->homepage), - homepage && *homepage); + _action_set_visible (browser, "Homepage", homepage && *homepage); g_free (homepage); g_free (toolbar_items); @@ -7074,8 +6263,10 @@ midori_browser_settings_notify (MidoriWebSettings* web_settings, else if (name == g_intern_string ("progress-in-location")) browser->progress_in_location = g_value_get_boolean (&value); else if (name == g_intern_string ("homepage")) - sokoke_widget_set_visible (GTK_WIDGET (browser->homepage), + { + _action_set_visible (browser, "Homepage", g_value_get_string (&value) && *g_value_get_string (&value)); + } else if (name == g_intern_string ("search-engines-in-completion")) { if (g_value_get_boolean (&value)) @@ -7101,147 +6292,172 @@ midori_browser_settings_notify (MidoriWebSettings* web_settings, g_value_unset (&value); } -static GtkWidget* -midori_browser_toolitem_for_item (KatzeItem* item, - GtkWidget* toolbar) - +static gboolean +midori_bookmarkbar_item_button_press_event_cb (GtkWidget* toolitem, + GdkEventButton* event, + MidoriBrowser* browser) { - GList* children = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (toolbar)); - while (children != NULL) + KatzeItem* item; + gint n; + + item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (toolitem), "KatzeItem"); + if (event->button == 2) + { + if (KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (item)) + { + n = midori_browser_add_uri (browser, katze_item_get_uri (item)); + midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); + return TRUE; + } + } + else if (event->button == 3) { - void* toolitem = children->data; - void* found_item = g_object_get_data (G_OBJECT (toolitem), "KatzeItem"); + midori_browser_bookmark_popup (toolitem, NULL, item, browser); + return TRUE; + } + return FALSE; +} - if (found_item == item) - return toolitem; - children = g_list_next (children); +static void +midori_bookmarkbar_insert_item (GtkWidget* toolbar, + KatzeItem* item) +{ + MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (toolbar); + GtkAction* action = _action_by_name (browser, "Tools"); + GtkToolItem* toolitem = katze_array_action_create_tool_item_for ( + KATZE_ARRAY_ACTION (action), item); + g_object_set_data (G_OBJECT (toolitem), "KatzeItem", item); + + if (KATZE_IS_ITEM (item)) + { + GtkWidget* child = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (toolitem)); + g_object_set_data (G_OBJECT (child), "KatzeItem", item); + g_signal_connect (child, "button-press-event", + G_CALLBACK (midori_bookmarkbar_item_button_press_event_cb), + browser); } - return NULL; + else /* Separator */ + gtk_tool_item_set_use_drag_window (toolitem, TRUE); + + gtk_widget_show (GTK_WIDGET (toolitem)); + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (toolbar), toolitem, -1); } static void -midori_browser_bookmarks_remove_item_cb (KatzeArray* array, - KatzeItem* removed_item, - GtkWidget* toolbar) +midori_bookmarkbar_remove_item_cb (KatzeArray* bookmarks, + KatzeItem* item, + MidoriBrowser* browser) { - GtkWidget* toolitem = midori_browser_toolitem_for_item (removed_item, toolbar); - if (toolitem) - gtk_widget_destroy (toolitem); + if (gtk_widget_get_visible (browser->bookmarkbar)) + midori_bookmarkbar_populate (browser); } static void -midori_browser_bookmarks_meta_data_changed_toolbar_cb (KatzeItem* item, - const gchar* key, - GtkWidget* toolbar) +midori_bookmarkbar_populate (MidoriBrowser* browser) { - MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (toolbar); + GtkWidget* homepage; + sqlite3* db; + const gchar* sqlcmd; + KatzeArray* array; + KatzeItem* item; + gint i = 0; - if (katze_item_get_meta_string (item, "toolbar")) - { - GtkToolItem* toolitem; + midori_bookmarkbar_clear (browser->bookmarkbar); - if ((toolitem = (GtkToolItem*)midori_browser_toolitem_for_item (item, toolbar))) - return; + homepage = gtk_action_create_tool_item (_action_by_name (browser, "Homepage")); + gtk_tool_item_set_is_important (GTK_TOOL_ITEM (homepage), TRUE); + g_signal_connect (gtk_bin_get_child (GTK_BIN (homepage)), "button-press-event", + G_CALLBACK (midori_browser_bookmark_homepage_button_press_cb), browser); + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (browser->bookmarkbar), + (GtkToolItem*)homepage, -1); - toolitem = katze_array_action_create_tool_item_for ( - KATZE_ARRAY_ACTION (_action_by_name (browser, "Bookmarks")), item); - g_object_set_data (G_OBJECT (toolitem), "KatzeItem", item); + db = g_object_get_data (G_OBJECT (browser->bookmarks), "db"); + if (!db) + return; - if (KATZE_IS_ARRAY (item) || katze_item_get_uri (item)) - { - GtkWidget* child = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (toolitem)); - g_signal_connect (child, "button-press-event", - G_CALLBACK (midori_browser_bookmarkbar_item_button_press_event_cb), - browser); - g_object_set_data (G_OBJECT (child), "KatzeItem", item); - } - else /* Separator */ - { - gtk_tool_item_set_use_drag_window (toolitem, TRUE); - g_signal_connect (toolitem, "button-press-event", - G_CALLBACK (midori_browser_bookmarkbar_item_button_press_event_cb), - browser); - } - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (toolitem)); - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (toolbar), toolitem, -1); + sqlcmd = "SELECT uri, title, desc, app, folder, toolbar FROM bookmarks WHERE " + " toolbar = 1 ORDER BY uri ASC"; + + array = katze_array_from_sqlite (db, sqlcmd); + if (!array) + { + _action_set_sensitive (browser, "BookmarkAdd", FALSE); + _action_set_sensitive (browser, "BookmarkFolderAdd", FALSE); + return; } - else + + while ((item = katze_array_get_nth_item (KATZE_ARRAY (array), i))) { - KatzeArray* array = katze_item_get_parent (item); - midori_browser_bookmarks_remove_item_cb (array, item, toolbar); + if (KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (item)) + midori_bookmarkbar_insert_item (browser->bookmarkbar, item); + else + { + KatzeArray* subfolder; + gchar* subsqlcmd; + + subsqlcmd = g_strdup_printf ("SELECT uri, title, desc, app FROM bookmarks WHERE " + " folder = '%s' and uri != ''", katze_item_get_name (item)); + subfolder = katze_array_from_sqlite (db, subsqlcmd); + katze_item_set_name (KATZE_ITEM (subfolder), katze_item_get_name (item)); + midori_bookmarkbar_insert_item (browser->bookmarkbar, KATZE_ITEM (subfolder)); + g_free (subsqlcmd); + } + i++; } + _action_set_sensitive (browser, "BookmarkAdd", TRUE); + _action_set_sensitive (browser, "BookmarkFolderAdd", TRUE); } static void -midori_browser_bookmarks_connect_item (KatzeArray* array, - KatzeItem* item, - GtkWidget* toolbar) +midori_bookmarkbar_clear (GtkWidget* toolbar) { - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) + GList* children = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (toolbar)); + while (children != NULL) { - KatzeItem* child; - guint i = 0; - while ((child = katze_array_get_nth_item ((KatzeArray*)item, i++))) - midori_browser_bookmarks_connect_item ((KatzeArray*)item, child, toolbar); - - g_signal_connect_after (item, "add-item", - G_CALLBACK (midori_browser_bookmarks_add_item_cb), toolbar); - g_signal_connect_after (item, "remove-item", - G_CALLBACK (midori_browser_bookmarks_remove_item_cb), toolbar); + gtk_widget_destroy (children->data); + children = g_list_next (children); } - - if (katze_item_get_meta_string (item, "toolbar")) - midori_browser_bookmarks_meta_data_changed_toolbar_cb (item, "toolbar", toolbar); - g_signal_connect (item, "meta-data-changed::toolbar", - G_CALLBACK (midori_browser_bookmarks_meta_data_changed_toolbar_cb), toolbar); } static void -midori_browser_bookmarks_add_item_cb (KatzeArray* array, - KatzeItem* item, - GtkWidget* toolbar) +midori_browser_show_bookmarkbar_notify_value_cb (MidoriWebSettings* settings, + GParamSpec* pspec, + MidoriBrowser* browser) { - midori_browser_bookmarks_connect_item (array, item, toolbar); + gboolean show_bookmarkbar; + + g_object_get (browser->settings, "show-bookmarkbar", + &show_bookmarkbar, NULL); + + if (!show_bookmarkbar) + midori_bookmarkbar_clear (browser->bookmarkbar); + else + midori_bookmarkbar_populate (browser); } static void midori_browser_set_bookmarks (MidoriBrowser* browser, KatzeArray* bookmarks) { - if (browser->bookmarks == bookmarks) - return; - - if (browser->bookmarks) - { - g_signal_handlers_disconnect_by_func ( - browser->bookmarks, midori_browser_bookmarks_add_item_cb, browser->bookmarkbar); - g_signal_handlers_disconnect_by_func ( - browser->bookmarks, midori_browser_bookmarks_remove_item_cb, browser->bookmarkbar); - /* FIXME: Disconnect recursively */ - } + MidoriWebSettings* settings; - if (bookmarks) - g_object_ref (bookmarks); + if (browser->bookmarks != NULL) + g_signal_handlers_disconnect_by_func (browser->bookmarks, + midori_bookmarkbar_remove_item_cb, browser); + settings = midori_browser_get_settings (browser); + g_signal_handlers_disconnect_by_func (settings, + midori_browser_show_bookmarkbar_notify_value_cb, browser); katze_object_assign (browser->bookmarks, bookmarks); - g_object_set (_action_by_name (browser, "Bookmarks"), "array", - browser->bookmarks, NULL); - - _action_set_sensitive (browser, "BookmarkAdd", FALSE); - _action_set_sensitive (browser, "BookmarkFolderAdd", FALSE); - - if (!browser->bookmarks) + if (!bookmarks) return; - midori_browser_bookmarks_connect_item (NULL, (KatzeItem*)browser->bookmarks, - browser->bookmarkbar); - g_signal_connect (browser->bookmarks, "add-item", - G_CALLBACK (midori_browser_bookmarks_add_item_cb), browser->bookmarkbar); - g_signal_connect (browser->bookmarks, "remove-item", - G_CALLBACK (midori_browser_bookmarks_remove_item_cb), browser->bookmarkbar); - - _action_set_sensitive (browser, "BookmarkAdd", TRUE); - _action_set_sensitive (browser, "BookmarkFolderAdd", TRUE); + g_object_ref (bookmarks); + g_signal_connect (settings, "notify::show-bookmarkbar", + G_CALLBACK (midori_browser_show_bookmarkbar_notify_value_cb), browser); + g_object_notify (G_OBJECT (settings), "show-bookmarkbar"); + g_signal_connect_after (bookmarks, "remove-item", + G_CALLBACK (midori_bookmarkbar_remove_item_cb), browser); } static void @@ -7499,9 +6715,19 @@ midori_browser_add_item (MidoriBrowser* browser, view = g_object_new (MIDORI_TYPE_VIEW, "title", title, "settings", browser->settings, - "net", browser->net, NULL); - midori_view_set_uri (MIDORI_VIEW (view), uri); + /* Blank pages should not be delayed */ + if (katze_item_get_meta_integer (item, "delay") > 0 + && uri != NULL && strcmp (uri, "about:blank") != 0) + { + gchar* new_uri; + new_uri = g_strdup_printf ("pause:%s", uri); + midori_view_set_uri (MIDORI_VIEW (view), new_uri); + g_free (new_uri); + } + else + midori_view_set_uri (MIDORI_VIEW (view), uri); + gtk_widget_show (view); /* FIXME: We should have public API for that */ @@ -7541,7 +6767,7 @@ midori_browser_add_uri (MidoriBrowser* browser, g_return_val_if_fail (uri != NULL, -1); view = g_object_new (MIDORI_TYPE_VIEW, "settings", browser->settings, - "net", browser->net, NULL); + NULL); midori_view_set_uri (MIDORI_VIEW (view), uri); gtk_widget_show (view); diff --git a/midori/midori-browser.h b/midori/midori-browser.h index 7129bcc8..7b0d98c0 100644 --- a/midori/midori-browser.h +++ b/midori/midori-browser.h @@ -116,6 +116,9 @@ midori_browser_set_current_uri (MidoriBrowser* browser, const gchar* midori_browser_get_current_uri (MidoriBrowser* browser); +void +midori_browser_set_current_page_smartly (MidoriBrowser* browser, + gint n); void midori_browser_set_current_page (MidoriBrowser* browser, gint n); diff --git a/midori/midori-locationaction.c b/midori/midori-locationaction.c index 9434e1cd..2e583f1a 100644 --- a/midori/midori-locationaction.c +++ b/midori/midori-locationaction.c @@ -21,11 +21,9 @@ #include #include -#if HAVE_SQLITE - #include -#endif +#include -#define COMPLETION_DELAY 150 +#define COMPLETION_DELAY 200 #define MAX_ITEMS 25 struct _MidoriLocationAction @@ -274,7 +272,6 @@ midori_location_action_create_model (void) return model; } -#if HAVE_SQLITE static void midori_location_action_popup_position (GtkWidget* popup, GtkWidget* widget) @@ -339,6 +336,8 @@ midori_location_action_popup_timeout_cb (gpointer data) MidoriLocationAction* action = data; GtkTreeViewColumn* column; GtkListStore* store; + gchar* effective_key; + gint i; gint result; static sqlite3_stmt* stmt; const gchar* sqlcmd; @@ -359,15 +358,29 @@ midori_location_action_popup_timeout_cb (gpointer data) { sqlite3* db; db = g_object_get_data (G_OBJECT (action->history), "db"); - sqlcmd = "SELECT type, uri, title, count() AS ct FROM history_view " - "WHERE uri LIKE ?1 OR title LIKE ?1 GROUP BY uri " - "UNION ALL " - "SELECT type, replace(uri, '%s', title) AS uri, title, count() AS ct FROM search_view " - "WHERE title LIKE ?1 GROUP BY uri " - "ORDER BY ct DESC LIMIT ?2"; + sqlcmd = "SELECT type, uri, title FROM (" + " SELECT 1 AS type, uri, title, count() AS ct FROM history " + " WHERE uri LIKE ?1 OR title LIKE ?1 GROUP BY uri " + " UNION ALL " + " SELECT 2 AS type, replace(uri, '%s', keywords) AS uri, " + " keywords AS title, count() AS ct FROM search " + " WHERE uri LIKE ?1 OR title LIKE ?1 GROUP BY uri " + " UNION ALL " + " SELECT 1 AS type, uri, title, 50 AS ct FROM bookmarks " + " WHERE title LIKE ?1 OR uri LIKE ?1 AND uri !='' " + ") GROUP BY uri ORDER BY ct DESC LIMIT ?2"; sqlite3_prepare_v2 (db, sqlcmd, strlen (sqlcmd) + 1, &stmt, NULL); } - sqlite3_bind_text (stmt, 1, g_strdup_printf ("%%%s%%", action->key), -1, g_free); + effective_key = g_strdup_printf ("%%%s%%", action->key); + i = 0; + do + { + if (effective_key[i] == ' ') + effective_key[i] = '%'; + i++; + } + while (effective_key[i] != '\0'); + sqlite3_bind_text (stmt, 1, effective_key, -1, g_free); sqlite3_bind_int64 (stmt, 2, MAX_ITEMS); result = sqlite3_step (stmt); @@ -444,6 +457,7 @@ midori_location_action_popup_timeout_cb (gpointer data) style = gtk_widget_get_style (action->treeview); while (result == SQLITE_ROW) { + gchar* unescaped_uri; sqlite3_int64 type = sqlite3_column_int64 (stmt, 0); const unsigned char* uri = sqlite3_column_text (stmt, 1); const unsigned char* title = sqlite3_column_text (stmt, 2); @@ -451,9 +465,14 @@ midori_location_action_popup_timeout_cb (gpointer data) if (!icon) icon = action->default_icon; if (type == 1 /* history_view */) + { + unescaped_uri = sokoke_uri_unescape_string ((const char*)uri); + gtk_list_store_insert_with_values (store, NULL, matches, - URI_COL, uri, TITLE_COL, title, YALIGN_COL, 0.25, + URI_COL, unescaped_uri, TITLE_COL, title, YALIGN_COL, 0.25, FAVICON_COL, icon, -1); + g_free (unescaped_uri); + } else if (type == 2 /* search_view */) { gchar* search_title = g_strdup_printf (_("Search for %s"), title); @@ -516,7 +535,6 @@ midori_location_action_popup_timeout_cb (gpointer data) return FALSE; } -#endif static void midori_location_action_popup_completion (MidoriLocationAction* action, @@ -529,11 +547,9 @@ midori_location_action_popup_completion (MidoriLocationAction* action, action->entry = entry; g_signal_connect (entry, "destroy", G_CALLBACK (gtk_widget_destroyed), &action->entry); - #if HAVE_SQLITE action->completion_timeout = g_timeout_add (COMPLETION_DELAY, midori_location_action_popup_timeout_cb, action); /* TODO: Inline completion */ - #endif } static void @@ -563,34 +579,6 @@ midori_location_action_entry_for_proxy (GtkWidget* proxy) return entry; } -/** - * midori_location_action_freeze: - * @location_action: a #MidoriLocationAction - * - * Freezing of the action doesn't do anything. - * - * Deprecated: 0.2.3 - **/ -void -midori_location_action_freeze (MidoriLocationAction* location_action) -{ - /* Nothing to do */ -} - -/** - * midori_location_action_thaw: - * @location_action: a #MidoriLocationAction - * - * Thawing of the action doesn't do anything. - * - * Deprecated: 0.2.3 - **/ -void -midori_location_action_thaw (MidoriLocationAction* location_action) -{ - /* Nothing to do */ -} - static void midori_location_action_init (MidoriLocationAction* location_action) { @@ -633,17 +621,14 @@ midori_location_action_toggle_arrow_cb (GtkWidget* widget, MidoriLocationAction* location_action) { gboolean show = FALSE; - #if HAVE_SQLITE sqlite3* db; const gchar* sqlcmd; sqlite3_stmt* statement; gint result; - #endif if (!GTK_IS_BUTTON (widget)) return; - #if HAVE_SQLITE db = g_object_get_data (G_OBJECT (location_action->history), "db"); sqlcmd = "SELECT uri FROM history LIMIT 1"; sqlite3_prepare_v2 (db, sqlcmd, -1, &statement, NULL); @@ -651,7 +636,6 @@ midori_location_action_toggle_arrow_cb (GtkWidget* widget, if (result == SQLITE_ROW) show = TRUE; sqlite3_finalize (statement); - #endif sokoke_widget_set_visible (widget, show); gtk_widget_set_size_request (widget, show ? -1 : 1, show ? -1 : 1); } @@ -1046,14 +1030,21 @@ midori_location_entry_render_text_cb (GtkCellLayout* layout, gboolean style; gchar* desc; gchar* desc_uri; + gchar* desc_iter; + gchar* temp_iter; gchar* desc_title; const gchar* str; gchar* key; + gchar** keys; + gint key_idx; gchar* start; gchar* skey; gchar* temp; + gchar* temp_concat; + gchar* temp_markup; gchar** parts; size_t len; + size_t offset; gtk_tree_model_get (model, iter, URI_COL, &uri, TITLE_COL, &title, BACKGROUND_COL, &background, STYLE_COL, &style, -1); @@ -1074,40 +1065,121 @@ midori_location_entry_render_text_cb (GtkCellLayout* layout, str = ""; key = g_utf8_strdown (str, -1); - len = strlen (key); + keys = g_strsplit_set (key, " %", -1); + g_free (key); if (G_LIKELY (uri)) { - temp = g_utf8_strdown (uri, -1); - if ((start = strstr (temp, key)) && (start - temp)) + temp_iter = temp = g_utf8_strdown (uri, -1); + desc_iter = uri; + key_idx = 0; + key = keys[key_idx]; + len = strlen (key); + offset = 0; + while ((start = strstr (temp_iter, key)) && start) + { + if (len) + { + offset = (start - temp_iter); + skey = g_strndup (desc_iter + offset, len); + parts = g_strsplit (desc_iter, skey, 2); + if (parts[0] && parts[1]) + { + if (desc_uri) + { + temp_markup = g_markup_printf_escaped ("%s%s", + parts[0], skey); + temp_concat = g_strconcat (desc_uri, temp_markup, NULL); + g_free (temp_markup); + katze_assign (desc_uri, temp_concat); + } + else + { + desc_uri = g_markup_printf_escaped ("%s%s", + parts[0], skey); + } + } + g_strfreev (parts); + g_free (skey); + + offset += len; + temp_iter += offset; + desc_iter += offset; + } + key_idx++; + key = keys[key_idx]; + if (key == NULL) + break; + len = strlen (key); + } + if (key) + katze_assign (desc_uri, NULL); + if (desc_uri) { - skey = g_strndup (uri + (start - temp), len); - parts = g_strsplit (uri, skey, 2); - if (parts[0] && parts[1]) - desc_uri = g_markup_printf_escaped ("%s%s%s", - parts[0], skey, parts[1]); - g_strfreev (parts); - g_free (skey); + temp_markup = g_markup_escape_text (desc_iter, -1); + temp_concat = g_strconcat (desc_uri, temp_markup, NULL); + g_free (temp_markup); + katze_assign (desc_uri, temp_concat); } - if (!desc_uri) + else desc_uri = g_markup_escape_text (uri, -1); g_free (temp); } if (G_LIKELY (title)) { - temp = g_utf8_strdown (title, -1); - if ((start = strstr (temp, key)) && (start - temp)) + temp_iter = temp = g_utf8_strdown (title, -1); + desc_iter = title; + key_idx = 0; + key = keys[key_idx]; + len = strlen (key); + offset = 0; + while ((start = strstr (temp_iter, key)) && start) { - skey = g_strndup (title + (start - temp), len); - parts = g_strsplit (title, skey, 2); - if (parts[0] && parts[1]) - desc_title = g_markup_printf_escaped ("%s%s%s", - parts[0], skey, parts[1]); - g_strfreev (parts); - g_free (skey); + if (len) + { + offset = (start - temp_iter); + skey = g_strndup (desc_iter + offset, len); + parts = g_strsplit (desc_iter, skey, 2); + if (parts[0] && parts[1]) + { + if (desc_title) + { + temp_markup = g_markup_printf_escaped ("%s%s", + parts[0], skey); + temp_concat = g_strconcat (desc_title, temp_markup, NULL); + g_free (temp_markup); + katze_assign (desc_title, temp_concat); + } + else + { + desc_title = g_markup_printf_escaped ("%s%s", + parts[0], skey); + } + } + g_strfreev (parts); + g_free (skey); + + offset += len; + temp_iter += offset; + desc_iter += offset; + } + key_idx++; + key = keys[key_idx]; + if (key == NULL) + break; + len = strlen (key); + } + if (key) + katze_assign (desc_title, NULL); + if (desc_title) + { + temp_markup = g_markup_escape_text (desc_iter, -1); + temp_concat = g_strconcat (desc_title, temp_markup, NULL); + g_free (temp_markup); + katze_assign (desc_title, temp_concat); } - if (!desc_title) + else desc_title = g_markup_escape_text (title, -1); g_free (temp); } @@ -1127,7 +1199,7 @@ midori_location_entry_render_text_cb (GtkCellLayout* layout, g_free (uri); g_free (title); - g_free (key); + g_strfreev (keys); g_free (desc); } @@ -1171,7 +1243,6 @@ static void midori_location_action_entry_popup_cb (GtkComboBox* combo_box, MidoriLocationAction* location_action) { - #if HAVE_SQLITE GtkListStore* store; gint result; const gchar* sqlcmd; @@ -1217,7 +1288,6 @@ midori_location_action_entry_popup_cb (GtkComboBox* combo_box, while (result == SQLITE_ROW); sqlite3_reset (stmt); sqlite3_clear_bindings (stmt); - #endif } static void @@ -1434,27 +1504,6 @@ midori_location_action_set_text (MidoriLocationAction* location_action, g_object_unref (icon); } -/** - * midori_location_action_set_uri: - * @location_action: a #MidoriLocationAction - * @uri: an URI string - * - * Sets the entry URI to @uri and, if applicable, updates the icon. - * - * Deprecated: 0.2.0 - **/ -void -midori_location_action_set_uri (MidoriLocationAction* location_action, - const gchar* uri) -{ - g_return_if_fail (MIDORI_IS_LOCATION_ACTION (location_action)); - g_return_if_fail (uri != NULL); - - katze_assign (location_action->uri, g_strdup (uri)); - - midori_location_action_set_text (location_action, uri); -} - /** * midori_location_action_set_icon: * @location_action: a #MidoriLocationAction diff --git a/midori/midori-locationaction.h b/midori/midori-locationaction.h index 3decc542..fd70e9cf 100644 --- a/midori/midori-locationaction.h +++ b/midori/midori-locationaction.h @@ -36,12 +36,6 @@ typedef struct _MidoriLocationActionClass MidoriLocationActionClass; GType midori_location_action_get_type (void) G_GNUC_CONST; -void -midori_location_action_freeze (MidoriLocationAction* location_action); - -void -midori_location_action_thaw (MidoriLocationAction* location_action); - const gchar* midori_location_action_get_text (MidoriLocationAction* location_action); @@ -52,10 +46,6 @@ midori_location_action_set_text (MidoriLocationAction* location_acti const gchar* midori_location_action_get_uri (MidoriLocationAction* location_action); -void -midori_location_action_set_uri (MidoriLocationAction* location_action, - const gchar* uri); - void midori_location_action_set_icon (MidoriLocationAction* location_action, GdkPixbuf* icon); diff --git a/midori/midori-panel.c b/midori/midori-panel.c index 33618ae3..9747b342 100644 --- a/midori/midori-panel.c +++ b/midori/midori-panel.c @@ -38,7 +38,6 @@ struct _MidoriPanel GtkWidget* toolbook; GtkWidget* notebook; GtkActionGroup* action_group; - GtkMenu* menu; gboolean show_titles; gboolean show_controls; @@ -63,7 +62,6 @@ enum PROP_SHADOW_TYPE, PROP_ACTION_GROUP, - PROP_MENU, PROP_PAGE, PROP_SHOW_TITLES, PROP_SHOW_CONTROLS, @@ -165,24 +163,6 @@ midori_panel_class_init (MidoriPanelClass* class) GTK_TYPE_ACTION_GROUP, G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS)); - /** - * MidoriWebSettings:menu: - * - * This is the menu that holds the panel menu items. - * - * You shouldn't use this menu or add items. - * - * Deprecated: 0.1.9 - */ - g_object_class_install_property (gobject_class, - PROP_MENU, - g_param_spec_object ( - "menu", - "Menu", - "Menu to hold panel items", - GTK_TYPE_MENU, - G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS)); - g_object_class_install_property (gobject_class, PROP_PAGE, g_param_spec_int ( @@ -508,9 +488,6 @@ midori_panel_set_property (GObject* object, case PROP_ACTION_GROUP: katze_object_assign (panel->action_group, g_value_dup_object (value)); break; - case PROP_MENU: - katze_object_assign (panel->menu, g_value_dup_object (value)); - break; case PROP_PAGE: midori_panel_set_current_page (panel, g_value_get_int (value)); break; @@ -556,9 +533,6 @@ midori_panel_get_property (GObject* object, case PROP_ACTION_GROUP: g_value_set_object (value, panel->action_group); break; - case PROP_MENU: - g_value_set_object (value, panel->menu); - break; case PROP_PAGE: g_value_set_int (value, midori_panel_get_current_page (panel)); break; @@ -1150,3 +1124,14 @@ midori_panel_append_widget (MidoriPanel* panel, G_CALLBACK (midori_panel_widget_destroy_cb), viewable); return midori_panel_append_page (panel, MIDORI_VIEWABLE (viewable)); } + +/* Private function, used by MidoriBrowser */ +void +midori_panel_set_toolbar_style (MidoriPanel* panel, + GtkToolbarStyle style) +{ + g_return_if_fail (MIDORI_IS_PANEL (panel)); + + gtk_toolbar_set_style (GTK_TOOLBAR (panel->toolbar), style); +} + diff --git a/midori/midori-preferences.c b/midori/midori-preferences.c index 80b207e7..1a731979 100644 --- a/midori/midori-preferences.c +++ b/midori/midori-preferences.c @@ -176,7 +176,10 @@ midori_preferences_homepage_current_clicked_cb (GtkWidget* button, if (GTK_IS_WINDOW (browser)) { gchar* uri = katze_object_get_string (browser, "uri"); - g_object_set (settings, "homepage", uri, NULL); + if (uri && *uri) + g_object_set (settings, "homepage", uri, NULL); + else + g_object_set (settings, "homepage", "about:blank", NULL); g_free (uri); } } diff --git a/midori/midori-view.c b/midori/midori-view.c index cc183b2c..a6c6a855 100644 --- a/midori/midori-view.c +++ b/midori/midori-view.c @@ -97,7 +97,6 @@ struct _MidoriView GtkWidget* menu_item; GtkWidget* tab_label; - /* GtkWidget* tooltip_image; */ GtkWidget* tab_icon; GtkWidget* tab_title; GtkWidget* tab_close; @@ -397,6 +396,15 @@ midori_view_class_init (MidoriViewClass* class) G_TYPE_BOOLEAN, G_TYPE_STRING); + /** + * MidoriView::add-bookmark: + * @view: the object on which the signal is emitted + * @uri: the bookmark URI + * + * Emitted when a bookmark is added. + * + * Deprecated: 0.2.7 + */ signals[ADD_BOOKMARK] = g_signal_new ( "add-bookmark", G_TYPE_FROM_CLASS (class), @@ -641,15 +649,13 @@ midori_view_update_title (MidoriView* view) soup_uri_free (uri); } gtk_label_set_text (GTK_LABEL (view->tab_title), title); - #if 1 + gtk_widget_set_tooltip_text (view->tab_icon, title); gtk_widget_set_tooltip_text (view->tab_title, title); - #endif } if (view->menu_item) gtk_label_set_text (GTK_LABEL (gtk_bin_get_child (GTK_BIN ( view->menu_item))), title); - if (view->item) - katze_item_set_name (view->item, title); + katze_item_set_name (view->item, title); #undef title } @@ -658,8 +664,7 @@ midori_view_apply_icon (MidoriView* view, GdkPixbuf* icon, const gchar* icon_name) { - if (view->item) - katze_item_set_icon (view->item, icon_name); + katze_item_set_icon (view->item, icon_name); katze_object_assign (view->icon, icon); g_object_notify (G_OBJECT (view), "icon"); @@ -887,7 +892,7 @@ _midori_web_view_load_icon (MidoriView* view) icon_uri = g_strdup_printf ("%s/favicon.ico", view->uri); } - icon_file = katze_net_get_cached_path (view->net, icon_uri, "icons"); + icon_file = katze_net_get_cached_path (NULL, icon_uri, "icons"); if (g_hash_table_lookup_extended (view->memory, icon_file, NULL, (gpointer)&pixbuf)) { @@ -910,7 +915,7 @@ _midori_web_view_load_icon (MidoriView* view) priv->icon_uri = icon_uri; priv->view = view; - katze_net_load_uri (view->net, icon_uri, + katze_net_load_uri (NULL, icon_uri, (KatzeNetStatusCb)katze_net_icon_status_cb, (KatzeNetTransferCb)katze_net_icon_transfer_cb, priv); } @@ -995,56 +1000,17 @@ webkit_web_view_load_committed_cb (WebKitWebView* web_view, uri = webkit_web_frame_get_uri (web_frame); g_return_if_fail (uri != NULL); - katze_assign (view->uri, sokoke_format_uri_for_display (uri)); katze_assign (view->icon_uri, NULL); - if (view->item) - { - #if 0 - /* Load back forward history from meta data. WebKit does not seem to - respect the order of items, so the feature is unusable. */ - if (!view->back_forward_set) - { - WebKitWebBackForwardList* list; - gchar* key; - guint i; - const gchar* data; - WebKitWebHistoryItem* item; - - list = webkit_web_view_get_back_forward_list (web_view); - - key = g_strdup ("back4"); - for (i = 4; i > 0; i--) - { - key[4] = 48 + i; - if ((data = katze_item_get_meta_string (view->item, key))) - { - item = webkit_web_history_item_new_with_data (data, NULL); - webkit_web_back_forward_list_add_item (list, item); - g_object_unref (item); - } - } - - #if 0 - key[0] = 'f'; - key[1] = 'o'; - key[2] = 'r'; - key[3] = 'e'; - for (i = 4; i > 0; i--) - { - key[4] = 48 + i; - item = webkit_web_history_item_new_with_data (data, NULL); - webkit_web_back_forward_list_add_item (list, item); - g_object_unref (item); - } - #endif - g_free (key); - view->back_forward_set = TRUE; - } - #endif + if (g_strcmp0 (uri, katze_item_get_uri (view->item))) + { + katze_assign (view->uri, sokoke_format_uri_for_display (uri)); katze_item_set_uri (view->item, uri); - katze_item_set_added (view->item, time (NULL)); } + + katze_item_set_added (view->item, time (NULL)); + katze_item_set_meta_integer (view->item, "history-step", -1); + g_object_notify (G_OBJECT (view), "uri"); g_object_set (view, "title", NULL, NULL); @@ -1414,59 +1380,6 @@ midori_web_view_notify_icon_uri_cb (WebKitWebView* web_view, #endif #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 4) -static void -webkit_web_view_notify_uri_cb (WebKitWebView* web_view, - GParamSpec* pspec, - MidoriView* view) -{ - #if 0 - if (view->item) - { - /* Save back forward history as meta data. This is disabled - because we can't reliably restore these atm. */ - WebKitWebView* web_view; - WebKitWebBackForwardList* list; - GList* back; - GList* forward; - - web_view = WEBKIT_WEB_VIEW (view->web_view); - list = webkit_web_view_get_back_forward_list (web_view); - back = webkit_web_back_forward_list_get_back_list_with_limit (list, 5); - forward = webkit_web_back_forward_list_get_forward_list_with_limit (list, 5); - guint i; - WebKitWebHistoryItem* item; - gchar* key = g_strdup ("back0"); - - i = 0; - while ((item = g_list_nth_data (back, i++))) - { - katze_item_set_meta_string (view->item, key, - webkit_web_history_item_get_uri (item)); - key[4] = 48 + i; - } - - #if 0 - key[0] = 'f'; - key[1] = 'o'; - key[2] = 'r'; - key[3] = 'e'; - key[4] = 48; - i = 0; - while ((item = g_list_nth_data (forward, i++))) - { - katze_item_set_meta_string (view->item, key, - webkit_web_history_item_get_uri (item)); - key[4] = 48 + i; - } - #endif - g_free (key); - } - #endif - - g_object_get (web_view, "uri", &view->uri, NULL); - g_object_notify (G_OBJECT (view), "uri"); -} - static void webkit_web_view_notify_title_cb (WebKitWebView* web_view, GParamSpec* pspec, @@ -1540,7 +1453,7 @@ gtk_widget_button_press_event_cb (WebKitWebView* web_view, gboolean background; event->state = event->state & MIDORI_KEYS_MODIFIER_MASK; - link_uri = midori_view_get_link_uri (MIDORI_VIEW (view)); + link_uri = midori_view_get_link_uri (view); switch (event->button) { @@ -1939,6 +1852,14 @@ midori_web_view_menu_download_activate_cb (GtkWidget* widget, sokoke_spawn_program (view->download_manager, view->link_uri, FALSE); } +static void +midori_view_tab_label_menu_window_new_cb (GtkWidget* menuitem, + GtkWidget* view) +{ + g_signal_emit (view, signals[NEW_WINDOW], 0, + midori_view_get_display_uri (MIDORI_VIEW (view))); +} + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 17) static void midori_web_view_menu_inspect_element_activate_cb (GtkWidget* widget, @@ -1951,6 +1872,7 @@ midori_web_view_menu_inspect_element_activate_cb (GtkWidget* widget, x = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (widget), "x")); y = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (widget), "y")); webkit_web_inspector_inspect_coordinates (inspector, x, y); + webkit_web_inspector_show (inspector); } #endif @@ -2410,8 +2332,13 @@ midori_view_populate_popup (MidoriView* view, gtk_menu_shell_append (menu_shell, gtk_separator_menu_item_new ()); menuitem = sokoke_action_create_popup_menu_item ( - gtk_action_group_get_action (actions, "UndoTabClose")); + gtk_action_group_get_action (actions, "UndoTabClose")); gtk_menu_shell_append (menu_shell, menuitem); + menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock (STOCK_WINDOW_NEW, NULL); + gtk_menu_item_set_label (GTK_MENU_ITEM (menuitem), _("Open in New _Window")); + gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); + g_signal_connect (menuitem, "activate", + G_CALLBACK (midori_view_tab_label_menu_window_new_cb), view); #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 15) /* if (webkit_web_view_get_main_frame (web_view) != frame_under_mouse) @@ -2600,7 +2527,6 @@ webkit_web_view_create_web_view_cb (GtkWidget* web_view, else { new_view = g_object_new (MIDORI_TYPE_VIEW, - "net", view->net, "settings", view->settings, NULL); midori_view_construct_web_view (new_view); @@ -2640,7 +2566,10 @@ webkit_web_view_mime_type_decision_cb (GtkWidget* web_view, if (webkit_web_view_can_show_mime_type (WEBKIT_WEB_VIEW (web_view), mime_type)) { #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 14) - gboolean view_source = webkit_web_view_get_view_source_mode (WEBKIT_WEB_VIEW (web_view)); + gboolean view_source = FALSE; + /* Dedicated source code views are always pseudo-blank pages */ + if (midori_view_is_blank (view)) + view_source = webkit_web_view_get_view_source_mode (WEBKIT_WEB_VIEW (web_view)); /* Render raw XML, including news feeds, as source */ if (!view_source && (!strcmp (mime_type, "application/xml") @@ -2804,8 +2733,7 @@ midori_view_hadjustment_notify_value_cb (GtkAdjustment* hadjustment, MidoriView* view) { gint value = (gint)gtk_adjustment_get_value (hadjustment); - if (view->item) - katze_item_set_meta_integer (view->item, "scrollh", value); + katze_item_set_meta_integer (view->item, "scrollh", value); } static void @@ -2825,8 +2753,7 @@ midori_view_vadjustment_notify_value_cb (GtkAdjustment* vadjustment, MidoriView* view) { gint value = (gint)gtk_adjustment_get_value (vadjustment); - if (view->item) - katze_item_set_meta_integer (view->item, "scrollv", value); + katze_item_set_meta_integer (view->item, "scrollv", value); } static void @@ -2869,7 +2796,8 @@ midori_view_init (MidoriView* view) view->selected_text = NULL; view->news_feeds = katze_array_new (KATZE_TYPE_ITEM); - view->item = NULL; + view->item = katze_item_new (); + view->scrollh = view->scrollv = -2; view->back_forward_set = FALSE; @@ -2879,9 +2807,11 @@ midori_view_init (MidoriView* view) /* Adjustments are not created initially, but overwritten later */ view->scrolled_window = katze_scrolled_new (NULL, NULL); gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (view->scrolled_window), - GTK_SHADOW_ETCHED_OUT); + GTK_SHADOW_NONE); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (view), view->scrolled_window); + g_signal_connect (view->item, "meta-data-changed", + G_CALLBACK (midori_view_item_meta_data_changed), view); g_signal_connect (view->scrolled_window, "notify::hadjustment", G_CALLBACK (midori_view_notify_hadjustment_cb), view); g_signal_connect (view->scrolled_window, "notify::vadjustment", @@ -2898,9 +2828,8 @@ midori_view_finalize (GObject* object) if (view->settings) g_signal_handlers_disconnect_by_func (view->settings, midori_view_settings_notify_cb, view); - if (view->item) - g_signal_handlers_disconnect_by_func (view->item, - midori_view_item_meta_data_changed, view); + g_signal_handlers_disconnect_by_func (view->item, + midori_view_item_meta_data_changed, view); if (view->thumb_view) gtk_widget_destroy (view->thumb_view); @@ -2944,15 +2873,12 @@ midori_view_set_property (GObject* object, break; case PROP_MINIMIZED: view->minimized = g_value_get_boolean (value); - if (view->item) - { - g_signal_handlers_block_by_func (view->item, - midori_view_item_meta_data_changed, view); - katze_item_set_meta_integer (view->item, "minimized", - view->minimized ? 1 : -1); - g_signal_handlers_unblock_by_func (view->item, - midori_view_item_meta_data_changed, view); - } + g_signal_handlers_block_by_func (view->item, + midori_view_item_meta_data_changed, view); + katze_item_set_meta_integer (view->item, "minimized", + view->minimized ? 1 : -1); + g_signal_handlers_unblock_by_func (view->item, + midori_view_item_meta_data_changed, view); if (view->tab_label) sokoke_widget_set_visible (view->tab_title, !view->minimized); break; @@ -2967,8 +2893,6 @@ midori_view_set_property (GObject* object, break; case PROP_NET: katze_object_assign (view->net, g_value_dup_object (value)); - if (!view->net) - view->net = katze_net_new (); break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); @@ -3047,7 +2971,7 @@ midori_view_focus_in_event (GtkWidget* widget, /** * midori_view_new: - * @net: a #KatzeNet + * @net: a #KatzeNet, or %NULL * * Creates a new view. * @@ -3056,9 +2980,7 @@ midori_view_focus_in_event (GtkWidget* widget, GtkWidget* midori_view_new (KatzeNet* net) { - g_return_val_if_fail (!net || KATZE_IS_NET (net), NULL); - - return g_object_new (MIDORI_TYPE_VIEW, "net", net, NULL); + return g_object_new (MIDORI_TYPE_VIEW, NULL); } static void @@ -3287,6 +3209,21 @@ midori_view_web_inspector_inspect_web_view_cb (gpointer inspector, return WEBKIT_WEB_VIEW (inspector_view); } +static gboolean +midori_view_web_inspector_show_window_cb (gpointer inspector, + MidoriView* view) +{ + GtkWidget* inspector_view; + GtkWidget* window; + + g_object_get (inspector, "web-view", &inspector_view, NULL); + window = gtk_widget_get_toplevel (inspector_view); + if (!window) + return FALSE; + gtk_window_present (GTK_WINDOW (window)); + return TRUE; +} + static gboolean midori_view_web_inspector_attach_window_cb (gpointer inspector, MidoriView* view) @@ -3353,8 +3290,6 @@ midori_view_construct_web_view (MidoriView* view) midori_web_view_notify_icon_uri_cb, view, #endif #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 4) - "signal::notify::uri", - webkit_web_view_notify_uri_cb, view, "signal::notify::title", webkit_web_view_notify_title_cb, view, #else @@ -3381,7 +3316,7 @@ midori_view_construct_web_view (MidoriView* view) webkit_web_view_window_object_cleared_cb, view, "signal::create-web-view", webkit_web_view_create_web_view_cb, view, - "signal::mime-type-policy-decision-requested", + "signal-after::mime-type-policy-decision-requested", webkit_web_view_mime_type_decision_cb, view, #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 3) "signal::download-requested", @@ -3418,6 +3353,8 @@ midori_view_construct_web_view (MidoriView* view) g_object_connect (inspector, "signal::inspect-web-view", midori_view_web_inspector_inspect_web_view_cb, view, + "signal::show-window", + midori_view_web_inspector_show_window_cb, view, "signal::attach-window", midori_view_web_inspector_attach_window_cb, view, "signal::detach-window", @@ -3443,7 +3380,7 @@ midori_view_set_uri (MidoriView* view, /* Treat "about:blank" and "" equally, see midori_view_is_blank(). */ if (!uri || !strcmp (uri, "about:blank")) uri = ""; - if (1) + if (g_getenv ("MIDORI_UNARMED") == NULL) { if (!view->web_view) midori_view_construct_web_view (view); @@ -3462,6 +3399,7 @@ midori_view_set_uri (MidoriView* view, gchar* filepath; katze_assign (view->uri, g_strdup ("")); + katze_item_set_uri (view->item, ""); filepath = sokoke_find_data_filename ("midori/res/speeddial-head.html"); g_file_get_contents (filepath, &speed_dial_head, NULL, NULL); @@ -3503,10 +3441,13 @@ midori_view_set_uri (MidoriView* view, "{enter_shortcut_address}", _("Enter shortcut address"), "{enter_shortcut_name}", _("Enter shortcut title"), "{are_you_sure}", _("Are you sure you want to delete this shortcut?"), - "{set_dial_width}", _("Set number of columns"), - "{enter_dial_width}", _("Enter number of columns:"), - "{set_shortcut_count}", _("Set number of shortcuts"), - "{enter_shortcut_count}", _("Enter number of shortcuts:"), NULL); + "{set_dial_size}", _("Set number of columns and rows"), + "{enter_dial_size}", _("Enter number of columns and rows:"), + "{invalid_dial_size}", _("Invalid input for the size of the speed dial"), + "{set_thumb_size}", _("Thumb size:"), + "{set_thumb_small}", _("Small"), + "{set_thumb_normal}", _("Medium"), + "{set_thumb_big}", _("Big"), NULL); midori_view_load_alternate_string (view, @@ -3618,7 +3559,6 @@ midori_view_set_uri (MidoriView* view, "GTK+%d.%d.%d (%d.%d.%d)" "Glib%d.%d.%d (%d.%d.%d)" "libsoup%s" - "sqlite3%s" "libnotify%s" "libidn%s" "libunique%s" @@ -3640,7 +3580,6 @@ midori_view_set_uri (MidoriView* view, GLIB_MAJOR_VERSION, GLIB_MINOR_VERSION, GLIB_MICRO_VERSION, glib_major_version, glib_minor_version, glib_micro_version, LIBSOUP_VERSION, - HAVE_SQLITE ? "Yes" : "No", HAVE_LIBNOTIFY ? "Yes" : "No", HAVE_LIBIDN ? "Yes" : "No", HAVE_UNIQUE ? "Yes" : "No", @@ -3663,11 +3602,26 @@ midori_view_set_uri (MidoriView* view, webkit_web_view_load_html_string ( WEBKIT_WEB_VIEW (view->web_view), data, view->uri); g_free (data); + katze_item_set_uri (view->item, uri); g_object_notify (G_OBJECT (view), "uri"); - if (view->item) - katze_item_set_uri (view->item, uri); return; } + else if (g_str_has_prefix (uri, "pause:")) + { + gchar* title; + + title = g_strdup_printf ("%s", view->title); + katze_assign (view->uri, g_strdup (&uri[6])); + midori_view_display_error ( + view, view->uri, title, + _("Page loading delayed"), + _("Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."), + _("Load Page"), + NULL); + g_free (title); + katze_item_set_uri (view->item, uri); + g_object_notify (G_OBJECT (view), "uri"); + } else if (g_str_has_prefix (uri, "javascript:")) { gboolean result; @@ -3689,9 +3643,8 @@ midori_view_set_uri (MidoriView* view, else { katze_assign (view->uri, sokoke_format_uri_for_display (uri)); + katze_item_set_uri (view->item, uri); g_object_notify (G_OBJECT (view), "uri"); - if (view->item) - katze_item_set_uri (view->item, uri); webkit_web_view_open (WEBKIT_WEB_VIEW (view->web_view), uri); } } @@ -3972,13 +3925,6 @@ midori_view_tab_label_menu_open_cb (GtkWidget* menuitem, midori_browser_set_current_tab (browser, view); } -static void -midori_view_tab_label_menu_window_new_cb (GtkWidget* menuitem, - GtkWidget* view) -{ - g_signal_emit (view, signals[NEW_WINDOW], 0, - midori_view_get_display_uri (MIDORI_VIEW (view))); -} static void midori_view_tab_label_menu_duplicate_tab_cb (GtkWidget* menuitem, @@ -3986,7 +3932,7 @@ midori_view_tab_label_menu_duplicate_tab_cb (GtkWidget* menuitem, { MidoriNewView where = MIDORI_NEW_VIEW_TAB; GtkWidget* new_view = g_object_new (MIDORI_TYPE_VIEW, - "net", view->net, "settings", view->settings, NULL); + "settings", view->settings, NULL); midori_view_set_uri (MIDORI_VIEW (new_view), midori_view_get_display_uri (view)); gtk_widget_show (new_view); @@ -4062,6 +4008,7 @@ midori_view_get_tab_menu (MidoriView* view) g_signal_connect (menuitem, "activate", G_CALLBACK (midori_view_tab_label_menu_open_cb), view); menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock (STOCK_WINDOW_NEW, NULL); + gtk_menu_item_set_label (GTK_MENU_ITEM (menuitem), _("Open in New _Window")); gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); g_signal_connect (menuitem, "activate", G_CALLBACK (midori_view_tab_label_menu_window_new_cb), view); @@ -4231,23 +4178,6 @@ midori_view_tab_label_parent_set (GtkWidget* tab_label, } } -#if 0 -static gboolean -midori_view_tab_label_query_tooltip_cb (GtkWidget* tab_label, - gint x, - gint y, - gboolean keyboard, - GtkTooltip* tooltip, - MidoriView* view) -{ - if (view->speed_dial_in_new_tabs) - gtk_tooltip_set_icon (tooltip, midori_view_get_snapshot (view, -160, -107)); - else - gtk_tooltip_set_text (tooltip, midori_view_get_display_title (view)); - return TRUE; -} -#endif - /** * midori_view_get_label_ellipsize: * @view: a #MidoriView @@ -4348,11 +4278,6 @@ midori_view_get_proxy_tab_label (MidoriView* view) G_CALLBACK (midori_view_tab_close_clicked), view); view->tab_label = event_box; - #if 0 - gtk_widget_set_has_tooltip (view->tab_label, TRUE); - g_signal_connect (view->tab_label, "query-tooltip", - G_CALLBACK (midori_view_tab_label_query_tooltip_cb), view); - #endif g_signal_connect (view->tab_icon, "destroy", G_CALLBACK (gtk_widget_destroyed), &view->tab_icon); @@ -4394,29 +4319,15 @@ midori_view_item_meta_data_changed (KatzeItem* item, * Retrieves a proxy item that can be used for bookmark storage as * well as session management. * - * The item is created on the first call and will be updated to reflect - * changes to the title and uri automatically. + * The item reflects changes to the title and uri automatically. * * Return value: the proxy #KatzeItem **/ KatzeItem* midori_view_get_proxy_item (MidoriView* view) { - const gchar* uri; - const gchar* title; - g_return_val_if_fail (MIDORI_IS_VIEW (view), NULL); - if (!view->item) - { - view->item = katze_item_new (); - uri = midori_view_get_display_uri (view); - katze_item_set_uri (view->item, uri); - title = midori_view_get_display_title (view); - katze_item_set_name (view->item, title); - g_signal_connect (view->item, "meta-data-changed", - G_CALLBACK (midori_view_item_meta_data_changed), view); - } return view->item; } @@ -4642,15 +4553,48 @@ midori_view_get_previous_page (MidoriView* view) g_return_val_if_fail (MIDORI_IS_VIEW (view), NULL); + if (!view->web_view) + return NULL; + web_frame = webkit_web_view_get_main_frame (WEBKIT_WEB_VIEW (view->web_view)); js_context = webkit_web_frame_get_global_context (web_frame); katze_assign (uri, sokoke_js_script_eval (js_context, - "(function (l) { for (i in l) " - "if ((l[i].rel && l[i].rel == 'prev') " - " || (l[i].innerHTML" - " && l[i].innerHTML.toLowerCase ().indexOf ('prev') != -1)) " - "{ return l[i].href; } return 0; })(" - "document.getElementsByTagName ('a'));", NULL)); + "(function (g) {" + "var ind = ['prev','←','«','<'];" + "var nind = ['next','→','»','>'];" + "for (h in g) {" + "l = g[h];" + "for (i in l)" + "if (l[i].rel && (l[i].rel == ind[0]))" + "return l[i].href;" + "for (j in ind)" + "for (i in l)" + "if (l[i].innerHTML" + "&& (l[i].innerHTML.toLowerCase ().indexOf (ind[j]) != -1)" + "&& (l[i].innerHTML.toLowerCase ().indexOf (nind[j]) == -1))" + "return l[i].href;" + "var wa = window.location.href.split (/\\d+/);" + "var wn = window.location.href.split (/[^\\d]+/);" + "wn = wn.slice (1,wn.length - 1);" + "var cand = [];" + "for (i in wn)" + "{" + "cand[i] = '';" + "for (j = 0; j <= i; j++)" + "{" + "cand[i] += wa[j];" + "if (wn[j])" + "cand[i] += parseInt (wn[j]) - ((i == j) ? 1 : 0);" + "}" + "}" + "for (j in cand)" + "for (i in l)" + "if (cand[j].length && l[i].href && (l[i].href.indexOf (cand[j]) == 0))" + "return l[i].href;" + "}" + "return 0;" + "}) ([document.getElementsByTagName ('link')," + "document.getElementsByTagName ('a')]);", NULL)); return uri && uri[0] != '0' ? uri : NULL; } @@ -4673,18 +4617,50 @@ midori_view_get_next_page (MidoriView* view) g_return_val_if_fail (MIDORI_IS_VIEW (view), NULL); + if (!view->web_view) + return NULL; + web_frame = webkit_web_view_get_main_frame (WEBKIT_WEB_VIEW (view->web_view)); js_context = webkit_web_frame_get_global_context (web_frame); katze_assign (uri, sokoke_js_script_eval (js_context, - "(function (l) { for (i in l) " - "if ((l[i].rel && l[i].rel == 'next') " - " || (l[i].innerHTML" - " && l[i].innerHTML.toLowerCase ().indexOf ('next') != -1)) " - "{ return l[i].href; } return 0; })(" - "document.getElementsByTagName ('a'));", NULL)); + "(function (g) {" + "var ind = ['next','→','»','>'];" + "var nind = ['prev','←','«','<'];" + "for (h in g) {" + "l = g[h];" + "for (i in l)" + "if (l[i].rel && (l[i].rel == ind[0]))" + "return l[i].href;" + "for (j in ind)" + "for (i in l)" + "if (l[i].innerHTML" + "&& (l[i].innerHTML.toLowerCase ().indexOf (ind[j]) != -1)" + "&& (l[i].innerHTML.toLowerCase ().indexOf (nind[j]) == -1))" + "return l[i].href;" + "var wa = window.location.href.split (/\\d+/);" + "var wn = window.location.href.split (/[^\\d]+/);" + "wn = wn.slice (1,wn.length - 1);" + "var cand = [];" + "for (i in wn)" + "{" + "cand[i] = '';" + "for (j = 0; j <= i; j++)" + "{" + "cand[i] += wa[j];" + "if (wn[j])" + "cand[i] += parseInt (wn[j]) + ((i == j) ? 1 : 0);" + "}" + "}" + "for (j in cand)" + "for (i in l)" + "if (cand[j].length && l[i].href && (l[i].href.indexOf (cand[j]) == 0))" + "return l[i].href;" + "}" + "return 0;" + "}) ([document.getElementsByTagName ('link')," + "document.getElementsByTagName ('a')]);", NULL)); return uri && uri[0] != '0' ? uri : NULL; } - #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 5) static GtkWidget* midori_view_print_create_custom_widget_cb (GtkPrintOperation* operation, @@ -5032,7 +5008,8 @@ thumb_view_load_status_cb (MidoriView* thumb_view, if (katze_object_get_enum (thumb_view, "load-status") != MIDORI_LOAD_FINISHED) return; - img = midori_view_get_snapshot (MIDORI_VIEW (thumb_view), 160, 107); + gtk_widget_realize (midori_view_get_web_view (MIDORI_VIEW (thumb_view))); + img = midori_view_get_snapshot (MIDORI_VIEW (thumb_view), 240, 160); gdk_pixbuf_save_to_buffer (img, &file_content, &sz, "png", NULL, "compression", "7", NULL); encoded = g_base64_encode ((guchar *)file_content, sz ); diff --git a/midori/midori-websettings.c b/midori/midori-websettings.c index b7e573af..122f0a0c 100644 --- a/midori/midori-websettings.c +++ b/midori/midori-websettings.c @@ -65,7 +65,6 @@ struct _MidoriWebSettings gboolean remember_last_visited_pages : 1; gboolean remember_last_downloaded_files : 1; MidoriProxy proxy_type : 2; - gboolean auto_detect_proxy : 1; MidoriIdentity identify_as : 3; gint last_window_width; @@ -159,16 +158,13 @@ enum PROP_FIND_WHILE_TYPING, PROP_KINETIC_SCROLLING, PROP_ACCEPT_COOKIES, - PROP_ORIGINAL_COOKIES_ONLY, PROP_MAXIMUM_COOKIE_AGE, - PROP_REMEMBER_LAST_VISITED_PAGES, PROP_MAXIMUM_HISTORY_AGE, PROP_REMEMBER_LAST_DOWNLOADED_FILES, PROP_PROXY_TYPE, PROP_HTTP_PROXY, - PROP_AUTO_DETECT_PROXY, PROP_IDENTIFY_AS, PROP_USER_AGENT, PROP_PREFERRED_LANGUAGES, @@ -204,6 +200,7 @@ midori_startup_get_type (void) { MIDORI_STARTUP_BLANK_PAGE, "MIDORI_STARTUP_BLANK_PAGE", N_("Show Blank page") }, { MIDORI_STARTUP_HOMEPAGE, "MIDORI_STARTUP_HOMEPAGE", N_("Show Homepage") }, { MIDORI_STARTUP_LAST_OPEN_PAGES, "MIDORI_STARTUP_LAST_OPEN_PAGES", N_("Show last open tabs") }, + { MIDORI_STARTUP_DELAYED_PAGES, "MIDORI_STARTUP_DELAYED_PAGES", N_("Show last tabs without loading") }, { 0, NULL, NULL } }; type = g_enum_register_static ("MidoriStartup", values); @@ -970,22 +967,6 @@ midori_web_settings_class_init (MidoriWebSettingsClass* class) MIDORI_ACCEPT_COOKIES_ALL, flags)); - /** - * MidoriWebSettings:original-cookies-only: - * - * Accept cookies from the original website only. - * - * Deprecated: 0.2.3: This value is not used. - */ - g_object_class_install_property (gobject_class, - PROP_ORIGINAL_COOKIES_ONLY, - g_param_spec_boolean ( - "original-cookies-only", - _("Original cookies only"), - _("Accept cookies from the original website only"), - FALSE, - flags)); - g_object_class_install_property (gobject_class, PROP_MAXIMUM_COOKIE_AGE, g_param_spec_int ( @@ -996,23 +977,6 @@ midori_web_settings_class_init (MidoriWebSettingsClass* class) flags)); - - /** - * MidoriWebSettings:remember-last-visited-pages: - * - * Whether the last visited pages are saved. - * - * Deprecated: 0.2.2 - */ - g_object_class_install_property (gobject_class, - PROP_REMEMBER_LAST_VISITED_PAGES, - g_param_spec_boolean ( - "remember-last-visited-pages", - _("Remember last visited pages"), - _("Whether the last visited pages are saved"), - TRUE, - flags)); - g_object_class_install_property (gobject_class, PROP_MAXIMUM_HISTORY_AGE, g_param_spec_int ( @@ -1059,22 +1023,6 @@ midori_web_settings_class_init (MidoriWebSettingsClass* class) NULL, flags)); - /** - * MidoriWebSettings:auto-detect-proxy: - * - * Whether to detect the proxy server automatically from the environment - * - * Deprecated: 0.2.5 - */ - g_object_class_install_property (gobject_class, - PROP_AUTO_DETECT_PROXY, - g_param_spec_boolean ( - "auto-detect-proxy", - _("Detect proxy server automatically"), - _("Whether to detect the proxy server automatically from the environment"), - TRUE, - flags)); - /** * MidoriWebSettings:identify-as: * @@ -1183,7 +1131,6 @@ midori_web_settings_init (MidoriWebSettings* web_settings) web_settings->open_popups_in_tabs = TRUE; web_settings->remember_last_downloaded_files = TRUE; web_settings->kinetic_scrolling = TRUE; - web_settings->auto_detect_proxy = TRUE; g_signal_connect (web_settings, "notify::default-encoding", G_CALLBACK (notify_default_encoding_cb), NULL); @@ -1505,16 +1452,10 @@ midori_web_settings_set_property (GObject* object, case PROP_ACCEPT_COOKIES: web_settings->accept_cookies = g_value_get_enum (value); break; - case PROP_ORIGINAL_COOKIES_ONLY: - web_settings->original_cookies_only = g_value_get_boolean (value); - break; case PROP_MAXIMUM_COOKIE_AGE: web_settings->maximum_cookie_age = g_value_get_int (value); break; - case PROP_REMEMBER_LAST_VISITED_PAGES: - web_settings->remember_last_visited_pages = g_value_get_boolean (value); - break; case PROP_MAXIMUM_HISTORY_AGE: web_settings->maximum_history_age = g_value_get_int (value); break; @@ -1524,17 +1465,10 @@ midori_web_settings_set_property (GObject* object, case PROP_PROXY_TYPE: web_settings->proxy_type = g_value_get_enum (value); - web_settings->auto_detect_proxy = - web_settings->proxy_type == MIDORI_PROXY_AUTOMATIC - ? TRUE : FALSE; - g_object_notify (object, "auto-detect-proxy"); break; case PROP_HTTP_PROXY: katze_assign (web_settings->http_proxy, g_value_dup_string (value)); break; - case PROP_AUTO_DETECT_PROXY: - web_settings->auto_detect_proxy = g_value_get_boolean (value); - break; case PROP_IDENTIFY_AS: web_settings->identify_as = g_value_get_enum (value); if (web_settings->identify_as != MIDORI_IDENT_CUSTOM) @@ -1756,16 +1690,10 @@ midori_web_settings_get_property (GObject* object, case PROP_ACCEPT_COOKIES: g_value_set_enum (value, web_settings->accept_cookies); break; - case PROP_ORIGINAL_COOKIES_ONLY: - g_value_set_boolean (value, web_settings->original_cookies_only); - break; case PROP_MAXIMUM_COOKIE_AGE: g_value_set_int (value, web_settings->maximum_cookie_age); break; - case PROP_REMEMBER_LAST_VISITED_PAGES: - g_value_set_boolean (value, web_settings->remember_last_visited_pages); - break; case PROP_MAXIMUM_HISTORY_AGE: g_value_set_int (value, web_settings->maximum_history_age); break; @@ -1779,9 +1707,6 @@ midori_web_settings_get_property (GObject* object, case PROP_HTTP_PROXY: g_value_set_string (value, web_settings->http_proxy); break; - case PROP_AUTO_DETECT_PROXY: - g_value_set_boolean (value, web_settings->auto_detect_proxy); - break; case PROP_IDENTIFY_AS: g_value_set_enum (value, web_settings->identify_as); break; diff --git a/midori/midori-websettings.h b/midori/midori-websettings.h index 05ad0f7c..2cedff15 100644 --- a/midori/midori-websettings.h +++ b/midori/midori-websettings.h @@ -60,11 +60,13 @@ midori_window_state_get_type (void) G_GNUC_CONST; #define MIDORI_TYPE_WINDOW_STATE \ (midori_window_state_get_type ()) +/* values >= MIDORI_STARTUP_LAST_OPEN_PAGES mean session is saved */ typedef enum { - MIDORI_STARTUP_BLANK_PAGE, - MIDORI_STARTUP_HOMEPAGE, - MIDORI_STARTUP_LAST_OPEN_PAGES + MIDORI_STARTUP_BLANK_PAGE, /* One blank tab or speed dial is opened */ + MIDORI_STARTUP_HOMEPAGE, /* One homepage tab is opened */ + MIDORI_STARTUP_LAST_OPEN_PAGES, /* The session is loaded and saved */ + MIDORI_STARTUP_DELAYED_PAGES /* The session is saved, loading pages is delayed */ } MidoriStartup; GType diff --git a/midori/midori.h b/midori/midori.h index 44c47821..84a13d5c 100644 --- a/midori/midori.h +++ b/midori/midori.h @@ -26,7 +26,7 @@ #include "midori-websettings.h" /* For convenience, include localization header */ -#include +#include #define MIDORI_CHECK_VERSION(major, minor, micro) \ (MIDORI_MAJOR_VERSION > (major) || \ diff --git a/midori/midori.vapi b/midori/midori.vapi index eb0f1f29..fee05686 100644 --- a/midori/midori.vapi +++ b/midori/midori.vapi @@ -109,10 +109,10 @@ namespace Midori { public View (GLib.Object net); public void set_uri (string uri); public bool is_blank (); - public string get_display_uri (); - public string get_display_title (); - public string get_icon_uri (); - public string get_link_uri (); + public unowned string get_display_uri (); + public unowned string get_display_title (); + public unowned string get_icon_uri (); + public unowned string get_link_uri (); public bool has_selection (); public string get_selected_text (); public Gtk.MenuItem get_proxy_menu_item (); @@ -149,5 +149,10 @@ namespace Midori { public class WebSettings : WebKit.WebSettings { public WebSettings (); } + + [CCode (cheader_filename = "midori/sokoke.h", lower_case_cprefix = "sokoke_")] + namespace Sokoke { + public static uint gtk_action_count_modifiers (Gtk.Action action); + } } diff --git a/midori/sokoke.c b/midori/sokoke.c index 04c37af5..aafe379c 100644 --- a/midori/sokoke.c +++ b/midori/sokoke.c @@ -626,7 +626,7 @@ gchar* sokoke_search_uri (const gchar* uri, if (!uri) return g_strdup (keywords); - escaped = g_uri_escape_string (keywords, " :/", TRUE); + escaped = g_uri_escape_string (keywords, ":/", TRUE); if (strstr (uri, "%s")) search = g_strdup_printf (uri, escaped); else @@ -737,6 +737,22 @@ sokoke_magic_uri (const gchar* uri) return NULL; } +/** + * sokoke_uri_unescape_string: + * @uri: an URI string + * + * Unescape @uri if needed, and pass through '+'. + * + * Return value: a newly allocated URI + **/ +gchar* +sokoke_uri_unescape_string (const gchar* uri) +{ + if (strchr (uri,'%')) + return g_uri_unescape_string (uri, "+"); + return g_strdup (uri); +} + /** * sokoke_format_uri_for_display: * @uri: an URI string @@ -751,7 +767,7 @@ sokoke_format_uri_for_display (const gchar* uri) { if (uri && g_str_has_prefix (uri, "http://")) { - gchar* unescaped = g_uri_unescape_string (uri, " +"); + gchar* unescaped = sokoke_uri_unescape_string (uri); #ifdef HAVE_LIBSOUP_2_27_90 gchar* path = NULL; gchar* hostname; @@ -1103,22 +1119,15 @@ sokoke_key_file_save_to_file (GKeyFile* key_file, GError** error) { gchar* data; - FILE* fp; + gboolean success = FALSE; data = g_key_file_to_data (key_file, NULL, error); if (!data) return FALSE; - if (!(fp = fopen (filename, "w"))) - { - *error = g_error_new (G_FILE_ERROR, G_FILE_ERROR_ACCES, - _("Writing failed.")); - return FALSE; - } - fputs (data, fp); - fclose (fp); + success = g_file_set_contents (filename, data, -1, error); g_free (data); - return TRUE; + return success; } void @@ -1296,11 +1305,11 @@ sokoke_register_stock_items (void) { STOCK_BOOKMARK_ADD, N_("Add Boo_kmark"), 0, 0, GTK_STOCK_ADD }, { STOCK_CONSOLE, N_("_Console"), 0, 0, GTK_STOCK_DIALOG_WARNING }, { STOCK_EXTENSIONS, N_("_Extensions"), 0, 0, GTK_STOCK_CONVERT }, - { STOCK_HISTORY, N_("_History"), 0, 0, GTK_STOCK_SORT_ASCENDING }, + { STOCK_HISTORY, N_("_History"), 0, GDK_H, GTK_STOCK_SORT_ASCENDING }, { STOCK_HOMEPAGE, N_("_Homepage"), 0, 0, GTK_STOCK_HOME }, { STOCK_SCRIPTS, N_("_Userscripts"), 0, 0, GTK_STOCK_EXECUTE }, { STOCK_TAB_NEW, N_("New _Tab"), 0, 0, GTK_STOCK_ADD }, - { STOCK_TRANSFERS, N_("_Transfers"), 0, 0, GTK_STOCK_SAVE }, + { STOCK_TRANSFERS, N_("_Transfers"), 0, GDK_J, GTK_STOCK_SAVE }, { STOCK_PLUGINS, N_("Netscape p_lugins"), 0, 0, GTK_STOCK_CONVERT }, { STOCK_USER_TRASH, N_("_Closed Tabs"), 0, 0, "gtk-undo-ltr" }, { STOCK_WINDOW_NEW, N_("New _Window"), 0, 0, GTK_STOCK_ADD }, @@ -1462,17 +1471,27 @@ sokoke_find_config_filename (const gchar* folder, const gchar* const* config_dirs = g_get_system_config_dirs (); guint i = 0; const gchar* config_dir; + gchar* path; if (!folder) folder = ""; while ((config_dir = config_dirs[i++])) { - gchar* path = g_build_filename (config_dir, PACKAGE_NAME, folder, filename, NULL); + path = g_build_filename (config_dir, PACKAGE_NAME, folder, filename, NULL); if (g_access (path, F_OK) == 0) return path; g_free (path); } + + #ifdef G_OS_WIN32 + config_dir = g_win32_get_package_installation_directory_of_module (NULL); + path = g_build_filename (config_dir, "etc", "xdg", PACKAGE_NAME, folder, filename, NULL); + if (g_access (path, F_OK) == 0) + return path; + g_free (path); + #endif + return g_build_filename (SYSCONFDIR, "xdg", PACKAGE_NAME, folder, filename, NULL); } @@ -1689,6 +1708,39 @@ sokoke_window_activate_key (GtkWindow* window, return FALSE; } +/** + * sokoke_gtk_action_count_modifiers: + * @action: a #GtkAction + * + * Counts the number of modifiers in the accelerator + * belonging to the action. + * + * Return value: the number of modifiers + **/ +guint +sokoke_gtk_action_count_modifiers (GtkAction* action) +{ + GtkAccelKey key; + gint mods, cmods = 0; + const gchar* accel_path; + + g_return_val_if_fail (GTK_IS_ACTION (action), 0); + + accel_path = gtk_action_get_accel_path (action); + if (accel_path) + if (gtk_accel_map_lookup_entry (accel_path, &key)) + { + mods = key.accel_mods; + while (mods) + { + if (1 & mods >> 0) + cmods++; + mods = mods >> 1; + } + } + return cmods; +} + /** * sokoke_file_chooser_dialog_new: * @title: a window title, or %NULL diff --git a/midori/sokoke.h b/midori/sokoke.h index 46da82e8..105aed0c 100644 --- a/midori/sokoke.h +++ b/midori/sokoke.h @@ -40,6 +40,9 @@ #if !GTK_CHECK_VERSION (2, 16, 0) #define GTK_ACTIVATABLE GTK_WIDGET #define gtk_activatable_get_related_action gtk_widget_get_action + #define gtk_menu_item_set_label(menuitem, label) \ + gtk_label_set_label (GTK_LABEL (GTK_BIN (menuitem)->child), \ + label ? label : ""); #endif #if !GTK_CHECK_VERSION (2, 18, 0) @@ -110,6 +113,9 @@ sokoke_uri_to_ascii (const gchar* uri); gchar* sokoke_magic_uri (const gchar* uri); +gchar* +sokoke_uri_unescape_string (const gchar* uri); + gchar* sokoke_format_uri_for_display (const gchar* uri); @@ -227,6 +233,8 @@ sokoke_replace_variables (const gchar* template, gboolean sokoke_window_activate_key (GtkWindow* window, GdkEventKey* event); +guint +sokoke_gtk_action_count_modifiers (GtkAction* action); GtkWidget* sokoke_file_chooser_dialog_new (const gchar* title, diff --git a/midori/wscript_build b/midori/wscript_build index bb76c6f0..27de582b 100644 --- a/midori/wscript_build +++ b/midori/wscript_build @@ -11,8 +11,8 @@ libs = 'M UNIQUE LIBSOUP GMODULE GTHREAD LIBIDN GIO GTK SQLITE ' \ if progressive or Options.commands['check']: obj = bld.new_task_gen ('cc', 'staticlib') obj.target = 'midori-core' - obj.includes = '.. ../katze .' - obj.find_sources_in_dirs ('../katze . ../panels', excludes=['main.c']) + obj.includes = '.. ../katze . ../toolbars' + obj.find_sources_in_dirs ('../katze . ../panels ../toolbars', excludes=['main.c']) obj.uselib = libs obj.add_marshal_file ('marshal.list', 'midori_cclosure_marshal') obj.install_path = None diff --git a/panels/midori-bookmarks.c b/panels/midori-bookmarks.c index 2a901f01..339c9d4e 100644 --- a/panels/midori-bookmarks.c +++ b/panels/midori-bookmarks.c @@ -11,22 +11,24 @@ #include "midori-bookmarks.h" +#include "midori-array.h" #include "midori-app.h" #include "midori-browser.h" #include "midori-stock.h" #include "midori-view.h" #include "midori-viewable.h" -#include "midori-bookmark-store.h" #include "sokoke.h" +#include "gtkiconentry.h" #include #include -#include #include -void +#define COMPLETION_DELAY 200 + +gboolean midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (MidoriBrowser* browser, KatzeItem* bookmark, gboolean new_bookmark, @@ -46,6 +48,9 @@ struct _MidoriBookmarks GtkWidget* treeview; MidoriApp* app; KatzeArray* array; + + gint filter_timeout; + gchar* filter; }; struct _MidoriBookmarksClass @@ -117,101 +122,268 @@ midori_bookmarks_get_stock_id (MidoriViewable* viewable) return STOCK_BOOKMARKS; } -static void -midori_bookmarks_add_clicked_cb (GtkWidget* toolitem) +void +midori_bookmarks_export_array_db (sqlite3* db, + KatzeArray* array, + const gchar* folder) { - MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (toolitem); - /* FIXME: Take selected folder into account */ - midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, NULL, TRUE, FALSE); + gchar* sqlcmd; + KatzeArray* root_array; + KatzeArray* subarray; + KatzeItem* item; + int i = 0; + + sqlcmd = g_strdup_printf ("SELECT * FROM bookmarks where folder='%s'", folder); + root_array = katze_array_from_sqlite (db, sqlcmd); + g_free (sqlcmd); + + while ((item = katze_array_get_nth_item (KATZE_ARRAY (root_array), i++))) + { + if (KATZE_ITEM_IS_FOLDER (item)) + { + subarray = katze_array_new (KATZE_TYPE_ARRAY); + katze_item_set_name (KATZE_ITEM (subarray), katze_item_get_name (item)); + midori_bookmarks_export_array_db (db, subarray, katze_item_get_name (item)); + katze_array_add_item (array, subarray); + } + else + katze_array_add_item (array, item); + } } -static void -midori_bookmarks_edit_clicked_cb (GtkWidget* toolitem, - MidoriBookmarks* bookmarks) +void +midori_bookmarks_import_array_db (sqlite3* db, + KatzeArray* array, + const gchar* folder) { - GtkTreeModel* model; - GtkTreeIter iter; + GList* list = NULL; + GList* bookmarks; - if (katze_tree_view_get_selected_iter (GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview), - &model, &iter)) + bookmarks = katze_array_get_items ((KatzeArray*)array); + for (list = bookmarks; list != NULL; list = g_list_next (list)) { KatzeItem* item; - gboolean is_separator; - gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &item, -1); + if (KATZE_IS_ARRAY (list->data)) + midori_bookmarks_import_array_db (db, list->data, folder); + item = (KatzeItem*) list->data; + midori_bookmarks_insert_item_db (db, item, folder); + } +} - is_separator = !KATZE_IS_ARRAY (item) && !katze_item_get_uri (item); - if (!is_separator) - { - MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (toolitem); - midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, item, FALSE, FALSE); - } +static KatzeArray* +midori_bookmarks_read_from_db (MidoriBookmarks* bookmarks, + const gchar* folder, + const gchar* keyword) +{ + sqlite3* db; + sqlite3_stmt* statement; + gint result; + const gchar* sqlcmd; - g_object_unref (item); + db = g_object_get_data (G_OBJECT (bookmarks->array), "db"); + + if (keyword && *keyword) + { + gchar* filterstr; + sqlcmd = "SELECT uri, title, desc, app, toolbar, folder from bookmarks where " + " title like ? ORDER BY uri DESC"; + result = sqlite3_prepare_v2 (db, sqlcmd, -1, &statement, NULL); + filterstr = g_strdup_printf ("%%%s%%", keyword); + sqlite3_bind_text (statement, 1, g_strdup (filterstr), -1, g_free); + g_free (filterstr); } + else + { + if (!folder) + folder = ""; + sqlcmd = "SELECT uri, title, desc, app, toolbar, folder from bookmarks where " + " folder = ? ORDER BY uri DESC"; + result = sqlite3_prepare_v2 (db, sqlcmd, -1, &statement, NULL); + sqlite3_bind_text (statement, 1, g_strdup (folder), -1, g_free); + } + + if (result != SQLITE_OK) + return NULL; + + return katze_array_from_statement (statement); } static void -midori_bookmarks_delete_clicked_cb (GtkWidget* toolitem, - MidoriBookmarks* bookmarks) +midori_bookmarks_read_from_db_to_model (MidoriBookmarks* bookmarks, + GtkTreeStore* model, + GtkTreeIter* parent, + const gchar* folder, + const gchar* keyword) { - GtkTreeModel* model; - GtkTreeIter iter; + KatzeArray* array; + gint last; + KatzeItem* item; + GtkTreeIter child; - if (katze_tree_view_get_selected_iter (GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview), - &model, &iter)) + array = midori_bookmarks_read_from_db (bookmarks, folder, keyword); + katze_bookmark_populate_tree_view (array, model, parent); + /* Remove invisible dummy row */ + last = gtk_tree_model_iter_n_children (GTK_TREE_MODEL (model), parent); + if (!last) + return; + gtk_tree_model_iter_nth_child (GTK_TREE_MODEL (model), &child, parent, last - 1); + gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (model), &child, 0, &item, -1); + if (KATZE_ITEM_IS_SEPARATOR (item)) + gtk_tree_store_remove (model, &child); + else + g_object_unref (item); +} + +void +midori_bookmarks_insert_item_db (sqlite3* db, + KatzeItem* item, + const gchar* folder) +{ + gchar* sqlcmd; + char* errmsg = NULL; + KatzeItem* old_parent; + gchar* parent; + gchar* uri; + + if (KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (item)) + uri = g_strdup (katze_item_get_uri (item)); + else + uri = g_strdup (""); + + /* Use folder, otherwise fallback to parent folder */ + old_parent = katze_item_get_parent (item); + if (folder && *folder) + parent = g_strdup (folder); + else if (old_parent && katze_item_get_name (old_parent)) + parent = g_strdup (katze_item_get_name (old_parent)); + else + parent = g_strdup (""); + + sqlcmd = sqlite3_mprintf ( + "INSERT into bookmarks (uri, title, desc, folder, toolbar, app) values" + " ('%q', '%q', '%q', '%q', %d, %d)", + uri, + katze_item_get_name (item), + katze_item_get_text (item), + parent, + katze_item_get_meta_boolean (item, "toolbar"), + katze_item_get_meta_boolean (item, "app")); + + if (sqlite3_exec (db, sqlcmd, NULL, NULL, &errmsg) != SQLITE_OK) { - KatzeItem* item; - KatzeArray* parent; + g_printerr (_("Failed to add bookmark item: %s\n"), errmsg); + sqlite3_free (errmsg); + } - gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &item, -1); + g_free (uri); + g_free (parent); + sqlite3_free (sqlcmd); +} - /* FIXME: Even toplevel items should technically have a parent */ - g_return_if_fail (katze_item_get_parent (item)); +static void +midori_bookmarks_remove_item_cb (KatzeArray* array, + KatzeItem* item, + MidoriBookmarks* bookmarks) +{ + GtkTreeModel* model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview)); + gtk_tree_store_clear (GTK_TREE_STORE (model)); + midori_bookmarks_read_from_db_to_model (bookmarks, + GTK_TREE_STORE (model), NULL, NULL, bookmarks->filter); +} - parent = katze_item_get_parent (item); - katze_array_remove_item (parent, item); +static void +midori_bookmarks_row_changed_cb (GtkTreeModel* model, + GtkTreePath* path, + GtkTreeIter* iter, + MidoriBookmarks* bookmarks) +{ + KatzeItem* item; + GtkTreeIter parent; + sqlite3* db; + gchar* parent_name; - g_object_unref (item); + db = g_object_get_data (G_OBJECT (bookmarks->array), "db"); + gtk_tree_model_get (model, iter, 0, &item, -1); + + if (gtk_tree_model_iter_parent (model, &parent, iter)) + { + KatzeItem* new_parent; + + gtk_tree_model_get (model, &parent, 0, &new_parent, -1); + + /* Bookmarks must not be moved into non-folder items */ + if (!KATZE_ITEM_IS_FOLDER (new_parent)) + parent_name = g_strdup (""); + else + parent_name = g_strdup (katze_item_get_name (new_parent)); + + g_object_unref (new_parent); } + else + parent_name = g_strdup (""); + + katze_array_remove_item (bookmarks->array, item); + midori_bookmarks_insert_item_db (db, item, parent_name); } static void -midori_bookmarks_folder_clicked_cb (GtkWidget* toolitem) +midori_bookmarks_add_clicked_cb (GtkWidget* toolitem) { - MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (toolitem)); + MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (toolitem); /* FIXME: Take selected folder into account */ - midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, - NULL, TRUE, TRUE); + if (g_str_equal (gtk_widget_get_name (toolitem), "BookmarkFolderAdd")) + midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, NULL, TRUE, TRUE); + else + midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, NULL, TRUE, FALSE); } static void -midori_bookmarks_cursor_or_row_changed_cb (GtkTreeView* treeview, - MidoriBookmarks* bookmarks) +midori_bookmarks_edit_clicked_cb (GtkWidget* toolitem, + MidoriBookmarks* bookmarks) { GtkTreeModel* model; GtkTreeIter iter; - KatzeItem* item; - - if (!bookmarks->edit) - return; - if (katze_tree_view_get_selected_iter (treeview, &model, &iter)) + if (katze_tree_view_get_selected_iter (GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview), + &model, &iter)) { - gboolean is_separator; + KatzeItem* item; + MidoriBrowser* browser; gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &item, -1); - is_separator = !KATZE_IS_ARRAY (item) && !katze_item_get_uri (item); - gtk_widget_set_sensitive (bookmarks->edit, !is_separator); - gtk_widget_set_sensitive (bookmarks->delete, TRUE); + g_assert (!KATZE_ITEM_IS_SEPARATOR (item)); + browser = midori_browser_get_for_widget (bookmarks->treeview); + midori_browser_edit_bookmark_dialog_new ( + browser, item, FALSE, KATZE_ITEM_IS_FOLDER (item)); g_object_unref (item); } - else +} + +static void +midori_bookmarks_delete_clicked_cb (GtkWidget* toolitem, + MidoriBookmarks* bookmarks) +{ + GtkTreeModel* model; + GtkTreeIter iter; + + if (katze_tree_view_get_selected_iter (GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview), + &model, &iter)) { - gtk_widget_set_sensitive (bookmarks->edit, FALSE); - gtk_widget_set_sensitive (bookmarks->delete, FALSE); + KatzeItem* item; + + gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &item, -1); + + /* Manually remove the iter and block clearing the treeview */ + gtk_tree_store_remove (GTK_TREE_STORE (model), &iter); + g_signal_handlers_block_by_func (bookmarks->array, + midori_bookmarks_remove_item_cb, bookmarks); + katze_array_remove_item (bookmarks->array, item); + g_signal_handlers_unblock_by_func (bookmarks->array, + midori_bookmarks_remove_item_cb, bookmarks); + g_object_unref (item); } } @@ -229,6 +401,7 @@ midori_bookmarks_get_toolbar (MidoriViewable* viewable) gtk_toolbar_set_icon_size (GTK_TOOLBAR (toolbar), GTK_ICON_SIZE_BUTTON); bookmarks->toolbar = toolbar; toolitem = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_ADD); + gtk_widget_set_name (GTK_WIDGET (toolitem), "BookmarkAdd"); gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (toolitem), _("Add a new bookmark")); gtk_tool_item_set_is_important (toolitem, TRUE); @@ -258,15 +431,14 @@ midori_bookmarks_get_toolbar (MidoriViewable* viewable) gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (toolbar), toolitem, -1); gtk_widget_show (GTK_WIDGET (toolitem)); toolitem = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_DIRECTORY); + gtk_widget_set_name (GTK_WIDGET (toolitem), "BookmarkFolderAdd"); gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (toolitem), _("Add a new folder")); g_signal_connect (toolitem, "clicked", - G_CALLBACK (midori_bookmarks_folder_clicked_cb), bookmarks); + G_CALLBACK (midori_bookmarks_add_clicked_cb), bookmarks); gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (toolbar), toolitem, -1); gtk_widget_show (GTK_WIDGET (toolitem)); - midori_bookmarks_cursor_or_row_changed_cb ( - GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview), bookmarks); g_signal_connect (bookmarks->edit, "destroy", G_CALLBACK (gtk_widget_destroyed), &bookmarks->edit); g_signal_connect (bookmarks->delete, "destroy", @@ -284,214 +456,16 @@ midori_bookmarks_viewable_iface_init (MidoriViewableIface* iface) iface->get_toolbar = midori_bookmarks_get_toolbar; } -static void -midori_bookmarks_add_item_cb (KatzeArray* array, - KatzeItem* added_item, - MidoriBookmarks* bookmarks); - -static void -midori_bookmarks_remove_item_cb (KatzeArray* array, - KatzeItem* removed_item, - MidoriBookmarks* bookmarks); - -static void -midori_bookmarks_clear_cb (KatzeArray* array, - MidoriBookmarks* bookmarks); - -static void -midori_bookmarks_disconnect_folder (MidoriBookmarks* bookmarks, - KatzeArray* array) -{ - KatzeItem* item; - guint i; - - g_return_if_fail (KATZE_IS_ARRAY (array)); - - g_signal_handlers_disconnect_by_func (array, - midori_bookmarks_add_item_cb, bookmarks); - g_signal_handlers_disconnect_by_func (array, - midori_bookmarks_remove_item_cb, bookmarks); - g_signal_handlers_disconnect_by_func (array, - midori_bookmarks_clear_cb, bookmarks); - - i = 0; - while ((item = katze_array_get_nth_item (array, i++))) - { - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) - midori_bookmarks_disconnect_folder (bookmarks, KATZE_ARRAY (item)); - g_object_unref (item); - } -} - -static void -midori_bookmarks_add_item_cb (KatzeArray* array, - KatzeItem* added_item, - MidoriBookmarks* bookmarks) -{ - GtkTreeModel* model; - GtkTreeIter iter; - guint i; - - g_return_if_fail (KATZE_IS_ARRAY (array)); - g_return_if_fail (KATZE_IS_ITEM (added_item)); - - if (KATZE_IS_ARRAY (added_item)) - { - g_signal_connect (added_item, "add-item", - G_CALLBACK (midori_bookmarks_add_item_cb), bookmarks); - g_signal_connect (added_item, "remove-item", - G_CALLBACK (midori_bookmarks_remove_item_cb), bookmarks); - g_signal_connect (added_item, "clear", - G_CALLBACK (midori_bookmarks_clear_cb), bookmarks); - } - - g_object_ref (added_item); - model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview)); - - if (array == bookmarks->array) - { - gtk_tree_store_insert_with_values (GTK_TREE_STORE (model), - &iter, NULL, G_MAXINT, 0, added_item, -1); - return; - } - - i = 0; - /* FIXME: Recurse over children of folders, too */ - while (gtk_tree_model_iter_nth_child (model, &iter, NULL, i)) - { - KatzeItem* item; - - gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &item, -1); - if (item == (KatzeItem*)array) - { - GtkTreeIter child_iter; - - gtk_tree_store_insert_with_values (GTK_TREE_STORE (model), - &child_iter, &iter, G_MAXINT, 0, added_item, -1); - break; - } - g_object_unref (item); - - i++; - } -} - -static void -midori_bookmarks_remove_iter (GtkTreeModel* model, - GtkTreeIter* parent, - KatzeItem* removed_item) -{ - guint i; - GtkTreeIter iter; - - i = 0; - while (gtk_tree_model_iter_nth_child (model, &iter, parent, i)) - { - KatzeItem* item; - - gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &item, -1); - - if (item == removed_item) - { - gtk_tree_store_remove (GTK_TREE_STORE (model), &iter); - g_object_unref (item); - break; - } - - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) - midori_bookmarks_remove_iter (model, &iter, removed_item); - - g_object_unref (item); - i++; - } -} - -static void -midori_bookmarks_remove_item_cb (KatzeArray* array, - KatzeItem* removed_item, - MidoriBookmarks* bookmarks) -{ - GtkTreeModel* model; - - g_return_if_fail (KATZE_IS_ARRAY (array)); - g_return_if_fail (KATZE_IS_ITEM (removed_item)); - - if (KATZE_IS_ARRAY (removed_item)) - midori_bookmarks_disconnect_folder (bookmarks, KATZE_ARRAY (removed_item)); - - model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview)); - midori_bookmarks_remove_iter (model, NULL, removed_item); - g_object_unref (removed_item); -} - -static void -midori_bookmarks_clear_cb (KatzeArray* array, - MidoriBookmarks* bookmarks) -{ - GtkTreeView* treeview; - GtkTreeStore* store; - - g_return_if_fail (KATZE_IS_ARRAY (array)); - - if (array == bookmarks->array) - { - treeview = GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview); - store = GTK_TREE_STORE (gtk_tree_view_get_model (treeview)); - gtk_tree_store_clear (store); - } - else - { - KatzeItem* item; - guint i; - - i = 0; - while ((item = katze_array_get_nth_item (array, i++))) - midori_bookmarks_remove_item_cb (array, item, bookmarks); - } -} - -static void -midori_bookmarks_insert_folder (MidoriBookmarks* bookmarks, - GtkTreeStore* treestore, - GtkTreeIter* parent, - KatzeArray* array) -{ - KatzeItem* item; - guint i; - GtkTreeIter iter; - - g_return_if_fail (KATZE_IS_ARRAY (array)); - - g_signal_connect (array, "add-item", - G_CALLBACK (midori_bookmarks_add_item_cb), bookmarks); - g_signal_connect (array, "remove-item", - G_CALLBACK (midori_bookmarks_remove_item_cb), bookmarks); - g_signal_connect (array, "clear", - G_CALLBACK (midori_bookmarks_clear_cb), bookmarks); - - i = 0; - while ((item = katze_array_get_nth_item (array, i++))) - { - g_object_ref (item); - gtk_tree_store_insert_with_values (treestore, &iter, parent, i, - 0, item, -1); - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) - midori_bookmarks_insert_folder (bookmarks, treestore, - &iter, KATZE_ARRAY (item)); - } -} - static void midori_bookmarks_set_app (MidoriBookmarks* bookmarks, MidoriApp* app) { GtkTreeModel* model; + model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview)); if (bookmarks->array) { - midori_bookmarks_disconnect_folder (bookmarks, bookmarks->array); g_object_unref (bookmarks->array); - model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview)); gtk_tree_store_clear (GTK_TREE_STORE (model)); } katze_assign (bookmarks->app, app); @@ -500,13 +474,14 @@ midori_bookmarks_set_app (MidoriBookmarks* bookmarks, g_object_ref (app); bookmarks->array = katze_object_get_object (app, "bookmarks"); - if (bookmarks->array) - { - /* FIXME: Dereference the app on finalization */ - model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview)); - midori_bookmarks_insert_folder (bookmarks, GTK_TREE_STORE (model), - NULL, g_object_ref (bookmarks->array)); - } + g_object_set_data (G_OBJECT (bookmarks->array), "treeview", bookmarks->treeview); + g_signal_connect (bookmarks->array, "remove-item", + G_CALLBACK (midori_bookmarks_remove_item_cb), bookmarks); + + midori_bookmarks_read_from_db_to_model (bookmarks, GTK_TREE_STORE (model), NULL, "", NULL); + g_signal_connect_after (model, "row-changed", + G_CALLBACK (midori_bookmarks_row_changed_cb), + bookmarks); } static void @@ -561,17 +536,18 @@ midori_bookmarks_treeview_render_icon_cb (GtkTreeViewColumn* column, /* TODO: Would it be better to not do this on every redraw? */ pixbuf = NULL; - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) + if (KATZE_ITEM_IS_FOLDER (item)) pixbuf = gtk_widget_render_icon (treeview, GTK_STOCK_DIRECTORY, GTK_ICON_SIZE_MENU, NULL); - else if (katze_item_get_uri (item)) + else if (KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (item)) pixbuf = katze_load_cached_icon (katze_item_get_uri (item), treeview); g_object_set (renderer, "pixbuf", pixbuf, NULL); if (pixbuf) g_object_unref (pixbuf); - g_object_unref (item); + if (item) + g_object_unref (item); } static void @@ -585,13 +561,14 @@ midori_bookmarks_treeview_render_text_cb (GtkTreeViewColumn* column, gtk_tree_model_get (model, iter, 0, &item, -1); - if (KATZE_IS_ARRAY (item) || katze_item_get_uri (item)) + if (item && katze_item_get_name (item)) g_object_set (renderer, "markup", NULL, "text", katze_item_get_name (item), NULL); else g_object_set (renderer, "markup", _("Separator"), NULL); - g_object_unref (item); + if (item) + g_object_unref (item); } static void @@ -608,13 +585,20 @@ midori_bookmarks_row_activated_cb (GtkTreeView* treeview, if (gtk_tree_model_get_iter (model, &iter, path)) { - MidoriBrowser* browser; - gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &item, -1); + if (KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (item)) + { + MidoriBrowser* browser; - browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (bookmarks)); - midori_browser_open_bookmark (browser, item); - + browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (bookmarks)); + midori_browser_open_bookmark (browser, item); + g_object_unref (item); + return; + } + if (gtk_tree_view_row_expanded (treeview, path)) + gtk_tree_view_collapse_row (treeview, path); + else + gtk_tree_view_expand_row (treeview, path, FALSE); g_object_unref (item); } } @@ -630,7 +614,7 @@ midori_bookmarks_popup_item (GtkWidget* menu, const gchar* uri; GtkWidget* menuitem; - uri = katze_item_get_uri (item); + uri = KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (item) ? katze_item_get_uri (item) : NULL; menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock (stock_id, NULL); if (label) @@ -638,8 +622,8 @@ midori_bookmarks_popup_item (GtkWidget* menu, GTK_BIN (menuitem))), label); if (!strcmp (stock_id, GTK_STOCK_EDIT)) gtk_widget_set_sensitive (menuitem, - KATZE_IS_ARRAY (item) || uri != NULL); - else if (!KATZE_IS_ARRAY (item) && strcmp (stock_id, GTK_STOCK_DELETE)) + !KATZE_ITEM_IS_SEPARATOR (item)); + else if (!KATZE_ITEM_IS_FOLDER (item) && strcmp (stock_id, GTK_STOCK_DELETE)) gtk_widget_set_sensitive (menuitem, uri != NULL); g_object_set_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem", item); g_signal_connect (menuitem, "activate", G_CALLBACK (callback), bookmarks); @@ -655,9 +639,8 @@ midori_bookmarks_open_activate_cb (GtkWidget* menuitem, const gchar* uri; item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem"); - uri = katze_item_get_uri (item); - if (uri && *uri) + if ((uri = katze_item_get_uri (item)) && *uri) { MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (bookmarks)); midori_browser_set_current_uri (browser, uri); @@ -673,42 +656,34 @@ midori_bookmarks_open_in_tab_activate_cb (GtkWidget* menuitem, guint n; item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem"); - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) + if (KATZE_ITEM_IS_FOLDER (item)) { KatzeItem* child; + KatzeArray* array; guint i = 0; - while ((child = katze_array_get_nth_item (KATZE_ARRAY (item), i))) + array = midori_bookmarks_read_from_db (bookmarks, katze_item_get_name (item), NULL); + g_return_if_fail (KATZE_IS_ARRAY (array)); + while ((child = katze_array_get_nth_item (KATZE_ARRAY (array), i))) { if ((uri = katze_item_get_uri (child)) && *uri) { MidoriBrowser* browser; - MidoriWebSettings* settings; browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (bookmarks)); n = midori_browser_add_item (browser, child); - settings = katze_object_get_object (browser, "settings"); - if (!katze_object_get_boolean (settings, "open-tabs-in-the-background")) - midori_browser_set_current_page (browser, n); - g_object_unref (settings); + midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); } i++; } } - else + else if ((uri = katze_item_get_uri (item)) && *uri) { - if ((uri = katze_item_get_uri (item)) && *uri) - { - MidoriBrowser* browser; - MidoriWebSettings* settings; + MidoriBrowser* browser; - browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (bookmarks)); - n = midori_browser_add_item (browser, item); - settings = katze_object_get_object (browser, "settings"); - if (!katze_object_get_boolean (settings, "open-tabs-in-the-background")) - midori_browser_set_current_page (browser, n); - g_object_unref (settings); - } + browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (bookmarks)); + n = midori_browser_add_item (browser, item); + midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); } } @@ -731,39 +706,6 @@ midori_bookmarks_open_in_window_activate_cb (GtkWidget* menuitem, } } -static void -midori_bookmarks_edit_activate_cb (GtkWidget* menuitem, - MidoriBookmarks* bookmarks) -{ - KatzeItem* item; - gboolean is_separator; - - item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem"); - is_separator = !KATZE_IS_ARRAY (item) && !katze_item_get_uri (item); - - if (!is_separator) - { - MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (bookmarks)); - midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, item, FALSE, FALSE); - } -} - -static void -midori_bookmarks_delete_activate_cb (GtkWidget* menuitem, - MidoriBookmarks* bookmarks) -{ - KatzeItem* item; - KatzeArray* parent; - - item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem"); - - /* FIXME: Even toplevel items should technically have a parent */ - g_return_if_fail (katze_item_get_parent (item)); - - parent = katze_item_get_parent (item); - katze_array_remove_item (parent, item); -} - static void midori_bookmarks_popup (GtkWidget* widget, GdkEventButton* event, @@ -774,7 +716,7 @@ midori_bookmarks_popup (GtkWidget* widget, GtkWidget* menuitem; menu = gtk_menu_new (); - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) + if (KATZE_ITEM_IS_FOLDER (item)) midori_bookmarks_popup_item (menu, STOCK_TAB_NEW, _("Open all in _Tabs"), item, midori_bookmarks_open_in_tab_activate_cb, bookmarks); @@ -791,9 +733,9 @@ midori_bookmarks_popup (GtkWidget* widget, gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); gtk_widget_show (menuitem); midori_bookmarks_popup_item (menu, GTK_STOCK_EDIT, NULL, - item, midori_bookmarks_edit_activate_cb, bookmarks); + item, midori_bookmarks_edit_clicked_cb, bookmarks); midori_bookmarks_popup_item (menu, GTK_STOCK_DELETE, NULL, - item, midori_bookmarks_delete_activate_cb, bookmarks); + item, midori_bookmarks_delete_clicked_cb, bookmarks); katze_widget_popup (widget, GTK_MENU (menu), event, KATZE_MENU_POSITION_CURSOR); } @@ -817,9 +759,8 @@ midori_bookmarks_button_release_event_cb (GtkWidget* widget, if (event->button == 2) { - const gchar* uri = katze_item_get_uri (item); - - if (uri && *uri) + const gchar* uri; + if (KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (item) && (uri = katze_item_get_uri (item)) && *uri) { MidoriBrowser* browser; gint n; @@ -832,7 +773,8 @@ midori_bookmarks_button_release_event_cb (GtkWidget* widget, else midori_bookmarks_popup (widget, event, item, bookmarks); - g_object_unref (item); + if (item != NULL) + g_object_unref (item); return TRUE; } return FALSE; @@ -880,19 +822,114 @@ midori_bookmarks_popup_menu_cb (GtkWidget* widget, } } +static void +midori_bookmarks_row_expanded_cb (GtkTreeView* treeview, + GtkTreeIter* iter, + GtkTreePath* path, + MidoriBookmarks* bookmarks) +{ + GtkTreeModel* model; + KatzeItem* item; + + model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (treeview)); + gtk_tree_model_get (model, iter, 0, &item, -1); + midori_bookmarks_read_from_db_to_model (bookmarks, GTK_TREE_STORE (model), + iter, katze_item_get_name (item), NULL); + g_object_unref (item); +} + +static void +midori_bookmarks_row_collapsed_cb (GtkTreeView *treeview, + GtkTreeIter *parent, + GtkTreePath *path, + gpointer user_data) +{ + GtkTreeModel* model; + GtkTreeStore* treestore; + GtkTreeIter child; + + model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (treeview)); + treestore = GTK_TREE_STORE (model); + while (gtk_tree_model_iter_nth_child (model, &child, parent, 0)) + gtk_tree_store_remove (treestore, &child); + /* That's an invisible dummy, so we always have an expander */ + gtk_tree_store_insert_with_values (treestore, &child, parent, + 0, 0, NULL, -1); +} + +static gboolean +midori_bookmarks_filter_timeout_cb (gpointer data) +{ + MidoriBookmarks* bookmarks = data; + GtkTreeModel* model; + GtkTreeStore* treestore; + + model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (bookmarks->treeview)); + treestore = GTK_TREE_STORE (model); + + gtk_tree_store_clear (treestore); + midori_bookmarks_read_from_db_to_model (bookmarks, + treestore, NULL, NULL, bookmarks->filter); + + return FALSE; +} + +static void +midori_bookmarks_filter_entry_changed_cb (GtkEntry* entry, + MidoriBookmarks* bookmarks) +{ + if (bookmarks->filter_timeout) + g_source_remove (bookmarks->filter_timeout); + katze_assign (bookmarks->filter, g_strdup (gtk_entry_get_text (entry))); + bookmarks->filter_timeout = g_timeout_add (COMPLETION_DELAY, + midori_bookmarks_filter_timeout_cb, bookmarks); +} + +static void +midori_bookmarks_filter_entry_clear_cb (GtkEntry* entry, + gint icon_pos, + gint button, + MidoriBookmarks* bookmarks) +{ + if (icon_pos == GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY) + gtk_entry_set_text (entry, ""); +} + static void midori_bookmarks_init (MidoriBookmarks* bookmarks) { + GtkWidget* entry; + GtkWidget* box; GtkTreeStore* model; GtkWidget* treeview; GtkTreeViewColumn* column; GtkCellRenderer* renderer_pixbuf; GtkCellRenderer* renderer_text; + /* Create the filter entry */ + entry = gtk_icon_entry_new (); + gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (entry), + GTK_ICON_ENTRY_PRIMARY, + GTK_STOCK_FIND); + gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (entry), + GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, + GTK_STOCK_CLEAR); + gtk_icon_entry_set_icon_highlight (GTK_ICON_ENTRY (entry), + GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, TRUE); + g_signal_connect (entry, "icon-release", + G_CALLBACK (midori_bookmarks_filter_entry_clear_cb), bookmarks); + g_signal_connect (entry, "changed", + G_CALLBACK (midori_bookmarks_filter_entry_changed_cb), bookmarks); + box = gtk_hbox_new (FALSE, 0); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), entry, TRUE, TRUE, 3); + gtk_widget_show_all (box); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (bookmarks), box, FALSE, FALSE, 5); + /* Create the treeview */ - model = midori_bookmark_store_new (1, KATZE_TYPE_ITEM); + model = gtk_tree_store_new (2, KATZE_TYPE_ITEM, G_TYPE_STRING); treeview = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (model)); gtk_tree_view_set_headers_visible (GTK_TREE_VIEW (treeview), FALSE); + gtk_tree_view_set_tooltip_column (GTK_TREE_VIEW (treeview), 1); column = gtk_tree_view_column_new (); renderer_pixbuf = gtk_cell_renderer_pixbuf_new (); gtk_tree_view_column_pack_start (column, renderer_pixbuf, FALSE); @@ -905,20 +942,21 @@ midori_bookmarks_init (MidoriBookmarks* bookmarks) (GtkTreeCellDataFunc)midori_bookmarks_treeview_render_text_cb, treeview, NULL); gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (treeview), column); + gtk_tree_view_set_reorderable (GTK_TREE_VIEW (treeview), TRUE); g_object_unref (model); g_object_connect (treeview, "signal::row-activated", midori_bookmarks_row_activated_cb, bookmarks, - "signal::cursor-changed", - midori_bookmarks_cursor_or_row_changed_cb, bookmarks, - "signal::columns-changed", - midori_bookmarks_cursor_or_row_changed_cb, bookmarks, "signal::button-release-event", midori_bookmarks_button_release_event_cb, bookmarks, "signal::key-release-event", midori_bookmarks_key_release_event_cb, bookmarks, "signal::popup-menu", midori_bookmarks_popup_menu_cb, bookmarks, + "signal::row-expanded", + midori_bookmarks_row_expanded_cb, bookmarks, + "signal::row-collapsed", + midori_bookmarks_row_collapsed_cb, bookmarks, NULL); gtk_widget_show (treeview); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (bookmarks), treeview, TRUE, TRUE, 0); @@ -930,7 +968,6 @@ midori_bookmarks_finalize (GObject* object) { MidoriBookmarks* bookmarks = MIDORI_BOOKMARKS (object); - midori_bookmarks_disconnect_folder (bookmarks, bookmarks->array); if (bookmarks->app) g_object_unref (bookmarks->app); } diff --git a/panels/midori-bookmarks.h b/panels/midori-bookmarks.h index 96797183..3dc260be 100644 --- a/panels/midori-bookmarks.h +++ b/panels/midori-bookmarks.h @@ -12,7 +12,11 @@ #ifndef __MIDORI_BOOKMARKS_H__ #define __MIDORI_BOOKMARKS_H__ +#include "config.h" + +#include #include +#include G_BEGIN_DECLS @@ -38,6 +42,16 @@ midori_bookmarks_get_type (void); GtkWidget* midori_bookmarks_new (void); +void +midori_bookmarks_insert_item_db (sqlite3* db, + KatzeItem* item, + const gchar* folder); + +void +midori_bookmarks_import_array_db (sqlite3* db, + KatzeArray* array, + const gchar* folder); + G_END_DECLS #endif /* __MIDORI_BOOKMARKS_H__ */ diff --git a/panels/midori-history.c b/panels/midori-history.c index 2eed597d..17f79e3d 100644 --- a/panels/midori-history.c +++ b/panels/midori-history.c @@ -12,6 +12,7 @@ #include "midori-history.h" #include "midori-app.h" +#include "midori-array.h" #include "midori-browser.h" #include "midori-stock.h" #include "midori-view.h" @@ -23,22 +24,16 @@ #include #include -#include #include +#define COMPLETION_DELAY 200 + void midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (MidoriBrowser* browser, KatzeItem* bookmark, gboolean new_bookmark, gboolean is_folder); -#include "config.h" - -#if HAVE_SQLITE - #include -#endif - -#define COMPLETION_DELAY 150 struct _MidoriHistory { @@ -125,7 +120,40 @@ midori_history_get_stock_id (MidoriViewable* viewable) return STOCK_HISTORY; } -#if HAVE_SQLITE +static gchar* +midori_history_format_date (KatzeItem *item) +{ + gint age; + gint64 day; + gchar token[50]; + gchar* sdate; + time_t current_time; + + current_time = time (NULL); + day = katze_item_get_added (item); + + age = sokoke_days_between ((time_t*)&day, ¤t_time); + + /* A negative age is a date in the future, the clock is probably off */ + if (age < -1) + ; + else if (age > 7 || age < 0) + { + strftime (token, sizeof (token), "%x", localtime ((time_t*)&day)); + sdate = g_strdup (token); + } + else if (age > 6) + sdate = _("A week ago"); + else if (age > 1) + sdate = g_strdup_printf (ngettext ("%d day ago", + "%d days ago", (gint)age), (gint)age); + else if (age == 0) + sdate = _("Today"); + else + sdate = _("Yesterday"); + return sdate; +} + static void midori_history_clear_db (MidoriHistory* history) { @@ -155,7 +183,7 @@ midori_history_remove_item_from_db (MidoriHistory* history, db = g_object_get_data (G_OBJECT (history->array), "db"); - if (katze_item_get_uri (item)) + if (KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (item)) sqlcmd = sqlite3_mprintf ( "DELETE FROM history WHERE uri = '%q' AND" " title = '%q' AND date = %llu", @@ -163,8 +191,8 @@ midori_history_remove_item_from_db (MidoriHistory* history, katze_item_get_name (item), katze_item_get_added (item)); else - sqlcmd = sqlite3_mprintf ( - "DELETE FROM history WHERE day = %d", katze_item_get_added (item)); + sqlcmd = sqlite3_mprintf ("DELETE FROM history WHERE day = %d", + katze_item_get_meta_integer (item, "day")); if (sqlite3_exec (db, sqlcmd, NULL, NULL, &errmsg) != SQLITE_OK) { @@ -178,8 +206,6 @@ midori_history_remove_item_from_db (MidoriHistory* history, /** * midori_history_read_from_db: * @history: a #MidoriHistory - * @model: a #GtkTreeStore - * @parent: a #GtkTreeIter, or %NULL * @req_day: the timestamp of one day, or 0 * @filter: a filter string to search for * @@ -188,10 +214,8 @@ midori_history_remove_item_from_db (MidoriHistory* history, * 2. If @req_day is given, all pages for that day are added. * 3. If @filter is given, all pages matching the filter are added. **/ -static gboolean +static KatzeArray* midori_history_read_from_db (MidoriHistory* history, - GtkTreeStore* model, - GtkTreeIter* parent, int req_day, const gchar* filter) { @@ -199,10 +223,6 @@ midori_history_read_from_db (MidoriHistory* history, sqlite3_stmt* statement; gint result; const gchar* sqlcmd; - time_t current_time; - - GtkTreeIter iter; - GtkTreeIter root_iter; db = g_object_get_data (G_OBJECT (history->array), "db"); @@ -210,16 +230,17 @@ midori_history_read_from_db (MidoriHistory* history, { gchar* filterstr; - sqlcmd = "SELECT uri, title, day FROM history_view " - "WHERE uri LIKE ? or title LIKE ? GROUP BY uri " + sqlcmd = "SELECT * FROM (" + " SELECT uri, title, day FROM history" + " WHERE uri LIKE ?1 OR title LIKE ?1 GROUP BY uri " "UNION ALL " - "SELECT replace(uri, '%s', title) AS uri, title, day " - "FROM search_view WHERE title LIKE ?1 GROUP BY uri " - "ORDER BY day ASC"; + " SELECT replace (uri, '%s', keywords) AS uri, " + " keywords AS title, day FROM search " + " WHERE uri LIKE ?1 OR keywords LIKE ?1 GROUP BY uri " + ") ORDER BY day ASC"; result = sqlite3_prepare_v2 (db, sqlcmd, -1, &statement, NULL); filterstr = g_strdup_printf ("%%%s%%", filter); sqlite3_bind_text (statement, 1, filterstr, -1, g_free); - sqlite3_bind_text (statement, 2, g_strdup (filterstr), -1, g_free); req_day = -1; } else if (req_day == 0) @@ -237,111 +258,36 @@ midori_history_read_from_db (MidoriHistory* history, } if (result != SQLITE_OK) - return FALSE; - - if (req_day == 0) - current_time = time (NULL); - - while ((result = sqlite3_step (statement)) == SQLITE_ROW) - { - KatzeItem* item; - const unsigned char* uri; - const unsigned char* title; - sqlite3_int64 date; - sqlite3_int64 day; - - if (req_day == 0) - { - gint age; - gchar token[50]; - gchar* sdate; - - day = sqlite3_column_int64 (statement, 0); - date = sqlite3_column_int64 (statement, 1); - - item = katze_item_new (); - katze_item_set_added (item, day); - age = sokoke_days_between ((time_t*)&date, ¤t_time); - - /* A negative age is a date in the future, the clock is probably off */ - if (age < -1) - { - static gboolean clock_warning = FALSE; - if (!clock_warning) - { - midori_app_send_notification (history->app, - _("Erroneous clock time"), - _("The clock time lies in the past. " - "Please check the current date and time.")); - clock_warning = TRUE; - } - } - - if (age > 7 || age < 0) - { - strftime (token, sizeof (token), "%x", localtime ((time_t*)&date)); - sdate = token; - } - else if (age > 6) - sdate = _("A week ago"); - else if (age > 1) - sdate = g_strdup_printf (ngettext ("%d day ago", - "%d days ago", (gint)age), (gint)age); - else if (age == 0) - sdate = _("Today"); - else - sdate = _("Yesterday"); - - gtk_tree_store_insert_with_values (model, &root_iter, NULL, - 0, 0, item, 1, sdate, -1); - /* That's an invisible dummy, so we always have an expander */ - gtk_tree_store_insert_with_values (model, &iter, &root_iter, - 0, 0, NULL, 1, NULL, -1); - - if (age > 1 && age < 7) - g_free (sdate); - } - else - { - uri = sqlite3_column_text (statement, 0); - title = sqlite3_column_text (statement, 1); - date = sqlite3_column_int64 (statement, 2); - day = sqlite3_column_int64 (statement, 3); - if (!uri) - continue; - - item = katze_item_new (); - katze_item_set_added (item, date); - katze_item_set_uri (item, (gchar*)uri); - katze_item_set_name (item, (gchar*)title); - gtk_tree_store_insert_with_values (model, NULL, parent, - 0, 0, item, 1, katze_item_get_name (item), -1); - } - } - - if (req_day != 0 && !(filter && *filter)) - { - /* Remove invisible dummy row */ - GtkTreeIter child; - gint last = gtk_tree_model_iter_n_children (GTK_TREE_MODEL (model), parent); - gtk_tree_model_iter_nth_child (GTK_TREE_MODEL (model), &child, parent, last - 1); - gtk_tree_store_remove (model, &child); - } - - if (result != SQLITE_DONE) - g_print (_("Failed to execute database statement: %s\n"), - sqlite3_errmsg (db)); + return NULL; - sqlite3_finalize (statement); - return FALSE; + return katze_array_from_statement (statement); } static void -midori_history_add_clicked_cb (GtkWidget* toolitem) +midori_history_read_from_db_to_model (MidoriHistory* history, + GtkTreeStore* model, + GtkTreeIter* parent, + int req_day, + const gchar* filter) { - MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (toolitem); - /* FIXME: Take selected folder into account */ - midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, NULL, TRUE, FALSE); + KatzeArray* array; + gint last; + KatzeItem* item; + GtkTreeIter child; + + array = midori_history_read_from_db (history, req_day, filter); + katze_bookmark_populate_tree_view (array, model, parent); + + /* Remove invisible dummy row */ + last = gtk_tree_model_iter_n_children (GTK_TREE_MODEL (model), parent); + if (!last) + return; + gtk_tree_model_iter_nth_child (GTK_TREE_MODEL (model), &child, parent, last - 1); + gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (model), &child, 0, &item, -1); + if (KATZE_ITEM_IS_SEPARATOR (item)) + gtk_tree_store_remove (model, &child); + else + g_object_unref (item); } static void @@ -385,36 +331,25 @@ midori_history_clear_clicked_cb (GtkWidget* toolitem, } static void -midori_history_cursor_or_row_changed_cb (GtkTreeView* treeview, - MidoriHistory* history) +midori_history_bookmark_add_cb (GtkWidget* menuitem, + MidoriHistory* history) { GtkTreeModel* model; GtkTreeIter iter; KatzeItem* item; - if (!history->bookmark) - return; - - if (katze_tree_view_get_selected_iter (treeview, &model, &iter)) - { - gboolean is_page; - + MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (history)); + if (katze_tree_view_get_selected_iter (GTK_TREE_VIEW (history->treeview), + &model, &iter)) gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &item, -1); - is_page = item && katze_item_get_uri (item); - gtk_widget_set_sensitive (history->bookmark, is_page); - gtk_widget_set_sensitive (history->delete, TRUE); - - if (item) - g_object_unref (item); - } + if (KATZE_IS_ITEM (item) && katze_item_get_uri (item)) + midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, item, TRUE, FALSE); else - { - gtk_widget_set_sensitive (history->bookmark, FALSE); - gtk_widget_set_sensitive (history->delete, FALSE); - } + midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, NULL, TRUE, FALSE); + + g_object_unref (item); } -#endif static GtkWidget* midori_history_get_toolbar (MidoriViewable* viewable) @@ -424,20 +359,17 @@ midori_history_get_toolbar (MidoriViewable* viewable) if (!history->toolbar) { GtkWidget* toolbar; - #if HAVE_SQLITE GtkToolItem* toolitem; - #endif toolbar = gtk_toolbar_new (); gtk_toolbar_set_icon_size (GTK_TOOLBAR (toolbar), GTK_ICON_SIZE_BUTTON); history->toolbar = toolbar; - #if HAVE_SQLITE toolitem = gtk_tool_button_new_from_stock (STOCK_BOOKMARK_ADD); gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (toolitem), _("Bookmark the selected history item")); gtk_tool_item_set_is_important (toolitem, TRUE); g_signal_connect (toolitem, "clicked", - G_CALLBACK (midori_history_add_clicked_cb), history); + G_CALLBACK (midori_history_bookmark_add_cb), history); gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (toolbar), toolitem, -1); gtk_widget_show (GTK_WIDGET (toolitem)); history->bookmark = GTK_WIDGET (toolitem); @@ -457,15 +389,12 @@ midori_history_get_toolbar (MidoriViewable* viewable) gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (toolbar), toolitem, -1); gtk_widget_show (GTK_WIDGET (toolitem)); history->clear = GTK_WIDGET (toolitem); - midori_history_cursor_or_row_changed_cb ( - GTK_TREE_VIEW (history->treeview), history); g_signal_connect (history->bookmark, "destroy", G_CALLBACK (gtk_widget_destroyed), &history->bookmark); g_signal_connect (history->delete, "destroy", G_CALLBACK (gtk_widget_destroyed), &history->delete); g_signal_connect (history->clear, "destroy", G_CALLBACK (gtk_widget_destroyed), &history->clear); - #endif } return history->toolbar; @@ -479,6 +408,51 @@ midori_history_viewable_iface_init (MidoriViewableIface* iface) iface->get_toolbar = midori_history_get_toolbar; } +static void +midori_history_add_item_cb (KatzeArray* array, + KatzeItem* item, + MidoriHistory* history) +{ + GtkTreeView* treeview = GTK_TREE_VIEW (history->treeview); + GtkTreeModel* model = gtk_tree_view_get_model (treeview); + GtkTreeIter iter; + KatzeItem* today; + time_t current_time; + + current_time = time (NULL); + if (gtk_tree_model_iter_children (model, &iter, NULL)) + { + gint64 day; + gboolean has_today; + + gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &today, -1); + + day = katze_item_get_added (today); + has_today = sokoke_days_between ((time_t*)&day, ¤t_time) == 0; + g_object_unref (today); + if (has_today) + { + gchar* tooltip = g_markup_escape_text (katze_item_get_uri (item), -1); + KatzeItem* copy = katze_item_copy (item); + gtk_tree_store_insert_with_values (GTK_TREE_STORE (model), NULL, &iter, + 0, 0, copy, 1, tooltip, -1); + g_object_unref (copy); + g_free (tooltip); + return; + } + } + + today = (KatzeItem*)katze_array_new (KATZE_TYPE_ITEM); + katze_item_set_added (today, current_time); + katze_item_set_meta_integer (today, "day", + sokoke_time_t_to_julian (¤t_time)); + gtk_tree_store_insert_with_values (GTK_TREE_STORE (model), &iter, NULL, + 0, 0, today, -1); + /* That's an invisible dummy, so we always have an expander */ + gtk_tree_store_insert_with_values (GTK_TREE_STORE (model), NULL, &iter, + 0, 0, NULL, -1); +} + static void midori_history_set_app (MidoriHistory* history, MidoriApp* app) @@ -487,7 +461,9 @@ midori_history_set_app (MidoriHistory* history, if (history->array) { - g_object_unref (history->array); + g_signal_handlers_disconnect_by_func (history->array, + midori_history_add_item_cb, history); + katze_object_assign (history->array, NULL); model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (history->treeview)); gtk_tree_store_clear (GTK_TREE_STORE (model)); } @@ -498,11 +474,11 @@ midori_history_set_app (MidoriHistory* history, g_object_ref (app); history->array = katze_object_get_object (app, "history"); + g_signal_connect (history->array, "add-item", + G_CALLBACK (midori_history_add_item_cb), history); model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (history->treeview)); - #if HAVE_SQLITE if (history->array) - midori_history_read_from_db (history, GTK_TREE_STORE (model), NULL, 0, NULL); - #endif + midori_history_read_from_db_to_model (history, GTK_TREE_STORE (model), NULL, 0, NULL); } static void @@ -572,36 +548,60 @@ midori_history_treeview_render_icon_cb (GtkTreeViewColumn* column, } } -#if HAVE_SQLITE +static void +midori_history_treeview_render_text_cb (GtkTreeViewColumn* column, + GtkCellRenderer* renderer, + GtkTreeModel* model, + GtkTreeIter* iter, + GtkWidget* treeview) +{ + KatzeItem* item; + + gtk_tree_model_get (model, iter, 0, &item, -1); + + if (KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (item)) + g_object_set (renderer, "markup", NULL, + "text", katze_item_get_name (item), NULL); + else if (KATZE_ITEM_IS_FOLDER (item)) + g_object_set (renderer, "markup", NULL, + "text", midori_history_format_date (item), NULL); + else + g_object_set (renderer, "markup", _("Separator"), NULL); + + if (item) + g_object_unref (item); +} + static void midori_history_row_activated_cb (GtkTreeView* treeview, - GtkTreePath* path, - GtkTreeViewColumn* column, - MidoriHistory* history) + GtkTreePath* path, + GtkTreeViewColumn* column, + MidoriHistory* history) { GtkTreeModel* model; GtkTreeIter iter; KatzeItem* item; - const gchar* uri; model = gtk_tree_view_get_model (treeview); if (gtk_tree_model_get_iter (model, &iter, path)) { gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &item, -1); - - if (!item) - return; - - uri = katze_item_get_uri (item); - if (uri && *uri) + if (KATZE_ITEM_IS_BOOKMARK (item)) { MidoriBrowser* browser; + const gchar* uri; + uri = katze_item_get_uri (item); browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (history)); midori_browser_set_current_uri (browser, uri); + g_object_unref (item); + return; } - + if (gtk_tree_view_row_expanded (treeview, path)) + gtk_tree_view_collapse_row (treeview, path); + else + gtk_tree_view_expand_row (treeview, path, FALSE); g_object_unref (item); } } @@ -624,9 +624,8 @@ midori_history_popup_item (GtkWidget* menu, gtk_label_set_text_with_mnemonic (GTK_LABEL (gtk_bin_get_child ( GTK_BIN (menuitem))), label); if (!strcmp (stock_id, GTK_STOCK_EDIT)) - gtk_widget_set_sensitive (menuitem, - KATZE_IS_ARRAY (item) || uri != NULL); - else if (!KATZE_IS_ARRAY (item) && strcmp (stock_id, GTK_STOCK_DELETE)) + gtk_widget_set_sensitive (menuitem, uri != NULL); + else if (katze_item_get_uri (item) && strcmp (stock_id, GTK_STOCK_DELETE)) gtk_widget_set_sensitive (menuitem, uri != NULL); g_object_set_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem", item); g_signal_connect (menuitem, "activate", G_CALLBACK (callback), history); @@ -660,26 +659,31 @@ midori_history_open_in_tab_activate_cb (GtkWidget* menuitem, guint n; item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem"); - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) + if (KATZE_ITEM_IS_FOLDER (item)) { + sqlite3* db; + gchar* sqlcmd; KatzeItem* child; + KatzeArray* array; guint i = 0; - while ((child = katze_array_get_nth_item (KATZE_ARRAY (item), i))) + db = g_object_get_data (G_OBJECT (history->array), "db"); + sqlcmd = g_strdup_printf ("SELECT uri, title, date, day " + "FROM history WHERE day = %d " + "GROUP BY uri ORDER BY date ASC", + (int)katze_item_get_added (item)); + array = katze_array_from_sqlite (db, sqlcmd); + g_free (sqlcmd); + while ((child = katze_array_get_nth_item (KATZE_ARRAY (array), i++))) { if ((uri = katze_item_get_uri (child)) && *uri) { MidoriBrowser* browser; - MidoriWebSettings* settings; browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (history)); n = midori_browser_add_item (browser, child); - settings = katze_object_get_object (browser, "settings"); - if (!katze_object_get_boolean (settings, "open-tabs-in-the-background")) - midori_browser_set_current_page (browser, n); - g_object_unref (settings); + midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); } - i++; } } else @@ -687,14 +691,10 @@ midori_history_open_in_tab_activate_cb (GtkWidget* menuitem, if ((uri = katze_item_get_uri (item)) && *uri) { MidoriBrowser* browser; - MidoriWebSettings* settings; browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (history)); n = midori_browser_add_item (browser, item); - settings = katze_object_get_object (browser, "settings"); - if (!katze_object_get_boolean (settings, "open-tabs-in-the-background")) - midori_browser_set_current_page (browser, n); - g_object_unref (settings); + midori_browser_set_current_page_smartly (browser, n); } } } @@ -718,22 +718,6 @@ midori_history_open_in_window_activate_cb (GtkWidget* menuitem, } } -static void -midori_history_bookmark_activate_cb (GtkWidget* menuitem, - MidoriHistory* history) -{ - KatzeItem* item; - const gchar* uri; - - item = (KatzeItem*)g_object_get_data (G_OBJECT (menuitem), "KatzeItem"); - uri = katze_item_get_uri (item); - - if (uri && *uri) - { - MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (history)); - midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (browser, item, TRUE, FALSE); - } -} static void midori_history_popup (GtkWidget* widget, @@ -745,7 +729,7 @@ midori_history_popup (GtkWidget* widget, GtkWidget* menuitem; menu = gtk_menu_new (); - if (KATZE_IS_ARRAY (item)) + if (!katze_item_get_uri (item)) midori_history_popup_item (menu, STOCK_TAB_NEW, _("Open all in _Tabs"), item, midori_history_open_in_tab_activate_cb, history); @@ -758,7 +742,7 @@ midori_history_popup (GtkWidget* widget, midori_history_popup_item (menu, STOCK_WINDOW_NEW, _("Open in New _Window"), item, midori_history_open_in_window_activate_cb, history); midori_history_popup_item (menu, STOCK_BOOKMARK_ADD, NULL, - item, midori_history_bookmark_activate_cb, history); + item, midori_history_bookmark_add_cb, history); } menuitem = gtk_separator_menu_item_new (); gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); @@ -863,8 +847,8 @@ midori_history_row_expanded_cb (GtkTreeView* treeview, model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (treeview)); gtk_tree_model_get (model, iter, 0, &item, -1); - midori_history_read_from_db (history, GTK_TREE_STORE (model), - iter, katze_item_get_added (item), NULL); + midori_history_read_from_db_to_model (history, GTK_TREE_STORE (model), + iter, katze_item_get_meta_integer (item, "day"), NULL); g_object_unref (item); } @@ -884,7 +868,7 @@ midori_history_row_collapsed_cb (GtkTreeView *treeview, gtk_tree_store_remove (treestore, &child); /* That's an invisible dummy, so we always have an expander */ gtk_tree_store_insert_with_values (treestore, &child, parent, - 0, 0, NULL, 1, NULL, -1); + 0, 0, NULL, -1); } static gboolean @@ -898,7 +882,7 @@ midori_history_filter_timeout_cb (gpointer data) treestore = GTK_TREE_STORE (model); gtk_tree_store_clear (treestore); - midori_history_read_from_db (history, treestore, NULL, 0, history->filter); + midori_history_read_from_db_to_model (history, treestore, NULL, 0, history->filter); return FALSE; } @@ -913,7 +897,7 @@ midori_history_filter_entry_changed_cb (GtkEntry* entry, midori_history_filter_timeout_cb, history); katze_assign (history->filter, g_strdup (gtk_entry_get_text (entry))); } -#endif + static void midori_history_filter_entry_clear_cb (GtkEntry* entry, gint icon_pos, @@ -939,17 +923,19 @@ midori_history_init (MidoriHistory* history) /* Create the filter entry */ entry = gtk_icon_entry_new (); gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (entry), - GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, GTK_STOCK_CLEAR); + GTK_ICON_ENTRY_PRIMARY, + GTK_STOCK_FIND); + gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (entry), + GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, + GTK_STOCK_CLEAR); gtk_icon_entry_set_icon_highlight (GTK_ICON_ENTRY (entry), - GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, TRUE); + GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, + TRUE); g_signal_connect (entry, "icon-release", G_CALLBACK (midori_history_filter_entry_clear_cb), history); - #if HAVE_SQLITE g_signal_connect (entry, "changed", G_CALLBACK (midori_history_filter_entry_changed_cb), history); - #endif box = gtk_hbox_new (FALSE, 0); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), gtk_label_new (_("Filter:")), FALSE, FALSE, 3); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), entry, TRUE, TRUE, 3); gtk_widget_show_all (box); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (history), box, FALSE, FALSE, 5); @@ -958,6 +944,7 @@ midori_history_init (MidoriHistory* history) model = gtk_tree_store_new (2, KATZE_TYPE_ITEM, G_TYPE_STRING); treeview = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (model)); gtk_tree_view_set_headers_visible (GTK_TREE_VIEW (treeview), FALSE); + gtk_tree_view_set_tooltip_column (GTK_TREE_VIEW (treeview), 1); column = gtk_tree_view_column_new (); renderer_pixbuf = gtk_cell_renderer_pixbuf_new (); gtk_tree_view_column_pack_start (column, renderer_pixbuf, FALSE); @@ -966,18 +953,14 @@ midori_history_init (MidoriHistory* history) treeview, NULL); renderer_text = gtk_cell_renderer_text_new (); gtk_tree_view_column_pack_start (column, renderer_text, FALSE); - gtk_cell_layout_set_attributes (GTK_CELL_LAYOUT (column), renderer_text, - "text", 1, NULL); + gtk_tree_view_column_set_cell_data_func (column, renderer_text, + (GtkTreeCellDataFunc)midori_history_treeview_render_text_cb, + treeview, NULL); gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (treeview), column); g_object_unref (model); - #if HAVE_SQLITE g_object_connect (treeview, "signal::row-activated", midori_history_row_activated_cb, history, - "signal::cursor-changed", - midori_history_cursor_or_row_changed_cb, history, - "signal::columns-changed", - midori_history_cursor_or_row_changed_cb, history, "signal::button-release-event", midori_history_button_release_event_cb, history, "signal::key-release-event", @@ -989,7 +972,6 @@ midori_history_init (MidoriHistory* history) "signal::popup-menu", midori_history_popup_menu_cb, history, NULL); - #endif gtk_widget_show (treeview); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (history), treeview, TRUE, TRUE, 0); history->treeview = treeview; @@ -1006,8 +988,8 @@ midori_history_finalize (GObject* object) if (history->app) g_object_unref (history->app); - /* FIXME: We don't unref items (last argument is FALSE) because - our reference counting is incorrect. */ + g_signal_handlers_disconnect_by_func (history->array, + midori_history_add_item_cb, history); g_object_unref (history->array); katze_assign (history->filter, NULL); } diff --git a/panels/midori-transfers.c b/panels/midori-transfers.c index 8292010e..d8ccaf1c 100644 --- a/panels/midori-transfers.c +++ b/panels/midori-transfers.c @@ -112,7 +112,10 @@ midori_transfers_button_clear_clicked_cb (GtkToolItem* toolitem, status = webkit_download_get_status (download); if (status == WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_FINISHED || status == WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_CANCELLED) + { gtk_list_store_remove (GTK_LIST_STORE (model), &iter); + n--; /* Decrement n since we just removed it */ + } g_object_unref (download); #endif } diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index faa2a58d..4577c184 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -12,6 +12,8 @@ midori/midori-view.c midori/midori-preferences.c midori/midori-searchaction.c midori/sokoke.c +toolbars/midori-findbar.c +toolbars/midori-transferbar.c panels/midori-bookmarks.c panels/midori-console.c panels/midori-extensions.c @@ -30,17 +32,21 @@ extensions/colorful-tabs.c extensions/cookie-manager/cookie-manager.c extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c extensions/cookie-manager/main.c +extensions/copy-tabs.c +extensions/external-applications.vala extensions/feed-panel/feed-atom.c extensions/feed-panel/feed-panel.c extensions/feed-panel/feed-parse.c extensions/feed-panel/feed-rss.c extensions/feed-panel/main.c extensions/formhistory.c +extensions/history-list.vala extensions/mouse-gestures.c extensions/page-holder.c extensions/shortcuts.c +extensions/status-clock.c extensions/statusbar-features.c extensions/tab-panel.c -extensions/tab-switcher.c +extensions/tabs-minimized.c extensions/toolbar-editor.c extensions/web-cache.c diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ede343d8..db14e584 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 04:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-22 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:53+0100\n" "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz \n" "Language-Team: Catalan\n" @@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Navegador web lleuger" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1298 ../midori/main.c:1627 +#: ../midori/main.c:1635 ../midori/main.c:1651 +#: ../midori/midori-websettings.c:310 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -34,239 +34,238 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" -#: ../midori/main.c:102 +#: ../midori/main.c:99 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "No s'ha pogut carregar la configuració: %s\n" -#: ../midori/main.c:151 +#: ../midori/main.c:148 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "El valor «%s» no és vàlid per %s" -#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 +#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valor de configuració «%s» no és vàlid" -#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:368 ../midori/main.c:441 ../extensions/formhistory.c:440 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:425 +#: ../midori/main.c:424 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "No s'han pogut eliminar els elements antics de l'historial: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:467 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "No s'han pogut desar les adreces d'interès. %s" + +#: ../midori/main.c:498 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "No s'ha pogut desar la configuració: %s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:536 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "No es pot desar les enginys de cerca. %s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "No s'han pogut desar les adreces d'interès. %s" - #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:556 ../midori/main.c:579 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "No s'han pogut desar les escombraries. %s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:638 ../midori/main.c:878 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "No s'ha pogut desar la sessió. %s" -#: ../midori/main.c:868 +#: ../midori/main.c:822 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "No es disposa del certificat arrel. Els certificats SSL no es poden verificar." -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:912 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Sembla que Midori ha fallat el darrer cop que s'ha executat. Si això ha ocorregut repetidament, proveu una de les següents opcions per a resoldre el problema." -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:927 msgid "Modify _preferences" msgstr "Modificació de les _preferències" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:931 msgid "Reset the last _session" msgstr "Reiniciar la darrera _sessió" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:936 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Inhabilita totes les _extensions" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1176 ../midori/main.c:1920 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "No s'ha pogut carregar la sessió: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1298 msgid "No filename specified" msgstr "No s'ha especificat un nom de fitxer" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1317 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ha ocorregut un error desconegut." -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1348 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "S'ha desat una captura a: %s\n" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1520 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Executa ADREÇA com una aplicació web" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1520 msgid "ADDRESS" msgstr "ADREÇA" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Empra CARPETA com a carpeta de configuració" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "FOLDER" msgstr "CARPETA" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1526 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Mostra el diàleg de diagnosis" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1528 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Executa el fitxer especificat com a javascript" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1531 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Fes una captura de la ubicació especificada" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1534 msgid "Execute the specified command" msgstr "Executar la comanda especificada" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1536 msgid "Display program version" msgstr "Mostra la versió del programa" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Addresses" msgstr "Adreces" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Bloquejar URIs segons l'expressió regular PATRÓ" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Reiniciar Midori després de SEGONS d'activitat" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "SECONDS" msgstr "SEGONS" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1624 msgid "[Addresses]" msgstr "[adreces]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1652 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Envieu comentaris, suggeriments i informes d'error a:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1654 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Comprova si hi ha noves versions a:" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1769 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "La carpeta de configuració especificada és invalida." -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1817 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Ja s'està executant una altra instància de Midori, però no respon.\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1872 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "No s'han pogut carregar els motors de cerca. %s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1893 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "No s'ha pogut carregar les adreces d'interès: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1935 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "No s'han pogut carregar les escombraries: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1948 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "No s'ha pogut carregar l'historial: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1962 msgid "The following errors occured:" msgstr "S'han produït els següents errors:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:1978 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: ../midori/midori-array.c:428 +#: ../midori/midori-array.c:429 msgid "File not found." msgstr "No s'ha trobat el fitxer." -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 +#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Document format erròniament." -#: ../midori/midori-array.c:504 +#: ../midori/midori-array.c:505 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "No es reconeix el format de l'adreça d'interès." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:719 msgid "Writing failed." msgstr "Ha fallat l'escriptura" -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5538 -#: ../midori/midori-browser.c:5544 +#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4921 msgid "Reload the current page" msgstr "Actualitza la pàgina actual" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Atura la càrrega d'aquesta pàgina" -#: ../midori/midori-browser.c:460 +#: ../midori/midori-browser.c:456 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% carregat" -#: ../midori/midori-browser.c:498 +#: ../midori/midori-browser.c:493 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "No s'ha pogut actualitzar el títol: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:512 +#: ../midori/midori-browser.c:506 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Acció inesperada «%s»." @@ -291,767 +290,735 @@ msgstr "Edita l'adreça d'interès" msgid "_Title:" msgstr "_Títol:" -#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:778 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Descripció:" -#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:797 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Adreça:" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4694 +#: ../midori/midori-browser.c:829 ../midori/midori-browser.c:4037 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4699 ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:839 ../midori/midori-browser.c:933 +#: ../midori/midori-browser.c:4042 ../midori/midori-browser.c:4071 msgid "Toplevel folder" msgstr "Carpeta de nivell superior" -#: ../midori/midori-browser.c:864 +#: ../midori/midori-browser.c:871 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Afegeix al _marcador ràpid" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:884 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Mostra a la _barra d'eines" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:899 msgid "Run as _web application" msgstr "Executa com una aplicació _web" -#: ../midori/midori-browser.c:986 +#: ../midori/midori-browser.c:978 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "No hi ha prou espai lliure per descarregat «%s»." -#: ../midori/midori-browser.c:990 +#: ../midori/midori-browser.c:982 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Al fitxer li cal %s però només resten %s lliures." -#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4749 -#: ../midori/midori-browser.c:4781 +#: ../midori/midori-browser.c:1039 ../midori/midori-browser.c:4079 +#: ../midori/midori-browser.c:4113 msgid "Save file as" msgstr "Anomena i desa" -#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s de %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:1456 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "S'ha descarregat el fitxer «%s»." - -#: ../midori/midori-browser.c:1460 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Transferència finalitzada" - -#: ../midori/midori-browser.c:1600 +#: ../midori/midori-browser.c:1432 msgid "Save file" msgstr "Desa el fitxer" -#: ../midori/midori-browser.c:2349 +#: ../midori/midori-browser.c:2149 msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" -#: ../midori/midori-browser.c:2425 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2227 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" +"Per a usar l'URI que hi ha a dalt, obriu un agregador de notícies. Normalment hi ha un botó de \"Nova suscripció\", \"Noves notícies\" o similar.\n" +"Alternativament, aneu a Preferències/Aplicacions a Midori i seleccioneu agregador de notícies. El proper cop que cliqueu a la icona de les notícies, s'agregarà automàticament." + +#: ../midori/midori-browser.c:2233 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Nou canal" -#: ../midori/midori-browser.c:2466 ../midori/midori-browser.c:5603 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:2276 ../midori/midori-browser.c:4980 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:393 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Afegeix una adreça d'interès" -#: ../midori/midori-browser.c:3039 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut executar la comanda a la base de dades: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:3119 ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Buit" - -#: ../midori/midori-browser.c:3740 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3282 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "No s'ha pogut executar el programa extern." -#: ../midori/midori-browser.c:4054 ../midori/midori-browser.c:5997 +#: ../midori/midori-browser.c:3545 ../midori/midori-browser.c:5368 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "No s'ha pogut afegir un element nou de l'historial: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4387 ../panels/midori-bookmarks.c:779 -#: ../panels/midori-history.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:3872 ../panels/midori-bookmarks.c:706 +#: ../panels/midori-history.c:685 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Obre-ho tot en _pestanyes" -#: ../midori/midori-browser.c:4394 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:3879 ../panels/midori-bookmarks.c:712 +#: ../panels/midori-history.c:691 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Obre l'enllaç en una _pestanya nova" -#: ../midori/midori-browser.c:4397 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:3882 ../midori/midori-view.c:2341 +#: ../midori/midori-view.c:4019 ../panels/midori-bookmarks.c:714 +#: ../panels/midori-history.c:693 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obre en una _finestra nova" # Nom d'un navegador web. -#: ../midori/midori-browser.c:4620 +#: ../midori/midori-browser.c:3960 msgid "Arora" msgstr "Arora" # Nom d'un navegador web japonès -#: ../midori/midori-browser.c:4621 +#: ../midori/midori-browser.c:3961 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4622 +#: ../midori/midori-browser.c:3962 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4623 +#: ../midori/midori-browser.c:3963 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4624 +#: ../midori/midori-browser.c:3964 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4645 +#: ../midori/midori-browser.c:3988 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importa les adreces d'interès…" -#: ../midori/midori-browser.c:4648 ../midori/midori-browser.c:5608 +#: ../midori/midori-browser.c:3991 ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importa les adreces d'interès" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:4002 msgid "_Application:" msgstr "_Aplicació:" -#: ../midori/midori-browser.c:4686 ../midori/midori-browser.c:5712 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 -#: ../katze/katze-utils.c:691 +#: ../midori/midori-browser.c:4029 ../midori/midori-browser.c:5098 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../katze/katze-utils.c:692 msgid "Custom..." msgstr "Personalitzat…" -#: ../midori/midori-browser.c:4760 +#: ../midori/midori-browser.c:4090 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "No s'han pogut importar les adreces d'interès" -#: ../midori/midori-browser.c:4796 +#: ../midori/midori-browser.c:4128 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "No s'han pogut exportar les adreces d'interès" -#: ../midori/midori-browser.c:4850 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4181 #, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut eliminar un element de l'historial: %s\n" +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut buidar l'historial: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4189 +#, c-format +msgid "Failed to clear search history: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut buidar l'historial de cerques: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4296 msgid "Clear Private Data" msgstr "Neteja les dades privades" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:4300 msgid "_Clear private data" msgstr "_Neteja les dades privades" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:4314 msgid "Clear the following data:" msgstr "Neteja les següents dades" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 +#: ../midori/midori-browser.c:4324 ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Cookies" msgstr "Galetes" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 +#: ../midori/midori-browser.c:4334 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Galetes «Flash»" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:4339 msgid "Website icons" msgstr "Icones de llocs webs" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:4344 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Pestanyes _tancades" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4349 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Memòria cau Web" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:4357 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Neteja les dades provades al _sortir de Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5121 +#: ../midori/midori-browser.c:4498 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Un navegador de pàgines web lleuger." -#: ../midori/midori-browser.c:5123 +#: ../midori/midori-browser.c:4500 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Aquesta llibreria és software lliure; podeu redistribuir-la i/o modificar-la segons els termes de la GNU Lesser General Public License tal com està publicat per la Free Software Foundation; ja sigui a la versió 2.1, o (segons la vostra tria) versió posterior." -#: ../midori/midori-browser.c:5142 +#: ../midori/midori-browser.c:4519 msgid "translator-credits" msgstr "" "Carles Muñoz Gorriz , 2009-2010.\n" "Harald Servat , 2009." -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" msgstr "Nova _finestra" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "Open a new window" msgstr "Obre una finestra nova" -#: ../midori/midori-browser.c:5457 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "Open a new tab" msgstr "Obre una pestanya nova" -#: ../midori/midori-browser.c:5459 +#: ../midori/midori-browser.c:4836 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Navegació p_rivada" -#: ../midori/midori-browser.c:5460 +#: ../midori/midori-browser.c:4837 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "No desar qualsevol mena de dada privada mentre es navega" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Open a file" msgstr "Obre un fitxer" -#: ../midori/midori-browser.c:5467 +#: ../midori/midori-browser.c:4844 msgid "Save to a file" msgstr "Desa en un fitxer" -#: ../midori/midori-browser.c:5469 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Afegeix al _marcador ràpid" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:4847 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Afegeix drecera al marcador ràpid" -#: ../midori/midori-browser.c:5472 +#: ../midori/midori-browser.c:4849 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Afegeix drecera a l'_escriptori" -#: ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Afegeix drecera a l'escriptori" -#: ../midori/midori-browser.c:5475 +#: ../midori/midori-browser.c:4852 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Subscriure's a un _canal de notícies" -#: ../midori/midori-browser.c:5476 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Subscriure's a aquest canal de notícies" -#: ../midori/midori-browser.c:5481 +#: ../midori/midori-browser.c:4858 msgid "_Close Tab" msgstr "Tan_ca la pestanya" -#: ../midori/midori-browser.c:5482 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "Close the current tab" msgstr "Tanca la pestanya actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5484 +#: ../midori/midori-browser.c:4861 msgid "C_lose Window" msgstr "_Tanca la finestra" -#: ../midori/midori-browser.c:5485 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimeix la pàgina actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "Quit the application" msgstr "Surt de l'aplicació" -#: ../midori/midori-browser.c:5493 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Undo the last modification" msgstr "Desfés la darrera modificació" -#: ../midori/midori-browser.c:5500 +#: ../midori/midori-browser.c:4877 msgid "Redo the last modification" msgstr "Refés la darrera modifcació" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "Cut the selected text" msgstr "Talla el text seleccionat" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Enganxa el text al porta-retalls" -#: ../midori/midori-browser.c:5516 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Delete the selected text" msgstr "Suprimeix el text seleccionat" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Select all text" msgstr "Selecciona tot el text" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Cerca una paraula o frase a la pàgina" -#: ../midori/midori-browser.c:5524 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "Find _Next" msgstr "Cerca el _següent" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Cerca la següent ocurrència de la paraula o frase" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:4904 msgid "Find _Previous" msgstr "Cerca l'_anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Cerca l'anterior ocurrència de la paraula o frase" -#: ../midori/midori-browser.c:5532 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Canvia les preferències de l'aplicació" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:4911 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../midori/midori-browser.c:5535 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "_Toolbars" msgstr "Barres d'e_ines" -#: ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:4924 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Augmenta el nivell d'ampliació" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:4927 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Disminueix el nivell d'ampliació" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:4930 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Reiniciar el nivell d'ampliació" -#: ../midori/midori-browser.c:5554 +#: ../midori/midori-browser.c:4931 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificació" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:4933 msgid "View So_urce" msgstr "Veure codi _font" -#: ../midori/midori-browser.c:5557 +#: ../midori/midori-browser.c:4934 msgid "View the source code of the page" msgstr "Veure el codi font de la pàgina" -#: ../midori/midori-browser.c:5560 +#: ../midori/midori-browser.c:4937 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Commuta la vista a pantalla completa" -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:4940 msgid "Scroll _Left" msgstr "Desplaçament _esquerra" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Scroll to the left" msgstr "Desplaçar cap a l'esquerra" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:4943 msgid "Scroll _Down" msgstr "Desplaçament a_vall" -#: ../midori/midori-browser.c:5567 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Scroll down" msgstr "Desplaçar cap avall" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:4946 msgid "Scroll _Up" msgstr "Desplaçament _amunt" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "Scroll up" msgstr "Desplaçar cap amunt" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:4949 msgid "Scroll _Right" msgstr "Desplaçament _dreta" -#: ../midori/midori-browser.c:5573 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "Scroll to the right" msgstr "Desplaçament cap a la dreta" -#: ../midori/midori-browser.c:5576 +#: ../midori/midori-browser.c:4953 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-browser.c:4956 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Torna a la pàgina anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5582 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Avança a la pàgina següent" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5586 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Torna al apartat anterior de la pàgina" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Avança al apartat següent de la pàgina" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Go to your homepage" msgstr "Va a la vostre pàgina d'inici" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:4972 msgid "Empty Trash" msgstr "Buida la paperera" -#: ../midori/midori-browser.c:5596 +#: ../midori/midori-browser.c:4973 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Esborra tot el contingut de la paperera" -#: ../midori/midori-browser.c:5598 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Desfés _tanca pestanya" -#: ../midori/midori-browser.c:5599 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Obre la darrera pestanya tancada" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Add a new _folder" msgstr "Afegeix una _carpeta" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:4983 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Afegeix una carpeta d'adreces d'interès" -#: ../midori/midori-browser.c:5611 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exporta les adreces d'interès" -#: ../midori/midori-browser.c:5614 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4991 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Gestiona els ginys de cerca" -#: ../midori/midori-browser.c:5615 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Afegeix, edita o treu ginys de cerca…" -#: ../midori/midori-browser.c:5618 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Neteja les dades privades" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Clear private data..." msgstr "Neteja les dades privades…" -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5000 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspecciona la pàgina" -#: ../midori/midori-browser.c:5624 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Inspecciona els detalls de la pàgina i accedeix a les eines per desenvolupadors…" -#: ../midori/midori-browser.c:5629 +#: ../midori/midori-browser.c:5006 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Anterior pestanya" -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Canvia a la pestanya anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:5009 msgid "_Next Tab" msgstr "_Següent pestanya" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Canvia a la pestanya següent" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5012 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Enfoca la pestanya _actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Focus the current tab" msgstr "Enfoca la pestanya actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/midori-browser.c:5015 +msgid "Minimize _Current Tab" +msgstr "Minimitza la pestanya _actual" + +#: ../midori/midori-browser.c:5016 +msgid "Minimize the current tab" +msgstr "Minimitza la pestanya actual" + +#: ../midori/midori-browser.c:5018 +msgid "_Duplicate Current Tab" +msgstr "_Duplica la pestanya actual" + +#: ../midori/midori-browser.c:5019 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Duplica la pestanya actual" + +#: ../midori/midori-browser.c:5021 +msgid "Close Ot_her Tabs" +msgstr "Tanca la _resta de pestanyes" + +#: ../midori/midori-browser.c:5022 +msgid "Close all tabs except the current tab" +msgstr "Tanca totes les pestanyes menys l'actual" + +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Open last _session" msgstr "Obre la darrera _sessió" -#: ../midori/midori-browser.c:5639 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Obre les pestanyes emmagatzemades a la darrera sessió" -#: ../midori/midori-browser.c:5641 +#: ../midori/midori-browser.c:5027 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5030 msgid "Show the documentation" msgstr "Mostra la documentació" -#: ../midori/midori-browser.c:5646 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Preguntes freqüents" -#: ../midori/midori-browser.c:5647 +#: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Mostra les preguntes més freqüents" -#: ../midori/midori-browser.c:5649 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "_Report a Bug" msgstr "Informa d'un _error" -#: ../midori/midori-browser.c:5650 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Obre el sistema de seguiment d'errors de Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5653 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "Show information about the program" msgstr "Mostra la informació sobre aquest programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menú" -#: ../midori/midori-browser.c:5662 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 msgid "Show menubar" msgstr "Mostra la barra de menú" -#: ../midori/midori-browser.c:5665 +#: ../midori/midori-browser.c:5051 msgid "_Navigationbar" msgstr "Barra de _navegació" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "Show navigationbar" msgstr "Mostra barra de navegació" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 msgid "Side_panel" msgstr "_Quadre lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "Show sidepanel" msgstr "Mostra el quadre lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5059 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Barra d'_adreces d'interès" -#: ../midori/midori-browser.c:5674 +#: ../midori/midori-browser.c:5060 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Mostra la barra d'adreces d'interès" -#: ../midori/midori-browser.c:5677 +#: ../midori/midori-browser.c:5063 msgid "_Transferbar" msgstr "Barra de _transferències" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 msgid "Show transferbar" msgstr "Mostra la barra de transferències" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'_estat" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 +#: ../midori/midori-browser.c:5068 msgid "Show statusbar" msgstr "Mostra la barra d'estat" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5076 msgid "_Automatic" msgstr "_Automàtic" -#: ../midori/midori-browser.c:5693 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5079 ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinese Traditional (Big5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5697 +#: ../midori/midori-browser.c:5083 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonès (Shift_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5700 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5086 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreà (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5089 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rus (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5092 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5709 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5095 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6257 +#: ../midori/midori-browser.c:5608 msgid "_Separator" msgstr "_Separador" -#: ../midori/midori-browser.c:6264 +#: ../midori/midori-browser.c:5615 msgid "_Location..." msgstr "_Ubicació…" -#: ../midori/midori-browser.c:6266 +#: ../midori/midori-browser.c:5617 msgid "Open a particular location" msgstr "Obre una ubicació" -#: ../midori/midori-browser.c:6290 +#: ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "_Web Search..." msgstr "Cerca _web…" -#: ../midori/midori-browser.c:6292 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Run a web search" msgstr "Executa una cerca web" -#: ../midori/midori-browser.c:6313 +#: ../midori/midori-browser.c:5664 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Reobre una pestanya o finestra prèviament tancada" -#: ../midori/midori-browser.c:6328 -msgid "_Recently visited pages" -msgstr "Pàgines visitades _recentment" - -#: ../midori/midori-browser.c:6330 -msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "Reobre pàgines que heu visitat anteriorment" - -#: ../midori/midori-browser.c:6345 ../midori/sokoke.c:1295 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Adreces d'interès" - -#: ../midori/midori-browser.c:6347 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Mostra les adreces d'interès desades" - -#: ../midori/midori-browser.c:6362 +#: ../midori/midori-browser.c:5679 msgid "_Tools" msgstr "E_ines" -#: ../midori/midori-browser.c:6375 +#: ../midori/midori-browser.c:5696 msgid "_Window" msgstr "Fines_tra" -#: ../midori/midori-browser.c:6377 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Mostra una llista de totes les pestanyes obertes" -#: ../midori/midori-browser.c:6391 +#: ../midori/midori-browser.c:5712 msgid "_Menu" msgstr "_Menú" -#: ../midori/midori-browser.c:6393 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6597 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "Cerca en _línia:" - -#: ../midori/midori-browser.c:6628 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../midori/midori-browser.c:6633 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: ../midori/midori-browser.c:6638 -msgid "Match Case" -msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules" - -#: ../midori/midori-browser.c:6647 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "Ressalta les coincidències" - -#: ../midori/midori-browser.c:6659 -msgid "Close Findbar" -msgstr "Tanca la barra de cerques" - -#: ../midori/midori-browser.c:6705 ../panels/midori-transfers.c:141 -msgid "Clear All" -msgstr "Netejar-ho tot" - -#: ../midori/midori-browser.c:7063 +#: ../midori/midori-browser.c:6291 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Opció inesperada «%s»" -#: ../midori/midori-locationaction.c:377 +#: ../midori/midori-locationaction.c:379 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "No s'ha pogut seleccionar de l'historial\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:459 +#: ../midori/midori-locationaction.c:466 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Cercar %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:482 +#: ../midori/midori-locationaction.c:489 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Cerca amb %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1196 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "No s'ha pogut executar la declaració de base de dades\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1252 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Enganxa i _procedeix" @@ -1076,594 +1043,574 @@ msgstr "Alinear el panell lateral a l'esquerra" msgid "Hide operating controls" msgstr "Oculta els controls d'operació" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Show Blank page" msgstr "Mostra pàgina en blanc" -#: ../midori/midori-websettings.c:205 +#: ../midori/midori-websettings.c:201 msgid "Show Homepage" msgstr "Mostra la pàgina d'inici" -#: ../midori/midori-websettings.c:206 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show last open tabs" msgstr "Mostra les pestanyes obertes recentment" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Mostra les darreres pestanyes sense carregar-les" + +#: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonès (Shift_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "New tab" msgstr "Nova pestanya" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "New window" msgstr "Nova finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Current tab" msgstr "Pestanya actual" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:256 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Small icons" msgstr "Icones petites" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons and text" msgstr "Icones i text" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text beside icons" msgstr "Text sota les icones" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automàtic (GNOME o entorn)" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Servidor intermediari de HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "No proxy server" msgstr "Sense servidor intermediari" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "All cookies" msgstr "Totes les galetes" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Session cookies" msgstr "Galetes de sessió" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 ../katze/katze-utils.c:668 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:311 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:367 msgid "Remember last window size" msgstr "Recorda la mida de la darrera finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:368 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Si voleu desar la mida de la finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:376 msgid "Last window width" msgstr "Amplada de la darrera finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:377 msgid "The last saved window width" msgstr "L'amplada emmagatzemada de la darrera finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:385 msgid "Last window height" msgstr "Alçada de la darrera finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:386 msgid "The last saved window height" msgstr "L'alçada emmagatzemada de la darrera finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "Last panel position" msgstr "Posició del darrer panell" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "The last saved panel position" msgstr "La posició emmagatzemada del darrer panell" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "Last panel page" msgstr "Darrera pàgina del panell" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "The last saved panel page" msgstr "La darrera pàgina del panell emmagatzemada" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:430 msgid "Last Web search" msgstr "Darrera cerca a la Web" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:431 msgid "The last saved Web search" msgstr "La darrera cerca a la Web emmagatzemada" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:440 msgid "Show Menubar" msgstr "Mostra la barra de menú" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Si es mostrarà la barra de menú" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Mostra la barra de navegació" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:450 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Si es mostrarà la barra de navegació" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Mostra la barra d'adreces d'interès" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Si es mostra la barra d'adreces d'interès" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Show Panel" msgstr "Mostra el quadre" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Si s'ha de mostrar el panell" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Show Transferbar" msgstr "Mostra barra de fransferències" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Si es mostrarà la barra de transferències" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Show Statusbar" msgstr "Mostra la barra d'estat" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Si es mostrarà la barra d'estat" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Estil de la barra d'eines:" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "The style of the toolbar" msgstr "L'estil de la barra d'eines" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Mostrar el progrés a la caixa d'entrada de la localització" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Si voleu mostrar el progrés de la càrrega en la caixa d'entrada de la localització" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:535 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Motors de cerca per a completar la cerca" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:536 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Si es mostraran els motors de cerca a l'hora de completar la cerca" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:544 msgid "Toolbar Items" msgstr "Elements de la barra d'eines" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:545 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Els elements que es mostraran a la barra d'eines" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:553 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panell lateral compacte" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Si s'ha de compactar el panell lateral" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:569 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Mostrar els controls d'operació del panell" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:570 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Si s'ha de mostrar els controls d'operació del panell" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:585 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "La barra d'estat està a la dreta" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:586 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Si s'ha d'alinear el panell lateral a la dreta" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Obre els quadres en finestres separades" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:602 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Si s'ha d'obrir els quadres en finestres separades" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "When Midori starts:" msgstr "Quan Midori s'inicia:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:612 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Què fer quan Midori s'iniciï" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:621 msgid "Homepage:" msgstr "Pàgina d'inici:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:622 msgid "The homepage" msgstr "La pàgina d'inici" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:637 msgid "Show crash dialog" msgstr "Mostra el diàleg de fallades" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:638 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Mostra un diàleg quan Midori falli" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:654 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Mostrar el marcador ràpid a les noves pestanyes" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:655 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Mostrar el marcatge ràpid a les noves pestanyes obertes" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Desar els fitxers descarregats a:" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "El directori on s'emmagatzemaran els fitxers descarregats" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Demanar per la carpeta destí" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Si cal demanar una carpeta destí quan es descarregui un fitxer" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:705 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Informa quan una transferència hagi finalitzat" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:706 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Si es mostra una notificació quan acabi una transferència" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:718 msgid "Download Manager" msgstr "Gestor de descàrregues" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "An external download manager" msgstr "Un gestor de descàrregues extern" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:727 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "An external text editor" msgstr "Un editor de text extern" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:743 msgid "News Aggregator" msgstr "Acumulador de notícies" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:744 msgid "An external news aggregator" msgstr "Un acumulador de notícies extern" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:752 msgid "Location entry Search" msgstr "Ubicació que s'ha de cercar" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:753 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "La cerca a executar dins l'entrada de la localització" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:761 msgid "Preferred Encoding" msgstr "La codificació preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:762 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Codificació de caràcters preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:772 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Mostra sempre la barra d'eines" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:773 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Mostra sempre la barra des pestanyes " -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:781 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Mostra el botó de tancar a les pestanyes" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:782 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Si les pestanyes tenen botó de tancar" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Open new pages in:" msgstr "Obre les noves pàgines a:" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Where to open new pages" msgstr "On s'han d'obrir les pàgines noves" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:800 msgid "Open external pages in:" msgstr "Obre pàgines externes a:" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:801 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "On s'obren de forma externa les pàgines obertes" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Fer clic al botó central del ratolí obre la selecció" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Carregar una adreça des de la selecció mitjançant el botó central del ratolí" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Obre pestanyes al fons" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:820 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Si s'ha d'obrir pestanyes al fons" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Obre les pestanyes al costat de l'actual" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Si obrir les noves pestanyes al costat de la pestanya actual o de l'última" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Obre els missatges emergents en pestanyes" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Si s'han d'obrir els missatges emergents dins pestanyes" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Carrega les imatges automàticament" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:849 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Carrega i mostra les imatges automàticament" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Habilita els scripts" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Habilita els llenguatges d'script incrustats" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Habilita els connectors de netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Activar els objectes de connexió integrats de Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Habilita la compatibilitat amb bases de dades HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:882 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Si s'habilitat la compatibilitat amb bases de dades HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Habilita l'emmagatzematge local HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Si s'habilita l'emmagatzematge local HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Habilita la memòria cau d'aplicació de fora de línia" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:898 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Si s'habilita la memòria cau d'aplicació de fora de línia" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Ampliar text i imatges" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Si s'han d'ampliar text i imatges" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "Find inline while typing" msgstr "Buscar en línia mentre s'escriu" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:940 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Si es buscarà automàticament a mesura que s'escriu" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Desplaçament cinètic" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Si el desplaçament hauria de moure's de forma cinètica segons la velocitat" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Accept cookies" msgstr "Accepta galetes" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Quins tipus de galetes s'accepten" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 -msgid "Original cookies only" -msgstr "Només galetes originals" - -#: ../midori/midori-websettings.c:985 -msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Accepta només galetes del seu lloc web original" - -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:974 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Edat màxima de la galeta" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:975 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "El nombre màxim de dies que es guardaran les galetes" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 -msgid "Remember last visited pages" -msgstr "Recordar les darreres pàgines visitades" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 -msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "Si les darreres pàgines visitades es desaran" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Maximum history age" msgstr "Edat màxima de l'historial" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Caducitat de l'historial" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:993 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Recordar els darrers fitxers descarregats" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Si els darrers fitxers descarregats s'han d'emmagatzemar" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1011 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor intermediari" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tipus de servidor intermediari a fer servir" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Servidor intermediari de HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "El servidor proxy usat per a les connexions HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 -msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "Detecta automàticament el servidor intermediari" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 -msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "Si s'ha de detectar el servidor proxy automàticament des de l'entorn" - #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1038 msgid "Identify as" msgstr "Identifica'l com a" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1039 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Què identificar com a pàgines web" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1055 msgid "Identification string" msgstr "Cadena de caràcters d'identificació" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1056 msgid "The application identification string" msgstr "La cadena d'identificació d'aplicacions" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1071 msgid "Preferred languages" msgstr "Idiomes preferits" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +#: ../midori/midori-websettings.c:1072 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Un llistat separat per comes d'idiomes preferits per mostrar pàgines web multi-idioma, per exemple «ca», «ca,es» o «en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667»" -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1087 msgid "Clear private data" msgstr "Esborrar dades privades" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1088 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "La selecció de dades privades per a esborrar" @@ -1671,360 +1618,388 @@ msgstr "La selecció de dades privades per a esborrar" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1242 ../midori/midori-view.c:4509 -#: ../midori/midori-view.c:4513 +#: ../midori/midori-view.c:1231 ../midori/midori-view.c:4476 +#: ../midori/midori-view.c:4480 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Error - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1243 +#: ../midori/midori-view.c:1232 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar la pàgina «%s»." -#: ../midori/midori-view.c:1245 +#: ../midori/midori-view.c:1234 msgid "Try again" msgstr "Torneu-ho a provar" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1253 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "No s'ha trobat «%s»" -#: ../midori/midori-view.c:1501 ../midori/midori-view.c:2338 +#: ../midori/midori-view.c:1437 ../midori/midori-view.c:2282 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Enviar un missatge a %s" -#: ../midori/midori-view.c:2120 ../midori/midori-view.c:2500 +#: ../midori/midori-view.c:2064 ../midori/midori-view.c:2449 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspecciona l'_element" -#: ../midori/midori-view.c:2172 ../midori/midori-view.c:2242 +#: ../midori/midori-view.c:2116 ../midori/midori-view.c:2186 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Obre l'enllaç en una nova _pestanya" -#: ../midori/midori-view.c:2176 +#: ../midori/midori-view.c:2120 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Obre l'enllaç en una nova pestanya en primer _pla" -#: ../midori/midori-view.c:2177 +#: ../midori/midori-view.c:2121 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Obre l'enllaç en una nova pestanya _no activa" -#: ../midori/midori-view.c:2180 ../midori/midori-view.c:2249 +#: ../midori/midori-view.c:2124 ../midori/midori-view.c:2193 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Obre l'enllaç a una nova _finestra" -#: ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2127 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Obre l'enllaç com si fos una _aplicació web" -#: ../midori/midori-view.c:2186 +#: ../midori/midori-view.c:2130 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "_Copia la destinació de l'enllaç" -#: ../midori/midori-view.c:2189 ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2133 ../midori/midori-view.c:2205 msgid "_Save Link destination" msgstr "De_sa el destí de l'enllaç" -#: ../midori/midori-view.c:2190 ../midori/midori-view.c:2255 +#: ../midori/midori-view.c:2134 ../midori/midori-view.c:2199 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Descarrega el destí de l'enllaç" -#: ../midori/midori-view.c:2194 ../midori/midori-view.c:2224 -#: ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2138 ../midori/midori-view.c:2168 +#: ../midori/midori-view.c:2210 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Descarrega amb el _gestor de descàrregues" -#: ../midori/midori-view.c:2203 +#: ../midori/midori-view.c:2147 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Obre la _imatge en una nova pestanya" -#: ../midori/midori-view.c:2206 +#: ../midori/midori-view.c:2150 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Copia l'_adreça de la imatge" -#: ../midori/midori-view.c:2209 +#: ../midori/midori-view.c:2153 msgid "Save I_mage" msgstr "Desa la i_matge" -#: ../midori/midori-view.c:2210 +#: ../midori/midori-view.c:2154 msgid "Download I_mage" msgstr "Descarrega la i_matge" -#: ../midori/midori-view.c:2217 +#: ../midori/midori-view.c:2161 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Copia l'_adreça del vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2220 +#: ../midori/midori-view.c:2164 msgid "Save _Video" msgstr "Desa el _vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2220 +#: ../midori/midori-view.c:2164 msgid "Download _Video" msgstr "Descarrega el _vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2283 +#: ../midori/midori-view.c:2227 msgid "Search _with" msgstr "Cerca _amb" -#: ../midori/midori-view.c:2318 ../midori/midori-view.c:2325 +#: ../midori/midori-view.c:2262 ../midori/midori-view.c:2269 msgid "_Search the Web" msgstr "_Cerca la Web" -#: ../midori/midori-view.c:2346 +#: ../midori/midori-view.c:2290 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Obre l'adreça en una nova _pestanya" -#: ../midori/midori-view.c:2643 +#: ../midori/midori-view.c:2594 msgid "Open or download file" msgstr "Obre o descarrega el fitxer" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2613 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipus de fitxer: «%s»" -#: ../midori/midori-view.c:2665 +#: ../midori/midori-view.c:2616 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipus de fitxer: %s («%s»)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2669 +#: ../midori/midori-view.c:2620 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Obre %s" -#: ../midori/midori-view.c:3217 +#: ../midori/midori-view.c:3164 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspecciona la pàgina «%s»" -#: ../midori/midori-view.c:3482 +#: ../midori/midori-view.c:3444 msgid "Speed dial" msgstr "Marcador ràpid" -#: ../midori/midori-view.c:3483 +#: ../midori/midori-view.c:3445 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Feu clic per a afegir una drecera" -#: ../midori/midori-view.c:3484 +#: ../midori/midori-view.c:3446 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Introduïu l'adreça de la drecera" -#: ../midori/midori-view.c:3485 +#: ../midori/midori-view.c:3447 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Introduïu un títol per a la drecera" -#: ../midori/midori-view.c:3486 +#: ../midori/midori-view.c:3448 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Esteu segur d'esborrar aquesta drecera?" -#: ../midori/midori-view.c:3487 -msgid "Set number of columns" -msgstr "Estableix el nombre de columnes" +#: ../midori/midori-view.c:3449 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Estableix el nombre de columnes i files" + +#: ../midori/midori-view.c:3450 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Introduïu el nombre de columnes i files:" -#: ../midori/midori-view.c:3488 -msgid "Enter number of columns:" -msgstr "Introduïu el nombre de columnes:" +#: ../midori/midori-view.c:3451 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "L'entrada no és vàlida per al tamany de la marcació ràpida" -#: ../midori/midori-view.c:3489 -msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "Estableix el nombre de dreceres" +#: ../midori/midori-view.c:3452 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Tamany de la miniatura:" -#: ../midori/midori-view.c:3490 -msgid "Enter number of shortcuts:" -msgstr "Introduïeu el nombre de dreceres:" +#: ../midori/midori-view.c:3453 +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../midori/midori-view.c:3516 +#: ../midori/midori-view.c:3454 +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +#: ../midori/midori-view.c:3455 +msgid "Big" +msgstr "Gran" + +#: ../midori/midori-view.c:3481 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "El document no es pot mostrar" -#: ../midori/midori-view.c:3539 +#: ../midori/midori-view.c:3504 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "No s'ha instaŀlat la documentació" -#: ../midori/midori-view.c:3789 +#: ../midori/midori-view.c:3623 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "S'ha retardat la càrrega de la pàgina" + +#: ../midori/midori-view.c:3624 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "S'ha retardat la càrrega degut a una fallada recent o a les preferències d'inici." + +#: ../midori/midori-view.c:3625 +msgid "Load Page" +msgstr "Carregar pàgina" + +#: ../midori/midori-view.c:3769 msgid "Blank page" msgstr "Pàgina en blanc" -#: ../midori/midori-view.c:4049 +#: ../midori/midori-view.c:4023 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplica la pestanya" -#: ../midori/midori-view.c:4054 +#: ../midori/midori-view.c:4028 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Restaura la pestanya" -#: ../midori/midori-view.c:4054 +#: ../midori/midori-view.c:4028 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Minimitza la pestanya" -#: ../midori/midori-view.c:4060 +#: ../midori/midori-view.c:4034 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Tanca la _resta de pestanyes" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4713 msgid "Print background images" msgstr "Imprimeix les imatges de fons" -#: ../midori/midori-view.c:4682 +#: ../midori/midori-view.c:4714 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Si s'han d'imprimir les imatges de fons" -#: ../midori/midori-view.c:4734 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4766 ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "Característiques" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 +#: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "General" msgstr "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:302 msgid "Startup" msgstr "Inicialització" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Empra la pàgina actual com a pàgina d'inici" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferències" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Font settings" msgstr "Paràmetres del tipus de lletra" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "Default Font Family" msgstr "Família de tipus de lletra per defecte" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font family used to display text" msgstr "La família de tipus de lletra per defecte emprada per mostrar el text" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "The default font size used to display text" msgstr "La mida del tipus de lletra per defecte emprada per mostrar el text" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Família de tipus de lletra d'amplada fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "La família de fonts per a mostrar text de mida fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "La mida de la font usada per a mostrar text de mida fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Mida mínima del tipus de lletra" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:374 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "La mida mínima del tipus de lletra emprada per mostrar text" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:396 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Força 96 PPP" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Força una densitat de punt de 96 PPP" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Permetre als scripts obrir finestres emergents" -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Si els scripts poden obrir finestres emergents de forma automàtica" -#: ../midori/midori-preferences.c:419 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Spell Checking" msgstr "Corrector ortogràfic" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Habilita el corrector ortogràfic" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../midori/midori-preferences.c:426 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Activa la comprovació ortogràfica mentre s'escriu" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:428 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Diccionaris:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:432 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Una llista d'idiomes separats per coma que seran usats per a la correcció ortogràfica, per exemple \"ca_ES,en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 +#: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: ../midori/midori-preferences.c:436 +#: ../midori/midori-preferences.c:439 msgid "Navigationbar" msgstr "Barra de navegació" -#: ../midori/midori-preferences.c:446 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Browsing" msgstr "Navegant" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 +#: ../midori/midori-preferences.c:472 msgid "External applications" msgstr "Aplicacions externes" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:495 msgid "Hostname" msgstr "Nom del host" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Web Cookies" msgstr "Galetes de web" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 msgid "days" msgstr "dies" +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + #: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "Afegeix giny de cerca" @@ -2053,67 +2028,137 @@ msgstr "Gestiona els ginys de cerca" msgid "Use as _default" msgstr "Empra'l per _defecte" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "_Adreça d'interès" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1288 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Adreces d'interès" + +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Afegeix adreça d'_interès" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "_Extensions" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "_Historial" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "_Pàgina d'inici" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "Scripts d'_usuari" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _pestanya" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferències" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "_Connectors de Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _carpeta" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "Cerca en _línia:" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Ressalta les coincidències" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Tanca la barra de cerques" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s de %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "S'ha descarregat el fitxer «%s»." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transferència finalitzada" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "Netejar-ho tot" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "S'estan descarregant fitxers" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "_Sortir de Midori" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Les transferències es cancel·laran si se surt de Midori." + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:116 msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interès" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut afegir un ítem a les adreces d'interès: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:277 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../panels/midori-history.c:199 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut eliminar un element de l'historial: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:401 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Edita l'adreça d'interès seleccionada" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:409 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès seleccionada" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:423 msgid "Add a new folder" msgstr "Afegeix una carpeta nova" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:553 ../panels/midori-history.c:520 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -2133,54 +2178,41 @@ msgstr "Copia tot" msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: ../panels/midori-history.c:273 -msgid "Erroneous clock time" -msgstr "Rellotge erroni" - -#: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -msgstr "El rellotge menteix. Si us plau, comproveu la data i hora actual." - -#: ../panels/midori-history.c:286 +#: ../panels/midori-history.c:146 msgid "A week ago" msgstr "Setmana passada" -#: ../panels/midori-history.c:288 +#: ../panels/midori-history.c:148 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Fa %d dia" msgstr[1] "Fa %d dies" -#: ../panels/midori-history.c:291 +#: ../panels/midori-history.c:151 msgid "Today" msgstr "Avuí" -#: ../panels/midori-history.c:293 +#: ../panels/midori-history.c:153 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:324 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Voleu esborrar tots els elements de l’historial?" -#: ../panels/midori-history.c:437 +#: ../panels/midori-history.c:369 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Afegeix l'element seleccionat de l'historial a les adreces d'interès" -#: ../panels/midori-history.c:446 +#: ../panels/midori-history.c:378 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Esborra l'element de l'historial seleccionat" -#: ../panels/midori-history.c:454 +#: ../panels/midori-history.c:386 msgid "Clear the entire history" msgstr "Buida l'historial" -#: ../panels/midori-history.c:952 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" - #: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "_Obre la carpeta destí" @@ -2227,16 +2259,16 @@ msgstr "La icona «%s» no s'ha pogut carregar" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Els marcs d'animació no funcionen correctament" -#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 +#: ../katze/katze-utils.c:499 ../katze/katze-utils.c:894 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "La propietat «%s» no és vàlida per a %s" -#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 +#: ../katze/katze-utils.c:545 ../katze/katze-utils.c:574 msgid "Choose file" msgstr "Seleccioneu fitxer" -#: ../katze/katze-utils.c:559 +#: ../katze/katze-utils.c:560 msgid "Choose folder" msgstr "Seleccioneu carpeta" @@ -2274,11 +2306,11 @@ msgstr "Bl_oca imatge" msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_oca enllaç" -#: ../extensions/adblock.c:1489 +#: ../extensions/adblock.c:1494 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Bloqueig de publicitat" -#: ../extensions/adblock.c:1490 +#: ../extensions/adblock.c:1495 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Bloca els anuncis publicitaris segons una llista de filtres" @@ -2404,6 +2436,10 @@ msgstr "_Expandeix-ho tot" msgid "_Collapse All" msgstr "_Plega-ho tot" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Introduïu un filtre per a mostrar aquelles galetes amb nom o domini que coincideixi amb el filtre" @@ -2416,6 +2452,26 @@ msgstr "_Gestor de galetes" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Llista, mostra i borra galetes" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "Copia les adreces de les pestanyes" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Copia les adreces de les pestanyes" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "Copia les adreces de totes les pestanyes al porta-retalls" + +#: ../extensions/external-applications.vala:93 +msgid "External Applications" +msgstr "Aplicacions externes" + +#: ../extensions/external-applications.vala:94 +msgid "Associate URL schemes with external commands" +msgstr "Associar esquemes URL amb comandes externes" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "No s'han pogut trobar elements Atom \"entry\" en les dades XML." @@ -2425,39 +2481,39 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "No s'han pogut trobar elements Atom \"feed\" en les dades XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Darrera actualització: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Canals" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Afegeix un nou canal" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "Suprimeix el canal" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "_Canals" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "No s'ha pogut trobar l'element arrel en les dades XML." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235 #, c-format msgid "Unsupported feed format." msgstr "Format de canal no compatible." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar el canal XML: %s" @@ -2478,50 +2534,79 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar els elements RSS \"item\" en les dades XML." msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "No s'ha pogut trobar els elements RSS \"channel\" en les dades XML." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "El canal «%s» ja existeix." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Error en carregar el canal «%s»" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Quadre de canals" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Llegeix canals Atom/RSS" -#: ../extensions/formhistory.c:144 +#: ../extensions/formhistory.c:142 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "No s'ha pogut afegir un valor al formulari: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:455 ../extensions/formhistory.c:459 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut executar la comanda a la base de dades: %s\n" + +#: ../extensions/formhistory.c:503 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Emmagatzema l'historial de les dades introduïdes als formularis" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:507 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "No disponible: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:515 +#: ../extensions/formhistory.c:508 msgid "Resource files not installed" msgstr "Els fitxers de recursos no estan instaŀlats" -#: ../extensions/formhistory.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:514 msgid "Form history filler" msgstr "Omple el formulari de l'historial" +#: ../extensions/history-list.vala:174 +msgid "Next Tab (History List)" +msgstr "Pestanya següent (Llista de l'historial)" + +#: ../extensions/history-list.vala:175 +msgid "Next tab from history" +msgstr "Pestanya següent de l'historial" + +#: ../extensions/history-list.vala:184 +msgid "Previous Tab (History List)" +msgstr "Pestanya anterior (Llista de l'historial)" + +#: ../extensions/history-list.vala:185 +msgid "Previous tab from history" +msgstr "Pestanya anterior de l'historial" + +#: ../extensions/history-list.vala:245 +msgid "History List" +msgstr "Llista de l'historial" + +#: ../extensions/history-list.vala:246 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "Permet canviar de pestanya triant-la d'una llista ordenada pel darrer ús" + #: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesticulacions de ratolí" @@ -2559,6 +2644,14 @@ msgstr "Dreceres" msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Mostra i edita les dreceres del teclat" +#: ../extensions/status-clock.c:176 +msgid "Statusbar Clock" +msgstr "Rellotge a la barra d'estat" + +#: ../extensions/status-clock.c:177 +msgid "Display date and time in the statusbar" +msgstr "Mostrar la data i l'hora a la barra d'estat" + #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "Imatges" @@ -2591,13 +2684,13 @@ msgstr "Quadre de _pestanyes" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Mostra les pestanyes en un quadre vertical" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 -msgid "Tab History List" -msgstr "Pestanya amb la llista de l'historial" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "_Minimitza les noves pestanyes" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Permet canviar de pestanya triant-la d'una llista ordenada pel darrer ús" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "Les noves pestanyes s'obren minimitzades" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2631,6 +2724,45 @@ msgstr "Edita fàcilment la distribució de la barra d'eines" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Empra el disc com a memòria cau de comunicacions HTTP" +#~ msgid "_Recently visited pages" +#~ msgstr "Pàgines visitades _recentment" + +#~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" +#~ msgstr "Reobre pàgines que heu visitat anteriorment" + +#~ msgid "Show the saved bookmarks" +#~ msgstr "Mostra les adreces d'interès desades" + +#~ msgid "Original cookies only" +#~ msgstr "Només galetes originals" + +#~ msgid "Accept cookies from the original website only" +#~ msgstr "Accepta només galetes del seu lloc web original" + +#~ msgid "Remember last visited pages" +#~ msgstr "Recordar les darreres pàgines visitades" + +#~ msgid "Whether the last visited pages are saved" +#~ msgstr "Si les darreres pàgines visitades es desaran" + +#~ msgid "Detect proxy server automatically" +#~ msgstr "Detecta automàticament el servidor intermediari" + +#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgstr "Si s'ha de detectar el servidor proxy automàticament des de l'entorn" + +#~ msgid "Erroneous clock time" +#~ msgstr "Rellotge erroni" + +#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +#~ msgstr "El rellotge menteix. Si us plau, comproveu la data i hora actual." + +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "Estableix el nombre de dreceres" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "Introduïeu el nombre de dreceres:" + #~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." #~ msgstr "Copia els guions d'usuari a la carpeta %s i copia els estils d'usuari a la carpeta %s." @@ -2646,9 +2778,6 @@ msgstr "Empra el disc com a memòria cau de comunicacions HTTP" #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'hora actual: %s\n" -#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut afegir un ítem a l'historial: %s\n" - #~ msgid "View Selection Source" #~ msgstr "Veure el codi font de la selecció" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e7afbf95..6ba12724 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-13 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n" "Last-Translator: David Å tancl \n" "Language-Team: Czech < >\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Odlehčený prohlížeč" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1302 ../midori/main.c:1632 +#: ../midori/main.c:1640 ../midori/main.c:1656 +#: ../midori/midori-websettings.c:310 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Hodnota '%s' je pro %s Å¡patná" msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Nesprávná hodnota '%s' v konfiguraci" -#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:453 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi: %s\n" @@ -58,980 +58,933 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Nepodařilo se odstranit staré položky historie: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:468 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Záložky nemohou být uloženy. %s" + +#: ../midori/main.c:500 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurace nemůže být uložena. %s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:538 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Vyhledávací nástroj nemůže být uložen. %s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Záložky nemohou být uloženy. %s" - #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Seznam zavřených karet nemůže být uložen. %s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sezení nemůže být uloženo. %s" -#: ../midori/main.c:868 +#: ../midori/main.c:824 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Nejsou k dispozici žádné kořenové certifikáty. SSL certifikáty nemohou být ověřovány." -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:914 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Zdá se, že Midori nebylo naposledy řádně ukončeno. Jestliže se to stává opakovaně, pro odstranění problému zkuste následující možnosti." -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:929 msgid "Modify _preferences" msgstr "Změnit _nastavení" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:933 msgid "Reset the last _session" msgstr "Vymazat poslední _sezení" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:938 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Zakázat vÅ¡echna _rozšíření" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1178 ../midori/main.c:1927 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1302 msgid "No filename specified" msgstr "Nebyl zadán název souboru" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1321 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nastala neznámá chyba." -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1352 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snímek uložen do %s\n" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Spustit ADRESA jako webovou aplikaci" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Použít SLOŽKA jako místo pro uložení konfigurace" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "FOLDER" msgstr "SLOŽKA" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1530 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Zobrazit dialog po pádu" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1532 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Spustit jako javascript" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1535 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Získat snímek požadovaného URI" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Execute the specified command" msgstr "Spustit vybraný příkaz" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Display program version" msgstr "Zobrazit verzi programu" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1542 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blokovat adresy (URI) pomocí regulárního výrazu REGVÝRAZ" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "PATTERN" msgstr "REGVÝRAZ" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Restartovat Midori po VTEŘINY vteřin neaktivity" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "SECONDS" msgstr "VTEŘINY" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1629 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresy]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1657 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1659 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Zkontrolujte, zda není nová verze na " -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1774 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný." -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1822 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1877 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1899 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1942 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1956 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1970 msgid "The following errors occured:" msgstr "DoÅ¡lo k následujícím chybám:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:1986 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" -#: ../midori/midori-array.c:428 +#: ../midori/midori-array.c:429 msgid "File not found." msgstr "Soubor nebyl nalezen." -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 +#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Nesprávný formát dokumentu." -#: ../midori/midori-array.c:504 +#: ../midori/midori-array.c:505 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Neznámý formát záložek." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:719 msgid "Writing failed." msgstr "Nepodařilo se zapsat." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5575 -#: ../midori/midori-browser.c:5581 +#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Reload the current page" msgstr "Znovu načíst stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5578 +#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zastavit načítání stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:460 +#: ../midori/midori-browser.c:454 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% načteno" -#: ../midori/midori-browser.c:498 +#: ../midori/midori-browser.c:492 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Nepodařilo se zaktualizovat titulek: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:512 +#: ../midori/midori-browser.c:506 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekávaná akce '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "New folder" msgstr "Nový adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "Edit folder" msgstr "Upravit adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:732 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:732 msgid "Edit bookmark" msgstr "Upravit záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:761 +#: ../midori/midori-browser.c:763 msgid "_Title:" msgstr "_Nadpis:" -#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:776 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:795 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:829 ../midori/midori-browser.c:4022 msgid "_Folder:" msgstr "_Adresář:" -#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4736 ../midori/midori-browser.c:4768 +#: ../midori/midori-browser.c:839 ../midori/midori-browser.c:932 +#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-browser.c:4056 msgid "Toplevel folder" msgstr "Hlavní adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:864 +#: ../midori/midori-browser.c:873 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Přidat do rychlého _přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:886 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Zobrazit v _nástrojové liÅ¡tě" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:901 msgid "Run as _web application" msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:986 +#: ../midori/midori-browser.c:978 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Není dost místa pro stažení \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:990 +#: ../midori/midori-browser.c:982 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Požadováno je %s, ale k dispozici jen %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4786 -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:1039 ../midori/midori-browser.c:4064 +#: ../midori/midori-browser.c:4098 msgid "Save file as" msgstr "Uložit soubor jako" -#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s z %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:1456 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "Soubor %s byl stažen." - -#: ../midori/midori-browser.c:1460 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Přenos dokončen" - -#: ../midori/midori-browser.c:1600 +#: ../midori/midori-browser.c:1432 msgid "Save file" msgstr "Uložit soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:1917 ../midori/midori-browser.c:1919 -msgid "Some files are being downloaded" -msgstr "JeÅ¡tě se stahují nějaké soubory." - -#: ../midori/midori-browser.c:1923 -msgid "_Quit Midori" -msgstr "U_končit Midori" - -#: ../midori/midori-browser.c:1925 -msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." -msgstr "Jestliže bude Midori ukončeno, stahování se stornuje." - -#: ../midori/midori-browser.c:2386 +#: ../midori/midori-browser.c:2149 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2462 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2227 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "Když použijete výše uvedenou adresu, otevře se agregátor zpráv (čtečka RSS). Obvykle je v něm položka menu nebo tlačítko \"Nový kanál\" (nebo s podobným názvem). Další možností je změna nastavení Midori (Upravit -> Nastavení -> záložka Aplikace, položka Čtečka RSS). Příští kliknutí na ikonu RSS přidá kanál přímo do čtečky." + +#: ../midori/midori-browser.c:2233 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Nový kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:2503 ../midori/midori-browser.c:5640 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:2276 ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:403 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdné" - -#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3263 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Nemohu spustit externí program." -#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-browser.c:6034 +#: ../midori/midori-browser.c:3529 ../midori/midori-browser.c:5360 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4424 ../panels/midori-bookmarks.c:779 -#: ../panels/midori-history.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:3857 ../panels/midori-bookmarks.c:718 +#: ../panels/midori-history.c:710 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otevřít vÅ¡echny v _kartách" -#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:3864 ../panels/midori-bookmarks.c:724 +#: ../panels/midori-history.c:716 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" -#: ../midori/midori-browser.c:4434 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:3867 ../midori/midori-view.c:2433 +#: ../midori/midori-view.c:4115 ../panels/midori-bookmarks.c:726 +#: ../panels/midori-history.c:718 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../midori/midori-browser.c:4657 +#: ../midori/midori-browser.c:3945 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4658 +#: ../midori/midori-browser.c:3946 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:3947 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4660 +#: ../midori/midori-browser.c:3948 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4661 +#: ../midori/midori-browser.c:3949 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4682 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importovat záložky..." -#: ../midori/midori-browser.c:4685 ../midori/midori-browser.c:5645 +#: ../midori/midori-browser.c:3976 ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4696 +#: ../midori/midori-browser.c:3987 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikace:" -#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../midori/midori-browser.c:5749 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 -#: ../katze/katze-utils.c:691 +#: ../midori/midori-browser.c:4014 ../midori/midori-browser.c:5087 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../katze/katze-utils.c:692 msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." -#: ../midori/midori-browser.c:4797 +#: ../midori/midori-browser.c:4075 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4113 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Nepodařilo se exportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4887 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4167 #, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n" +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se smazat historii: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4175 +#, c-format +msgid "Failed to clear search history: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se smazat historii hledání: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4283 msgid "Clear Private Data" msgstr "Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4287 msgid "_Clear private data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 +#: ../midori/midori-browser.c:4301 msgid "Clear the following data:" msgstr "Vymazat následující data:" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 +#: ../midori/midori-browser.c:4312 ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../panels/midori-history.c:120 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:4318 msgid "Cookies" msgstr "cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:4323 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "cookies z flashe" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:4328 msgid "Website icons" msgstr "Ikony stránek" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:4333 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zavřené karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4338 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "KeÅ¡ stránek" -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:4346 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5158 +#: ../midori/midori-browser.c:4487 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč." -#: ../midori/midori-browser.c:5160 +#: ../midori/midori-browser.c:4489 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Tato knihovna je svobodný software; můžete ji distribuovat anebo měnit podle práv GNU Lesser General Public License jak byla publikována Free Software Foundation; aÅ¥ už verze 2.1, nebo (podle uvážení) jakékoliv pozdější verze." -#: ../midori/midori-browser.c:5179 +#: ../midori/midori-browser.c:4508 msgid "translator-credits" msgstr "David Å tancl " -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:4817 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Open a new window" msgstr "Otevřít nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5494 +#: ../midori/midori-browser.c:4823 msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 +#: ../midori/midori-browser.c:4825 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Sou_kromé prohlížení" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Save to a file" msgstr "Uložit do souboru" -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:4835 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Přidat do rychlého _přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:4836 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 +#: ../midori/midori-browser.c:4838 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Přidat záložku na _plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Přidá záložku na plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Přidat _kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:4847 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 msgid "Close the current tab" msgstr "Zavřít aktivní kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "C_lose Window" msgstr "Za_vřít okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:4851 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:4854 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:4857 msgid "Quit the application" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:4863 msgid "Undo the last modification" msgstr "Vrátit zpět poslední změnu" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:4866 msgid "Redo the last modification" msgstr "Vrátit poslední změnu" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Cut the selected text" msgstr "Vystříhnout vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 ../midori/midori-browser.c:4876 msgid "Copy the selected text" msgstr "Zkopírovat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vložit text ze schránky" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:4882 msgid "Delete the selected text" msgstr "Smazat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:4885 msgid "Select all text" msgstr "Vybrat vÅ¡e" -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:4888 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _další" -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:4891 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:4894 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Změnit nastavení aplikace" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "_Toolbars" msgstr "_LiÅ¡ty" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Přiblížit" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Oddálit" -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Nastavit původní přiblížení" -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:4920 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódování" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "View So_urce" msgstr "Zobrazit zdrojový _kód" -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:4926 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku" -#: ../midori/midori-browser.c:5600 +#: ../midori/midori-browser.c:4929 msgid "Scroll _Left" msgstr "Rolovat v_levo" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-browser.c:4930 msgid "Scroll to the left" msgstr "Posunout pohled vlevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Scroll _Down" msgstr "Rolovat _dolů" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 +#: ../midori/midori-browser.c:4933 msgid "Scroll down" msgstr "Posunout pohled dolů" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Scroll _Up" msgstr "Rolovat nahor_u" -#: ../midori/midori-browser.c:5607 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Scroll up" msgstr "Posunout pohled nahoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Scroll _Right" msgstr "Rolovat vp_ravo" -#: ../midori/midori-browser.c:5610 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Scroll to the right" msgstr "Posunout pohled vpravo" -#: ../midori/midori-browser.c:5613 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "_Go" msgstr "_Přejít" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Přejít na předchozí podstránku" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5627 +#: ../midori/midori-browser.c:4956 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Přejít na následující podstránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 msgid "Go to your homepage" msgstr "Přejít na domovskou stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:4962 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Vymaže seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Vrátit _zavření karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:4971 msgid "Add a new _folder" msgstr "Přidat novou _složku" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:4972 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Přidá novou složku do záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje" -#: ../midori/midori-browser.c:5652 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..." -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "Clear private data..." msgstr "Vymaže osobní data..." -#: ../midori/midori-browser.c:5660 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "_Inspect Page" msgstr "Pro_zkoumat stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Zobrazí stránku ve vývojářském nástroji..." -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5667 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Přepnout na předchozí kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Next Tab" msgstr "_Další karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Přepnout na další kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5672 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Zaměřit _aktuální kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Focus the current tab" msgstr "Zaměří aktuální kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5675 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 +msgid "Minimize _Current Tab" +msgstr "Minimalizovat _aktuální kartu" + +#: ../midori/midori-browser.c:5005 +msgid "Minimize the current tab" +msgstr "Minimalizuje aktuální kartu" + +#: ../midori/midori-browser.c:5007 +msgid "_Duplicate Current Tab" +msgstr "Z_dvojit aktuální kartu" + +#: ../midori/midori-browser.c:5008 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Obsah aktuální karty otevře v nové kartě" + +#: ../midori/midori-browser.c:5010 +msgid "Close Ot_her Tabs" +msgstr "_Zavřít ostatní karty" + +#: ../midori/midori-browser.c:5011 +msgid "Close all tabs except the current tab" +msgstr "Zavře vÅ¡echny karty kromě aktuální" + +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Open last _session" msgstr "Otevřít poslední _sezení" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5014 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../midori/midori-browser.c:5680 +#: ../midori/midori-browser.c:5018 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Show the documentation" msgstr "Zobrazit dokumentaci" -#: ../midori/midori-browser.c:5683 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Časté _otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:5684 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)" -#: ../midori/midori-browser.c:5686 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "_Report a Bug" msgstr "Ohlásit chy_bu" -#: ../midori/midori-browser.c:5687 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "Show information about the program" msgstr "Zobrazí informace o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "_Menubar" msgstr "_Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:5699 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Show menubar" msgstr "Zobrazit nabídku" -#: ../midori/midori-browser.c:5702 +#: ../midori/midori-browser.c:5040 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigační liÅ¡ta" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "Show navigationbar" msgstr "Zobrazit navigační liÅ¡tu" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "Side_panel" msgstr "Boční _panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5707 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "Show sidepanel" msgstr "Zobrazit boční panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5710 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "LiÅ¡ta _záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Zobrazit liÅ¡tu se záložkami" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "_Transferbar" msgstr "Stav _přenosu" -#: ../midori/midori-browser.c:5715 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "Show transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu dat" -#: ../midori/midori-browser.c:5718 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová liÅ¡ta" -#: ../midori/midori-browser.c:5719 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "Show statusbar" msgstr "Zobrazit stavovou liÅ¡tu" -#: ../midori/midori-browser.c:5727 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:5730 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5068 ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Čínské (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5734 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5737 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5075 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejské (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5740 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5078 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5743 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5081 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5746 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5084 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západní (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6294 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "_Separator" msgstr "_Oddělovač" -#: ../midori/midori-browser.c:6301 +#: ../midori/midori-browser.c:5608 msgid "_Location..." msgstr "U_místění..." -#: ../midori/midori-browser.c:6303 +#: ../midori/midori-browser.c:5610 msgid "Open a particular location" msgstr "Otevřít umístění" -#: ../midori/midori-browser.c:6327 +#: ../midori/midori-browser.c:5634 msgid "_Web Search..." msgstr "_Hledat na webu..." -#: ../midori/midori-browser.c:6329 +#: ../midori/midori-browser.c:5636 msgid "Run a web search" msgstr "Spustí vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-browser.c:6350 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno" -#: ../midori/midori-browser.c:6365 -msgid "_Recently visited pages" -msgstr "_Naposledy navÅ¡tívené stránky" - -#: ../midori/midori-browser.c:6367 -msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navÅ¡tívili" - -#: ../midori/midori-browser.c:6382 ../midori/sokoke.c:1295 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Záložky" - -#: ../midori/midori-browser.c:6384 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Zobrazit uložené záložky" - -#: ../midori/midori-browser.c:6399 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "Ná_stroje" -#: ../midori/midori-browser.c:6412 +#: ../midori/midori-browser.c:5685 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:6414 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zobrazit seznam vÅ¡ech otevřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:6428 +#: ../midori/midori-browser.c:5701 msgid "_Menu" msgstr "_Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:6430 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6634 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "_Rychlé hledání" - -#: ../midori/midori-browser.c:6665 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" - -#: ../midori/midori-browser.c:6670 -msgid "Next" -msgstr "Následující" - -#: ../midori/midori-browser.c:6675 -msgid "Match Case" -msgstr "RozliÅ¡ovat velikost" - -#: ../midori/midori-browser.c:6684 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "Zvýraznit nalezené" - -#: ../midori/midori-browser.c:6696 -msgid "Close Findbar" -msgstr "Zavřít vyhledávací liÅ¡tu" - -#: ../midori/midori-browser.c:6742 ../panels/midori-transfers.c:141 -msgid "Clear All" -msgstr "Smazat vÅ¡e" - -#: ../midori/midori-browser.c:7100 +#: ../midori/midori-browser.c:6280 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekávané nastavení '%s'" @@ -1082,594 +1035,574 @@ msgstr "Umístit boční panel vlevo" msgid "Hide operating controls" msgstr "Schovat ovládací prvky" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Show Blank page" msgstr "zobrazit prázdnou stránku" -#: ../midori/midori-websettings.c:205 +#: ../midori/midori-websettings.c:201 msgid "Show Homepage" msgstr "zobrazit domovskou stránku" -#: ../midori/midori-websettings.c:206 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show last open tabs" msgstr "zobrazit naposledy otevřené karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "zobrazit naposledy otevřené karty bez načtení" + +#: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "New tab" msgstr "nové kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "New window" msgstr "novém okně" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Current tab" msgstr "aktuální kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:256 msgid "Default" msgstr "výchozí" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "Icons" msgstr "ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Small icons" msgstr "malé ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Text" msgstr "text" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons and text" msgstr "ikony a text" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text beside icons" msgstr "text pod ikonami" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "automaticky (GNOME, nebo jiné prostředí)" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "No proxy server" msgstr "žádný" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "All cookies" msgstr "vÅ¡echna cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Session cookies" msgstr "cookies sezení" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 ../katze/katze-utils.c:668 msgid "None" msgstr "žádná" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:311 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:367 msgid "Remember last window size" msgstr "Pamatovat si velikost okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:368 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Ukládat rozměry okna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:376 msgid "Last window width" msgstr "Šířka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:377 msgid "The last saved window width" msgstr "Naposledy uložená šířka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:385 msgid "Last window height" msgstr "Výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:386 msgid "The last saved window height" msgstr "Naposledy uložená výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "Last panel position" msgstr "Poslední pozice panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "The last saved panel position" msgstr "Uložená poslední pozice panelu" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "Last panel page" msgstr "Poslední otevřená stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "The last saved panel page" msgstr "Uložená stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:430 msgid "Last Web search" msgstr "Rychlé hledání na webu" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:431 msgid "The last saved Web search" msgstr "Uložené poslední vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:440 msgid "Show Menubar" msgstr "Zobrazit nabídku" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Zobrazit nabídku?" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Zobrazit vyhledávání" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:450 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Zobrazit liÅ¡tu vyhledávání?" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Zobrazit záložky" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Zobrazit liÅ¡tu se záložkami?" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Show Panel" msgstr "Zobrazit panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Zobrazit panel?" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Show Transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu?" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Show Statusbar" msgstr "Zobrazit stavový řádek" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Zobrazit stavový řádek?" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Styl liÅ¡ty:" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Nastaví styl liÅ¡ty (zobrazení textu a ikon)." -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Zobrazit průběh v řádku adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Zobrazovat průběh načítání v řádku s adresou?" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:535 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Zobrazovat výsledky hledání při zadávání adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:536 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Zobrazovat výsledky vyhledávání při zadávání adresy?" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:544 msgid "Toolbar Items" msgstr "Položky nástrojové liÅ¡ty" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:545 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Položky, které se budou zobrazovat na nástrojové liÅ¡tě" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:553 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Kompaktní boční panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Má se zobrazit boční panel kompaktně?" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:569 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Zobrazí seznam nástrojů" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:570 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Zda zobrazovat seznam nástrojů" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:585 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Umístit boční panel vpravo" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:586 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Přesunout boční panel na opačnou stranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvírat panely v samostatných oknech" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:602 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Zda vždy otevřít panel v samostatné okno" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "When Midori starts:" msgstr "Když Midori nastartuje:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:612 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Co udělat, když je Midori spuÅ¡těno" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:621 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:622 msgid "The homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:637 msgid "Show crash dialog" msgstr "Zobrazit dialog po pádu" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:638 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Zobrazit dialog po pádu Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:654 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Zobrazit obsah rychlého přístupu v kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:655 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Zobrazí obsah rychlého přístupu v nově otevřených kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Ukládat stažené soubory do:" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Kam se budou ukládat stažené soubory" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Zeptat se na cílovou složku" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Zda se ptát, kam se bude ukládat" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:705 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Upozornit na dokončení přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:706 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Zda zobrazit upozornění při dokončení přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:718 msgid "Download Manager" msgstr "Správce stahování" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "An external download manager" msgstr "Externí program pro stahování" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:727 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "An external text editor" msgstr "Externí textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:743 msgid "News Aggregator" msgstr "Čtečka RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:744 msgid "An external news aggregator" msgstr "Externí čtečka zpráv RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:752 msgid "Location entry Search" msgstr "Vyhledávání v adresním řádku" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:753 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Vyhledávání použité v řádku s adresou" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:761 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Preferované kódování" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:762 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Preferované kódování stránek" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:772 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Vždy zobrazovat karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:773 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Zobrazit karty, i když je jen jedna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:781 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Ikona zavření karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:782 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Zobrazovat ikonu pro zavření karty?" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Open new pages in:" msgstr "Nové stránky otevírat v:" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Where to open new pages" msgstr "Kde se budou otevírat nové stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:800 msgid "Open external pages in:" msgstr "Externí stránky otevírat v:" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:801 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Kde se budou otevírat externí stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Kliknutím prostř. tlačítka otevřít vybraný text" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Prostřední tlačítko myÅ¡i otevře adresu, která je ve vybraném textu" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otevírat karty na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:820 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Karty se otevírají na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otevřít kartu vedle aktivní" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Nová karta se otevře vedle aktivní" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Otevírat vyskakovací okna v kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Vyskakovací okno se otevře v nové kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Automaticky načítat obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:849 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Automaticky načítat a zobrazovat obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Povolit skripty" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Povolit vložené skriptové jazyky" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Povolit pluginy z Netscape (Mozilly)" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Povolit pluginové objekty prohlížeče Netscape (Mozilla)" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Povolit HTML5 databázi" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:882 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Zda povolit HTML5 databázi" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Povolit místní úložiÅ¡tě pro HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Zda povolit místní úložiÅ¡tě dat pro HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Povolit cache pro offline aplikace" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:898 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Zda povolit používání cache pro offline aplikace" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "ZvětÅ¡ovat text i obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Při přibližování zvětÅ¡ovat text i obrázky?" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "Find inline while typing" msgstr "Hledat při psaní" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:940 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Při psaní hledat text?" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Kinetické rolování" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Zda naklápěním zařízení rolovat" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Accept cookies" msgstr "Přijímat cookies:" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Který typ cookies přijímat" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 -msgid "Original cookies only" -msgstr "Původní" - -#: ../midori/midori-websettings.c:985 -msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Z původní stránky" - -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:974 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Maximální stáří cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:975 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maximální počet dní, po které jsou cookies platná." -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 -msgid "Remember last visited pages" -msgstr "Pamatovat si naposledy navÅ¡tívené stránky" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 -msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "Pamatovat si naposledy navÅ¡tívené stránky?" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Maximum history age" msgstr "Maximální délka historie" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maximální počet dní, po které se bude uchovávat historie navÅ¡tívených stránek" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:993 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Pamatovat si naposledy stahované soubory" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Pamatovat si seznam souborů, které byly stahovány?" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1011 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Jaký typ proxy serveru chcete použít" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy server, který bude použit pro HTTP spojení" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 -msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "Zjistit proxy server automaticky" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 -msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "Zjistit nastavení proxy serveru automaticky (podle prostředí)?" - #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1038 msgid "Identify as" msgstr "Hlásit se jako" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1039 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Jak se hlásit webovým stránkám" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1055 msgid "Identification string" msgstr "Identifikační řetězec" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1056 msgid "The application identification string" msgstr "Identifikační řetězec aplikace" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1071 msgid "Preferred languages" msgstr "Preferované jazyky" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +#: ../midori/midori-websettings.c:1072 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Čárkou oddělený seznam jazyků pro vícejazyčné weby, např. \"cs\", \"cs,en\", nebo \"cs-cs;q=1.0, en-en;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1087 msgid "Clear private data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1088 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Osobní data byla označena ke smazání" @@ -1677,360 +1610,388 @@ msgstr "Osobní data byla označena ke smazání" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528 -#: ../midori/midori-view.c:4532 +#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:4579 +#: ../midori/midori-view.c:4583 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Chyba - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1262 +#: ../midori/midori-view.c:1271 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stránka '%s' nemůže být načtena." -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1273 msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1283 +#: ../midori/midori-view.c:1292 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Nenalezeno - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 +#: ../midori/midori-view.c:1529 ../midori/midori-view.c:2374 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Poslat %s zprávu" -#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +#: ../midori/midori-view.c:2156 ../midori/midori-view.c:2541 msgid "Inspect _Element" msgstr "Prozkoumat _prvek" -#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2278 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2212 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji" -#: ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2213 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 +#: ../midori/midori-view.c:2216 ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně" -#: ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2219 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otevřít odkaz jako _webovou aplikaci" -#: ../midori/midori-view.c:2205 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Zkopírovat _cíl odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 +#: ../midori/midori-view.c:2225 ../midori/midori-view.c:2297 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Uložit odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 +#: ../midori/midori-view.c:2226 ../midori/midori-view.c:2291 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 -#: ../midori/midori-view.c:2285 +#: ../midori/midori-view.c:2230 ../midori/midori-view.c:2260 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru" -#: ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě" -#: ../midori/midori-view.c:2225 +#: ../midori/midori-view.c:2242 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku" -#: ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2245 msgid "Save I_mage" msgstr "Uložit o_brázek" -#: ../midori/midori-view.c:2229 +#: ../midori/midori-view.c:2246 msgid "Download I_mage" msgstr "Stáhnout o_brázek" -#: ../midori/midori-view.c:2236 +#: ../midori/midori-view.c:2253 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Zkopírovat _adresu videa" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Save _Video" msgstr "Uložit _video" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Download _Video" msgstr "Stáhnout _video" -#: ../midori/midori-view.c:2302 +#: ../midori/midori-view.c:2319 msgid "Search _with" msgstr "Hledat _s" -#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 +#: ../midori/midori-view.c:2354 ../midori/midori-view.c:2361 msgid "_Search the Web" msgstr "_Hledat na webu" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2382 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2686 msgid "Open or download file" msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor" -#: ../midori/midori-view.c:2681 +#: ../midori/midori-view.c:2705 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Typ souboru: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2684 +#: ../midori/midori-view.c:2708 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Typ souboru: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2688 +#: ../midori/midori-view.c:2712 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: ../midori/midori-view.c:3236 +#: ../midori/midori-view.c:3256 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Prohlížení stránky - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3501 +#: ../midori/midori-view.c:3538 msgid "Speed dial" msgstr "Rychlý přístup" -#: ../midori/midori-view.c:3502 +#: ../midori/midori-view.c:3539 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Záložku přidáte kliknutím" -#: ../midori/midori-view.c:3503 +#: ../midori/midori-view.c:3540 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Vložte adresu záložky" -#: ../midori/midori-view.c:3504 +#: ../midori/midori-view.c:3541 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Vložte název záložky" -#: ../midori/midori-view.c:3505 +#: ../midori/midori-view.c:3542 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?" -#: ../midori/midori-view.c:3506 -msgid "Set number of columns" -msgstr "Změnit počet sloupců" +#: ../midori/midori-view.c:3543 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Změnit počet sloupců a řádků" + +#: ../midori/midori-view.c:3544 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Vložte počet sloupců a řádků:" + +#: ../midori/midori-view.c:3545 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "Nesprávná hodnota velikosti rychlého přístupu" -#: ../midori/midori-view.c:3507 -msgid "Enter number of columns:" -msgstr "Vložte počet sloupců" +#: ../midori/midori-view.c:3546 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Velikost náhledů:" -#: ../midori/midori-view.c:3508 -msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "Změnit počet záložek" +#: ../midori/midori-view.c:3547 +msgid "Small" +msgstr "malá" -#: ../midori/midori-view.c:3509 -msgid "Enter number of shortcuts:" -msgstr "Vložte počet záložek" +#: ../midori/midori-view.c:3548 +msgid "Medium" +msgstr "střední" -#: ../midori/midori-view.c:3535 +#: ../midori/midori-view.c:3549 +msgid "Big" +msgstr "velká" + +#: ../midori/midori-view.c:3575 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument nemůže být zobrazen" -#: ../midori/midori-view.c:3558 +#: ../midori/midori-view.c:3598 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentace není nainstalována" -#: ../midori/midori-view.c:3808 +#: ../midori/midori-view.c:3719 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Načítání stránky pozdrženo" + +#: ../midori/midori-view.c:3720 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "Načtení stránky bylo pozdrženo kvůli pádu aplikace, nebo protože je to tak nastaveno." + +#: ../midori/midori-view.c:3721 +msgid "Load Page" +msgstr "Načíst stránku" + +#: ../midori/midori-view.c:3865 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: ../midori/midori-view.c:4068 +#: ../midori/midori-view.c:4119 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Z_dvojit kartu" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4124 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Ukázat titulek" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4124 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Schovat titulek" -#: ../midori/midori-view.c:4079 +#: ../midori/midori-view.c:4130 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Zavřít ostatní karty" -#: ../midori/midori-view.c:4700 +#: ../midori/midori-view.c:4816 msgid "Print background images" msgstr "Tisknout obrázky na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:4701 +#: ../midori/midori-view.c:4817 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Mají být obrázky na pozadí tiÅ¡těny?" -#: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4869 ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "Rozšíření" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 +#: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:302 msgid "Startup" msgstr "Při spuÅ¡tění" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Použít stávající stránku jako domovskou" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Přenosy" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Font settings" msgstr "Nastavení písma" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "Default Font Family" msgstr "Výchozí font" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Výchozí font pro zobrazení textu" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Velikost textu" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Výchozí font písma se stejnou šířkou" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Font použitý při zobrazování písma se stejnou šířkou písmen" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Font použitý při zobrazování písma se stejnou šířkou písmen" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Minimální velikost textu" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:374 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Minimální velikost textu, která se použije pro zobrazení" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:396 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Vnutit rozliÅ¡ení 96 bodů/palec" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Vnutit rozliÅ¡ení obrazu 96 bodů na palec" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Povolit skriptům otevírat vyskakovací okna" -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Jestli skripty (JavaScript) mohou otevírat vyskakovací okna (popup okna)" -#: ../midori/midori-preferences.c:419 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../midori/midori-preferences.c:426 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:428 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:432 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Čárkou oddělený seznam jazyků použitých pro kontrolu pravopisu, např. \"cs_CZ,en_GB\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 +#: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: ../midori/midori-preferences.c:436 +#: ../midori/midori-preferences.c:439 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigační liÅ¡ta" -#: ../midori/midori-preferences.c:446 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Browsing" msgstr "Prohlížení" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 +#: ../midori/midori-preferences.c:472 msgid "External applications" msgstr "Externí aplikace" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:495 msgid "Hostname" msgstr "Počítač" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Web Cookies" msgstr "Web cookies" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 msgid "days" msgstr "dny" +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdné" + #: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "Přidat vyhledávací nástroj" @@ -2059,67 +2020,137 @@ msgstr "Upravit vyhledávací nástroje" msgid "Use as _default" msgstr "Použít jako _výchozí" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1288 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Záložky" + +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "_Konzola" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "_Rozšíření" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "_Domovská stránka" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "_Uživatelské skripty" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "_Přenosy" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_luginy" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "New _Folder" msgstr "Nová _složka" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "_Rychlé hledání" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "Následující" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "RozliÅ¡ovat velikost" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Zvýraznit nalezené" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Zavřít vyhledávací liÅ¡tu" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s z %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Soubor %s byl stažen." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Přenos dokončen" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "Smazat vÅ¡e" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "JeÅ¡tě se stahují nějaké soubory." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "U_končit Midori" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Jestliže bude Midori ukončeno, stahování se stornuje." + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:116 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:246 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "Záložku se nepodařilo přidat: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 ../panels/midori-history.c:142 +#: ../panels/midori-history.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:411 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Upravit vybranou záložku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:419 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Smazat vybranou záložku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:433 msgid "Add a new folder" msgstr "Přidat složku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:565 msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" @@ -2139,19 +2170,19 @@ msgstr "Kopírovat vÅ¡e" msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" -#: ../panels/midori-history.c:273 +#: ../panels/midori-history.c:274 msgid "Erroneous clock time" msgstr "Chyba v nastavení času" -#: ../panels/midori-history.c:274 +#: ../panels/midori-history.c:275 msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "Hodiny jdou pozpátku. Zkontrolujte nastavení data a času." -#: ../panels/midori-history.c:286 +#: ../panels/midori-history.c:287 msgid "A week ago" msgstr "Před týdnem" -#: ../panels/midori-history.c:288 +#: ../panels/midori-history.c:289 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2159,35 +2190,36 @@ msgstr[0] "Před %d dny" msgstr[1] "Před %d dny" msgstr[2] "Před %d dny" -#: ../panels/midori-history.c:291 +#: ../panels/midori-history.c:292 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../panels/midori-history.c:293 +#: ../panels/midori-history.c:294 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:333 ../extensions/formhistory.c:468 +#: ../extensions/formhistory.c:472 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n" + +#: ../panels/midori-history.c:371 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Opravdu chcete smazat vÅ¡echny položky historie?" -#: ../panels/midori-history.c:437 +#: ../panels/midori-history.c:414 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Zazáložkovat vybranou položku historie" -#: ../panels/midori-history.c:446 +#: ../panels/midori-history.c:423 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Smazat vybranou položku historie" -#: ../panels/midori-history.c:454 +#: ../panels/midori-history.c:431 msgid "Clear the entire history" msgstr "Smazat celou historii" -#: ../panels/midori-history.c:952 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - #: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Otevřít cílovou _složku" @@ -2232,16 +2264,16 @@ msgstr "Uložená ikona '%s' nemůže být načtena" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Snímky animace jsou poruÅ¡ené" -#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 +#: ../katze/katze-utils.c:499 ../katze/katze-utils.c:894 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Vlastnost '%s' je pro %s neplatná" -#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 +#: ../katze/katze-utils.c:545 ../katze/katze-utils.c:574 msgid "Choose file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../katze/katze-utils.c:559 +#: ../katze/katze-utils.c:560 msgid "Choose folder" msgstr "Vybrat adresář" @@ -2279,11 +2311,11 @@ msgstr "Bl_okovat obrázek" msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okovat odkaz" -#: ../extensions/adblock.c:1489 +#: ../extensions/adblock.c:1494 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Blokování reklamy" -#: ../extensions/adblock.c:1490 +#: ../extensions/adblock.c:1495 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokuje reklamu podle filtrů" @@ -2409,6 +2441,10 @@ msgstr "Rozbalit _vÅ¡e" msgid "_Collapse All" msgstr "_Sbalit vÅ¡e" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Vložte řetězec, podle kterého se budou cookies filtrovat. Filtruje se podle názvu nebo domény" @@ -2421,6 +2457,26 @@ msgstr "Správce _cookies" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Seznam, detaily a mazání cookies" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "Zkopírovat _adresu karty" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Zkopírovat adresy z karet" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "Zkopíruje adresy vÅ¡ech karet do schránky" + +#: ../extensions/external-applications.vala:93 +msgid "External Applications" +msgstr "Externí aplikace" + +#: ../extensions/external-applications.vala:94 +msgid "Associate URL schemes with external commands" +msgstr "Spojuje URL schémata s externími příkazy" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"entry\" v XML datech." @@ -2430,25 +2486,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"feed\" v XML datech." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Poslední aktualizace: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Kanály" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Přidat nový kanál" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "Smazat kanál" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "_Kanály" @@ -2483,50 +2539,74 @@ msgstr "Nepodařilo se najít požadovaný element \"item\" v XML datech." msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Nepodařilo se najít požadovaný element \"channel\" v XML datech." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Kanál '%s' byl již přidán" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Chyba při načítání kanálu '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Panel kanálů" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Čte Atom/RSS kanály" -#: ../extensions/formhistory.c:144 +#: ../extensions/formhistory.c:145 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Nepodařilo se přidat položku formuláře: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:517 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Ukládat historii hodnot vložených do formuláře" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:521 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Není k dispozici: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:515 +#: ../extensions/formhistory.c:522 msgid "Resource files not installed" msgstr "Nejsou nainstalovány soubory se zdrojem" -#: ../extensions/formhistory.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:528 msgid "Form history filler" msgstr "Ukládání hodnot ve formuláři" +#: ../extensions/history-list.vala:174 +msgid "Next Tab (History List)" +msgstr "Další karta (v historii)" + +#: ../extensions/history-list.vala:175 +msgid "Next tab from history" +msgstr "Zvolí další kartu z historie" + +#: ../extensions/history-list.vala:184 +msgid "Previous Tab (History List)" +msgstr "Předchozí karta (v historii)" + +#: ../extensions/history-list.vala:185 +msgid "Previous tab from history" +msgstr "Zvolí předchozí kartu z historie" + +#: ../extensions/history-list.vala:245 +msgid "History List" +msgstr "Historie" + +#: ../extensions/history-list.vala:246 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "Umožňuje přepínat karty výběrem ze seznamu řazeného podle posledního použití" + #: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesta myší" @@ -2564,6 +2644,14 @@ msgstr "Zkratky" msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Zobrazí a umožní změnu klávesových zkratek" +#: ../extensions/status-clock.c:176 +msgid "Statusbar Clock" +msgstr "Hodiny ve stavovém řádku" + +#: ../extensions/status-clock.c:177 +msgid "Display date and time in the statusbar" +msgstr "Zobrazuje datum a čas ve stavovém řádku" + #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -2596,13 +2684,13 @@ msgstr "Panel _karet" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Zobrazí karty ve vertikálním panelu" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 -msgid "Tab History List" -msgstr "Karta historie" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "Minimalizovat otevřené karty" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Umožňuje přepínat karty výběrem ze seznamu řazeného podle posledního použití" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "Nové karty otevírat minimalizovaně" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2636,6 +2724,39 @@ msgstr "Umožňuje jednoduÅ¡e změnit liÅ¡tu" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "KeÅ¡uje (ukládá) HTTP komunikaci na disk" +#~ msgid "_Recently visited pages" +#~ msgstr "_Naposledy navÅ¡tívené stránky" + +#~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" +#~ msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navÅ¡tívili" + +#~ msgid "Original cookies only" +#~ msgstr "Původní" + +#~ msgid "Accept cookies from the original website only" +#~ msgstr "Z původní stránky" + +#~ msgid "Remember last visited pages" +#~ msgstr "Pamatovat si naposledy navÅ¡tívené stránky" + +#~ msgid "Whether the last visited pages are saved" +#~ msgstr "Pamatovat si naposledy navÅ¡tívené stránky?" + +#~ msgid "Detect proxy server automatically" +#~ msgstr "Zjistit proxy server automaticky" + +#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgstr "Zjistit nastavení proxy serveru automaticky (podle prostředí)?" + +#~ msgid "Show the saved bookmarks" +#~ msgstr "Zobrazit uložené záložky" + +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "Změnit počet záložek" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "Vložte počet záložek" + #~ msgid "Open _Link" #~ msgstr "Otevřít _odkaz" @@ -2651,9 +2772,6 @@ msgstr "KeÅ¡uje (ukládá) HTTP komunikaci na disk" #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "Nepodařilo se zjistit aktuální čas: %s\n" -#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" -#~ msgstr "Nepodařilo se přidat položku do historie: %s\n" - #~ msgid "Show panel _titles" #~ msgstr "Zobrazit _titulky nástrojů" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d7bc28f7..c630d977 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-21 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-20 00:37+0100\n" "Last-Translator: Per Kongstad \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Letvægtig webbrowser" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1302 ../midori/main.c:1631 +#: ../midori/main.c:1639 ../midori/main.c:1655 +#: ../midori/midori-websettings.c:310 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -31,478 +31,464 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Webbrowser" -#: ../midori/main.c:102 +#: ../midori/main.c:99 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Indstillingen kunne ikke indlæses: %s\n" -#: ../midori/main.c:151 +#: ../midori/main.c:148 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Værdien '%s' er ikke gyldig til %s" -#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 +#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Ugyldig indstillingsværdi '%s'" -#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:368 ../midori/main.c:445 ../extensions/formhistory.c:440 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Kunne ikke Ã¥bne databasen: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:425 +#: ../midori/main.c:428 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Kunne ikke fjerne gamle historikelementer: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:471 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Bogmærkerne kunne ikke gemmes. %s" + +#: ../midori/main.c:502 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Indstillingen kunne ikke gemmes. %s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:540 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Søgemaskinerne kunne ikke gemmes. %s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Bogmærkerne kunne ikke gemmes. %s" - #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:560 ../midori/main.c:583 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Papirkurven kunne ikke fyldes. %s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:642 ../midori/main.c:882 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sessionen kunne ikke gemmes. %s" -#: ../midori/main.c:868 +#: ../midori/main.c:826 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Ingen rodcertifikatfil er tilgængelig. SSL certifikater kan ikke verificeres." -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:916 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Midori ser ud til at være gÃ¥et ned efter det var Ã¥bnet sidste gang. Hvis dette er sket gentagne gange, foreslÃ¥s det at prøve de følgende muligheder for at løse problemet." -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:931 msgid "Modify _preferences" msgstr "Ændre _indstillinger" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:935 msgid "Reset the last _session" msgstr "Nulstil den sidste _session" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:940 msgid "Disable all _extensions" msgstr "SlÃ¥ alle _udvidelser fra" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1180 ../midori/main.c:1924 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sessionen kunne ikke indlæses: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1302 msgid "No filename specified" msgstr "Intet filnavn angivet" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1321 msgid "An unknown error occured." msgstr "En ukendt fejl opstod." -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1352 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Øjebliksbillede gem til: %s\n" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Kør ADRESSE som et webprogram" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Brug MAPPE som en indstillingsmappe" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPE" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1530 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Vis en nedbrudsdialog" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1532 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Kør det angivne filnavn som javascript" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1535 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Tag et øjebliksbillede at det angivne URI" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Execute the specified command" msgstr "Kør den angivne kommando" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Display program version" msgstr "Vis programversion" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1542 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blokér URI'er i overensstemmelse med regulære udtryks-MØNSTRE" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTRE" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDER" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1628 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresser]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1656 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Rapportér venligst kommentarer, forslag og fejl til:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1658 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Tjek for nye versioner hos:" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1773 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Den angivne indstillingsmappe er ikke gyldig." -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1821 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "En instans af Midori kører allerede men reagerer ikke.\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1876 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Søgemaskinerne kunne ikke indlæses. %s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1897 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Bogmærkerne kunne ikke indlæses: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1939 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Papirkurven kunne ikke indlæses: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1952 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Historikken kunne ikke indlæses: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1966 msgid "The following errors occured:" msgstr "De følgende fejl opstod:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:1982 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorér" -#: ../midori/midori-array.c:428 +#: ../midori/midori-array.c:429 msgid "File not found." msgstr "Fil blev ikke fundet." -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 +#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Misdannet dokument." -#: ../midori/midori-array.c:504 +#: ../midori/midori-array.c:505 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Ukendt bogmærkeformat." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:719 msgid "Writing failed." msgstr "Skrivning fejlede." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5538 -#: ../midori/midori-browser.c:5544 +#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:4919 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Reload the current page" msgstr "Genindlæs den nuværende side" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop indlæsning af nuværende side" -#: ../midori/midori-browser.c:460 +#: ../midori/midori-browser.c:456 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% indlæst" -#: ../midori/midori-browser.c:498 +#: ../midori/midori-browser.c:493 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Kunne ikke opdatere titel: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:512 +#: ../midori/midori-browser.c:506 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Uventet handling '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:735 msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:735 msgid "Edit folder" msgstr "Redigér mappe" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:737 msgid "New bookmark" msgstr "Nyt bogmærke" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:737 msgid "Edit bookmark" msgstr "Redigér bogmærke" -#: ../midori/midori-browser.c:761 +#: ../midori/midori-browser.c:768 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:785 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:804 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4694 +#: ../midori/midori-browser.c:836 ../midori/midori-browser.c:4041 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" -#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4699 ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:846 ../midori/midori-browser.c:936 +#: ../midori/midori-browser.c:4046 ../midori/midori-browser.c:4075 msgid "Toplevel folder" msgstr "Øverste mappe" -#: ../midori/midori-browser.c:864 +#: ../midori/midori-browser.c:878 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Tilføj til hurtig_opkald" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:891 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Vis pÃ¥ vær_ktøjsbjælken" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:906 msgid "Run as _web application" msgstr "Kør so_m et webprogram" -#: ../midori/midori-browser.c:986 +#: ../midori/midori-browser.c:982 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Der er ikke tilstrækkelig fri plads til at hente \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:990 +#: ../midori/midori-browser.c:986 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Filen behøver %s men der er kun %s fri plads" -#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4749 -#: ../midori/midori-browser.c:4781 +#: ../midori/midori-browser.c:1043 ../midori/midori-browser.c:4083 +#: ../midori/midori-browser.c:4117 msgid "Save file as" msgstr "Gem fil som" -#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s af %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:1456 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "Filen '%s' er blevet hentet." - -#: ../midori/midori-browser.c:1460 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Overførsel gennemført" - -#: ../midori/midori-browser.c:1600 +#: ../midori/midori-browser.c:1436 msgid "Save file" msgstr "Gem fil" -#: ../midori/midori-browser.c:2349 +#: ../midori/midori-browser.c:2153 msgid "Open file" msgstr "Åbn fil" -#: ../midori/midori-browser.c:2425 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2231 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2237 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Nyt feed" -#: ../midori/midori-browser.c:2466 ../midori/midori-browser.c:5603 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:2280 ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:396 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tilføj et nyt bogmærke" -#: ../midori/midori-browser.c:3039 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Kunne ikke køre databaseudtryk: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:3119 ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: ../midori/midori-browser.c:3740 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3286 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Kunne ikke køre eksternt program." -#: ../midori/midori-browser.c:4054 ../midori/midori-browser.c:5997 +#: ../midori/midori-browser.c:3549 ../midori/midori-browser.c:5372 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Kunne ikke indsætte nyt historikelement: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4387 ../panels/midori-bookmarks.c:779 -#: ../panels/midori-history.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:3876 ../panels/midori-bookmarks.c:709 +#: ../panels/midori-history.c:698 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Åbn alt i _faneblade" -#: ../midori/midori-browser.c:4394 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:3883 ../panels/midori-bookmarks.c:715 +#: ../panels/midori-history.c:704 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åbn i nyt _faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4397 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:3886 ../midori/midori-view.c:2433 +#: ../midori/midori-view.c:4113 ../panels/midori-bookmarks.c:717 +#: ../panels/midori-history.c:706 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åbn i nyt _vindue" -#: ../midori/midori-browser.c:4620 +#: ../midori/midori-browser.c:3964 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4621 +#: ../midori/midori-browser.c:3965 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4622 +#: ../midori/midori-browser.c:3966 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4623 +#: ../midori/midori-browser.c:3967 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4624 +#: ../midori/midori-browser.c:3968 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4645 +#: ../midori/midori-browser.c:3992 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importér bogmærker..." -#: ../midori/midori-browser.c:4648 ../midori/midori-browser.c:5608 +#: ../midori/midori-browser.c:3995 ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importér bogmærker" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:4006 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4686 ../midori/midori-browser.c:5712 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 -#: ../katze/katze-utils.c:691 +#: ../midori/midori-browser.c:4033 ../midori/midori-browser.c:5102 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../katze/katze-utils.c:692 msgid "Custom..." msgstr "Tilpasset..." -#: ../midori/midori-browser.c:4760 +#: ../midori/midori-browser.c:4094 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Kunne ikke importere bogmærker" -#: ../midori/midori-browser.c:4796 +#: ../midori/midori-browser.c:4132 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Kunne ikke eksportere bogmærker" -#: ../midori/midori-browser.c:4850 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4185 #, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Kunne ikke fjerne historikelementet: %s\n" +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "Kunne ikke fjerne historik: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4193 +#, c-format +msgid "Failed to clear search history: %s\n" +msgstr "Kunne ikke fjerne søgehistorik: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4300 msgid "Clear Private Data" msgstr "Ryd private data" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:4304 msgid "_Clear private data" msgstr "_Ryd private data" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:4318 msgid "Clear the following data:" msgstr "Ryd de følgende data:" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 +#: ../midori/midori-browser.c:4328 ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../panels/midori-history.c:117 msgid "History" msgstr "Historik" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:4333 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 +#: ../midori/midori-browser.c:4338 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:4343 msgid "Website icons" msgstr "Webstedikoner" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:4348 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Luk faneblade" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4353 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Webcache" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:4361 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "_Ryd private data nÃ¥r Midori afsluttes" -#: ../midori/midori-browser.c:5121 +#: ../midori/midori-browser.c:4502 msgid "A lightweight web browser." msgstr "En letvægt-webbrowser." -#: ../midori/midori-browser.c:5123 +#: ../midori/midori-browser.c:4504 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Dette bibliotek er Ã¥bent programmel: Du kan frit gendistribuere det og/eller ændre det i overensstemmelse med GNU Lesser General Public License som publiceret af Free Software Foundation: Enten version 2.1 af licensen eller (dit frie valg) en senere version." -#: ../midori/midori-browser.c:5142 +#: ../midori/midori-browser.c:4523 msgid "translator-credits" msgstr "" "Per Kongstad \n" @@ -510,519 +496,498 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:4832 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" msgstr "Nyt _vindue" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:4835 msgid "Open a new window" msgstr "Åbn et nyt vindue" -#: ../midori/midori-browser.c:5457 +#: ../midori/midori-browser.c:4838 msgid "Open a new tab" msgstr "Åbn et nyt faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5459 +#: ../midori/midori-browser.c:4840 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "P_rivat browsing" -#: ../midori/midori-browser.c:5460 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Undlad at gemme private data under browsing" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:4845 msgid "Open a file" msgstr "Åbn en fil" -#: ../midori/midori-browser.c:5467 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 msgid "Save to a file" msgstr "Gem til en fil" -#: ../midori/midori-browser.c:5469 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Tilføj til hurtig_opkald" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:4851 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Tilføj genvej til hurtigopkald" -#: ../midori/midori-browser.c:5472 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Tilføj genvej til _skrivebordet" -#: ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:4854 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Tilføj genvej til skrivebordet" -#: ../midori/midori-browser.c:5475 +#: ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Abonnér pÃ¥ _nyhedskilder" -#: ../midori/midori-browser.c:5476 +#: ../midori/midori-browser.c:4857 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Abonnér pÃ¥ denne nyhedskilde" -#: ../midori/midori-browser.c:5481 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "_Close Tab" msgstr "_Luk faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5482 +#: ../midori/midori-browser.c:4863 msgid "Close the current tab" msgstr "Luk nuværende faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5484 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "C_lose Window" msgstr "Lu_k vinduet" -#: ../midori/midori-browser.c:5485 +#: ../midori/midori-browser.c:4866 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:4869 msgid "Print the current page" msgstr "Udskriv nuværende side" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:4872 msgid "Quit the application" msgstr "Afslut programmet" -#: ../midori/midori-browser.c:5493 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "Undo the last modification" msgstr "Fortryd den sidste ændring" -#: ../midori/midori-browser.c:5500 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "Redo the last modification" msgstr "Gentag den sidste ændring" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:4885 msgid "Cut the selected text" msgstr "Udklip markeret tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:4888 ../midori/midori-browser.c:4891 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiér markeret tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:4894 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Indsæt tekst fra klippebordet" -#: ../midori/midori-browser.c:5516 +#: ../midori/midori-browser.c:4897 msgid "Delete the selected text" msgstr "Slet markeret tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "Select all text" msgstr "Markér hele teksten" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Find et ord eller sætning pÃ¥ siden" -#: ../midori/midori-browser.c:5524 +#: ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "Find _Next" msgstr "Find _næste" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Find næste forekomst af et ord eller sætning" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:4908 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _forrige" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Find forrige forekomst af et ord eller sætning" -#: ../midori/midori-browser.c:5532 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Indstil programindstillingerne" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../midori/midori-browser.c:5535 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "_Toolbars" msgstr "_Værktøjsbjælker" -#: ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Forøg forstørrelsesniveauet" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:4931 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Formindsk forstørrelsesniveauet" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:4934 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Nulstil forstørrelsesniveauet" -#: ../midori/midori-browser.c:5554 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodning" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:4937 msgid "View So_urce" msgstr "Vis _kilde" -#: ../midori/midori-browser.c:5557 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "View the source code of the page" msgstr "Vis kildekode for siden" -#: ../midori/midori-browser.c:5560 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "SlÃ¥ fuldskærmstilstande til/fra" -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Scroll _Left" msgstr "Rul til _venstre" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Scroll to the left" msgstr "Rul til venstre" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "Scroll _Down" msgstr "Rul _ned" -#: ../midori/midori-browser.c:5567 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Scroll down" msgstr "Rul ned" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "Scroll _Up" msgstr "Rul _op" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Scroll up" msgstr "Rul op" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:4953 msgid "Scroll _Right" msgstr "Rul til _højre" -#: ../midori/midori-browser.c:5573 +#: ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "Scroll to the right" msgstr "Rul til højre" -#: ../midori/midori-browser.c:5576 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_Go" msgstr "_GÃ¥ til" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 msgid "Go back to the previous page" msgstr "GÃ¥ til forrige side" -#: ../midori/midori-browser.c:5582 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Go forward to the next page" msgstr "GÃ¥ til næste side" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5586 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "GÃ¥ til den forrige uderside" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:4971 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "GÃ¥ til den næste underside" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "Go to your homepage" msgstr "GÃ¥ til din hjemmeside" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm papirkurven" -#: ../midori/midori-browser.c:5596 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Slet indhold af papirkurven" -#: ../midori/midori-browser.c:5598 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Fortryd lu_k faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5599 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Åbn sidste lukkede faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "Add a new _folder" msgstr "Tilføj en ny _mappe" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Tilføj en ny bogmærkemappe" -#: ../midori/midori-browser.c:5611 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Eksportér bogmærker" -#: ../midori/midori-browser.c:5614 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_HÃ¥ndtér søgemaskiner" -#: ../midori/midori-browser.c:5615 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Tilføj, redigér og fjern søgemaskiner..." -#: ../midori/midori-browser.c:5618 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Ryd private data" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:5000 msgid "Clear private data..." msgstr "Ryd private data..." -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Undersøg side" -#: ../midori/midori-browser.c:5624 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Undersøg sidedetaljerne and tilgÃ¥ udviklerværktøjerne..." -#: ../midori/midori-browser.c:5629 +#: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:5011 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Skift til det forrige faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "_Next Tab" msgstr "_Næste faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:5014 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Skift til det næste faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Fokus pÃ¥ _nuværende faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:5017 msgid "Focus the current tab" msgstr "Fokus pÃ¥ det nuværende faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 +msgid "Minimize _Current Tab" +msgstr "_Minimér nuværede faneblade" + +#: ../midori/midori-browser.c:5020 +msgid "Minimize the current tab" +msgstr "Minimér nuværende faneblad" + +#: ../midori/midori-browser.c:5022 +msgid "_Duplicate Current Tab" +msgstr "_Dublér nuværende faneblad" + +#: ../midori/midori-browser.c:5023 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Dublér nuværende faneblad" + +#: ../midori/midori-browser.c:5025 +msgid "Close Ot_her Tabs" +msgstr "Luk a_ndre faneblade" + +#: ../midori/midori-browser.c:5026 +msgid "Close all tabs except the current tab" +msgstr "Luk alle faneblade undtaget nuværende faneblad" + +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "Open last _session" msgstr "Åbn den sidste _session" -#: ../midori/midori-browser.c:5639 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Åbn faneblade gemt i den sidste session" -#: ../midori/midori-browser.c:5641 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5034 msgid "Show the documentation" msgstr "Vis dokumentationen" -#: ../midori/midori-browser.c:5646 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Ofte stillede spørgsmÃ¥l" -#: ../midori/midori-browser.c:5647 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Vis ofte stillede spørgsmÃ¥l" -#: ../midori/midori-browser.c:5649 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapportér en fejl" -#: ../midori/midori-browser.c:5650 +#: ../midori/midori-browser.c:5040 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Åbn Midoris fejlsystem" -#: ../midori/midori-browser.c:5653 +#: ../midori/midori-browser.c:5043 msgid "Show information about the program" msgstr "Vis information om dette program" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:5051 msgid "_Menubar" msgstr "_Menubjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5662 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "Show menubar" msgstr "Vis menubjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5665 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigeringsbjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "Show navigationbar" msgstr "Vis navigeringsbjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:5059 msgid "Side_panel" msgstr "Side_panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5060 msgid "Show sidepanel" msgstr "Vis sidepanel" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5063 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Bogmærkebjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5674 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Vis bogmærkebjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5677 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 msgid "_Transferbar" msgstr "_Overførselsstatus" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5068 msgid "Show transferbar" msgstr "Vis overførselsstatus" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5071 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "Show statusbar" msgstr "Vis statusbjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5080 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisk" -#: ../midori/midori-browser.c:5693 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5083 ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kinesisk (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5697 +#: ../midori/midori-browser.c:5087 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japansk (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5700 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5090 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreansk (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5093 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russisk (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5096 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5709 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5099 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Vestlig (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6257 +#: ../midori/midori-browser.c:5612 msgid "_Separator" msgstr "_Separator" -#: ../midori/midori-browser.c:6264 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "_Location..." msgstr "_Sted..." -#: ../midori/midori-browser.c:6266 +#: ../midori/midori-browser.c:5621 msgid "Open a particular location" msgstr "Åbn et særligt sted" -#: ../midori/midori-browser.c:6290 +#: ../midori/midori-browser.c:5645 msgid "_Web Search..." msgstr "_Websøgning..." -#: ../midori/midori-browser.c:6292 +#: ../midori/midori-browser.c:5647 msgid "Run a web search" msgstr "Kør en websøgnig" -#: ../midori/midori-browser.c:6313 +#: ../midori/midori-browser.c:5668 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "GenÃ¥bn et tidligere lukket faneblad eller vindue" -#: ../midori/midori-browser.c:6328 -msgid "_Recently visited pages" -msgstr "_Nyligt besøgte sider" - -#: ../midori/midori-browser.c:6330 -msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "GenÃ¥bn sider som du tidligere har besøgt" - -#: ../midori/midori-browser.c:6345 ../midori/sokoke.c:1295 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bogmærker" - -#: ../midori/midori-browser.c:6347 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Vis de gemte bogmærker" - -#: ../midori/midori-browser.c:6362 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 msgid "_Tools" msgstr "Værk_tøjer" -#: ../midori/midori-browser.c:6375 +#: ../midori/midori-browser.c:5700 msgid "_Window" msgstr "Vin_due" -#: ../midori/midori-browser.c:6377 +#: ../midori/midori-browser.c:5702 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Vis en liste med alle Ã¥bne faneblade" -#: ../midori/midori-browser.c:6391 +#: ../midori/midori-browser.c:5716 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6393 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6597 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "_Indlejret søgning:" - -#: ../midori/midori-browser.c:6628 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: ../midori/midori-browser.c:6633 -msgid "Next" -msgstr "Næste" - -#: ../midori/midori-browser.c:6638 -msgid "Match Case" -msgstr "Versalfølsom" - -#: ../midori/midori-browser.c:6647 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "Fremhæv fundne" - -#: ../midori/midori-browser.c:6659 -msgid "Close Findbar" -msgstr "Luk søgebjælke" - -#: ../midori/midori-browser.c:6705 ../panels/midori-transfers.c:141 -msgid "Clear All" -msgstr "Ryd alle" - -#: ../midori/midori-browser.c:7063 +#: ../midori/midori-browser.c:6295 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Uventet indstilling '%s'" @@ -1042,13 +1007,13 @@ msgstr "Søg efter %s" msgid "Search with %s" msgstr "Søg med %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1189 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Kunne ikke køre databaseudtryk\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1245 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Indsæt og f_ortsæt" @@ -1073,594 +1038,574 @@ msgstr "Opstil sidepanel til venstre" msgid "Hide operating controls" msgstr "Skjul handlingskontroller" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Show Blank page" msgstr "Vis blank side" -#: ../midori/midori-websettings.c:205 +#: ../midori/midori-websettings.c:201 msgid "Show Homepage" msgstr "Vis hjemmeside" -#: ../midori/midori-websettings.c:206 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show last open tabs" msgstr "Vis sidste Ã¥bne faneblade" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Vis sidste faneblad uden at indlæse" + +#: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japansk (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "New tab" msgstr "Nyt faneblad" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "New window" msgstr "Nyt vindue" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Current tab" msgstr "Nuværende faneblad" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:256 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Small icons" msgstr "SmÃ¥ ikoner" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons and text" msgstr "Ikoner og tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst ved siden af ikoner" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatisk (GNOME eller miljø)" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP-proxyserver" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "No proxy server" msgstr "Ingen proxyserver" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "All cookies" msgstr "Alle cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Session cookies" msgstr "Session-cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 ../katze/katze-utils.c:668 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:311 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:367 msgid "Remember last window size" msgstr "Husk sidste vinduesstørrelse" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:368 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Skal sidste vinduesstørrelse gemmes" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:376 msgid "Last window width" msgstr "Sidste vinduesbredde" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:377 msgid "The last saved window width" msgstr "Sidste gemte vinduesbredde" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:385 msgid "Last window height" msgstr "Sidste vindueshøjde" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:386 msgid "The last saved window height" msgstr "Sidste gemte vindueshøjde" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "Last panel position" msgstr "Sidste panelplacering" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "The last saved panel position" msgstr "Sidste gemte panelplacering" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "Last panel page" msgstr "Sidste panelside" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "The last saved panel page" msgstr "Sidste gemte panelside" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:430 msgid "Last Web search" msgstr "Sidste websøgning" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:431 msgid "The last saved Web search" msgstr "Den sidste gemte websøgning" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:440 msgid "Show Menubar" msgstr "Vis menubjælke" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Om menubjælke vises" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Vis navigeringsbjælke" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:450 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Om navigeringsbjælke vises" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Vis bogmærkebjælke" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Om bogmærkebjælke vises" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Show Panel" msgstr "Vis panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Om panel vises" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Show Transferbar" msgstr "Vis overførselsstatus" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Om overførselsstatus skal vises" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Show Statusbar" msgstr "Vis statusbjælke" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Om statusbjælke vises" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Værktøjsbjælkestil:" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Stilen for værktøjsbjælke" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Vis fremgang i placeringindgang" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Om visning af indlæsningsfremgang i placeringsindgang" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:535 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Vis søgemaskiner i adresseudfyldelse" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:536 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Om søgemaskiner skal vises i adresseudfyldelsen" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:544 msgid "Toolbar Items" msgstr "Værktøjsbjælkes elementer" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:545 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Elementer der vises pÃ¥ værktøjsbjælken" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:553 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Kompakt sidepanel" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Om sidepanelet skal være kompakt" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:569 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Vis handlingskontroller til panelet" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:570 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Om handlingskontroller til panelet skal vises" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:585 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Opstil sidepanel til højre" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:586 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Om sidepanelet skal være opstilles til højre" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Åbn paneler i separate vinduer" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:602 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Om paneler altid skal Ã¥bnes i separate vinduer" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "When Midori starts:" msgstr "NÃ¥r Midori starter:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:612 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Hvad der skal ske nÃ¥r Midori startes" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:621 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:622 msgid "The homepage" msgstr "Hjemmesiden" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:637 msgid "Show crash dialog" msgstr "Vis nedbrudsdialog" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:638 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Vis en dialog efter nedbrud af Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:654 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Vis hurtigopkald i nye faneblade" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:655 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Vis hurtigopkald i nyligt Ã¥bnede faneblade" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Gem hentede filer til:" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Mappen hvor nedhentede filer skal gemmes" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Spørg om mÃ¥lmappen" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Om der skal spørges om mÃ¥lmappen ved hentning af fil" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:705 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "PÃ¥mindelse nÃ¥r en overførsel er gennemført" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:706 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Om der skal vises en pÃ¥mindelse, nÃ¥r en overførsel er gennemført" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:718 msgid "Download Manager" msgstr "HÃ¥ndtering af hentning" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "An external download manager" msgstr "En ekstern hÃ¥ndtering for nedhentning" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:727 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstbehandler" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "An external text editor" msgstr "En ekstern tekstbehandler" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:743 msgid "News Aggregator" msgstr "Nyhedssamler" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:744 msgid "An external news aggregator" msgstr "En ekstern nyhedssamler" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:752 msgid "Location entry Search" msgstr "Søg for stedindgang" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:753 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Søgningen som skal foretages i placeringsindgang" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:761 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Foretrukne tegnsæt" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:762 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Foretrukne tegnsæt" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:772 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Vis altid fanebladsbjælke" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:773 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Vis altid fanebladsbjælken" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:781 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Lukkeknapper pÃ¥ faneblade" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:782 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Om faneblade har lukkeknapper" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Open new pages in:" msgstr "Åbn nye sider i:" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Where to open new pages" msgstr "Hvor skal nye sider Ã¥bnes" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:800 msgid "Open external pages in:" msgstr "Åbn eksterne sider i:" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:801 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Hvor skal eksterne sider Ã¥bnes" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Midterklik Ã¥bner for markering" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Indlæs en adresse fra markeringen med midterklik" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Åbn faneblade i baggrunden" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:820 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Om nye faneblade skal Ã¥bnes i baggrunden" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Åbn faneblad ved siden af nuværende" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Om Ã¥bning af faneblade skal ske ved siden af nuværende eller efter sidste faneblad" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Åbn pop op i faneblade" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Om pop op-vinduer skal Ã¥bnes i faneblade" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Indlæs billeder automatisk" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:849 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Indlæs og vis billeder automatisk" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Brug skripter" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "SlÃ¥ indlejret skriptsprog til" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "SlÃ¥ Netscape-udvidelsesmoduler til" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "SlÃ¥ indlejrede Netscape-udvidelsesobjekter til" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "SlÃ¥ HTML5 databaseunderstøttelse til" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:882 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Om understøttelse af database til HTML5 skal slÃ¥s til" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "SlÃ¥ understøttelse af lokal lagring af HTML5 til" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Om understøttelse af lokal lagring af HTML5 skal slÃ¥s til" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "SlÃ¥ ikke forbundet webprograms mellemlager til" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:898 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Om ikke forbundet webprograms mellemlager skal slÃ¥s til" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zoom tekst og billeder" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Om zoom af tekst og billeder" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "Find inline while typing" msgstr "Find indlejret mens du taster" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:940 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Om indlejret skal findes automatisk, mens du taster" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Bevægelsesrulning" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Om rulning skal ske med bevægelseshastighed eller ej" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Accept cookies" msgstr "Tillad cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Hvilke typer af cookes skal tillades" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 -msgid "Original cookies only" -msgstr "Kun for originale cookies" - -#: ../midori/midori-websettings.c:985 -msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Tillad kun cookies fra original websted" - -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:974 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Maksimal cookie-levetid" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:975 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maksimal antal dage cookies skal gemmes" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 -msgid "Remember last visited pages" -msgstr "Husk sidste besøgte sider" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 -msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "Om sidste besøgte sider skal gemmes" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Maximum history age" msgstr "Maksimal historik-levetid" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maksimale antal dage som historik skal gemmes" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:993 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Husk sidste hentede filer" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Om sidste hentede filer skal gemmes" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1011 msgid "Proxy server" msgstr "Proxyserver" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Proxyservertypen som skal bruges" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP-proxyserver" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxyserveren som bruges til HTTP-forbindelser" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 -msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "Genkend automatisk proxyserver" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 -msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "Om proxyserveren genkendes automatisk fra miljøet" - #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1038 msgid "Identify as" msgstr "Identificér som" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1039 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Hvad skal genkendes som web-sider" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1055 msgid "Identification string" msgstr "Identifikationsstreng" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1056 msgid "The application identification string" msgstr "Programmets identifikationsstreng" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1071 msgid "Preferred languages" msgstr "Foretrukne sprog" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +#: ../midori/midori-websettings.c:1072 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "En kommaadskilt liste af foretrukne sprog for rendering af flersprogssider, eksempelvis \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1087 msgid "Clear private data" msgstr "Ryd private data" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1088 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "De private data valgt til sletning" @@ -1668,360 +1613,388 @@ msgstr "De private data valgt til sletning" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528 -#: ../midori/midori-view.c:4532 +#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:4577 +#: ../midori/midori-view.c:4581 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Fejl - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1262 +#: ../midori/midori-view.c:1271 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Siden '%s' kunne ikke indlæses." -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1273 msgid "Try again" msgstr "Prøv igen" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1283 +#: ../midori/midori-view.c:1292 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Ikke fundet - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 +#: ../midori/midori-view.c:1529 ../midori/midori-view.c:2374 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Send en besked til %s" -#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +#: ../midori/midori-view.c:2156 ../midori/midori-view.c:2541 msgid "Inspect _Element" msgstr "Undersøg _element" -#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2278 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Åbn henvisning i nyt _faneblad" -#: ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2212 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Åbn henvisning i _fanebladet i forgrunden" -#: ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2213 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Åbn henvisning i _faneblad i baggrunden" -#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 +#: ../midori/midori-view.c:2216 ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Åbn henvisning i nyt _vindue" -#: ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2219 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Åbn henvisning som et _webprogram" -#: ../midori/midori-view.c:2205 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiér _henvisningsdestination" -#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 +#: ../midori/midori-view.c:2225 ../midori/midori-view.c:2297 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Gem henvisningsadresse" -#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 +#: ../midori/midori-view.c:2226 ../midori/midori-view.c:2291 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Hent henvisningsadressen" -#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 -#: ../midori/midori-view.c:2285 +#: ../midori/midori-view.c:2230 ../midori/midori-view.c:2260 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Hent med nedhentnings_hÃ¥ndtering" -#: ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Åbn _billede i nyt faneblad" -#: ../midori/midori-view.c:2225 +#: ../midori/midori-view.c:2242 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiér billed_adresse" -#: ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2245 msgid "Save I_mage" msgstr "Gem _billede" -#: ../midori/midori-view.c:2229 +#: ../midori/midori-view.c:2246 msgid "Download I_mage" msgstr "Hent bi_llede" -#: ../midori/midori-view.c:2236 +#: ../midori/midori-view.c:2253 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiér vide_oadresse" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Save _Video" msgstr "Gem _video" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Download _Video" msgstr "Hent _video" -#: ../midori/midori-view.c:2302 +#: ../midori/midori-view.c:2319 msgid "Search _with" msgstr "Søg _med" -#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 +#: ../midori/midori-view.c:2354 ../midori/midori-view.c:2361 msgid "_Search the Web" msgstr "_Søg internettet" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2382 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Åbn adresse i nyt _faneblad" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2686 msgid "Open or download file" msgstr "Åbn eller hent fil" -#: ../midori/midori-view.c:2681 +#: ../midori/midori-view.c:2705 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Filtype: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2684 +#: ../midori/midori-view.c:2708 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Filtype: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2688 +#: ../midori/midori-view.c:2712 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Åbn %s" -#: ../midori/midori-view.c:3236 +#: ../midori/midori-view.c:3256 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Undersøg side - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3501 +#: ../midori/midori-view.c:3538 msgid "Speed dial" msgstr "Hurtigopkald" -#: ../midori/midori-view.c:3502 +#: ../midori/midori-view.c:3539 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik for at tilføje en genvej" -#: ../midori/midori-view.c:3503 +#: ../midori/midori-view.c:3540 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Tast genvejsadresse" -#: ../midori/midori-view.c:3504 +#: ../midori/midori-view.c:3541 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Tast en genvejstitel" -#: ../midori/midori-view.c:3505 +#: ../midori/midori-view.c:3542 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du ønsker at fjerne denne genvej?" -#: ../midori/midori-view.c:3506 -msgid "Set number of columns" -msgstr "Indstil antal af kolonner" +#: ../midori/midori-view.c:3543 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Indstil antal af kolonner og rækker" + +#: ../midori/midori-view.c:3544 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Angiv antal kolonner og rækker:" -#: ../midori/midori-view.c:3507 -msgid "Enter number of columns:" -msgstr "Angiv antal kolonner:" +#: ../midori/midori-view.c:3545 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "Ugyldig inddata af størrelsen til hurtigopringing." -#: ../midori/midori-view.c:3508 -msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "Indstil antal af genveje" +#: ../midori/midori-view.c:3546 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Miniaturestørrelse:" -#: ../midori/midori-view.c:3509 -msgid "Enter number of shortcuts:" -msgstr "Angiv antal af genveje:" +#: ../midori/midori-view.c:3547 +msgid "Small" +msgstr "SmÃ¥" -#: ../midori/midori-view.c:3535 +#: ../midori/midori-view.c:3548 +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" + +#: ../midori/midori-view.c:3549 +msgid "Big" +msgstr "Stor" + +#: ../midori/midori-view.c:3575 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument kan ikke vises" -#: ../midori/midori-view.c:3558 +#: ../midori/midori-view.c:3598 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Ingen dokumentation installeret" -#: ../midori/midori-view.c:3808 +#: ../midori/midori-view.c:3717 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Forsinket sideindlæsning" + +#: ../midori/midori-view.c:3718 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "Indlæsning forsinket pga. et nyligt sammenbrud eller startopindstillinger." + +#: ../midori/midori-view.c:3719 +msgid "Load Page" +msgstr "Indlæs side" + +#: ../midori/midori-view.c:3863 msgid "Blank page" msgstr "Blank side" -#: ../midori/midori-view.c:4068 +#: ../midori/midori-view.c:4117 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Dublér faneblad" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4122 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Gendan faneblad" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4122 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Minimér faneblad" -#: ../midori/midori-view.c:4079 +#: ../midori/midori-view.c:4128 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Luk a_ndre faneblade" -#: ../midori/midori-view.c:4700 +#: ../midori/midori-view.c:4814 msgid "Print background images" msgstr "Udskriv baggrundsbilleder" -#: ../midori/midori-view.c:4701 +#: ../midori/midori-view.c:4815 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Om baggrundsbilleder skal udskrives" -#: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4867 ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "Funktionalitet" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 +#: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "General" msgstr "Generel" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:302 msgid "Startup" msgstr "Opstart" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Brug nuværende side som hjemmeside" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Overførsler" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Font settings" msgstr "Indstillinger for skrifttype" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "Default Font Family" msgstr "Standard for skrifttypefamilie" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Standard skrifttype til visning af tekst" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Størrelse af standardskriftstype er brugt til at vise tekst" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Fastbredde skrifttype" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Skrifttypen til visning af fastbredde tekst" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Skrifttypen til visning af tekst med fastbredde" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Minimal skriftstørrelse" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:374 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Minimum størrelse af skrifttype til at vise tekst" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Behavior" msgstr "Opførsel" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:396 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Gennemtving 96 dots per tomme" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Gennemtving tæthed af videopunkt pÃ¥ 96 DPI" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Tillad skripter at Ã¥bne pop op." -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Om skripter er tilladt at Ã¥bne pop opvinduer automatisk" -#: ../midori/midori-preferences.c:419 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontrol" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "SlÃ¥ stavekontrol til" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../midori/midori-preferences.c:426 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "SlÃ¥ stavekontrol til mens du taster" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:428 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Stavekontroller:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:432 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "En kommaadskilt liste over sprog til at blive brugt til stavekontrol eksempelvis \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 +#: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: ../midori/midori-preferences.c:436 +#: ../midori/midori-preferences.c:439 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigeringsbjælke" -#: ../midori/midori-preferences.c:446 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Browsing" msgstr "Browsing" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "Applications" msgstr "Programmer" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 +#: ../midori/midori-preferences.c:472 msgid "External applications" msgstr "Eksterne programmer" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:495 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Privacy" msgstr "Beskyttelse af privatliv" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Web Cookies" msgstr "Web-cookies" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 msgid "days" msgstr "dage" +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + #: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "Tilføj søgemaskine" @@ -2050,67 +2023,137 @@ msgstr "HÃ¥ndtér søgemaskiner" msgid "Use as _default" msgstr "Brug som _standard" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "_Bogmærke" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1288 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bogmærker" + +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "_Konsol" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "_Udvidelser" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "Hi_storik" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "_Hjemmeside" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "Brugerskri_pter" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "Nyt _faneblad" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "_Overførsler" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape-u_dvidelsesmoduler" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "New _Folder" msgstr "Ny __mappe" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "_Indlejret søgning:" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "Versalfølsom" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Fremhæv fundne" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Luk søgebjælke" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s af %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Filen '%s' er blevet hentet." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Overførsel gennemført" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "Ryd alle" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Nogle filer bliver overført" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "_Afslut Midori" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Overførslen vil blive afbrudt hvis Midori afsluttes." + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:116 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "Kunne ikke tilføje historikelementet: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:277 ../panels/midori-history.c:138 +#: ../panels/midori-history.c:168 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Kunne ikke fjerne historikelementet: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:404 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Redigér det valgte bogmærke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:412 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Slet det valgte bogmærke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:426 msgid "Add a new folder" msgstr "Tilføj en ny mappe" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:556 msgid "Separator" msgstr "Separator" @@ -2130,54 +2173,55 @@ msgstr "Kopiér alt" msgid "Extensions" msgstr "Udvidelser" -#: ../panels/midori-history.c:273 +#: ../panels/midori-history.c:270 msgid "Erroneous clock time" msgstr "Fejlagtig tid" -#: ../panels/midori-history.c:274 +#: ../panels/midori-history.c:271 msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "Tiden ligger i fortiden. Kontrollér den aktuelle dato og tid." -#: ../panels/midori-history.c:286 +#: ../panels/midori-history.c:283 msgid "A week ago" msgstr "For en uge siden" -#: ../panels/midori-history.c:288 +#: ../panels/midori-history.c:285 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dage siden" msgstr[1] "%d dage siden" -#: ../panels/midori-history.c:291 +#: ../panels/midori-history.c:288 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../panels/midori-history.c:293 +#: ../panels/midori-history.c:290 msgid "Yesterday" msgstr "I gÃ¥r" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:329 ../extensions/formhistory.c:455 +#: ../extensions/formhistory.c:459 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Kunne ikke køre databaseudtryk: %s\n" + +#: ../panels/midori-history.c:367 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du ønsker at fjerne alle historikelementer?" -#: ../panels/midori-history.c:437 +#: ../panels/midori-history.c:406 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Bogmærk det valgte historikelement" -#: ../panels/midori-history.c:446 +#: ../panels/midori-history.c:415 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Slet det valgte historikelement" -#: ../panels/midori-history.c:454 +#: ../panels/midori-history.c:423 msgid "Clear the entire history" msgstr "Ryd hele historikken" -#: ../panels/midori-history.c:952 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - #: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Åbn mÃ¥l_mappen" @@ -2224,16 +2268,16 @@ msgstr "Lagerikon '%s' kunne ikke indlæses" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Animeringsrammer er ødelagt" -#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 +#: ../katze/katze-utils.c:499 ../katze/katze-utils.c:894 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Egenskab '%s' er ikke gyldig for %s" -#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 +#: ../katze/katze-utils.c:545 ../katze/katze-utils.c:574 msgid "Choose file" msgstr "Vælg fil" -#: ../katze/katze-utils.c:559 +#: ../katze/katze-utils.c:560 msgid "Choose folder" msgstr "Vælg mappe" @@ -2271,11 +2315,11 @@ msgstr "Bl_okér billede" msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okér henvisning" -#: ../extensions/adblock.c:1489 +#: ../extensions/adblock.c:1494 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Blokering af reklamer" -#: ../extensions/adblock.c:1490 +#: ../extensions/adblock.c:1495 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokér reklamer i henhold til en filterliste" @@ -2401,6 +2445,10 @@ msgstr "_Udfold alle" msgid "_Collapse All" msgstr "_Fold alle" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Indtast en filterstreng for at vise kun cookies hvis navn eller domænefelt passer til det indtastede filter" @@ -2413,6 +2461,26 @@ msgstr "_CookiehÃ¥ndtering" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Vis, gennemse og slet cookies" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "Kopiér faneblad_adresser" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Kopiér adresser af faneblade" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "Kopiér adresser af alle fanblade til udklipsholder" + +#: ../extensions/external-applications.vala:93 +msgid "External Applications" +msgstr "Eksterne programmer" + +#: ../extensions/external-applications.vala:94 +msgid "Associate URL schemes with external commands" +msgstr "Knyt URL-skemaer til eksterne kommandoer" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Kunne ikke finde anmodede Atom \"post\"-elementerne i XML-data." @@ -2422,39 +2490,39 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Kunne ikke finde anmodede Atom \"feed\"-elementerne i XML-data." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Sidst opdateret: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Tilføj nyt feed" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "Slet feed" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "_Feeds" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "Kunne ikke finde rodelement i feed XML-data." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235 #, c-format msgid "Unsupported feed format." msgstr "Ikke understøttet feed-format." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke XML-feed: %s" @@ -2475,50 +2543,74 @@ msgstr "Kunne ikke finde anmodede RSS \"punkt\"elementer i XML-data." msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Kunne ikke finde anmodede RSS \"kanal\"-elemterne i XML-data." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Feed '%s' findes allerede" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Fejl ved indlæsning af feed '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Feed-panel" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Læs Atom-/ RSS-feeds" -#: ../extensions/formhistory.c:144 +#: ../extensions/formhistory.c:142 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Kunne ikke tilføje formularværdien: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:503 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Gem historikken af indtastede formulardata" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:507 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Ikke tilgængelig: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:515 +#: ../extensions/formhistory.c:508 msgid "Resource files not installed" msgstr "Resourcefiler er ikke installeret" -#: ../extensions/formhistory.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:514 msgid "Form history filler" msgstr "Historikfylder til formular" +#: ../extensions/history-list.vala:174 +msgid "Next Tab (History List)" +msgstr "Næste faneblad (historikliste)" + +#: ../extensions/history-list.vala:175 +msgid "Next tab from history" +msgstr "Næste faneblad fra historik" + +#: ../extensions/history-list.vala:184 +msgid "Previous Tab (History List)" +msgstr "Sidste faneblad (historikliste)" + +#: ../extensions/history-list.vala:185 +msgid "Previous tab from history" +msgstr "Sidste faneblad fra historik" + +#: ../extensions/history-list.vala:245 +msgid "History List" +msgstr "Historikliste" + +#: ../extensions/history-list.vala:246 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "Tillad at skifte faneblade ved at vælge fra en liste sorteret efter seneste brug" + #: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musebevægelser" @@ -2556,6 +2648,14 @@ msgstr "Genveje" msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Vis og redigér tastaturgenveje" +#: ../extensions/status-clock.c:176 +msgid "Statusbar Clock" +msgstr "Statusbjælkens ur" + +#: ../extensions/status-clock.c:177 +msgid "Display date and time in the statusbar" +msgstr "Vis dato og tid pÃ¥ statusbjælken" + #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "Billeder" @@ -2588,13 +2688,13 @@ msgstr "Faneblad_panel" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Vis faneblade i et lodret panel" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 -msgid "Tab History List" -msgstr "Fanebladshistorik" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "_Minimér nye faneblade" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Tillad at skifte faneblade ved at vælge fra en liste sorteret efter seneste brug" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "Åbn nye faneblade minimeret" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2628,6 +2728,39 @@ msgstr "Redigér nemt layout af værktøjsbjælken" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Cache HTTP-kommunikation pÃ¥ disk" +#~ msgid "_Recently visited pages" +#~ msgstr "_Nyligt besøgte sider" + +#~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" +#~ msgstr "GenÃ¥bn sider som du tidligere har besøgt" + +#~ msgid "Show the saved bookmarks" +#~ msgstr "Vis de gemte bogmærker" + +#~ msgid "Original cookies only" +#~ msgstr "Kun for originale cookies" + +#~ msgid "Accept cookies from the original website only" +#~ msgstr "Tillad kun cookies fra original websted" + +#~ msgid "Remember last visited pages" +#~ msgstr "Husk sidste besøgte sider" + +#~ msgid "Whether the last visited pages are saved" +#~ msgstr "Om sidste besøgte sider skal gemmes" + +#~ msgid "Detect proxy server automatically" +#~ msgstr "Genkend automatisk proxyserver" + +#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgstr "Om proxyserveren genkendes automatisk fra miljøet" + +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "Indstil antal af genveje" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "Angiv antal af genveje:" + #~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." #~ msgstr "Kopiér brugerskripter til mappen %s og kopiér brugerstile til mappen %s." @@ -2643,9 +2776,6 @@ msgstr "Cache HTTP-kommunikation pÃ¥ disk" #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "Kunne ikke hente aktuel tid: %s\n" -#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke tilføje historikelementet: %s\n" - #~ msgid "Show panel _titles" #~ msgstr "Vis panel_titler" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 990a3201..3bfdd606 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: midori 0.2.5\n" +"Project-Id-Version: midori 0.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-24 12:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-04 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christian Dywan \n" "Language-Team: German \n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Schlanker Internetbetrachter" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1302 ../midori/main.c:1632 +#: ../midori/main.c:1640 ../midori/main.c:1656 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist ungültig für %s" msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Ungültiger Einstellungswert »%s«" -#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:453 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet werden: %s\n" @@ -58,38 +58,40 @@ msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet werden: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Verlaufseintrag konnte nicht entfernt werden: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:468 #, c-format -msgid "The configuration couldn't be saved. %s" -msgstr "Die Konfiguration konnte nicht geladen werden. %s" +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Die Lesezeichen konnten nicht gespeichert werden. %s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:500 #, c-format -msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "Die Suchmaschinen konnten nicht geladen werden. %s" +msgid "The configuration couldn't be saved. %s" +msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden. %s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 +#: ../midori/main.c:538 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Die Lesezeichen konnten nicht geladen werden. %s" +msgid "The search engines couldn't be saved. %s" +msgstr "Die Suchmaschinen konnten nicht gespeichert werden. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Der Papierkorb konnte nicht gespeichert werden. %s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "Die Sitzung konnte nicht geladen werden. %s" +msgstr "Die Sitzung konnte nicht gespeichert werden. %s" -#: ../midori/main.c:868 +#: ../midori/main.c:824 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" +"Es ist kein Stammzertifikat verfügbar. SSL-Zertifikate können nicht " +"überprüft werden." -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:914 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -97,165 +99,164 @@ msgstr "" "Midori ist offenbar abgestürzt nachdem es das letzte Mal geöffnet wurde. " "Probieren Sie folgende Möglichkeiten falls dies vermehrt vorkommt." -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:929 msgid "Modify _preferences" msgstr "_Einstellungen bearbeiten" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:933 msgid "Reset the last _session" msgstr "Die letzte _Sitzung zurücksetzen" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:938 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Alle Er_weiterungen ausschalten" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1178 ../midori/main.c:1909 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Die Sitzung konnte nicht geladen werden: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1302 msgid "No filename specified" msgstr "Kein Dateiname angegeben" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1321 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1352 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Schnappschuss gespeichert: %s\n" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "ADRESSE als Internetanwendung starten" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "ORDNER als Konfigurationsordner benutzen" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "FOLDER" msgstr "ORDNER" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1530 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Diagnosedialog anzeigen" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1532 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Angegebenen Dateinamen als Javaskript ausführen" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1535 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Schnappschuss der angegebenen URI aufnehmen" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Execute the specified command" msgstr "Den angegebenen Befehl ausführen" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Display program version" msgstr "Programmversion anzeigen" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1542 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "URIs anhand des regulären Ausdrucks MUSTER blockieren" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Midori nach SEKUNDEN Sekunden Untätigkeit zurücksetzen" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDEN" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1629 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adressen]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1657 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Kommentare, Vorschläge und Fehlerberichte senden an:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1659 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Informieren Sie sich über neue Versionen unter:" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1756 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Der angegebene Konfigurationsordner konnte nicht geladen werden." -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1804 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Eine Instanz von Midori läuft bereits, reagiert aber nicht.\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1859 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Die Suchmaschinen konnten nicht geladen werden. %s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1881 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Die Lesezeichen konnten nicht geladen werden: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1924 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Der Papierkorb konnte nicht geladen werden: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1938 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Der Verlauf konnte nicht geladen werden: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1952 msgid "The following errors occured:" msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:1968 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorieren" -#: ../midori/midori-array.c:428 +#: ../midori/midori-array.c:429 msgid "File not found." msgstr "Datei nicht gefunden." -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 +#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Fehlerhaftes Dokument" -#: ../midori/midori-array.c:504 +#: ../midori/midori-array.c:505 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Unbekanntes Lesezeichenformat." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:719 msgid "Writing failed." msgstr "Schreiben fehlgeschlagen." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5575 -#: ../midori/midori-browser.c:5581 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "Reload the current page" msgstr "Diese Seite neu laden" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5578 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Laden dieser Seite abbrechen" @@ -274,249 +275,223 @@ msgstr "Titel konnte nicht aktualisiert werden: %s\n" msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Unerwartete Aktion »%s«." -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:736 msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:736 msgid "Edit folder" msgstr "Ordner bearbeiten" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:738 msgid "New bookmark" msgstr "Neues Lesezeichen" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:738 msgid "Edit bookmark" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: ../midori/midori-browser.c:761 +#: ../midori/midori-browser.c:769 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:782 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:801 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:835 ../midori/midori-browser.c:4128 msgid "_Folder:" msgstr "_Ordner:" -#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4736 ../midori/midori-browser.c:4768 +#: ../midori/midori-browser.c:845 ../midori/midori-browser.c:938 +#: ../midori/midori-browser.c:4133 ../midori/midori-browser.c:4162 msgid "Toplevel folder" msgstr "Oberster Ordner" -#: ../midori/midori-browser.c:864 +#: ../midori/midori-browser.c:879 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Zu Schnell_wahl hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:892 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "In der Werkzeug_leiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:907 msgid "Run as _web application" msgstr "Als _Internetanwendung starten" -#: ../midori/midori-browser.c:986 +#: ../midori/midori-browser.c:984 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Der freie Speichersplatz reicht nicht aus, um «%s» herunterzuladen." -#: ../midori/midori-browser.c:990 +#: ../midori/midori-browser.c:988 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Die Datei benötigt %s, aber nur %s sind übrig." -#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4786 -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4170 +#: ../midori/midori-browser.c:4204 msgid "Save file as" msgstr "Datei speichern unter" -#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s von %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:1456 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "Die Datei »%s« wurde heruntergeladen." - -#: ../midori/midori-browser.c:1460 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Übertragung abgeschlossen" - -#: ../midori/midori-browser.c:1600 +#: ../midori/midori-browser.c:1438 msgid "Save file" msgstr "Datei speichern" -#: ../midori/midori-browser.c:1917 ../midori/midori-browser.c:1919 -msgid "Some files are being downloaded" -msgstr "Einige Dateien werden gerade heruntergeladen." - -#: ../midori/midori-browser.c:1923 -msgid "_Quit Midori" -msgstr "Midori _beenden" - -#: ../midori/midori-browser.c:1925 -msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." -msgstr "Die Übertragungen werden abgebrochen wenn Midori beendet wird." - -#: ../midori/midori-browser.c:2386 +#: ../midori/midori-browser.c:2155 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:2462 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2233 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " +"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " +"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2239 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Neue Nachrichtenquelle" -#: ../midori/midori-browser.c:2503 ../midori/midori-browser.c:5640 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:2282 ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:401 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Ein neues Lesezeichen hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Datenbankabfrage konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Leer" - -#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3369 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Konnte externes Programm nicht ausführen." -#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-browser.c:6034 +#: ../midori/midori-browser.c:3635 ../midori/midori-browser.c:5406 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Verlaufseintrag konnte nicht hinzugefügt werden: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4424 ../panels/midori-bookmarks.c:779 -#: ../panels/midori-history.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:3963 ../panels/midori-bookmarks.c:726 +#: ../panels/midori-history.c:751 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Alle in neuen _Reitern öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:3970 ../panels/midori-bookmarks.c:732 +#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "In neuem _Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:4434 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 ../midori/midori-view.c:2433 +#: ../midori/midori-view.c:4115 ../panels/midori-bookmarks.c:734 +#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:4657 +#: ../midori/midori-browser.c:4051 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4658 +#: ../midori/midori-browser.c:4052 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4660 +#: ../midori/midori-browser.c:4054 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4661 +#: ../midori/midori-browser.c:4055 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4682 +#: ../midori/midori-browser.c:4079 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Lesezeichen importieren..." -#: ../midori/midori-browser.c:4685 ../midori/midori-browser.c:5645 +#: ../midori/midori-browser.c:4082 ../midori/midori-browser.c:5031 msgid "_Import bookmarks" msgstr "Lesezeichen _importieren" -#: ../midori/midori-browser.c:4696 +#: ../midori/midori-browser.c:4093 msgid "_Application:" msgstr "_Anwendung:" -#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../midori/midori-browser.c:5749 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 -#: ../katze/katze-utils.c:691 +#: ../midori/midori-browser.c:4120 ../midori/midori-browser.c:5135 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:692 msgid "Custom..." msgstr "Benutzerdefiniert…" -#: ../midori/midori-browser.c:4797 +#: ../midori/midori-browser.c:4181 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Fehler beim Importieren der Lesezeichen" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4219 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Fehler beim Exportieren der Lesezeichen" -#: ../midori/midori-browser.c:4887 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4273 ../panels/midori-bookmarks.c:248 +#: ../panels/midori-history.c:142 ../panels/midori-history.c:172 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Verlaufseintrag konnte nicht entfernt werden: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4380 msgid "Clear Private Data" msgstr "Private Daten löschen" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4384 msgid "_Clear private data" msgstr "_Private Daten löschen" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 +#: ../midori/midori-browser.c:4398 msgid "Clear the following data:" msgstr "Folgende Daten löschen:" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 +#: ../midori/midori-browser.c:4409 ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../panels/midori-history.c:120 msgid "History" msgstr "Verlauf" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:4415 msgid "Cookies" msgstr "Benutzerprofile/ Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:4420 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "»Flash« Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:4425 msgid "Website icons" msgstr "Symbole von Internetseiten" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:4430 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Ges_chlossene Reiter" -#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4435 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Zwischenspeicher" -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:4443 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Private Daten beim _Beenden von Midori löschen" -#: ../midori/midori-browser.c:5158 +#: ../midori/midori-browser.c:4544 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Ein schlanker Internetbetrachter." -#: ../midori/midori-browser.c:5160 +#: ../midori/midori-browser.c:4546 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -528,525 +503,488 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/ oder modifizieren, entweder gemäß Version " "2.1 der Lizenz oder (wahlweise) jeder späteren Version." -#: ../midori/midori-browser.c:5179 +#: ../midori/midori-browser.c:4565 msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Tröger \n" "Christian Dywan " -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:4876 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" msgstr "Neues _Fenster" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:4877 msgid "Open a new window" msgstr "Ein neues Fenster öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:5494 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "Open a new tab" msgstr "Einen neuen Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 +#: ../midori/midori-browser.c:4882 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "_Privat navigieren" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:4883 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Keinerlei private Daten während des Navigierens speichern" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Save to a file" msgstr "In Datei speichern" -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:4892 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Zu Schnell_wahl hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Eine Verknüpfung zur Schnellwahl hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Verknüpfung auf dem _Schreibtisch" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Eine Verknüpfung auf dem Schreibtisch hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Nachrichten_quelle abonnieren" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Diese Nachrichtenquelle abonnieren" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:4904 msgid "_Close Tab" msgstr "Reiter s_chließen" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "Close the current tab" msgstr "Den aktuellen Reiter schließen" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "C_lose Window" msgstr "_Fenster schließen" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:4908 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:4911 msgid "Print the current page" msgstr "Aktuelle Seite ausdrucken" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:4914 msgid "Quit the application" msgstr "Programm beenden" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:4920 msgid "Undo the last modification" msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "Redo the last modification" msgstr "Die letzte Ä_nderung rückgängig machen" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:4927 msgid "Cut the selected text" msgstr "Markierten Text ausschneiden" -#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:4930 ../midori/midori-browser.c:4933 msgid "Copy the selected text" msgstr "Markierten Text kopieren" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Delete the selected text" msgstr "Markierten Text löschen" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Select all text" msgstr "Gesamten Text auswählen" -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Finde ein Wort oder einen Satz auf der Seite" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "Find _Next" msgstr "_Nächstes suchen" -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Finde das nächste Auftreten eines Wortes oder Satzes" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "Find _Previous" msgstr "_Vorheriges suchen" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Finde das voherige Auftreten eines Wortes oder Satzes" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:4955 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Anwedungseinstellungen anpassen" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:4958 msgid "_Toolbars" msgstr "_Werkzeugleisten" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Erhöhe die Vergrößerungsstufe" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 +#: ../midori/midori-browser.c:4973 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Verringere die Vergrößerungsstufe" -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Setzte die Vergrößerungsstufe zurück" -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "_Encoding" msgstr "_Zeichensatz" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "View So_urce" msgstr "_Quelltext anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zeige den Quelltext der Seite an" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:4983 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Vollbildmodus ein-/ ausschalten" -#: ../midori/midori-browser.c:5600 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "Scroll _Left" msgstr "Nach _links rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "Scroll to the left" msgstr "Nach links rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Scroll _Down" msgstr "_Herunter rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Scroll down" msgstr "Herunter rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "Scroll _Up" msgstr "H_och rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:5607 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Scroll up" msgstr "Hoch rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "Scroll _Right" msgstr "Nach _rechts rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:5610 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Scroll to the right" msgstr "Nach rechts rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:5613 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Gehe zur voherigen Seite zurück" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Gehe weiter zur nächsten Seite" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5009 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Gehe zur voherigen Unterseite zurück" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5627 +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Gehe weiter zur nächsten Unterseite" -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Go to your homepage" msgstr "Gehe zu Deiner Startseite" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:5018 msgid "Empty Trash" msgstr "Papierkorb leeren" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Inhalt des Papierkorbs löschen" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Reiter _zurückholen" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Zuletzt geschlossenen Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "Add a new _folder" msgstr "Einen neuen _Ordner hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Einen neuen Lesezeichenordner hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../midori/midori-browser.c:5034 msgid "_Export bookmarks" msgstr "Lesezeichen _exportieren" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Suchmaschinen verwalten" -#: ../midori/midori-browser.c:5652 +#: ../midori/midori-browser.c:5038 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Suchmaschinen hinzufügen, bearbeiten und löschen…" -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Private Daten löschen" -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "Clear private data..." msgstr "Private Daten löschen..." -#: ../midori/midori-browser.c:5660 +#: ../midori/midori-browser.c:5046 msgid "_Inspect Page" msgstr "Seite _untersuchen" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Einzelheiten der Seite untersuchen und Entwicklerwerkzeuge benutzen..." -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorheriger Reiter" -#: ../midori/midori-browser.c:5667 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Zum voherigen Reiter wechseln" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nächster Reiter" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln" -#: ../midori/midori-browser.c:5672 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "_Aktuellen Reiter fokusieren" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5059 msgid "Focus the current tab" msgstr "Den aktuellen Reiter fokussieren" -#: ../midori/midori-browser.c:5675 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 msgid "Open last _session" msgstr "Die letzte _Sitzung öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5062 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "In der letzten Sitzung geöffnete Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../midori/midori-browser.c:5680 +#: ../midori/midori-browser.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 msgid "Show the documentation" msgstr "Zeige die Dokumentation" -#: ../midori/midori-browser.c:5683 +#: ../midori/midori-browser.c:5069 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Häufige Fragen" -#: ../midori/midori-browser.c:5684 +#: ../midori/midori-browser.c:5070 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Häufig gestellte Fragen anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5686 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "_Report a Bug" msgstr "Fehler _berichten" -#: ../midori/midori-browser.c:5687 +#: ../midori/midori-browser.c:5073 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Midoris Fehlerverfolgung öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5076 msgid "Show information about the program" msgstr "Zeige Informationen über das Programm" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5084 msgid "_Menubar" msgstr "_Menüleiste" -#: ../midori/midori-browser.c:5699 +#: ../midori/midori-browser.c:5085 msgid "Show menubar" msgstr "Menüleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5702 +#: ../midori/midori-browser.c:5088 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigationsleiste" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5089 msgid "Show navigationbar" msgstr "Navigationsleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5092 msgid "Side_panel" msgstr "Seiten_leiste" -#: ../midori/midori-browser.c:5707 +#: ../midori/midori-browser.c:5093 msgid "Show sidepanel" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5710 +#: ../midori/midori-browser.c:5096 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Lesezeichenleiste" -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:5097 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Lesezeichenleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5100 msgid "_Transferbar" msgstr "_Übertragungsleiste" -#: ../midori/midori-browser.c:5715 +#: ../midori/midori-browser.c:5101 msgid "Show transferbar" msgstr "Übertragungsleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5718 +#: ../midori/midori-browser.c:5104 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../midori/midori-browser.c:5719 +#: ../midori/midori-browser.c:5105 msgid "Show statusbar" msgstr "Statusleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5727 +#: ../midori/midori-browser.c:5113 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: ../midori/midori-browser.c:5730 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5116 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinesisch (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5734 +#: ../midori/midori-browser.c:5120 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanisch (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5737 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5123 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5740 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5126 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russisch (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5743 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5129 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5746 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5132 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Westlich (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6294 +#: ../midori/midori-browser.c:5662 msgid "_Separator" msgstr "_Trennlinie" -#: ../midori/midori-browser.c:6301 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "_Location..." msgstr "_Ort…" -#: ../midori/midori-browser.c:6303 +#: ../midori/midori-browser.c:5671 msgid "Open a particular location" msgstr "Öffne einen bestimmten Ort" -#: ../midori/midori-browser.c:6327 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "_Web Search..." msgstr "Im _Netz suchen…" -#: ../midori/midori-browser.c:6329 +#: ../midori/midori-browser.c:5697 msgid "Run a web search" msgstr "Starte eine Suche im Netz" -#: ../midori/midori-browser.c:6350 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Reiter oder Fenster zurückholen" -#: ../midori/midori-browser.c:6365 +#: ../midori/midori-browser.c:5733 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Zuletzt besuchte Seiten" -#: ../midori/midori-browser.c:6367 +#: ../midori/midori-browser.c:5735 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Bereits besuchte Seiten erneut öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:6382 ../midori/sokoke.c:1295 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Lesezeichen" - -#: ../midori/midori-browser.c:6384 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Die gespeicherten Lesezeichen anzeigen" - -#: ../midori/midori-browser.c:6399 +#: ../midori/midori-browser.c:5750 msgid "_Tools" msgstr "_Extras" -#: ../midori/midori-browser.c:6412 +#: ../midori/midori-browser.c:5763 msgid "_Window" msgstr "_Fenster" -#: ../midori/midori-browser.c:6414 +#: ../midori/midori-browser.c:5765 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zeige eine Übersicht aller offenen Reiter" -#: ../midori/midori-browser.c:6428 +#: ../midori/midori-browser.c:5779 msgid "_Menu" msgstr "_Menü" -#: ../midori/midori-browser.c:6430 +#: ../midori/midori-browser.c:5781 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6634 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "_Inkrementelle Suche:" - -#: ../midori/midori-browser.c:6665 -msgid "Previous" -msgstr "Zurück" - -#: ../midori/midori-browser.c:6670 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: ../midori/midori-browser.c:6675 -msgid "Match Case" -msgstr "Groß-/ Kleinschreibung" - -#: ../midori/midori-browser.c:6684 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "Treffer hervorheben" - -#: ../midori/midori-browser.c:6696 -msgid "Close Findbar" -msgstr "Suchleiste schließen" - -#: ../midori/midori-browser.c:6742 ../panels/midori-transfers.c:141 -msgid "Clear All" -msgstr "Alle entfernen" - -#: ../midori/midori-browser.c:7100 +#: ../midori/midori-browser.c:6358 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Unerwartete Einstellung »%s«" @@ -1093,7 +1031,7 @@ msgstr "Leiste schließen" msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Seitenleiste links anordnen" -#: ../midori/midori-panel.c:797 +#: ../midori/midori-panel.c:802 msgid "Hide operating controls" msgstr "Bedienelemente anzeigen" @@ -1109,575 +1047,579 @@ msgstr "Startseite anzeigen" msgid "Show last open tabs" msgstr "Zuletzt geöffnete Reiter anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Letzte Reiter zeigen ohne sie zu laden" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanisch (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Neuer Reiter" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Aktueller Reiter" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Symbole" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Kleine Symbole" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Symbole und Text" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Text neben Symbolen" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatisch (GNOME oder Umgebung)" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP-Zwischenrechner" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Kein Zwischenrechner" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Alle Profildateien" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "Sitzungsprofile" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:668 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Letzte Fenstergröße merken" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Die letzte Fenstergröße speichern oder nicht" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Letzte Fensterbreite" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Die zuletzt gespeicherte Fensterbreite" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Letzte Fensterhöhe" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Die zuletzt gespeicherte Fensterhöhe" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Letzte Leistenposition" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Die zuletzt gespeicherte Leistenposition" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Letzte Leistenseite" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Die zuletzt gespeicherte Leistenseite" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Letzte Suche im Netz" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Die zuletzt gespeicherte Suche im Netz" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Menüleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Die Menüleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Navigationsleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Die Navigationsleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Lesezeichenleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Die Lesezeichenleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Leiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Die Leiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Übertragungsleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Die Übertragungsleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Statusleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Die Statusleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Werkzeugleistenstil:" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Der Stil der Werkzeugleiste" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Fortschritt im Adressfeld anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Aktuellen Ladefortschritt im Adressfeld anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Suchmaschinen in Vervollständigung" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Verfügbare Suchmaschinen in der Adressvervollständigung anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Werkzeugleistenelemente" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Die in der Werkzeugleiste anzuzeigenden Elemente" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Kompakte Seitenleiste" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Bedienelemente der Leiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Die Bedienelemente der Leiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Seitenleiste rechts anordnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Die Seitenleiste auf der rechten Seite anordnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Leisten in eigenen Fenstern öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Ob Seitenleisten immer in eigenen Fenstern geöffnet werden sollen" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Beim Starten von Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Was beim Starten von Midori passieren soll" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Startseite:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "Die Startseite" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Absturzdialog anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Absturzdialog anzeigen nachdem Midori abgestürzt ist" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Schnellwahl in neuen Reitern anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Schnellwahl in neu geöffneten Reitern anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Heruntergeladene Dateien speichern:" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Der Ordner, in dem heruntergeladene Dateien gespeichert werden" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Nach dem Zielordner fragen" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Beim Herunterladen einer Datei nach dem Zielordner fragen" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Benachrichtigen bei Abschluss der Übertragung" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "" "Eine Benachrichtigung anzeigen wenn eine Übertragung abgeschlossen wurde" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Übertragungsmanager" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Ein externer Übertragungsmanager" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Ein externer Texteditor" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Nachrichtenaggregator" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Ein externer Nachrichtenaggregator" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Adressfeldsuche" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Die Suche, die über das Adressfeld ausgeführt wird" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Bevorzugter Zeichensatz" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Der bevorzugte Zeichensatz" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Reiterleiste immer anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Die Reiterleiste immer anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Schließenschaltflächen auf Reitern" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Schließenschaltflächen auf Reitern anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Öffne neue Seiten in:" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Wo neue Seiten geöffnet werden sollen" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Öffne Seiten von außerhalb in:" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Wo Seiten von außerhalb geöffnet werden sollen" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Mittelklick öffnet Markierung" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Lade eine markierte Adresse mit der mittleren Maustaste" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Reiter im Hintergrund öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Neue Reiter im Hintergrund öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Reiter neben aktuellem öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Neue Reiter neben dem aktuellen Reiter oder nach dem letzten öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Aufklappfenster in Reitern öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Aufklappfenster in neuen Reitern öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Bilder automatisch laden" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Bilder automatisch laden und anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Skripte einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Eingebettete Skriptsprachen einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Netscape-Module einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Eingebettete Netscape-Module einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "HTML5-Datenbanken einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Unterstützung für HTML5-Datenbank einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5-Lokalspeicher einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Unterstützung für HTML5-Lokalspeicher einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "HTML5-Anwendungsspeicher einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "HTML5-Zwischenspeicher für Internetanwendungen einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Text und Bilder vergrößern" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Ob Text und Bilder gleichermaßen vergrößert werden sollen" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Inkrementelle Suche beim Eintippen" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Ob die inkrementelle Suche automatisch beim Eintippen starten soll" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Sanfter Bildlauf" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Ob der Bildlauf sanft schneller und langsamer wird" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Cookies annehmen" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Welche Art von Profildateien (Cookies) angenommen werden" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Original cookies only" msgstr "Nur ursprüngliche Profildateien" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Nur Profildateien von der ursprünglichen Seite annehmen" -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Maximales Alter von Cookiedaten" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Die maximale Anzahl an Tagen, für die Profildateien gespeichert werden" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Zuletzt besuchte Seiten merken" -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Die zuletzt besuchten Seiten speichern" -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Maximum history age" msgstr "Maximales Verlaufsalter" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Die maximale Anzahl an Tagen, für die der Verlauf gespeichert wird" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Zuletzt heruntergeladene Dateien merken" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Die zuletzt heruntegeladenen Dateien speichern" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "Proxy server" msgstr "Zwischenrechner (Proxy)" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Die Art des zu verwendenden Zwischenrechners" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP-Zwischenrechner" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Der Zwischenrechner für HTTP-Verbindungen" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Proxyrechner automatisch erkennen" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Zwischenrechner automatisch über die Umgebung erkennen" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "Identify as" msgstr "Ausgeben als" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Wie gegenüber Seiten im Internet identifiziert werden soll" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Identification string" msgstr "Identifikationskennung" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 msgid "The application identification string" msgstr "Die Identifikationskennung der Anwedung" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 msgid "Preferred languages" msgstr "Bevorzugte Sprachen" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" @@ -1686,11 +1628,11 @@ msgstr "" "Darstellung mehrsprachiger Interneiten benutzt wird, zum Beispiel »de«, »ru," "nl« oder »en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667«" -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "Clear private data" msgstr "Private Daten löschen" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Zum Löschen ausgewählte private Daten" @@ -1698,313 +1640,337 @@ msgstr "Zum Löschen ausgewählte private Daten" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528 -#: ../midori/midori-view.c:4532 +#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:4579 +#: ../midori/midori-view.c:4583 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Fehler - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1262 +#: ../midori/midori-view.c:1271 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Die Seite »%s« konnte nicht geladen werden." -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1273 msgid "Try again" msgstr "Erneut versuchen" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1283 +#: ../midori/midori-view.c:1292 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Nicht gefunden - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 +#: ../midori/midori-view.c:1529 ../midori/midori-view.c:2374 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Nachricht an %s schicken" -#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +#: ../midori/midori-view.c:2156 ../midori/midori-view.c:2541 msgid "Inspect _Element" msgstr "Element _untersuchen" -#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2278 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Verweis in neuem _Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2212 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Verweis in _Vordergrund-Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2213 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Verweis in _Hintergrund-Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 +#: ../midori/midori-view.c:2216 ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Verweis in neuem _Fenster öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2219 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Verweis als _Internetanwendung öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2205 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Verweisziel k_opieren" -#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 +#: ../midori/midori-view.c:2225 ../midori/midori-view.c:2297 msgid "_Save Link destination" msgstr "Verweisziel _speichern" -#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 +#: ../midori/midori-view.c:2226 ../midori/midori-view.c:2291 msgid "_Download Link destination" msgstr "Verweisziel herunter_laden" -#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 -#: ../midori/midori-view.c:2285 +#: ../midori/midori-view.c:2230 ../midori/midori-view.c:2260 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Mit Übertragungs_manager herunterladen" -#: ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "_Bild in neuem Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2225 +#: ../midori/midori-view.c:2242 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Bild_adresse kopieren" -#: ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2245 msgid "Save I_mage" msgstr "Bi_ld speichern" -#: ../midori/midori-view.c:2229 +#: ../midori/midori-view.c:2246 msgid "Download I_mage" msgstr "Bild herunterla_den" -#: ../midori/midori-view.c:2236 +#: ../midori/midori-view.c:2253 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Video_adresse kopieren" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Save _Video" msgstr "_Video speichern" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Download _Video" msgstr "_Video herunterladen" -#: ../midori/midori-view.c:2302 +#: ../midori/midori-view.c:2319 msgid "Search _with" msgstr "Suchen _mit" -#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 +#: ../midori/midori-view.c:2354 ../midori/midori-view.c:2361 msgid "_Search the Web" msgstr "Im Netz _suchen" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2382 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Adresse in neuem _Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2686 msgid "Open or download file" msgstr "Datei öffnen oder herunterladen" -#: ../midori/midori-view.c:2681 +#: ../midori/midori-view.c:2705 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Dateityp: »%s«" -#: ../midori/midori-view.c:2684 +#: ../midori/midori-view.c:2708 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Dateityp: %s (»%s«)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2688 +#: ../midori/midori-view.c:2712 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:3236 +#: ../midori/midori-view.c:3256 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Seite untersuchen - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3501 +#: ../midori/midori-view.c:3538 msgid "Speed dial" msgstr "Schnellwahl" -#: ../midori/midori-view.c:3502 +#: ../midori/midori-view.c:3539 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klicken um eine Verknüpfung hinzuzufügen" -#: ../midori/midori-view.c:3503 +#: ../midori/midori-view.c:3540 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Ziel der Verknüpfung eingeben" -#: ../midori/midori-view.c:3504 +#: ../midori/midori-view.c:3541 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Titel der Verknüpfung eingeben" -#: ../midori/midori-view.c:3505 +#: ../midori/midori-view.c:3542 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Verknüpfung löschen wollen?" -#: ../midori/midori-view.c:3506 -msgid "Set number of columns" -msgstr "Anzahl Spalten ändern" +#: ../midori/midori-view.c:3543 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Anzahl Spalten und Zeilen ändern" + +#: ../midori/midori-view.c:3544 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Anzahl an Spalten und Zeilen eingeben:" + +#: ../midori/midori-view.c:3545 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "Ungültige Eingabe für die Größe der Schnellwahl" -#: ../midori/midori-view.c:3507 -msgid "Enter number of columns:" -msgstr "Anzahl an Spalten eingeben:" +#: ../midori/midori-view.c:3546 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Vorschaubildgröße:" -#: ../midori/midori-view.c:3508 -msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "Anzahl Verknüpfungen ändern" +#: ../midori/midori-view.c:3547 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: ../midori/midori-view.c:3509 -msgid "Enter number of shortcuts:" -msgstr "Anzahl an Verknüpfungen eingeben:" +#: ../midori/midori-view.c:3548 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" -#: ../midori/midori-view.c:3535 +#: ../midori/midori-view.c:3549 +msgid "Big" +msgstr "Groß" + +#: ../midori/midori-view.c:3575 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument kann nicht angezeigt werden" -#: ../midori/midori-view.c:3558 +#: ../midori/midori-view.c:3598 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Keine Dokumentation installiert" -#: ../midori/midori-view.c:3808 +#: ../midori/midori-view.c:3719 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Laden der Seite verzögert" + +#: ../midori/midori-view.c:3720 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "Laden der Seite wegen eines Absturzes oder Einstellung verzögert" + +#: ../midori/midori-view.c:3721 +msgid "Load Page" +msgstr "Seite laden" + +#: ../midori/midori-view.c:3865 msgid "Blank page" msgstr "Leere Seite" -#: ../midori/midori-view.c:4068 +#: ../midori/midori-view.c:4119 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Reiter _verdoppeln" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4124 msgid "_Restore Tab" msgstr "Reiter _wiederherstellen" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4124 msgid "_Minimize Tab" msgstr "Reiter _minimieren" -#: ../midori/midori-view.c:4079 +#: ../midori/midori-view.c:4130 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Ande_re Reiter schließen" -#: ../midori/midori-view.c:4700 +#: ../midori/midori-view.c:4816 msgid "Print background images" msgstr "Hintergrundbilder drucken" -#: ../midori/midori-view.c:4701 +#: ../midori/midori-view.c:4817 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Sollen Hintergrundbilder gedruckt werden oder nicht" -#: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4869 ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "Inhalte" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 +#: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:302 msgid "Startup" msgstr "Programmstart" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Aktuelle Seite als Startseite benutzen" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Übertragungen" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Font settings" msgstr "Schrifteinstellungen" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "Default Font Family" msgstr "Standardschriftart" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Die Standardschriftgröße, in der Text angezeigt wird" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Die Standardschriftgröße, in der Text angezeigt wird" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Dicktengleiche Schriftart" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Die Schriftart, in der dicktengleicher Text angezeigt wird" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Die Schriftgröße, in der dicktengleicher Text angezeigt wird" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Mindestschriftgröße" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:374 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Die Mindestschriftgröße, in der Text angezeigt wird" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:396 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "96 Punkte pro Zoll erzwingen" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Eine Punktdichte von 96 DPI erzwingen" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Skripte können Aufklappfenster öffnen" -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Skripte können selbstständig neue Fenster öffnen" -#: ../midori/midori-preferences.c:419 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung einschalten" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../midori/midori-preferences.c:426 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Rechtschreibprüfung beim Eintippen einschalten" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:428 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Rechtschreibwörterbücher" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:432 msgid "" "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " "example \"en_GB,de_DE\"" @@ -2013,49 +1979,53 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung benutzt werden sollen, zum Beispiel »en_GB,de_DE«" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 +#: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Interface" msgstr "Oberfläche" -#: ../midori/midori-preferences.c:436 +#: ../midori/midori-preferences.c:439 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigationsleiste" -#: ../midori/midori-preferences.c:446 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Browsing" msgstr "Navigation" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 +#: ../midori/midori-preferences.c:472 msgid "External applications" msgstr "Externe Anwendungen" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:495 msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Privacy" msgstr "Privatssphäre" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Web Cookies" msgstr "Benutzerprofile" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 msgid "days" msgstr "Tage" +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + #: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "Suchmaschine hinzufügen" @@ -2084,67 +2054,131 @@ msgstr "Suchmaschinen verwalten" msgid "Use as _default" msgstr "Als _Standard" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1288 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Lesezeichen" + +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "_Konsole" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "_Erweiterungen" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "_Startseite" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "_Benutzerskripte" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "Neuer _Reiter" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "Über_tragungen" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape-Module" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "New _Folder" msgstr "Neuer _Ordner" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "_Inkrementelle Suche:" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "Zurück" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "Groß-/ Kleinschreibung" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Treffer hervorheben" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Suchleiste schließen" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s von %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Die Datei »%s« wurde heruntergeladen." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Übertragung abgeschlossen" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "Alle entfernen" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Einige Dateien werden gerade heruntergeladen." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "Midori _beenden" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Die Übertragungen werden abgebrochen wenn Midori beendet wird." + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:110 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:409 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Markiertes Lesezeichen bearbeiten" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:417 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Markiertes Lesezeichen löschen" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:431 msgid "Add a new folder" msgstr "Einen neuen Ordner hinzufügen" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:565 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" @@ -2164,53 +2198,59 @@ msgstr "Alle kopieren" msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" -#: ../panels/midori-history.c:273 +#: ../panels/midori-history.c:274 msgid "Erroneous clock time" msgstr "Fehlerhafte Uhrzeit" -#: ../panels/midori-history.c:274 +#: ../panels/midori-history.c:275 msgid "" "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "" "Die Uhrzeit liegt in der Vergangenheit. Bitte überprüfen Sie das " "eingestellte Datum und die Uhrzeit." -#: ../panels/midori-history.c:286 +#: ../panels/midori-history.c:287 msgid "A week ago" msgstr "Vor einer Woche" -#: ../panels/midori-history.c:288 +#: ../panels/midori-history.c:289 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" -#: ../panels/midori-history.c:291 +#: ../panels/midori-history.c:292 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: ../panels/midori-history.c:293 +#: ../panels/midori-history.c:294 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:333 ../extensions/formhistory.c:468 +#: ../extensions/formhistory.c:472 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Datenbankabfrage konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" + +#: ../panels/midori-history.c:371 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Verlaufseinträge entfernt werden sollen?" -#: ../panels/midori-history.c:437 +#: ../panels/midori-history.c:445 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Lesezeichen für ausgewählten Verlaufseintrag hinzufügen" -#: ../panels/midori-history.c:446 +#: ../panels/midori-history.c:454 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Ausgewählten Verlaufseintrag löschen" -#: ../panels/midori-history.c:454 +#: ../panels/midori-history.c:462 msgid "Clear the entire history" msgstr "Den gesamten Verlauf löschen" -#: ../panels/midori-history.c:952 +#: ../panels/midori-history.c:953 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" @@ -2261,16 +2301,16 @@ msgstr "Das Bestandssymbol »%s« konnte nicht geladen werden" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Animationsbilder sind fehlerhaft" -#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 +#: ../katze/katze-utils.c:499 ../katze/katze-utils.c:894 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Eigenschaft »%s« ist ungültig für %s" -#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 +#: ../katze/katze-utils.c:545 ../katze/katze-utils.c:574 msgid "Choose file" msgstr "Datei wählen" -#: ../katze/katze-utils.c:559 +#: ../katze/katze-utils.c:560 msgid "Choose folder" msgstr "Dateispeicherordner auswählen" @@ -2313,11 +2353,11 @@ msgstr "Bild bloc_kieren" msgid "Bl_ock link" msgstr "Verweis blo_ckieren" -#: ../extensions/adblock.c:1489 +#: ../extensions/adblock.c:1494 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Werbeblocker" -#: ../extensions/adblock.c:1490 +#: ../extensions/adblock.c:1495 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Werbung an Hand einer Filterliste blockieren" @@ -2337,7 +2377,8 @@ msgstr "Benutzerstile" #: ../extensions/addons.c:1085 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "Die Konfiguration der Erweiterung »%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" +msgstr "" +"Die Konfiguration der Erweiterung »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s\n" #: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 msgid "User addons" @@ -2464,6 +2505,26 @@ msgstr "_Cookieverwaltung" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Profildateien auflisten, anzeigen und löschen" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "_Adressen aller Reiter kopieren" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Adressen aller Reiter kopieren" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "Die Adressen aller Reiter in die Zwischenablage kopieren" + +#: ../extensions/external-applications.vala:93 +msgid "External Applications" +msgstr "Externe Anwendungen" + +#: ../extensions/external-applications.vala:94 +msgid "Associate URL schemes with external commands" +msgstr "URL-Schemata mit Anwendungen verknüpfen" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "" @@ -2475,25 +2536,25 @@ msgstr "" "Die für Atom benötigten \"feed\"-Elemente wurden im XML nicht gefunden." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Nachrichtenquellen" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Eine neue Nachrichtenquelle hinzufügen" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "Nachrichtenquelle löschen" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "_Nachrichtenquellen (Feeds)" @@ -2530,50 +2591,74 @@ msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "" "Die für RSS benötigten \"channel\"-Elemente wurden im XML nicht gefunden." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Nachrichtenquelle »%s« ist bereits vorhanden" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Fehler beim Laden der Nachrichtenquelle »%s«" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Nachrichtenquellenleiste" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Atom-/ RSS-Quellen (Feeds) lesen" -#: ../extensions/formhistory.c:144 +#: ../extensions/formhistory.c:145 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Formularfeld konnte nicht hinzugefügt werden: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:517 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Speichert zuvor eingegebene Formulareingaben" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:521 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Nicht verfügbar: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:515 +#: ../extensions/formhistory.c:522 msgid "Resource files not installed" msgstr "Konfigurationsdateien nicht installiert" -#: ../extensions/formhistory.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:528 msgid "Form history filler" msgstr "Formularvervollständigung" +#: ../extensions/history-list.vala:174 +msgid "Next Tab (History List)" +msgstr "Nächster Reiter (Verlaufsgestützte Liste)" + +#: ../extensions/history-list.vala:175 +msgid "Next tab from history" +msgstr "Nächster Reiter aus dem Verlauf" + +#: ../extensions/history-list.vala:184 +msgid "Previous Tab (History List)" +msgstr "Voheriger Reiter (Verlaufsgestützte Liste)" + +#: ../extensions/history-list.vala:185 +msgid "Previous tab from history" +msgstr "Voheriger Reiter aus dem Verlauf" + +#: ../extensions/history-list.vala:245 +msgid "History List" +msgstr "Verlaufsgestützte Liste" + +#: ../extensions/history-list.vala:246 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "Reiter anhand einer nach Nutzung sortierten Liste wechseln" + #: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Mausgesten" @@ -2611,6 +2696,14 @@ msgstr "Tastaturkürzel" msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel ansehen und bearbeiten" +#: ../extensions/status-clock.c:176 +msgid "Statusbar Clock" +msgstr "Uhr in der Statusbar" + +#: ../extensions/status-clock.c:177 +msgid "Display date and time in the statusbar" +msgstr "Datum und Zeit in der Statusbar anzeigen" + #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -2643,13 +2736,13 @@ msgstr "_Reiterleiste" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Reiter in einer senkrechten Leiste anzeigen" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 -msgid "Tab History List" -msgstr "Verlaufsgestützte Reiterliste" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "Neue Reiter minimieren" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Reiter anhand einer nach Nutzung sortierten Liste wechseln" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "Neue Reiter werden minimiert geöffnet" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2687,6 +2780,15 @@ msgstr "Werkzeugleisten leicht anpassen" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "HTTP-Kommunikation auf der Festplatte zwischenspeichern" +#~ msgid "Show the saved bookmarks" +#~ msgstr "Die gespeicherten Lesezeichen anzeigen" + +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "Anzahl Verknüpfungen ändern" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "Anzahl an Verknüpfungen eingeben:" + #~ msgid "Open _Link" #~ msgstr "Ver_weis öffnen" @@ -2702,9 +2804,6 @@ msgstr "HTTP-Kommunikation auf der Festplatte zwischenspeichern" #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "Die aktuelle Uhrzeit konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" -#~ msgstr "Verlaufseintrag konnte nicht entfernt werden: %s\n" - #~ msgid "Not available on this platform" #~ msgstr "Auf dieser Plattform nicht verfügbar" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 69b68350..3a7068a8 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori git version\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-09 04:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-09 19:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 20:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 20:57+0200\n" "Last-Translator: Evaggelos Balaskas \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,9 +24,12 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:1647 -#: ../midori/main.c:1655 ../midori/main.c:1671 -#: ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1298 +#: ../midori/main.c:1627 +#: ../midori/main.c:1635 +#: ../midori/main.c:1651 +#: ../midori/midori-websettings.c:310 msgid "Midori" msgstr "Μιντόρι" @@ -33,177 +37,187 @@ msgstr "Μιντόρι" msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής Ιστού" -#: ../midori/main.c:103 +#: ../midori/main.c:99 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:152 +#: ../midori/main.c:148 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s" -#: ../midori/main.c:159 ../midori/main.c:245 +#: ../midori/main.c:155 +#: ../midori/main.c:241 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'" -#: ../midori/main.c:371 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:368 +#: ../midori/main.c:441 +#: ../extensions/formhistory.c:440 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:426 +#: ../midori/main.c:424 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντικειμένων από το ιστορικό: %s\n" -#: ../midori/main.c:446 +#: ../midori/main.c:467 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" + +#: ../midori/main.c:498 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:484 +#: ../midori/main.c:536 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:503 ../midori/main.c:553 ../midori/main.c:573 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" - #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:603 ../midori/main.c:626 +#: ../midori/main.c:556 +#: ../midori/main.c:579 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:690 ../midori/main.c:907 +#: ../midori/main.c:638 +#: ../midori/main.c:878 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Η συνεδρία δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί. %s" -#: ../midori/main.c:941 +#: ../midori/main.c:822 +msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο κανένα πιστοποιητικό ρίζας. Πιστοποιητικά SSL δεν μπορούν να επιβεβαιωθούν." + +#: ../midori/main.c:912 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Το Μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα." -#: ../midori/main.c:956 +#: ../midori/main.c:927 msgid "Modify _preferences" msgstr "Τροποποίηση _προτιμήσεων" -#: ../midori/main.c:960 +#: ../midori/main.c:931 msgid "Reset the last _session" msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας" -#: ../midori/main.c:965 +#: ../midori/main.c:936 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων" -#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1176 +#: ../midori/main.c:1920 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n" -#: ../midori/main.c:1319 +#: ../midori/main.c:1298 msgid "No filename specified" msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου" -#: ../midori/main.c:1338 +#: ../midori/main.c:1317 msgid "An unknown error occured." msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα." -#: ../midori/main.c:1369 +#: ../midori/main.c:1348 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Το στιγμιότυπο αποθηκεύτηκε στο: %s\n" -#: ../midori/main.c:1540 +#: ../midori/main.c:1520 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Άνοιγμα της διεύθυνσης ως διαδικτυακή εφαρμογή" -#: ../midori/main.c:1540 +#: ../midori/main.c:1520 msgid "ADDRESS" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../midori/main.c:1543 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Χρήση φακέλου ως φάκελος ρύθμισης" -#: ../midori/main.c:1543 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "FOLDER" msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ" -#: ../midori/main.c:1546 +#: ../midori/main.c:1526 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου διάγνωσης" -#: ../midori/main.c:1548 +#: ../midori/main.c:1528 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο όνομα αρχείου ως javascript" -#: ../midori/main.c:1551 +#: ../midori/main.c:1531 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Αποθήκευση του συγκεκριμένου URI" -#: ../midori/main.c:1554 +#: ../midori/main.c:1534 msgid "Execute the specified command" msgstr "Εκτέλεση της συγκεκριμένης εντολής" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1536 msgid "Display program version" msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Addresses" msgstr "Διευθύνσεις" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" -msgstr "" +msgstr "Εμπόδισε URIs σύμφωνα με την κανονική έκφραση ΜΟΤΙΒΟ" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "PATTERN" msgstr "ΜΟΤΙΒΟ" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά midori μετά από SECONDS δευτερόλεπτα απραγίας" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "SECONDS" msgstr "ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ" -#: ../midori/main.c:1644 +#: ../midori/main.c:1624 msgid "[Addresses]" msgstr "[Διευθύνσεις" -#: ../midori/main.c:1672 +#: ../midori/main.c:1652 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα στο:" -#: ../midori/main.c:1674 +#: ../midori/main.c:1654 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:" -#: ../midori/main.c:1771 +#: ../midori/main.c:1769 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Η συγκεκριμένη ρύθμιση φακέλου είναι άκυρη." -#: ../midori/main.c:1819 +#: ../midori/main.c:1817 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Ένα στιγμιότυπο του Μιντόρι τρέχει ήδη αλλά δεν ανταποκρίνεται.\n" -#: ../midori/main.c:1874 +#: ../midori/main.c:1872 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να φορτωθούν. %s\n" -#: ../midori/main.c:1903 +#: ../midori/main.c:1893 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n" #: ../midori/main.c:1935 @@ -211,809 +225,829 @@ msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθ msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:1949 +#: ../midori/main.c:1948 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Το ιστορικό δεν μπόρεσε να φορτωθεί: %s\n" -#: ../midori/main.c:1963 +#: ../midori/main.c:1962 msgid "The following errors occured:" msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:" -#: ../midori/main.c:1979 +#: ../midori/main.c:1978 msgid "_Ignore" msgstr "Α_γνόησε" -#: ../midori/midori-array.c:428 +#: ../midori/midori-array.c:429 msgid "File not found." msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε." -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 +#: ../midori/midori-array.c:463 +#: ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο." -#: ../midori/midori-array.c:504 +#: ../midori/midori-array.c:505 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Άγνωστος τύπος συνδέσμου." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1120 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:719 msgid "Writing failed." msgstr "Αποτυχία εγγραφής." -#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5427 -#: ../midori/midori-browser.c:5433 +#: ../midori/midori-browser.c:337 +#: ../midori/midori-browser.c:4929 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Reload the current page" msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5430 +#: ../midori/midori-browser.c:347 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:452 +#: ../midori/midori-browser.c:461 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% φορτώθηκε" -#: ../midori/midori-browser.c:490 +#: ../midori/midori-browser.c:500 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά την ανανέωση του τίτλου: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:504 +#: ../midori/midori-browser.c:513 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:711 +#: ../midori/midori-browser.c:739 msgid "New folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: ../midori/midori-browser.c:711 +#: ../midori/midori-browser.c:739 msgid "Edit folder" msgstr "Επεξεργασία φακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:713 +#: ../midori/midori-browser.c:741 msgid "New bookmark" msgstr "Νέος σελιδοδείκτης" -#: ../midori/midori-browser.c:713 +#: ../midori/midori-browser.c:741 msgid "Edit bookmark" msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:744 +#: ../midori/midori-browser.c:772 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" -#: ../midori/midori-browser.c:757 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:789 +#: ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" -#: ../midori/midori-browser.c:776 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:808 +#: ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../midori/midori-browser.c:806 ../midori/midori-browser.c:4582 +#: ../midori/midori-browser.c:840 +#: ../midori/midori-browser.c:4048 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" -#: ../midori/midori-browser.c:816 ../midori/midori-browser.c:896 -#: ../midori/midori-browser.c:4587 ../midori/midori-browser.c:4619 +#: ../midori/midori-browser.c:850 +#: ../midori/midori-browser.c:944 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 +#: ../midori/midori-browser.c:4082 msgid "Toplevel folder" msgstr "Αρχικός φάκελος" -#: ../midori/midori-browser.c:845 +#: ../midori/midori-browser.c:882 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "Προσθήκη στην _γρήγορη σύνδεση" + +#: ../midori/midori-browser.c:895 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Εμφάνιση στην εργαλειο_θήκη" -#: ../midori/midori-browser.c:860 +#: ../midori/midori-browser.c:910 msgid "Run as _web application" msgstr "Εκτέλεση ως _διαδικτυακή εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:976 ../midori/midori-browser.c:4637 -#: ../midori/midori-browser.c:4669 -msgid "Save file as" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως" - -#: ../midori/midori-browser.c:1350 ../panels/midori-transfers.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:989 #, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s από %s" +msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για να κατεβάσετε \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:1386 +#: ../midori/midori-browser.c:993 #, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "Το αρχείο '%s' έχει κατέβει." +msgid "The file needs %s but only %s are left." +msgstr "Το αρχείο χρειάζεται %s αλλά έχουν απομείνει μόνο %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1390 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε" +#: ../midori/midori-browser.c:1050 +#: ../midori/midori-browser.c:4090 +#: ../midori/midori-browser.c:4125 +msgid "Save file as" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως" -#: ../midori/midori-browser.c:1530 +#: ../midori/midori-browser.c:1443 msgid "Save file" msgstr "Αποθήκευση αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:2253 +#: ../midori/midori-browser.c:2160 msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:2329 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2238 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" +"Για την χρήση του παραπάνω URI ανοίξτε έναν συλλέκτη νέων. Υπάρχει συνήθως ένα μενού ή ένα πλήκτρο \"Νέα Συνδρομή\", \"Νέα Νέα Ροή\" ή παρόμοια.\n" +"Εναλλακτικά πήγαινε στις προτιμήσεις, εφαρμογές στο midori, κι επιλέξτε έναν συλλέκτη νέων. Την επόμενη φορά που θα κάνετε click σε εικονίδιο ροής νέων, θα προστεθεί αυτόματα." + +#: ../midori/midori-browser.c:2244 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Νέα ροή" -#: ../midori/midori-browser.c:2370 ../midori/midori-browser.c:5492 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:2287 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:423 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:2927 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:3007 ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Άδειο" - -#: ../midori/midori-browser.c:3628 ../midori/sokoke.c:403 -#: ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441 ../midori/sokoke.c:467 -#: ../midori/sokoke.c:481 +#: ../midori/midori-browser.c:3293 +#: ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/sokoke.c:408 +#: ../midori/sokoke.c:436 +#: ../midori/sokoke.c:462 +#: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα." -#: ../midori/midori-browser.c:3942 ../midori/midori-browser.c:5886 +#: ../midori/midori-browser.c:3556 +#: ../midori/midori-browser.c:5384 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4275 ../panels/midori-bookmarks.c:795 -#: ../panels/midori-history.c:751 +#: ../midori/midori-browser.c:3883 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:736 +#: ../panels/midori-history.c:685 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:4282 ../panels/midori-bookmarks.c:801 -#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:3890 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:742 +#: ../panels/midori-history.c:691 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4285 ../panels/midori-bookmarks.c:803 -#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:3893 +#: ../midori/midori-view.c:2339 +#: ../midori/midori-view.c:4012 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:744 +#: ../panels/midori-history.c:693 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4508 +#: ../midori/midori-browser.c:3971 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4509 +#: ../midori/midori-browser.c:3972 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4510 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4511 +#: ../midori/midori-browser.c:3974 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4512 +#: ../midori/midori-browser.c:3975 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4533 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:3999 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων..." -#: ../midori/midori-browser.c:4536 ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:4002 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..." -#: ../midori/midori-browser.c:4547 +#: ../midori/midori-browser.c:4013 msgid "_Application:" msgstr "_Εφαρμογή:" -#: ../midori/midori-browser.c:4574 ../midori/midori-browser.c:5601 -#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323 -#: ../katze/katze-utils.c:688 +#: ../midori/midori-browser.c:4040 +#: ../midori/midori-browser.c:5112 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../katze/katze-utils.c:692 msgid "Custom..." msgstr "Προσαρμογή..." -#: ../midori/midori-browser.c:4648 +#: ../midori/midori-browser.c:4101 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής συνδέσμων" -#: ../midori/midori-browser.c:4684 +#: ../midori/midori-browser.c:4142 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής συνδέσμων" -#: ../midori/midori-browser.c:4738 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4195 #, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n" +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4203 +#, c-format +msgid "Failed to clear search history: %s\n" +msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού αναζήτησης: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4845 +#: ../midori/midori-browser.c:4310 msgid "Clear Private Data" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4849 +#: ../midori/midori-browser.c:4314 msgid "_Clear private data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4863 +#: ../midori/midori-browser.c:4328 msgid "Clear the following data:" msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:" -#: ../midori/midori-browser.c:4874 ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 +#: ../midori/midori-browser.c:4338 +#: ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: ../midori/midori-browser.c:4880 +#: ../midori/midori-browser.c:4343 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4348 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Άδειασμα των cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4890 +#: ../midori/midori-browser.c:4353 msgid "Website icons" msgstr "Εικονίδια ιστότοπων" -#: ../midori/midori-browser.c:4895 ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/midori-browser.c:4358 +#: ../midori/sokoke.c:1315 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Κλειστές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:4900 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4363 +#: ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:4908 +#: ../midori/midori-browser.c:4371 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων κατά τον _τερματισμό του Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5016 +#: ../midori/midori-browser.c:4512 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:5032 +#: ../midori/midori-browser.c:4514 +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Η βιβλιοθήκη είναι ελεύθερο λογισμικό - μπορείτε να το αναδιανέμεται και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από την άδεια χρήστης GNU Lesser General Public License όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation - είτε έκδοση 2.1 της άδειας, ή (κατά την γνώμη σας) οποιαδήποτε νεώτερη." + +#: ../midori/midori-browser.c:4533 msgid "translator-credits" msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας 2008,2009" -#: ../midori/midori-browser.c:5340 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../midori/midori-browser.c:5342 ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/sokoke.c:1316 msgid "New _Window" msgstr "Νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:5343 +#: ../midori/midori-browser.c:4845 msgid "Open a new window" msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:5346 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 msgid "Open a new tab" msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:5349 +#: ../midori/midori-browser.c:4851 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:5353 +#: ../midori/midori-browser.c:4855 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:4858 msgid "Save to a file" msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:5358 +#: ../midori/midori-browser.c:4860 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:4861 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:5361 +#: ../midori/midori-browser.c:4863 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια εργασίας" -#: ../midori/midori-browser.c:5362 +#: ../midori/midori-browser.c:4864 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια" -#: ../midori/midori-browser.c:5364 +#: ../midori/midori-browser.c:4866 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Εγγραφή σε _ροή νέων" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:4867 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Εγγραφή στην ροή νέων" -#: ../midori/midori-browser.c:5370 +#: ../midori/midori-browser.c:4872 msgid "_Close Tab" msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:5371 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Close the current tab" msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:5373 +#: ../midori/midori-browser.c:4875 msgid "C_lose Window" msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:5374 +#: ../midori/midori-browser.c:4876 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:5377 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "Print the current page" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:5380 +#: ../midori/midori-browser.c:4882 msgid "Quit the application" msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:5382 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../midori/midori-browser.c:5386 +#: ../midori/midori-browser.c:4888 msgid "Undo the last modification" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας τροποποίησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5389 +#: ../midori/midori-browser.c:4891 msgid "Redo the last modification" msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5393 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 msgid "Cut the selected text" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:5396 ../midori/midori-browser.c:5399 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "Copy the selected text" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:5402 +#: ../midori/midori-browser.c:4904 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο" -#: ../midori/midori-browser.c:5405 +#: ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "Delete the selected text" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:5408 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:5411 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:5413 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση επ_όμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:5414 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:5416 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _προηγούμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:5417 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:5421 +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής" -#: ../midori/midori-browser.c:5423 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "_View" msgstr "_Εμφάνιση" -#: ../midori/midori-browser.c:5424 +#: ../midori/midori-browser.c:4926 msgid "_Toolbars" msgstr "_Εργαλειοθήκες" -#: ../midori/midori-browser.c:5436 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5439 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5443 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "_Encoding" msgstr "_Κωδικοποίηση" -#: ../midori/midori-browser.c:5445 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "View So_urce" msgstr "Προβολή κ_ώδικα" -#: ../midori/midori-browser.c:5446 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "View the source code of the page" msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:5449 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη" -#: ../midori/midori-browser.c:5452 +#: ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "Scroll _Left" msgstr "Μετακίνηση _αριστερά" -#: ../midori/midori-browser.c:5453 +#: ../midori/midori-browser.c:4955 msgid "Scroll to the left" msgstr "Μετακίνηση προς αριστερά" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "Scroll _Down" msgstr "Μετακίνηση _κάτω" -#: ../midori/midori-browser.c:5456 +#: ../midori/midori-browser.c:4958 msgid "Scroll down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 msgid "Scroll _Up" msgstr "Μετακίνηση _επάνω" -#: ../midori/midori-browser.c:5459 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Scroll up" msgstr "Μετακίνηση _επάνω" -#: ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Scroll _Right" msgstr "Μετακίνηση _δεξιά" -#: ../midori/midori-browser.c:5462 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Scroll to the right" msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά" -#: ../midori/midori-browser.c:5465 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../midori/midori-browser.c:5468 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:5471 +#: ../midori/midori-browser.c:4973 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5475 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη υπό-σελίδα" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5479 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη υπό-σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:5482 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "Go to your homepage" msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:5484 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "Empty Trash" msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:5485 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:5487 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε" -#: ../midori/midori-browser.c:5494 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Add a new _folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:5495 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-browser.c:5500 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Εξαγωγή συνδέσμων" -#: ../midori/midori-browser.c:5503 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 +#: ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:5006 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..." -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5009 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:5508 +#: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "Clear private data..." msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..." -#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#: ../midori/midori-browser.c:5014 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Εξέταση σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:5015 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Εξέταση λεπτομερειών σελίδας και πρόσβαση σε διαχειριστικά εργαλεία ..." -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "_Next Tab" msgstr "Επόμε_νη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5524 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Εστίαση στην _ισχύουσα καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:5027 msgid "Focus the current tab" msgstr "Εστίαση στην ισχύουσα καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 +msgid "Minimize _Current Tab" +msgstr "Ελαχιστοποίηση της _τρέχουσας καρτέλας" + +#: ../midori/midori-browser.c:5030 +msgid "Minimize the current tab" +msgstr "Ελαχιστοποίηση της συγκεκριμένης καρτέλας" + +#: ../midori/midori-browser.c:5032 +msgid "_Duplicate Current Tab" +msgstr "_Διπλασίασε την τρέχουσα καρτέλα" + +#: ../midori/midori-browser.c:5033 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Διπλασιασμός της συγκεκριμένης καρτέλας" + +#: ../midori/midori-browser.c:5035 +msgid "Close Ot_her Tabs" +msgstr "Κλείσιμο των άλλ_ων καρτελών" + +#: ../midori/midori-browser.c:5036 +msgid "Close all tabs except the current tab" +msgstr "Κλείσιμο των άλλων καρτελών εκτός της τρέχουσας" + +#: ../midori/midori-browser.c:5038 msgid "Open last _session" msgstr "Επαναφορά της τελευταίας _συνεδρίας" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Άνοιγμα των καρτελών που αποθηκεύτηκαν κατά την τελευταία συνεδρία" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../midori/midori-browser.c:5532 +#: ../midori/midori-browser.c:5043 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "Show the documentation" msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης" -#: ../midori/midori-browser.c:5535 +#: ../midori/midori-browser.c:5046 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις" -#: ../midori/midori-browser.c:5536 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων" -#: ../midori/midori-browser.c:5538 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 msgid "_Report a Bug" msgstr "Α_ναφορά σφάλματος" -#: ../midori/midori-browser.c:5539 +#: ../midori/midori-browser.c:5050 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5542 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "Show information about the program" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 msgid "_Menubar" msgstr "_Μπάρα μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:5551 +#: ../midori/midori-browser.c:5062 msgid "Show menubar" msgstr "Προβολή μπάρας μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:5554 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Μπάρα περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5555 +#: ../midori/midori-browser.c:5066 msgid "Show navigationbar" msgstr "Εμφάνιση περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5558 +#: ../midori/midori-browser.c:5069 msgid "Side_panel" msgstr "Πλαϊνό _πλαίσιο" -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:5070 msgid "Show sidepanel" msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:5073 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:5074 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:5077 msgid "_Transferbar" msgstr "_Μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:5567 +#: ../midori/midori-browser.c:5078 msgid "Show transferbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 +#: ../midori/midori-browser.c:5081 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:5082 msgid "Show statusbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-browser.c:5090 msgid "_Automatic" msgstr "_Αυτόματα" -#: ../midori/midori-browser.c:5582 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5093 +#: ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Κινέζικα (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5586 +#: ../midori/midori-browser.c:5097 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5589 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5100 +#: ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5592 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5103 +#: ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:5106 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5598 ../midori/midori-websettings.c:231 +#: ../midori/midori-browser.c:5109 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6146 +#: ../midori/midori-browser.c:5624 msgid "_Separator" msgstr "_Διαχωριστής" -#: ../midori/midori-browser.c:6153 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "_Location..." msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../midori/midori-browser.c:6155 +#: ../midori/midori-browser.c:5633 msgid "Open a particular location" msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας" -#: ../midori/midori-browser.c:6179 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 msgid "_Web Search..." msgstr "_Αναζήτηση ιστού..." -#: ../midori/midori-browser.c:6181 +#: ../midori/midori-browser.c:5659 msgid "Run a web search" msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:6202 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει" -#: ../midori/midori-browser.c:6217 -msgid "_Recently visited pages" -msgstr "_Πρόσφατες επισκεφθείσες σελίδες" - -#: ../midori/midori-browser.c:6219 -msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα" - -#: ../midori/midori-browser.c:6234 ../midori/sokoke.c:1300 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Σελιδοδείκτες" - -#: ../midori/midori-browser.c:6236 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών" - -#: ../midori/midori-browser.c:6251 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" -#: ../midori/midori-browser.c:6264 +#: ../midori/midori-browser.c:5712 msgid "_Window" msgstr "_Παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:6266 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλες τις ανοιχτές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:6280 +#: ../midori/midori-browser.c:5728 msgid "_Menu" msgstr "_Μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:6282 +#: ../midori/midori-browser.c:5730 msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6486 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:" - -#: ../midori/midori-browser.c:6517 -msgid "Previous" -msgstr "Προηγούμενο" - -#: ../midori/midori-browser.c:6522 -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" - -#: ../midori/midori-browser.c:6527 -msgid "Match Case" -msgstr "Ταίριασμα πεζών" - -#: ../midori/midori-browser.c:6536 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων" - -#: ../midori/midori-browser.c:6548 -msgid "Close Findbar" -msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης" - -#: ../midori/midori-browser.c:6594 ../panels/midori-transfers.c:142 -msgid "Clear All" -msgstr "Καθαρισμός όλων" - -#: ../midori/midori-browser.c:6952 +#: ../midori/midori-browser.c:6307 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:377 +#: ../midori/midori-locationaction.c:379 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Αποτυχία επιλογής ιστορικό: \n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:459 +#: ../midori/midori-locationaction.c:467 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Αναζήτηση για %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:482 +#: ../midori/midori-locationaction.c:490 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Αναζήτηση με %s" @@ -1024,624 +1058,608 @@ msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης δήλωσης βάσης δεδομένων\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1253 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Επικόλληση και σ_υνέχεια" -#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435 +#: ../midori/midori-panel.c:432 +#: ../midori/midori-panel.c:434 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου πλαισίου από το παράθυρο" -#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447 -#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +#: ../midori/midori-panel.c:444 +#: ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 +#: ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά" -#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458 +#: ../midori/midori-panel.c:456 +#: ../midori/midori-panel.c:457 msgid "Close panel" msgstr "Κλείσιμο πλαισίου" -#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644 +#: ../midori/midori-panel.c:640 +#: ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα αριστερά" -#: ../midori/midori-panel.c:798 +#: ../midori/midori-panel.c:797 msgid "Hide operating controls" msgstr "Απόκρυψη στοιχείων λειτουργίας" -#: ../midori/midori-websettings.c:209 +#: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Show Blank page" msgstr "Εμφάνιση κενής σελίδας" -#: ../midori/midori-websettings.c:210 +#: ../midori/midori-websettings.c:201 msgid "Show Homepage" msgstr "Εμφάνιση αρχικής σελίδας" -#: ../midori/midori-websettings.c:211 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show last open tabs" msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτελών" -#: ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων καρτέλων χωρίς φόρτωση" + +#: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:247 +#: ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "New tab" msgstr "Νέα καρτέλα" -#: ../midori/midori-websettings.c:248 +#: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "New window" msgstr "Νέο παράθυρο" -#: ../midori/midori-websettings.c:249 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Current tab" msgstr "Τρέχον καρτέλα" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:256 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" -#: ../midori/midori-websettings.c:266 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Small icons" msgstr "Μικρά εικονίδια" -#: ../midori/midori-websettings.c:267 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../midori/midori-websettings.c:268 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons and text" msgstr "Εικονίδια με κείμενο" -#: ../midori/midori-websettings.c:269 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text beside icons" msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Automatic (GNOME or environment)" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματα (Gnome ή περιβάλλον)" -#: ../midori/midori-websettings.c:285 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "HTTP proxy server" -msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης" +msgstr "HTTP διακομιστής μεσολάβησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:286 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "No proxy server" -msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης" +msgstr "Κανένας διακομιστής μεσολάβησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:301 +#: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "All cookies" msgstr "Όλα τα cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Session cookies" msgstr "Cookies συνεδρίας" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../panels/midori-addons.c:98 -#: ../katze/katze-utils.c:664 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../katze/katze-utils.c:668 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../midori/midori-websettings.c:311 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:320 +#: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:321 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:322 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:375 +#: ../midori/midori-websettings.c:367 msgid "Remember last window size" msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους τελευταίου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:368 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Εάν θα αποθηκεύεται το μέγεθος του τελευταίου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:384 +#: ../midori/midori-websettings.c:376 msgid "Last window width" msgstr "Πλάτος τελευταίου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:377 msgid "The last saved window width" msgstr "Το τελευταίο αποθηκευμένο πλάτος παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:393 +#: ../midori/midori-websettings.c:385 msgid "Last window height" msgstr "Ύψος τελευταίου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:394 +#: ../midori/midori-websettings.c:386 msgid "The last saved window height" msgstr "Το τελευταίο ύψος αποθηκευμένου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:419 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "Last panel position" msgstr "Η τελευταία θέση πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "The last saved panel position" msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη θέση πλαισίου" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:429 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "Last panel page" msgstr "Η τελευταία σελίδα πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "The last saved panel page" msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη σελίδα πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:438 +#: ../midori/midori-websettings.c:430 msgid "Last Web search" msgstr "Τελευταία αναζήτηση ιστού" -#: ../midori/midori-websettings.c:439 +#: ../midori/midori-websettings.c:431 msgid "The last saved Web search" msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη αναζήτηση ιστού" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:440 msgid "Show Menubar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα του μενού" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Εμφάνιση της γραμμής πλοήγησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:450 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή πλοήγησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρας σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-websettings.c:475 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Show Panel" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:476 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Εάν θα φαίνεται το πλαίσιο" -#: ../midori/midori-websettings.c:491 +#: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Show Transferbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρας μεταφορών" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-websettings.c:500 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Show Statusbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../midori/midori-websettings.c:501 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή κατάστασης" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης:" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Το στυλ της εργαλειοθήκης" -#: ../midori/midori-websettings.c:527 +#: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Να εμφανίζεται η πρόοδος στην τοποθεσίας εισαγωγής" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Εάν θα εμφανίζεται η πρόοδος φόρτωσης στην τοποθεσία εισαγωγής" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:535 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 +#: ../midori/midori-websettings.c:536 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Εάν θα φαίνονται οι μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:552 +#: ../midori/midori-websettings.c:544 msgid "Toolbar Items" msgstr "Αντικείμενα εργαλειοθήκης" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:545 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Τι αντικείμενα να εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη" -#: ../midori/midori-websettings.c:561 +#: ../midori/midori-websettings.c:553 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Σύμπτυξη πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:562 +#: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Εάν θα γίνει σύμπτυξη του πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:577 +#: ../midori/midori-websettings.c:569 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Εμφάνιση των στοιχείων λειτουργίας στο ταμπλό" -#: ../midori/midori-websettings.c:578 +#: ../midori/midori-websettings.c:570 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Εάν θα φαίνονται τα στοιχεία λειτουργίας στο ταμπλό" -#: ../midori/midori-websettings.c:593 +#: ../midori/midori-websettings.c:585 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά" -#: ../midori/midori-websettings.c:594 +#: ../midori/midori-websettings.c:586 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα δεξιά" -#: ../midori/midori-websettings.c:609 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Άνοιγμα ταμπλών σε ξεχωριστά παράθυρα" -#: ../midori/midori-websettings.c:610 +#: ../midori/midori-websettings.c:602 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Εάν θα ανοίγουν πάντα τα ταμπλό σε ξεχωριστά παράθυρα" -#: ../midori/midori-websettings.c:619 +#: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "When Midori starts:" msgstr "Κατά την εκκίνηση του midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:620 +#: ../midori/midori-websettings.c:612 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Κατά την εκκίνηση του midori να φορτώνει:" -#: ../midori/midori-websettings.c:629 +#: ../midori/midori-websettings.c:621 msgid "Homepage:" msgstr "Αρχική σελίδα:" -#: ../midori/midori-websettings.c:630 +#: ../midori/midori-websettings.c:622 msgid "The homepage" msgstr "Η αρχική σελίδα" -#: ../midori/midori-websettings.c:645 +#: ../midori/midori-websettings.c:637 msgid "Show crash dialog" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου αποτυχίας" -#: ../midori/midori-websettings.c:646 +#: ../midori/midori-websettings.c:638 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου μετά από αποτυχία" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:662 +#: ../midori/midori-websettings.c:654 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης σε νέες καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:655 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης στις νέες ανοιχτές καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Αποθήκευση των αρχείων που κατέβηκαν στο:" -#: ../midori/midori-websettings.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο αποθηκεύονται τα αρχεία που κατεβαίνουν" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Ερώτηση για τον κατάλογο αποθήκευσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:694 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Εάν θα ρωτάει για τον κατάλογο αποθήκευσης όταν κατεβαίνει ένα αρχείο" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:705 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Ειδοποίηση όταν μία μεταφορά έχει ολοκληρωθεί" -#: ../midori/midori-websettings.c:714 +#: ../midori/midori-websettings.c:706 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Εάν θα εμφανίζεται μία ειδοποίηση όταν ολοκληρωθεί μία μεταφορά" -#: ../midori/midori-websettings.c:726 +#: ../midori/midori-websettings.c:718 msgid "Download Manager" msgstr "Διαχειριστής μεταφορών" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "An external download manager" msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής μεταφορών" -#: ../midori/midori-websettings.c:735 +#: ../midori/midori-websettings.c:727 msgid "Text Editor" msgstr "Κειμενογράφος" -#: ../midori/midori-websettings.c:736 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "An external text editor" msgstr "Εξωτερικός κειμενογράφος" -#: ../midori/midori-websettings.c:751 +#: ../midori/midori-websettings.c:743 msgid "News Aggregator" msgstr "Διαχειριστής νέων" -#: ../midori/midori-websettings.c:752 +#: ../midori/midori-websettings.c:744 msgid "An external news aggregator" msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής νέων" -#: ../midori/midori-websettings.c:760 +#: ../midori/midori-websettings.c:752 msgid "Location entry Search" msgstr "Διεύθυνση για αναζήτηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:753 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Η αναζήτηση να πραγματοποιηθεί εσωτερικά της τοποθεσίας εισαγωγής" -#: ../midori/midori-websettings.c:769 +#: ../midori/midori-websettings.c:761 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Προτιμώμενη κωδικοποίηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:770 +#: ../midori/midori-websettings.c:762 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../midori/midori-websettings.c:780 +#: ../midori/midori-websettings.c:772 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτελών" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:773 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Εμφάνιση πάντα της μπάρας με τις καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:789 +#: ../midori/midori-websettings.c:781 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Κουμπιά κλεισίματος στις καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:782 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Εάν οι καρτέλες θα έχουν κουμπί κλεισίματος" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Open new pages in:" msgstr "Άνοιγμα νέων σελίδων σε:" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Where to open new pages" msgstr "Που να ανοίγουν οι νέες σελίδες" -#: ../midori/midori-websettings.c:808 +#: ../midori/midori-websettings.c:800 msgid "Open external pages in:" msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών σελίδων σε:" -#: ../midori/midori-websettings.c:809 +#: ../midori/midori-websettings.c:801 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Που να ανοίγουν οι εξωτερικές ανοιγμένες σελίδες" -#: ../midori/midori-websettings.c:818 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Το μεσαίο κλικ ανοίγει την Επιλογή" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Φόρτωση μίας διεύθυνσης από την επιλογή μέσω του μεσαίου κλικ" -#: ../midori/midori-websettings.c:827 +#: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Άνοιγμα των καρτελών στο παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:820 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες στο παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Άνοιγμα των καρτελών δίπλα στο τρέχων" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την τελευταία" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:846 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 +#: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων" -#: ../midori/midori-websettings.c:857 +#: ../midori/midori-websettings.c:849 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Αυτόματη φόρτωση και εμφάνιση εικόνων" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 +#: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" -msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίων" +msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών εντολών" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών κειμένου" -#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 +#: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:873 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων αρθρωμάτων netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης βάσης δεδομένων HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:882 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Εάν θα ενεργοποιηθεί η τοπική υποστήριξη αποθήκευσης HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:896 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Ενεργοποίηση τοπικής υποστήριξης αποθήκευσης HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Εάν θα ενεργοποιηθεί η τοπική υποστήριξη αποθήκευσης HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:905 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης δικτυακή εφαρμογής εκτός σύνδεσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:906 +#: ../midori/midori-websettings.c:898 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Εάν θα ενεργοποιηθεί η προσωρινή μνήμη της εφαρμογής εκτός σύνδεσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:931 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Εστίαση κειμένου και εικόνων" -#: ../midori/midori-websettings.c:932 +#: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Εάν θα εστιάζεται το κείμενο και οι εικόνες" -#: ../midori/midori-websettings.c:947 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "Find inline while typing" msgstr "Ενσωματωμένη εύρεση κατά την πληκτρολόγηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:948 +#: ../midori/midori-websettings.c:940 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Εάν θα γίνεται αυτόματη ενσωματωμένη αναζήτηση κατά την πληκτρολόγηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:963 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Κινητική κύλιση" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Εάν η κύλιση θα κινείται ανάλογα με την ταχύτητα " -#: ../midori/midori-websettings.c:972 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Accept cookies" msgstr "Αποδοχή cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:973 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Τι τύπο cookies να γίνονται αποδεκτά" -#: ../midori/midori-websettings.c:989 -msgid "Original cookies only" -msgstr "Μόνο πρωτότυπα cookies" - -#: ../midori/midori-websettings.c:990 -msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Αποδοχή cookies μόνο από πρωτότυπους ιστότοπους" - -#: ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/midori-websettings.c:974 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Μέγιστος χρόνος cookie" -#: ../midori/midori-websettings.c:999 +#: ../midori/midori-websettings.c:975 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση των cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 -msgid "Remember last visited pages" -msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων επισκεπτόμενων σελίδων" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1017 -msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες επισκεπτόμενες σελίδες" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1025 +#: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Maximum history age" msgstr "Μέγιστο χρόνος ιστορικού" -#: ../midori/midori-websettings.c:1026 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση του ιστορικού" -#: ../midori/midori-websettings.c:1034 +#: ../midori/midori-websettings.c:993 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων αρχείων που κατέβηκαν" -#: ../midori/midori-websettings.c:1035 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται τα τελευταία αρχεία που κατέβηκαν" -#: ../midori/midori-websettings.c:1052 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:1011 msgid "Proxy server" msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:1053 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "The type of proxy server to use" -msgstr "" +msgstr "Ο τύπος του διακομιστής προς χρήση" -#: ../midori/midori-websettings.c:1062 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης" +msgstr "HTTP διακομιστής μεσολάβησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:1063 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Ο μεσολαβητής χρησιμοποιείται για http συνδέσεις" -#: ../midori/midori-websettings.c:1078 -msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "Αυτόματη εύρεση διακομιστή μεσολάβησης" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1079 -msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "Εάν θα εντοπίζεται αυτόματα από το περιβάλλον ο διακομιστής μεσολάβησης" - #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1095 +#: ../midori/midori-websettings.c:1038 msgid "Identify as" msgstr "Αναγνώριση ως" -#: ../midori/midori-websettings.c:1096 +#: ../midori/midori-websettings.c:1039 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Με τι να αναγνωρίζεται στις σελίδες ιστού" -#: ../midori/midori-websettings.c:1112 +#: ../midori/midori-websettings.c:1055 msgid "Identification string" msgstr "Αλφαριθμητικό αναγνώρισης" -#: ../midori/midori-websettings.c:1113 +#: ../midori/midori-websettings.c:1056 msgid "The application identification string" msgstr "Το αλφαριθμητικό αναγνώρισης της εφαρμογής" -#: ../midori/midori-websettings.c:1128 +#: ../midori/midori-websettings.c:1071 msgid "Preferred languages" msgstr "Προτιμώμενες γλώσσες" -#: ../midori/midori-websettings.c:1129 +#: ../midori/midori-websettings.c:1072 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα των προτιμώμενων γλωσσών με κόμμα για επεξεργασία των πολυγλωσσικών ιστοσελίδων, για παράδειγμα \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1144 +#: ../midori/midori-websettings.c:1087 msgid "Clear private data" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-websettings.c:1145 +#: ../midori/midori-websettings.c:1088 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν για διαγραφή" @@ -1649,354 +1667,402 @@ msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1128 ../midori/midori-view.c:4407 -#: ../midori/midori-view.c:4411 +#: ../midori/midori-view.c:1229 +#: ../midori/midori-view.c:4462 +#: ../midori/midori-view.c:4466 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Σφάλμα- %s" -#: ../midori/midori-view.c:1129 +#: ../midori/midori-view.c:1230 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί." -#: ../midori/midori-view.c:1134 +#: ../midori/midori-view.c:1232 msgid "Try again" msgstr "Δοκιμάστε ξανά" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1175 +#: ../midori/midori-view.c:1251 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Δεν βρέθηκε - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1397 ../midori/midori-view.c:2253 +#: ../midori/midori-view.c:1435 +#: ../midori/midori-view.c:2280 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s" -#: ../midori/midori-view.c:2022 ../midori/midori-view.c:2415 +#: ../midori/midori-view.c:2062 +#: ../midori/midori-view.c:2447 msgid "Inspect _Element" msgstr "Εξέταση _στοιχείου" -#: ../midori/midori-view.c:2074 ../midori/midori-view.c:2152 -msgid "Open _Link" -msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου" - -#: ../midori/midori-view.c:2077 ../midori/midori-view.c:2154 +#: ../midori/midori-view.c:2114 +#: ../midori/midori-view.c:2184 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2081 +#: ../midori/midori-view.c:2118 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα στο π_ροσκήνιο" -#: ../midori/midori-view.c:2082 +#: ../midori/midori-view.c:2119 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε καρτέλα στο _παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-view.c:2085 ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2122 +#: ../midori/midori-view.c:2191 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-view.c:2088 +#: ../midori/midori-view.c:2125 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Άνοιγμα ως δικτυακή εφ_αρμογή" -#: ../midori/midori-view.c:2091 +#: ../midori/midori-view.c:2128 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου πρ_οορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:2094 ../midori/midori-view.c:2173 +#: ../midori/midori-view.c:2131 +#: ../midori/midori-view.c:2203 msgid "_Save Link destination" msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:2095 ../midori/midori-view.c:2167 +#: ../midori/midori-view.c:2132 +#: ../midori/midori-view.c:2197 msgid "_Download Link destination" msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:2099 ../midori/midori-view.c:2135 -#: ../midori/midori-view.c:2178 +#: ../midori/midori-view.c:2136 +#: ../midori/midori-view.c:2166 +#: ../midori/midori-view.c:2208 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών" -#: ../midori/midori-view.c:2111 +#: ../midori/midori-view.c:2145 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Άνοιγμα ει_κόνας σε νέα καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2114 -msgid "Open Image in New Wi_ndow" -msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέο πα_ράθυρο" - -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2148 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης εικόνας" -#: ../midori/midori-view.c:2120 +#: ../midori/midori-view.c:2151 msgid "Save I_mage" msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας" -#: ../midori/midori-view.c:2121 +#: ../midori/midori-view.c:2152 msgid "Download I_mage" msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας" -#: ../midori/midori-view.c:2128 +#: ../midori/midori-view.c:2159 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:2131 +#: ../midori/midori-view.c:2162 msgid "Save _Video" msgstr "Αποθήκευση _βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:2131 +#: ../midori/midori-view.c:2162 msgid "Download _Video" msgstr "Αποθήκευση _βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:2198 +#: ../midori/midori-view.c:2225 msgid "Search _with" msgstr "Αναζήτηση _με" -#: ../midori/midori-view.c:2233 ../midori/midori-view.c:2240 +#: ../midori/midori-view.c:2260 +#: ../midori/midori-view.c:2267 msgid "_Search the Web" msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό" -#: ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2288 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2547 +#: ../midori/midori-view.c:2592 msgid "Open or download file" msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου" -#: ../midori/midori-view.c:2570 +#: ../midori/midori-view.c:2611 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2573 +#: ../midori/midori-view.c:2614 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2577 +#: ../midori/midori-view.c:2618 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Άνοιγμα %s" -#: ../midori/midori-view.c:3107 +#: ../midori/midori-view.c:3159 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Εξέταση σελίδα -%s" -#: ../midori/midori-view.c:3368 +#: ../midori/midori-view.c:3440 msgid "Speed dial" msgstr "Γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-view.c:3369 +#: ../midori/midori-view.c:3441 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:3370 +#: ../midori/midori-view.c:3442 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:3371 +#: ../midori/midori-view.c:3443 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:3372 +#: ../midori/midori-view.c:3444 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;" -#: ../midori/midori-view.c:3409 +#: ../midori/midori-view.c:3445 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Ορισμός αριθμού στηλών και γραμμών" + +#: ../midori/midori-view.c:3446 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Εισάγεται τον αριθμό των στηλών και γραμμών:" + +#: ../midori/midori-view.c:3447 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το μέγεθος της γρήγορης σύνδεσης" + +#: ../midori/midori-view.c:3448 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Μέγεθος μικρογραφίας:" + +#: ../midori/midori-view.c:3449 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" + +#: ../midori/midori-view.c:3450 +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαίο" + +#: ../midori/midori-view.c:3451 +msgid "Big" +msgstr "Μεγάλο" + +#: ../midori/midori-view.c:3477 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί" -#: ../midori/midori-view.c:3432 +#: ../midori/midori-view.c:3500 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση" -#: ../midori/midori-view.c:3682 +#: ../midori/midori-view.c:3618 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Καθυστέρηση φόρτωση σελίδας" + +#: ../midori/midori-view.c:3619 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "Καθυστέρηση φόρτωσης είτε λόγω κάποιου σφάλματος είτε για ρυθμίσεις εκκίνησης." + +#: ../midori/midori-view.c:3620 +msgid "Load Page" +msgstr "Φόρτωση σελίδας" + +#: ../midori/midori-view.c:3762 msgid "Blank page" msgstr "Κενή σελίδα" -#: ../midori/midori-view.c:3942 +#: ../midori/midori-view.c:4016 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:3947 +#: ../midori/midori-view.c:4021 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Επαναφορά καρτέλας" -#: ../midori/midori-view.c:3947 +#: ../midori/midori-view.c:4021 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Ελαχιστοποίηση καρτέλας" -#: ../midori/midori-view.c:3953 +#: ../midori/midori-view.c:4027 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Κλείσιμο άλλ_ων καρτελών" -#: ../midori/midori-view.c:4579 +#: ../midori/midori-view.c:4699 msgid "Print background images" msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου" -#: ../midori/midori-view.c:4580 +#: ../midori/midori-view.c:4700 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου" -#: ../midori/midori-view.c:4632 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4752 +#: ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "Χαρακτηριστικά" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 +#: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:302 msgid "Startup" msgstr "Εκκίνηση" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:317 +#: ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Τρέχουσα σελίδα ως αρχική" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Μεταφορές" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Font settings" msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "Default Font Family" msgstr "Προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειράς" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Η προκαθορισμένη οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Το προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσειράς για την εμφάνιση του κειμένου" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Σταθερού-μεγέθους οικογένεια γραμματοσειράς" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Η οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση σταθερού μεγέθους κειμένου" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Το μέγεθος της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου σταθερού μεγέθους" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:374 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς για την εμφάνιση του κειμένου" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:396 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Επιβολή 96 dots ανά ίντσα" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Επιβολή της πυκνότητας βίντεο dot στα 96DPI" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Allow scripts to open popups" -msgstr "" +msgstr "Να επιτρέπονται στις δέσμες εντολών να ανοίγουν αναδυόμενα παράθυρα." -#: ../midori/midori-preferences.c:415 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" -msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες" +msgstr "Εάν θα επιτρέπονται στις δέσμες εντολών να ανοίγουν αυτόματα αναδυόμενα παράθυρα" -#: ../midori/midori-preferences.c:419 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Spell Checking" msgstr "Ορθογραφία πληκτρολόγησης" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../midori/midori-preferences.c:426 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:428 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Λεξικά συλλαβισμού:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:432 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα με τις γλώσσες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κατά την ορθογραφία πληκτρολόγησης, για παράδειγμα \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 +#: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" -#: ../midori/midori-preferences.c:436 +#: ../midori/midori-preferences.c:439 msgid "Navigationbar" msgstr "Γραμμή πλοήγησης" -#: ../midori/midori-preferences.c:446 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Browsing" msgstr "Περιήγηση" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 +#: ../midori/midori-preferences.c:472 msgid "External applications" msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 +#: ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:495 msgid "Hostname" -msgstr "Όνομα χρήσης" +msgstr "Όνομα διακομιστή" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Privacy" msgstr "Προσωπικό απόρρητο" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Web Cookies" msgstr "Cookies ιστού" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 +#: ../midori/midori-preferences.c:538 msgid "days" msgstr "ημέρες" +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "Άδειο" + #: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "Προσθήκη μηχανής αναζήτησης" @@ -2025,81 +2091,142 @@ msgstr "Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" msgid "Use as _default" msgstr "Χρήση ως _προκαθορισμένο" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1304 msgid "_Bookmark" msgstr "_Σελιδοδείκτης" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1305 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Σελιδοδείκτες" + +#: ../midori/sokoke.c:1306 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Προσθήκη σ_ελιδοδείκτη" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1307 msgid "_Console" msgstr "_Τερματικό" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1308 msgid "_Extensions" msgstr "_Επεκτάσεις" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1309 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1310 msgid "_Homepage" msgstr "_Αρχική σελίδα" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1311 msgid "_Userscripts" -msgstr "_Σενάρια χρήστη" +msgstr "_Δέσμες εντολών χρήστη" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1312 msgid "New _Tab" msgstr "Νέα _καρτέλα" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1313 msgid "_Transfers" msgstr "_Μεταφορές" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1314 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Α_ρθρωμάτων netscape" -#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144 -msgid "Userscripts" -msgstr "Σενάρια χρηστών" +#: ../midori/sokoke.c:1317 +msgid "New _Folder" +msgstr "Νέος _φάκελος" -#: ../panels/midori-addons.c:100 -msgid "Userstyles" -msgstr "Θέματα χρήστη" +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "Ταίριασμα πεζών" -#: ../panels/midori-addons.c:305 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 +#: ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format -msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -msgstr "Αντιγραφή σεναρίων χρήστη στον κατάλογο %s και αντιγραφή των θεμάτων χρήση στον κατάλογο %s." +msgid "%s of %s" +msgstr "%s από %s" -#: ../panels/midori-addons.c:911 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 #, c-format -msgid "Can't monitor folder '%s': %s" -msgstr "Αδυναμία παρακολούθησης του καταλόγου '%s': %s" +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Το αρχείο '%s' έχει κατέβει." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 +#: ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "Καθαρισμός όλων" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Μερικά αρχεία κατεβαίνουν" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "_Τερματισμός του Μιντόρι" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Οι μεταφορές θα ακυρωθούν εάν τερματιστεί ο midori." + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:116 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:250 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σελιδοδείκτη: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:307 +#: ../panels/midori-history.c:169 +#: ../panels/midori-history.c:199 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:431 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:258 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:439 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:453 msgid "Add a new folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:608 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:583 +#: ../panels/midori-history.c:520 msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" @@ -2107,63 +2234,58 @@ msgstr "Διαχωριστικό" msgid "Console" msgstr "Τερματικό" +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "Αντιγραφή _όλων" + +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "Αντιγραφή όλων" + #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" -#: ../panels/midori-history.c:273 -msgid "Erroneous clock time" -msgstr "Εσφαλμένη τιμή ώρας" - -#: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -msgstr "Η τιμή της ώρας είναι παρελθοντική. Παρακαλώ ελέγξτε την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα." - -#: ../panels/midori-history.c:286 +#: ../panels/midori-history.c:146 msgid "A week ago" msgstr "Μια βδομάδα πριν" -#: ../panels/midori-history.c:288 +#: ../panels/midori-history.c:148 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d μέρα πριν" msgstr[1] "%d μέρες πριν" -#: ../panels/midori-history.c:291 +#: ../panels/midori-history.c:151 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" -#: ../panels/midori-history.c:293 +#: ../panels/midori-history.c:153 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:324 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αντικείμενα του ιστορικού;" -#: ../panels/midori-history.c:438 +#: ../panels/midori-history.c:369 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Σελιδοποίηση του επιλεγμένου αντικειμένου του ιστορικού" -#: ../panels/midori-history.c:447 +#: ../panels/midori-history.c:378 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου από το ιστορικό" -#: ../panels/midori-history.c:455 +#: ../panels/midori-history.c:386 msgid "Clear the entire history" msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του ιστορικού" -#: ../panels/midori-history.c:953 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "Φίλτρο:" - -#: ../panels/midori-transfers.c:479 +#: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού" -#: ../panels/midori-transfers.c:482 +#: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας σ_υνδέσμου" @@ -2191,30 +2313,32 @@ msgstr "Συνθηματικό" msgid "_Remember password" msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικού" -#: ../katze/katze-throbber.c:842 +#: ../katze/katze-throbber.c:882 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Το εικονίδιο Named '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί" -#: ../katze/katze-throbber.c:855 +#: ../katze/katze-throbber.c:895 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Το εικονίδιο Stock '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί" -#: ../katze/katze-throbber.c:923 +#: ../katze/katze-throbber.c:963 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν" -#: ../katze/katze-utils.c:495 ../katze/katze-utils.c:890 +#: ../katze/katze-utils.c:499 +#: ../katze/katze-utils.c:894 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s" -#: ../katze/katze-utils.c:541 ../katze/katze-utils.c:570 +#: ../katze/katze-utils.c:545 +#: ../katze/katze-utils.c:574 msgid "Choose file" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: ../katze/katze-utils.c:556 +#: ../katze/katze-utils.c:560 msgid "Choose folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" @@ -2223,43 +2347,75 @@ msgstr "Επιλογή φακέλου" msgid "Preferences for %s" msgstr "Προτιμήσεις για %s" -#: ../extensions/adblock.c:409 +#: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Ρύθμιση φίλτρων διαφημίσεων" -#: ../extensions/adblock.c:441 +#: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "Πληκτρολογήστε την διεύθυνση σε μία προ ρυθμισμένη λίστα φίλτρων στην εισαγωγή κειμένου και πατήστε \"Προσθήκη\" για να την προσθέσετε στην λίστα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λίστες στο %s." -#: ../extensions/adblock.c:581 +#: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "Ρύθμιση φίλτρων δ_ιαφημίσεων..." -#: ../extensions/adblock.c:832 +#: ../extensions/adblock.c:841 msgid "Edit rule" msgstr "Επεξεργασία κανόνα" -#: ../extensions/adblock.c:845 +#: ../extensions/adblock.c:854 msgid "_Rule:" msgstr "_Κανόνας:" -#: ../extensions/adblock.c:899 +#: ../extensions/adblock.c:908 msgid "Bl_ock image" msgstr "Φρ_αγή εικόνας" -#: ../extensions/adblock.c:904 +#: ../extensions/adblock.c:913 msgid "Bl_ock link" msgstr "Φρ_αγή συνδέσμου" -#: ../extensions/adblock.c:1466 +#: ../extensions/adblock.c:1494 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Εμποδιστής διαφημίσεων" -#: ../extensions/adblock.c:1467 +#: ../extensions/adblock.c:1495 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λίστα με φίλτρα" +#: ../extensions/addons.c:122 +#, c-format +msgid "Copy %s to the folder %s." +msgstr "Αντιγραφή %s στον κατάλογο %s." + +#: ../extensions/addons.c:177 +msgid "Userscripts" +msgstr "Δέσμες εντολών χρηστών" + +#: ../extensions/addons.c:179 +msgid "Userstyles" +msgstr "Θέματα χρήστη" + +#: ../extensions/addons.c:1085 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "Οι ρυθμίσεις της επέκτασης '%s' δεν μπορεί να αποθηκευτεί: %s\n" + +#: ../extensions/addons.c:1086 +#: ../extensions/addons.c:1253 +msgid "User addons" +msgstr "Προσθήκες χρήστη" + +#: ../extensions/addons.c:1210 +#, c-format +msgid "Can't monitor folder '%s': %s" +msgstr "Αδυναμία παρακολούθησης του καταλόγου '%s': %s" + +#: ../extensions/addons.c:1254 +msgid "Support for userscripts and userstyles" +msgstr "Υποστήριξη για δέσμες εντολών χρήστη και στυλ χρήστη" + #: ../extensions/colorful-tabs.c:204 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Χρωματιστές καρτέλες" @@ -2351,6 +2507,10 @@ msgstr "_Ανάπτυξη όλων" msgid "_Collapse All" msgstr "_Μάζεμα όλων" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" + #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Εισαγωγή ενός αλφαριθμητικού φίλτρου για να φαίνονται μόνο τα cookies που το όνομα ή το πεδίο τομέα ταιριάζει με το φίλτρο που εισάγεται" @@ -2363,6 +2523,26 @@ msgstr "_Διαχειριστής cookie" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Λίστα, εμφάνιση και διαγραφή cookies" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης καρτέλας" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Αντιγραφή διευθύνσεων από καρτέλες" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή των διευθύνσεων όλων των καρτέλων στο πρόχειρο" + +#: ../extensions/external-applications.vala:93 +msgid "External Applications" +msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές" + +#: ../extensions/external-applications.vala:94 +msgid "Associate URL schemes with external commands" +msgstr "Συσχέτιση URL σχημάτων με εξωτερικές εντολές" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"entry\" στα δεδομένα XML." @@ -2372,39 +2552,39 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"feed\" στα δεδομένα XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Τελευταία ενημέρωση: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Ροές νέων" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Προσθήκη ενός νέας ροής" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "Διαγραφή ροής" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "_Ροές" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "Αποτυχία εύρεσης root στοιχείου στα δεδομένα XML ροής." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235 #, c-format msgid "Unsupported feed format." msgstr "Μορφή ροής που δεν υποστηρίζεται" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας της XML ροής: %s" @@ -2425,60 +2605,91 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχεί msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου RSS \"channel\" στα XML δεδομένα." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Η ροή '%s' ήδη υπάρχει" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση ροής '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Πλαίσιο ροής" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών" -#: ../extensions/formhistory.c:144 +#: ../extensions/formhistory.c:142 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Απέτυχε η προσθήκη τιμής φόρμας: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:455 +#: ../extensions/formhistory.c:459 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n" + +#: ../extensions/formhistory.c:503 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Αποθηκεύει το ιστορικό των δεδομένων που έχουν εισαχθεί σε φόρμες" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:507 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Μη διαθέσιμα: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:515 +#: ../extensions/formhistory.c:508 msgid "Resource files not installed" msgstr "Τα αρχεία πόρων δεν έχουν εγκατασταθεί" -#: ../extensions/formhistory.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:514 msgid "Form history filler" msgstr "Ιστορικό δεδομένων φόρμας" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:288 +#: ../extensions/history-list.vala:174 +msgid "Next Tab (History List)" +msgstr "Επόμενη καρτέλα (λίστα ιστορικού)" + +#: ../extensions/history-list.vala:175 +msgid "Next tab from history" +msgstr "Επόμενη καρτέλα από το ιστορικό" + +#: ../extensions/history-list.vala:184 +msgid "Previous Tab (History List)" +msgstr "Προηγούμενη καρτέλα (λίστα ιστορικού)" + +#: ../extensions/history-list.vala:185 +msgid "Previous tab from history" +msgstr "Προηγούμενη καρτέλα από ιστορικό" + +#: ../extensions/history-list.vala:245 +msgid "History List" +msgstr "Λίστα ιστορικού" + +#: ../extensions/history-list.vala:246 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "Να επιτρέπεται η εναλλαγή καρτελών επιλέγοντας από την ταξινομημένη λίστα της τελευταίας χρήσης." + +#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Κινήσεις ποντικιού" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:289 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Χειρισμός του midori μετακινώντας το ποντίκι" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 +#: ../extensions/page-holder.c:177 msgid "Pageholder" msgstr "Αποθήκευση Σελίδων" @@ -2506,13 +2717,21 @@ msgstr "Συντομεύσεις" msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία συντομεύσεων πληκτρολογίου" +#: ../extensions/status-clock.c:176 +msgid "Statusbar Clock" +msgstr "Ρολόι στην γραμμή κατάστασης" + +#: ../extensions/status-clock.c:177 +msgid "Display date and time in the statusbar" +msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας και ώρας στην γραμμή κατάστασης" + #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: ../extensions/statusbar-features.c:96 msgid "Scripts" -msgstr "Σενάρια" +msgstr "Δέσμες εντολών" #: ../extensions/statusbar-features.c:108 msgid "Netscape plugins" @@ -2526,7 +2745,8 @@ msgstr "Γραμμή κατάστασης χαρακτηριστικών" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση" -#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 +#: ../extensions/tab-panel.c:568 +#: ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" msgstr "Πλαίσιο καρτέλας" @@ -2538,13 +2758,13 @@ msgstr "Πλαίσιο κ_αρτέλας" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Εμφάνιση καρτελών στο κάθετο πλαίσιο" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 -msgid "Tab History List" -msgstr "Καρτέλα λίστας ιστορικού" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "Ελαχιστοποίηση των νέων καρτέλων" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Να επιτρέπεται η εναλλαγή καρτελών επιλέγοντας από την ταξινομημένη λίστα της τελευταίας χρήσης." +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "Οι νέες καρτέλες ανοίγουν ελαχιστοποιημένες" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2577,3 +2797,4 @@ msgstr "Εύκολη επεξεργασία της εμφάνισης της ε #: ../extensions/web-cache.c:465 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Προσωρινή μνήμη επικοινωνίας HTTP στο δίσκο" + diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cc5f562b..113a219e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ # Elega 2009 # Guillermo Iguarán 2009 # Abel Martín 2010 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-21 16:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-29 13:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-04 04:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-04 10:22+0100\n" "Last-Translator: Abel Martín \n" "Language-Team: GALPon MiniNo \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,9 +25,12 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Navegador web ligero" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1342 ../midori/main.c:1670 -#: ../midori/main.c:1678 ../midori/main.c:1694 -#: ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1353 +#: ../midori/main.c:1683 +#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1707 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -35,198 +38,205 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" -#: ../midori/main.c:103 +#: ../midori/main.c:102 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "No se pudo cargar la configuración: %s\n" -#: ../midori/main.c:152 +#: ../midori/main.c:151 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "El valor '%s' no es válido para %s" -#: ../midori/main.c:159 ../midori/main.c:245 +#: ../midori/main.c:158 +#: ../midori/main.c:244 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valor de configuración inválido '%s'" -#: ../midori/main.c:371 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:370 +#: ../extensions/formhistory.c:446 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Fallo al abrir la base de datos: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:426 +#: ../midori/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Fallo al quitar elementos antiguos del historial: %s\n" -#: ../midori/main.c:446 +#: ../midori/main.c:457 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "No se pudo guardar la configuración. %s" -#: ../midori/main.c:484 +#: ../midori/main.c:495 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "No se pudieron guardar los motores de búsqueda. %s" -#: ../midori/main.c:503 ../midori/main.c:553 ../midori/main.c:573 +#: ../midori/main.c:514 +#: ../midori/main.c:564 +#: ../midori/main.c:584 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "No se pudieron guardar los marcadores. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:603 ../midori/main.c:626 +#: ../midori/main.c:614 +#: ../midori/main.c:637 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "No se pudo guardar la papelera. %s" -#: ../midori/main.c:690 ../midori/main.c:930 +#: ../midori/main.c:696 +#: ../midori/main.c:936 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "No se pudo guardar la sesión. %s" -#: ../midori/main.c:874 +#: ../midori/main.c:880 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "No hay ningún archivo de cerficado raíz disponible. Los certificados SSL no se pueden verificar." -#: ../midori/main.c:964 +#: ../midori/main.c:970 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Parece que Midori se cerró insperadamente la última vez. Si esto sucede repetidamente, pruebe una de las siguientes opciones para resolver el problema." -#: ../midori/main.c:979 +#: ../midori/main.c:985 msgid "Modify _preferences" msgstr "Modificar _preferencias" -#: ../midori/main.c:983 +#: ../midori/main.c:989 msgid "Reset the last _session" msgstr "Restaurar la última _sesión" -#: ../midori/main.c:988 +#: ../midori/main.c:994 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Deshabilitar todas las _extensiones" -#: ../midori/main.c:1223 ../midori/main.c:1943 +#: ../midori/main.c:1229 +#: ../midori/main.c:1956 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "No se pudo cargar la sesión: %s\n" -#: ../midori/main.c:1342 +#: ../midori/main.c:1353 msgid "No filename specified" msgstr "No se especificó el nombre del archivo" -#: ../midori/main.c:1361 +#: ../midori/main.c:1372 msgid "An unknown error occured." msgstr "Se produjo un error desconocido." -#: ../midori/main.c:1392 +#: ../midori/main.c:1403 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Captura guardada en: %s\n" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1575 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Ejecutar DIRECCIÓN como una aplicación web" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1575 msgid "ADDRESS" msgstr "DIRECCIÓN" -#: ../midori/main.c:1566 +#: ../midori/main.c:1578 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Utilizar CARPETA como carpeta de configuración" -#: ../midori/main.c:1566 +#: ../midori/main.c:1578 msgid "FOLDER" msgstr "CARPETA" -#: ../midori/main.c:1569 +#: ../midori/main.c:1581 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Mostrar diálogo de diagnóstico" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1583 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Ejecute el nombre de archivo especificado como javascript" -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1586 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Tomar una captura de la URL especificada" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1589 msgid "Execute the specified command" msgstr "Ejecutar el comando especificado" -#: ../midori/main.c:1579 +#: ../midori/main.c:1591 msgid "Display program version" msgstr "Mostrar la versión del programa" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1593 msgid "Addresses" msgstr "Direcciones" -#: ../midori/main.c:1583 +#: ../midori/main.c:1595 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Bloquear URIs según PATRÓN de expresión regular" -#: ../midori/main.c:1583 +#: ../midori/main.c:1595 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1587 +#: ../midori/main.c:1599 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Restablecer Midori después de SEGUNDOS segundos de inactividad" -#: ../midori/main.c:1587 +#: ../midori/main.c:1599 msgid "SECONDS" msgstr "SEGUNDOS" -#: ../midori/main.c:1667 +#: ../midori/main.c:1680 msgid "[Addresses]" msgstr "[Direcciones]" -#: ../midori/main.c:1695 +#: ../midori/main.c:1708 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Por favor envíe comentarios, sugerencias y errores a:" -#: ../midori/main.c:1697 +#: ../midori/main.c:1710 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Buscar nuevas versiones en:" -#: ../midori/main.c:1794 +#: ../midori/main.c:1807 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "La carpeta de configuración especificada no es válida." -#: ../midori/main.c:1842 +#: ../midori/main.c:1855 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Una instancia de Midori ya se está ejecutando pero no responde.\n" -#: ../midori/main.c:1897 +#: ../midori/main.c:1910 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "No se pudieron cargar los motores de búsqueda. %s\n" -#: ../midori/main.c:1926 +#: ../midori/main.c:1939 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "No se pudieron cargar los marcadores: %s\n" -#: ../midori/main.c:1958 +#: ../midori/main.c:1971 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "No se pudo cargar la papelera: %s\n" -#: ../midori/main.c:1972 +#: ../midori/main.c:1985 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "No se pudo cargar el historial: %s\n" -#: ../midori/main.c:1986 +#: ../midori/main.c:1999 msgid "The following errors occured:" msgstr "Se produjeron los siguientes errores:" -#: ../midori/main.c:2002 +#: ../midori/main.c:2015 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" @@ -234,7 +244,8 @@ msgstr "_Ignorar" msgid "File not found." msgstr "Archivo no encontrado." -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 +#: ../midori/midori-array.c:462 +#: ../midori/midori-array.c:485 #: ../midori/midori-array.c:495 msgid "Malformed document." msgstr "Documento defectuoso." @@ -243,256 +254,322 @@ msgstr "Documento defectuoso." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Formato de marcador no reconocido." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1120 +#: ../midori/midori-array.c:718 +#: ../midori/sokoke.c:1115 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Falló la escritura." -#: ../midori/midori-browser.c:333 ../midori/midori-browser.c:5433 -#: ../midori/midori-browser.c:5439 +#: ../midori/midori-browser.c:334 +#: ../midori/midori-browser.c:5583 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 msgid "Reload the current page" msgstr "Recargar la página actual" -#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5436 +#: ../midori/midori-browser.c:344 +#: ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Detener la carga de la página actual" -#: ../midori/midori-browser.c:457 +#: ../midori/midori-browser.c:458 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% cargado" -#: ../midori/midori-browser.c:495 +#: ../midori/midori-browser.c:496 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Fallo al actualizar el título: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:509 +#: ../midori/midori-browser.c:510 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Acción inesperada '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:726 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" -#: ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:726 msgid "Edit folder" msgstr "Editar carpeta" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "New bookmark" msgstr "Nuevo marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editar marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:749 +#: ../midori/midori-browser.c:759 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../midori/midori-browser.c:762 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:772 +#: ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" -#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:791 +#: ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-browser.c:4588 +#: ../midori/midori-browser.c:821 +#: ../midori/midori-browser.c:4739 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:901 -#: ../midori/midori-browser.c:4593 ../midori/midori-browser.c:4625 +#: ../midori/midori-browser.c:831 +#: ../midori/midori-browser.c:926 +#: ../midori/midori-browser.c:4744 +#: ../midori/midori-browser.c:4776 msgid "Toplevel folder" msgstr "Carpeta de nivel superior" -#: ../midori/midori-browser.c:850 +#: ../midori/midori-browser.c:862 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "Añadir a marcación _rápida" + +#: ../midori/midori-browser.c:875 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Mostrar en la _barra de herramientas" -#: ../midori/midori-browser.c:865 +#: ../midori/midori-browser.c:890 msgid "Run as _web application" msgstr "Ejecutar como aplicación _web" -#: ../midori/midori-browser.c:981 ../midori/midori-browser.c:4643 -#: ../midori/midori-browser.c:4675 +#: ../midori/midori-browser.c:984 +#, c-format +msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." +msgstr "No hay suficiente espacio para descargar \"%s\"." + +#: ../midori/midori-browser.c:988 +#, c-format +msgid "The file needs %s but only %s are left." +msgstr "El archivo necesita %s pero solo quedan %s libres." + +#: ../midori/midori-browser.c:1045 +#: ../midori/midori-browser.c:4794 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Save file as" msgstr "Guardar archivo como" -#: ../midori/midori-browser.c:1355 ../panels/midori-transfers.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:1418 +#: ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1391 +#: ../midori/midori-browser.c:1454 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "El archivo '%s' ha sido descargado." -#: ../midori/midori-browser.c:1395 +#: ../midori/midori-browser.c:1458 msgid "Transfer completed" msgstr "Transferencia completa" -#: ../midori/midori-browser.c:1535 +#: ../midori/midori-browser.c:1598 msgid "Save file" msgstr "Guardar archivo" -#: ../midori/midori-browser.c:2258 +#: ../midori/midori-browser.c:1915 +#: ../midori/midori-browser.c:1917 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Se está descargando algunos archivos" + +#: ../midori/midori-browser.c:1921 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "_Cerrar Midori" + +#: ../midori/midori-browser.c:1923 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Se cancelarán las descargas si Midori se cierra." + +#: ../midori/midori-browser.c:2384 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: ../midori/midori-browser.c:2334 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2462 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" +"La URI de arriba abre un nuevo canal de noticias. Normalmente hay un botón \"Nueva subscripción\", \"Nuevo canal de noticias\" o similar.\n" +"Alternativamente vaya a Preferencias, Aplicaciones en Midori y elija Canal de noticias. La próxima vez que haga clic en un icono de canal de noticias se añadirá automáticamente." + +#: ../midori/midori-browser.c:2468 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Nuevo canal" -#: ../midori/midori-browser.c:2375 ../midori/midori-browser.c:5498 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:2511 +#: ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Añadir un nuevo marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:2933 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 +#: ../midori/midori-browser.c:3084 +#: ../panels/midori-history.c:332 +#: ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "No se ha podido ejecutar sentencia en base de datos: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3013 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:3164 +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Vacío" -#: ../midori/midori-browser.c:3634 ../midori/sokoke.c:403 -#: ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441 ../midori/sokoke.c:467 -#: ../midori/sokoke.c:481 +#: ../midori/midori-browser.c:3785 +#: ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/sokoke.c:408 +#: ../midori/sokoke.c:436 +#: ../midori/sokoke.c:462 +#: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación externa." -#: ../midori/midori-browser.c:3948 ../midori/midori-browser.c:5892 +#: ../midori/midori-browser.c:4099 +#: ../midori/midori-browser.c:6042 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Fallo al insertar un nuevo elemento en el historial: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4281 ../panels/midori-bookmarks.c:795 -#: ../panels/midori-history.c:751 +#: ../midori/midori-browser.c:4432 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Abrir todo en _pestañas" -#: ../midori/midori-browser.c:4288 ../panels/midori-bookmarks.c:801 -#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4439 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../panels/midori-history.c:756 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una nueva _pestaña " -#: ../midori/midori-browser.c:4291 ../panels/midori-bookmarks.c:803 -#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4442 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:758 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una nueva _ventana" -#: ../midori/midori-browser.c:4514 +#: ../midori/midori-browser.c:4665 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4515 +#: ../midori/midori-browser.c:4666 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4516 +#: ../midori/midori-browser.c:4667 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4517 +#: ../midori/midori-browser.c:4668 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4518 +#: ../midori/midori-browser.c:4669 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4539 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:4690 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importar marcadores..." -#: ../midori/midori-browser.c:4542 ../midori/midori-browser.c:5503 +#: ../midori/midori-browser.c:4693 +#: ../midori/midori-browser.c:5653 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4553 +#: ../midori/midori-browser.c:4704 msgid "_Application:" msgstr "_Aplicación:" -#: ../midori/midori-browser.c:4580 ../midori/midori-browser.c:5607 -#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323 -#: ../katze/katze-utils.c:688 +#: ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:5757 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." -#: ../midori/midori-browser.c:4654 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Fallo al importar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4690 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Fallo al exportar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4744 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "No se han podido quitar los elementos del historial: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4851 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Clear Private Data" msgstr "Borrar datos privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:5006 msgid "_Clear private data" msgstr "_Borrar datos privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4869 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Clear the following data:" msgstr "Borrar los siguientes datos:" -#: ../midori/midori-browser.c:4880 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 +#: ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../midori/midori-browser.c:4886 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4891 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Cookies 'Flash'" -#: ../midori/midori-browser.c:4896 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Website icons" msgstr "Íconos de sitios web" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 +#: ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Pestañas cerradas" -#: ../midori/midori-browser.c:4906 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Caché web" -#: ../midori/midori-browser.c:4914 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Borrar datos privados al _salir de Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5016 +#: ../midori/midori-browser.c:5166 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Un navegador web ligero" -#: ../midori/midori-browser.c:5018 +#: ../midori/midori-browser.c:5168 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Esta librería es software libre; puede redistribuirla y/o modificarla bajo los términos de la Licencia Pública General Reducida GNU tal y como es publicada por la Free Software Foundation; bien versión 2.1 de la licencia o (según su criterio) cualquier versión posterior." -#: ../midori/midori-browser.c:5037 +#: ../midori/midori-browser.c:5187 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miguel Anxo Bouzada \n" @@ -502,519 +579,529 @@ msgstr "" "Guillermo Iguarán \n" "Abel Martín " -#: ../midori/midori-browser.c:5346 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/midori-browser.c:5498 +#: ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Window" msgstr "Nueva _ventana" -#: ../midori/midori-browser.c:5349 +#: ../midori/midori-browser.c:5499 msgid "Open a new window" msgstr "Abrir una nueva ventana" -#: ../midori/midori-browser.c:5352 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir una nueva pestaña" -#: ../midori/midori-browser.c:5354 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "_Navegación privada" -#: ../midori/midori-browser.c:5355 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "No guardar datos durante la navegación privada" -#: ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:5509 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un archivo" -#: ../midori/midori-browser.c:5362 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 msgid "Save to a file" msgstr "Guardar en un archivo" -#: ../midori/midori-browser.c:5364 +#: ../midori/midori-browser.c:5514 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Añadir a marcación rápida" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5515 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Añadir acceso directo a marcación rápida" -#: ../midori/midori-browser.c:5367 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Añadir acceso directo en el _escritorio" -#: ../midori/midori-browser.c:5368 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Añadir acceso directo en el escritorio" -#: ../midori/midori-browser.c:5370 +#: ../midori/midori-browser.c:5520 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Suscribirse a _canal de noticias" -#: ../midori/midori-browser.c:5371 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Suscribirse a este canal de noticias" -#: ../midori/midori-browser.c:5376 +#: ../midori/midori-browser.c:5526 msgid "_Close Tab" msgstr "_Cerrar pestaña" -#: ../midori/midori-browser.c:5377 +#: ../midori/midori-browser.c:5527 msgid "Close the current tab" msgstr "Cerrar la pestaña actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5379 +#: ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "C_lose Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: ../midori/midori-browser.c:5380 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar ésta ventana" -#: ../midori/midori-browser.c:5383 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimir la página actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5386 +#: ../midori/midori-browser.c:5536 msgid "Quit the application" msgstr "Salir de la aplicación" -#: ../midori/midori-browser.c:5388 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../midori/midori-browser.c:5392 +#: ../midori/midori-browser.c:5542 msgid "Undo the last modification" msgstr "Deshacer la última modificación" -#: ../midori/midori-browser.c:5395 +#: ../midori/midori-browser.c:5545 msgid "Redo the last modification" msgstr "Rehacer la última modificación" -#: ../midori/midori-browser.c:5399 +#: ../midori/midori-browser.c:5549 msgid "Cut the selected text" msgstr "Cortar el texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:5402 ../midori/midori-browser.c:5405 +#: ../midori/midori-browser.c:5552 +#: ../midori/midori-browser.c:5555 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copiar el texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:5408 +#: ../midori/midori-browser.c:5558 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Pegar texto del portapapeles" -#: ../midori/midori-browser.c:5411 +#: ../midori/midori-browser.c:5561 msgid "Delete the selected text" msgstr "Borrar el texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:5414 +#: ../midori/midori-browser.c:5564 msgid "Select all text" msgstr "Seleccionar todo el texto" -#: ../midori/midori-browser.c:5417 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Buscar una palabra o frase en la página" -#: ../midori/midori-browser.c:5419 +#: ../midori/midori-browser.c:5569 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../midori/midori-browser.c:5420 +#: ../midori/midori-browser.c:5570 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Buscar la siguiente aparición de una palabra o una frase" -#: ../midori/midori-browser.c:5422 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5423 +#: ../midori/midori-browser.c:5573 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Buscar la anterior aparición de una palabra o una frase" -#: ../midori/midori-browser.c:5427 +#: ../midori/midori-browser.c:5577 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Configurar las preferencias de la aplicación" -#: ../midori/midori-browser.c:5429 +#: ../midori/midori-browser.c:5579 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../midori/midori-browser.c:5430 +#: ../midori/midori-browser.c:5580 msgid "_Toolbars" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5592 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Aumentar el nivel de zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:5445 +#: ../midori/midori-browser.c:5595 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Disminuir el nivel de zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5598 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Restablecer el nivel de zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:5449 +#: ../midori/midori-browser.c:5599 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificación" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "View So_urce" msgstr "Ver _código fuente" -#: ../midori/midori-browser.c:5452 +#: ../midori/midori-browser.c:5602 msgid "View the source code of the page" msgstr "Ver el código fuente de la página" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 +#: ../midori/midori-browser.c:5605 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Activar/desactivar pantalla completa" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5608 msgid "Scroll _Left" msgstr "Desplazar hacia la _izquierda" -#: ../midori/midori-browser.c:5459 +#: ../midori/midori-browser.c:5609 msgid "Scroll to the left" msgstr "Desplazar hacia la izquierda" -#: ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:5611 msgid "Scroll _Down" msgstr "Desplazar hacia a_bajo" -#: ../midori/midori-browser.c:5462 +#: ../midori/midori-browser.c:5612 msgid "Scroll down" msgstr "Desplazar hacia abajo" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5614 msgid "Scroll _Up" msgstr "Desplazar hacia a_rriba" -#: ../midori/midori-browser.c:5465 +#: ../midori/midori-browser.c:5615 msgid "Scroll up" msgstr "Desplazar hacia arriba" -#: ../midori/midori-browser.c:5467 +#: ../midori/midori-browser.c:5617 msgid "Scroll _Right" msgstr "Desplazar hacia la _derecha" -#: ../midori/midori-browser.c:5468 +#: ../midori/midori-browser.c:5618 msgid "Scroll to the right" msgstr "Desplazar hacia la derecha" -#: ../midori/midori-browser.c:5471 +#: ../midori/midori-browser.c:5621 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../midori/midori-browser.c:5474 +#: ../midori/midori-browser.c:5624 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Retroceder una página" -#: ../midori/midori-browser.c:5477 +#: ../midori/midori-browser.c:5627 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Avanzar una página" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5481 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Ir a la sub-página anterior" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5485 +#: ../midori/midori-browser.c:5635 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Ir a la sub-página siguiente" -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:5638 msgid "Go to your homepage" msgstr "Abrir página de inicio" -#: ../midori/midori-browser.c:5490 +#: ../midori/midori-browser.c:5640 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar la papelera" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Borrar el contenido de la papelera" -#: ../midori/midori-browser.c:5493 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Des_hacer el cierre de pestaña" -#: ../midori/midori-browser.c:5494 +#: ../midori/midori-browser.c:5644 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Abrir la última pestaña cerrada" -#: ../midori/midori-browser.c:5500 +#: ../midori/midori-browser.c:5650 msgid "Add a new _folder" msgstr "Añadir una nueva _carpeta" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:5651 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Añadir un nuevo marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5659 +#: ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Administrar motores de búsqueda" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:5660 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Añadir, editar y quitar motores de búsqueda..." -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:5663 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Borrar datos privados" -#: ../midori/midori-browser.c:5514 +#: ../midori/midori-browser.c:5664 msgid "Clear private data..." msgstr "Borrar datos privados" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:5668 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspeccionar página" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Inspeccionar detalles de página y acceder a herramientas de desarrollo..." -#: ../midori/midori-browser.c:5524 +#: ../midori/midori-browser.c:5674 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Pestaña anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:5675 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Cambiar a la pestaña anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:5677 msgid "_Next Tab" msgstr "_Pestaña siguiente" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Foco en la pestaña a_ctual" -#: ../midori/midori-browser.c:5531 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "Focus the current tab" msgstr "Foco en la pestaña actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 msgid "Open last _session" msgstr "Abrir la última _sesión" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Abrir las pestañas guardadas en la última sesión" -#: ../midori/midori-browser.c:5536 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../midori/midori-browser.c:5538 +#: ../midori/midori-browser.c:5688 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: ../midori/midori-browser.c:5539 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show the documentation" msgstr "Mostrar la documentación" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:5691 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Preguntas frecuentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5542 +#: ../midori/midori-browser.c:5692 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Mostrar las preguntas más frecuentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5544 +#: ../midori/midori-browser.c:5694 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Reportar un error" -#: ../midori/midori-browser.c:5545 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Abrir el rastreador de errores de Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5548 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "Show information about the program" msgstr "Mostrar información sobre el programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "_Menubar" msgstr "_Barra de menú" -#: ../midori/midori-browser.c:5557 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Show menubar" msgstr "Mostrar la barra de menú" -#: ../midori/midori-browser.c:5560 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Barra de navegación" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "Show navigationbar" msgstr "Mostrar la barra de navegación" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "Side_panel" msgstr "_Panel lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Show sidepanel" msgstr "Mostrar el panel lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5568 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Barra de marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5719 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Mostrar la barra de marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:5722 msgid "_Transferbar" msgstr "_Barra de transferencias" -#: ../midori/midori-browser.c:5573 +#: ../midori/midori-browser.c:5723 msgid "Show transferbar" msgstr "Mostrar la barra de transferencias" -#: ../midori/midori-browser.c:5576 +#: ../midori/midori-browser.c:5726 msgid "_Statusbar" msgstr "_Barra de estado" -#: ../midori/midori-browser.c:5577 +#: ../midori/midori-browser.c:5727 msgid "Show statusbar" msgstr "Mostrar la barra de estado" -#: ../midori/midori-browser.c:5585 +#: ../midori/midori-browser.c:5735 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5738 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chino (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5742 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonés (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5745 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreano (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5598 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5748 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruso (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:5751 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 ../midori/midori-websettings.c:231 +#: ../midori/midori-browser.c:5754 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6152 +#: ../midori/midori-browser.c:6300 msgid "_Separator" msgstr "_Separador" -#: ../midori/midori-browser.c:6159 +#: ../midori/midori-browser.c:6307 msgid "_Location..." msgstr "_Ubicación..." -#: ../midori/midori-browser.c:6161 +#: ../midori/midori-browser.c:6309 msgid "Open a particular location" msgstr "Abrir una dirección en particular" -#: ../midori/midori-browser.c:6185 +#: ../midori/midori-browser.c:6333 msgid "_Web Search..." msgstr "_Buscar en la web..." -#: ../midori/midori-browser.c:6187 +#: ../midori/midori-browser.c:6335 msgid "Run a web search" msgstr "Realizar una búsqueda en la web" -#: ../midori/midori-browser.c:6208 +#: ../midori/midori-browser.c:6356 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Abrir ventanas o pestañas cerradas" -#: ../midori/midori-browser.c:6223 +#: ../midori/midori-browser.c:6371 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Últimas páginas visitadas" -#: ../midori/midori-browser.c:6225 +#: ../midori/midori-browser.c:6373 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Abre las páginas que usted visitó anteriormente" -#: ../midori/midori-browser.c:6240 ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/midori-browser.c:6388 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:6242 +#: ../midori/midori-browser.c:6390 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Mostrar los marcadores guardados." -#: ../midori/midori-browser.c:6257 +#: ../midori/midori-browser.c:6405 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../midori/midori-browser.c:6270 +#: ../midori/midori-browser.c:6418 msgid "_Window" msgstr "_Ventanas" -#: ../midori/midori-browser.c:6272 +#: ../midori/midori-browser.c:6420 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Mostrar una lista de todas las pestañas abiertas" -#: ../midori/midori-browser.c:6286 +#: ../midori/midori-browser.c:6434 msgid "_Menu" msgstr "_Menú" -#: ../midori/midori-browser.c:6288 +#: ../midori/midori-browser.c:6436 msgid "Menu" msgstr "_Menú" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6492 +#: ../midori/midori-browser.c:6640 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Buscar:" -#: ../midori/midori-browser.c:6523 +#: ../midori/midori-browser.c:6671 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:6528 +#: ../midori/midori-browser.c:6676 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../midori/midori-browser.c:6533 +#: ../midori/midori-browser.c:6681 msgid "Match Case" msgstr "Coincidir mayúsculas " -#: ../midori/midori-browser.c:6542 +#: ../midori/midori-browser.c:6690 msgid "Highlight Matches" msgstr "Destacar coincidencias" -#: ../midori/midori-browser.c:6554 +#: ../midori/midori-browser.c:6702 msgid "Close Findbar" msgstr "Cerrar la barra de búsqueda" -#: ../midori/midori-browser.c:6600 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../midori/midori-browser.c:6748 +#: ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" -#: ../midori/midori-browser.c:6958 +#: ../midori/midori-browser.c:7104 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Ajuste no esperado «%s»" @@ -1044,616 +1131,628 @@ msgstr "Fallo al ejecutar sentencia de base de datos\n" msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Pegar y c_ontinuar" -#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435 +#: ../midori/midori-panel.c:432 +#: ../midori/midori-panel.c:434 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Separar el panel elegido de la ventana" -#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447 -#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +#: ../midori/midori-panel.c:444 +#: ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 +#: ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Alinear el panel a la derecha" -#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458 +#: ../midori/midori-panel.c:456 +#: ../midori/midori-panel.c:457 msgid "Close panel" msgstr "Cerrar panel" -#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644 +#: ../midori/midori-panel.c:640 +#: ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Alinear el panel a la izquierda" -#: ../midori/midori-panel.c:798 +#: ../midori/midori-panel.c:797 msgid "Hide operating controls" msgstr "Ocultar _controles de operación" -#: ../midori/midori-websettings.c:209 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show Blank page" msgstr "Mostrar página en blanco" -#: ../midori/midori-websettings.c:210 +#: ../midori/midori-websettings.c:205 msgid "Show Homepage" msgstr "Mostar página de inicio" -#: ../midori/midori-websettings.c:211 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last open tabs" msgstr "Mostrar las últimas pestañas abiertas" -#: ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Mostrar las últimas etiquetas sin cargar" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonés (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:247 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Nueva pestaña" -#: ../midori/midori-websettings.c:248 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" -#: ../midori/midori-websettings.c:249 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Pestaña actual" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Íconos" -#: ../midori/midori-websettings.c:266 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Iconos pequeños" -#: ../midori/midori-websettings.c:267 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:268 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Iconos y texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:269 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto al lado de los íconos" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automático (GNOME o entorno)" -#: ../midori/midori-websettings.c:285 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Servidor proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:286 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Sin servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:301 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Todas las cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "Cookies de la sesión" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../panels/midori-addons.c:98 -#: ../katze/katze-utils.c:664 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:320 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:321 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:322 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:375 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Recordar el tamaño de la última ventana" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Si se desea recordar el tamaño de la última ventana" -#: ../midori/midori-websettings.c:384 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Última anchura de la ventana" -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Última anchura de la ventana guardada" -#: ../midori/midori-websettings.c:393 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Última altura de la ventana" -#: ../midori/midori-websettings.c:394 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Última altura guardada de la ventana " -#: ../midori/midori-websettings.c:419 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Última posición del panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Ultima posición guardada del panel" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:429 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Última página del panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Última página guardada del panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:438 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Última búsqueda web" -#: ../midori/midori-websettings.c:439 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Última búsqueda web guardada" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Mostrar barra de menú" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Si se desea mostrar la barra de menú" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Mostrar la barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Si se desea mostrar la barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Mostrar la barra de marcadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Si se desea mostrar la barra de marcadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:475 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Mostrar el panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:476 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Si se desea mostrar el panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:491 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Mostrar la barra de transferencias" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Si se desea mostrar la barra de transferencias" -#: ../midori/midori-websettings.c:500 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Mostrar la barra de estado" -#: ../midori/midori-websettings.c:501 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Si se desea mostrar la barra de estado" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Estilo de la barra de tareas:" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" -#: ../midori/midori-websettings.c:527 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Mostrar progreso en la barra de direcciones" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Si se desea mostrar el progreso de carga en el lugar de entrada" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Motores de búsqueda en completamiento" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Si se desea mostrar los motores de búsqueda en completamento de dirección" -#: ../midori/midori-websettings.c:552 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Elementos de la barra de herramientas" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Los elementos a mostrar en la barra de herramientas" -#: ../midori/midori-websettings.c:561 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panel lateral compacto" -#: ../midori/midori-websettings.c:562 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Si se desea hacer compacto el panel lateral" -#: ../midori/midori-websettings.c:577 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Mostrar los controles de operación en el panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:578 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Si se desea mostrar los controles de operación en el panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:593 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Alinear el panel a la derecha" -#: ../midori/midori-websettings.c:594 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Alinear el panel lateral a la derecha" -#: ../midori/midori-websettings.c:609 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Abrir paneles en ventanas separadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:610 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Configura si los paneles se abren en ventanas separadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:619 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Cuando Midori inicia:" -#: ../midori/midori-websettings.c:620 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Qué hacer al inicio de Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:629 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Página de inicio:" -#: ../midori/midori-websettings.c:630 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "Página de inicio" -#: ../midori/midori-websettings.c:645 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Mostrar diálogo de cuelgue" -#: ../midori/midori-websettings.c:646 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Mostrar un dialogo despues de que Midori se cuelgue" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:662 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Mostrar marcación rápida en nuevas pestañas" -#: ../midori/midori-websettings.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Mostrar marcación rápida en la pestaña abierta recientemente" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Guardar los archivos descargados en:" -#: ../midori/midori-websettings.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Carpeta donde se guardan los archivos descargados" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Preguntar por la carpeta de destino" -#: ../midori/midori-websettings.c:694 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Si se desea seleccionar la carpeta de destino cuando se descarga un archivo" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Notificarme sobre las transferencias completas" -#: ../midori/midori-websettings.c:714 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Si se desea mostrar una notificación cuando se ha completado la transferencia" -#: ../midori/midori-websettings.c:726 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Gestor de descargas" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Gestor de descargas externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:735 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:736 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Editor de textos externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:751 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Agregador de noticias" -#: ../midori/midori-websettings.c:752 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Un agregador de noticias externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:760 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Búsqueda en la barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Hacer una búsqueda a partir del contenido de la barra de direcciones" -#: ../midori/midori-websettings.c:769 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Codificación preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:770 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Codificación de caracteres preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:780 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Siempre mostrar la barra de pestañas" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Siempre mostrar la barra de pestañas" -#: ../midori/midori-websettings.c:789 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Botón de cerrar en las pestañas" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Si se desea que las pestañas tengan el botón de cerrar" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Abrir las páginas nuevas en:" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Donde abrir las páginas nuevas" -#: ../midori/midori-websettings.c:808 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Abrir las páginas externas en:" -#: ../midori/midori-websettings.c:809 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Donde abrir las páginas externas" -#: ../midori/midori-websettings.c:818 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Clic del medio abre la selección" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Cargar una dirección desde la selección a través del botón del medio del ratón" -#: ../midori/midori-websettings.c:827 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Abrir pestañas en segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Si se desea que las nuevas pestañas se abran en segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Abrir pestañas junto a la actual" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Si se desea que las nuevas pestañas se abran al lado de la pestaña actual o después de la última" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Abrir emergentes en pestañas" -#: ../midori/midori-websettings.c:846 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Si se desea abrir las ventanas emergentes en pestañas" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Cargar imágenes automáticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:857 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Cargar y mostrar imágenes automáticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Habilitar scripts" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Habilitar script de lenguajes embebidos" -#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Habilitar complementos Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:873 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Habilitar el complemento de objetos embebidos Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Activar soporte de base de datos HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Configura si se activa el soporte de base de datos de HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:896 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Activar soporte de almacenamiento local HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Configura si se activa el soporte de almacenamiento local de HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:905 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Activar caché local de aplicación web" -#: ../midori/midori-websettings.c:906 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Configura si se activa el caché local de aplicación web" -#: ../midori/midori-websettings.c:931 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Ampliar textos e imágenes" -#: ../midori/midori-websettings.c:932 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Si se desea ampliar texto e imágenes" -#: ../midori/midori-websettings.c:947 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Buscar en el texto al escribir" -#: ../midori/midori-websettings.c:948 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Si se desea buscar automáticamente en el texto al comenzar a escribir" -#: ../midori/midori-websettings.c:963 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Desplazamiento dinámico" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Configura si el desplazamiento debe realizarse de forma acorde a la velocidad" -#: ../midori/midori-websettings.c:972 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Aceptar cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:973 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Qué tipos de cookies son aceptadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:989 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Original cookies only" msgstr "Sólo cookies originales" -#: ../midori/midori-websettings.c:990 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Sólo se aceptan las cookies del sitio web original" -#: ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Duración máxima de las cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:999 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Número máximo de días para conservar las cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Recordar las últimas páginas visitadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:1017 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Si se desea que las últimas páginas visitadas sean recordadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:1025 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Maximum history age" msgstr "Duración máxima del historial" -#: ../midori/midori-websettings.c:1026 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Número máximo de días para conservar el historial" -#: ../midori/midori-websettings.c:1034 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Recordar los últimos archivos descargados" -#: ../midori/midori-websettings.c:1035 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Si se desea que los archivos descargados sean recordados" -#: ../midori/midori-websettings.c:1052 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:1053 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "El tipo de servidor a usar" -#: ../midori/midori-websettings.c:1062 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Servidor proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1063 +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Servidor proxy utilizado para conexiones HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1078 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Detectar automáticamente el servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:1079 +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Si se desea detectar automáticamente el servidor proxy del entorno" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1095 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "Identify as" msgstr "Identificar como:" -#: ../midori/midori-websettings.c:1096 +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Identificar como páginas web" -#: ../midori/midori-websettings.c:1112 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Identification string" msgstr "Cadena de identificación" -#: ../midori/midori-websettings.c:1113 +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 msgid "The application identification string" msgstr "Aplicación de identificación de cadenas" -#: ../midori/midori-websettings.c:1128 +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 msgid "Preferred languages" msgstr "Idiomas preferidos" -#: ../midori/midori-websettings.c:1129 +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Una lista separada por comas de idioma preferidos para procesar páginas multi-idiomas, como por ejemplo \"de\", \"ru,nl\" o \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1144 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "Clear private data" msgstr "Borrar datos privados" -#: ../midori/midori-websettings.c:1145 +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Los datos privados seleccionados para su eliminación" @@ -1661,197 +1760,247 @@ msgstr "Los datos privados seleccionados para su eliminación" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1187 ../midori/midori-view.c:4452 -#: ../midori/midori-view.c:4456 +#: ../midori/midori-view.c:1261 +#: ../midori/midori-view.c:4560 +#: ../midori/midori-view.c:4564 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Error - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1188 +#: ../midori/midori-view.c:1262 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "No se pudo cargar la página '%s'." -#: ../midori/midori-view.c:1193 +#: ../midori/midori-view.c:1264 msgid "Try again" msgstr "Inténtelo de nuevo" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1234 +#: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "No se ha encontrado - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1456 ../midori/midori-view.c:2276 +#: ../midori/midori-view.c:1520 +#: ../midori/midori-view.c:2357 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Enviar un mensaje a %s" -#: ../midori/midori-view.c:2058 ../midori/midori-view.c:2438 +#: ../midori/midori-view.c:2139 +#: ../midori/midori-view.c:2519 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspeccionar _elemento" -#: ../midori/midori-view.c:2110 ../midori/midori-view.c:2180 +#: ../midori/midori-view.c:2191 +#: ../midori/midori-view.c:2261 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Abrir enlace en nueva _pestaña" -#: ../midori/midori-view.c:2114 +#: ../midori/midori-view.c:2195 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Abrir enlace en pestaña en _primer plano" -#: ../midori/midori-view.c:2115 +#: ../midori/midori-view.c:2196 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Abrir enlace en pestaña en _segundo plano" -#: ../midori/midori-view.c:2118 ../midori/midori-view.c:2187 +#: ../midori/midori-view.c:2199 +#: ../midori/midori-view.c:2268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir enlace en nueva _ventana" -#: ../midori/midori-view.c:2121 +#: ../midori/midori-view.c:2202 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Abrir enlace como a_plicación web" -#: ../midori/midori-view.c:2124 +#: ../midori/midori-view.c:2205 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Copiar de_stino del enlace" -#: ../midori/midori-view.c:2127 ../midori/midori-view.c:2199 +#: ../midori/midori-view.c:2208 +#: ../midori/midori-view.c:2280 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Guardar enlace" -#: ../midori/midori-view.c:2128 ../midori/midori-view.c:2193 +#: ../midori/midori-view.c:2209 +#: ../midori/midori-view.c:2274 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Descargar enlace" -#: ../midori/midori-view.c:2132 ../midori/midori-view.c:2162 -#: ../midori/midori-view.c:2204 +#: ../midori/midori-view.c:2213 +#: ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Descargar con el _gestor de descargas" -#: ../midori/midori-view.c:2141 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Abrir _imagen en nueva pestaña" -#: ../midori/midori-view.c:2144 +#: ../midori/midori-view.c:2225 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Copiar _dirección de imagen" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Save I_mage" msgstr "Guardar i_magen" -#: ../midori/midori-view.c:2148 +#: ../midori/midori-view.c:2229 msgid "Download I_mage" msgstr "Descargar i_magen" -#: ../midori/midori-view.c:2155 +#: ../midori/midori-view.c:2236 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Copiar _dirección de vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Save _Video" msgstr "Guardar _vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Download _Video" msgstr "Descargar _vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2221 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Search _with" msgstr "Buscar _con" -#: ../midori/midori-view.c:2256 ../midori/midori-view.c:2263 +#: ../midori/midori-view.c:2337 +#: ../midori/midori-view.c:2344 msgid "_Search the Web" msgstr "_Buscar en la web" -#: ../midori/midori-view.c:2284 +#: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Abrir dirección en una nueva _pestaña " -#: ../midori/midori-view.c:2588 +#: ../midori/midori-view.c:2661 msgid "Open or download file" msgstr "Abrir o descargar archivo" -#: ../midori/midori-view.c:2611 +#: ../midori/midori-view.c:2680 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipo de archivo: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2614 +#: ../midori/midori-view.c:2683 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipo de archivo: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2618 +#: ../midori/midori-view.c:2687 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../midori/midori-view.c:3152 +#: ../midori/midori-view.c:3231 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspeccionar la página - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3413 +#: ../midori/midori-view.c:3513 msgid "Speed dial" msgstr "Marcación rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3414 +#: ../midori/midori-view.c:3514 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Haga clic aquí para añadir un acceso directo" -#: ../midori/midori-view.c:3415 +#: ../midori/midori-view.c:3515 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Introduzca la dirección del acceso directo" -#: ../midori/midori-view.c:3416 +#: ../midori/midori-view.c:3516 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Introduzca el título del acceso directo" -#: ../midori/midori-view.c:3417 +#: ../midori/midori-view.c:3517 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este acceso directo?" -#: ../midori/midori-view.c:3454 +#: ../midori/midori-view.c:3518 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Establecer el número de columnas y filas" + +#: ../midori/midori-view.c:3519 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Introduzca el número de columnas y filas:" + +#: ../midori/midori-view.c:3520 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "Valores no válidos para el tamaño de la marcación rápida" + +#: ../midori/midori-view.c:3521 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Tamaño de miniatura:" + +#: ../midori/midori-view.c:3522 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: ../midori/midori-view.c:3523 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: ../midori/midori-view.c:3524 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: ../midori/midori-view.c:3550 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "El documento no puede ser mostrado" -#: ../midori/midori-view.c:3477 +#: ../midori/midori-view.c:3573 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "No hay documentación instalada" -#: ../midori/midori-view.c:3727 +#: ../midori/midori-view.c:3694 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Carga de página retrasada" + +#: ../midori/midori-view.c:3695 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "La carga se ha retrasado debido a un cuelgue reciente o a las preferencias de inicio" + +#: ../midori/midori-view.c:3696 +msgid "Load Page" +msgstr "Cargar página" + +#: ../midori/midori-view.c:3840 msgid "Blank page" msgstr "Página en blanco" -#: ../midori/midori-view.c:3987 +#: ../midori/midori-view.c:4100 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplicar pestaña" -#: ../midori/midori-view.c:3992 +#: ../midori/midori-view.c:4105 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Restaurar pestaña" -#: ../midori/midori-view.c:3992 +#: ../midori/midori-view.c:4105 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Minimizar pestaña" -#: ../midori/midori-view.c:3998 +#: ../midori/midori-view.c:4111 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Cerrar las o_tras pestañas" -#: ../midori/midori-view.c:4624 +#: ../midori/midori-view.c:4783 msgid "Print background images" msgstr "Imprimir imágenes de fondo" -#: ../midori/midori-view.c:4625 +#: ../midori/midori-view.c:4784 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Si se deberían imprimir las imágenes de fondo" -#: ../midori/midori-view.c:4677 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4836 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Características" @@ -1864,11 +2013,13 @@ msgstr "General" msgid "Startup" msgstr "Inicio" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:314 +#: ../midori/midori-preferences.c:321 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Usar la página actual como página de inicio" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferencias" @@ -1978,7 +2129,8 @@ msgid "External applications" msgstr "Aplicaciones externas" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:485 +#: ../midori/midori-preferences.c:486 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -1995,7 +2147,8 @@ msgstr "Privacidad" msgid "Web Cookies" msgstr "Cookies web" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:521 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "days" msgstr "días" @@ -2027,81 +2180,67 @@ msgstr "Administrar los motores de búsqueda" msgid "Use as _default" msgstr "_Predeterminado" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Bookmark" msgstr "_Marcador" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Añadir _marcadores" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Extensions" msgstr "_Extensiones" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1299 msgid "_History" msgstr "_Historial" -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "_Homepage" msgstr "_Página de inicio" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1301 msgid "_Userscripts" msgstr "_Scripts de usuario" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1302 msgid "New _Tab" msgstr "Nueva _pestaña" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1303 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferencias" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1304 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "C_omplementos de Netscape" -#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144 -msgid "Userscripts" -msgstr "Scripts de usuario" - -#: ../panels/midori-addons.c:100 -msgid "Userstyles" -msgstr "Estilos de usuario" - -#: ../panels/midori-addons.c:305 -#, c-format -msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -msgstr "Copiar scripts de usuario en la carpeta %s y copiar estilos de usuario en la carpeta %s." - -#: ../panels/midori-addons.c:911 -#, c-format -msgid "Can't monitor folder '%s': %s" -msgstr "No se puede monitorizar el directorio '%s': %s" +#: ../midori/sokoke.c:1307 +msgid "New _Folder" +msgstr "Nueva _carpeta" #: ../panels/midori-bookmarks.c:111 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:250 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Editar el marcador seleccionado" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:258 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Borrar el marcador seleccionado" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 msgid "Add a new folder" msgstr "Añadir una nueva carpeta" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:608 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -2109,6 +2248,14 @@ msgstr "Separador" msgid "Console" msgstr "Consola" +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "Copiar _todo" + +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "Copiar todo" + #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" @@ -2144,28 +2291,28 @@ msgstr "Ayer" msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todos los elementos del historial?" -#: ../panels/midori-history.c:438 +#: ../panels/midori-history.c:437 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Añadir a marcadores el elemento seleccionado del historial" -#: ../panels/midori-history.c:447 +#: ../panels/midori-history.c:446 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Borrar el elemento seleccionado del historial" -#: ../panels/midori-history.c:455 +#: ../panels/midori-history.c:454 msgid "Clear the entire history" msgstr "Vaciar todo el historial" -#: ../panels/midori-history.c:953 +#: ../panels/midori-history.c:952 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../panels/midori-transfers.c:479 +#: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Abrir la _carpeta de destino" -#: ../panels/midori-transfers.c:482 +#: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Copiar destino del _enlace" @@ -2193,30 +2340,32 @@ msgstr "Contraseña" msgid "_Remember password" msgstr "_Recordar contraseña" -#: ../katze/katze-throbber.c:842 +#: ../katze/katze-throbber.c:882 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "No se pudo cargar el ícono llamado «%s»" -#: ../katze/katze-throbber.c:855 +#: ../katze/katze-throbber.c:895 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "No se pudo cargar el ícono stock «%s»" -#: ../katze/katze-throbber.c:923 +#: ../katze/katze-throbber.c:963 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Los cuadros de animación están rotos" -#: ../katze/katze-utils.c:495 ../katze/katze-utils.c:890 +#: ../katze/katze-utils.c:498 +#: ../katze/katze-utils.c:893 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "La propiedad «%s» no es válida para %s" -#: ../katze/katze-utils.c:541 ../katze/katze-utils.c:570 +#: ../katze/katze-utils.c:544 +#: ../katze/katze-utils.c:573 msgid "Choose file" msgstr "Elegir archivo" -#: ../katze/katze-utils.c:556 +#: ../katze/katze-utils.c:559 msgid "Choose folder" msgstr "Elegir carpeta" @@ -2225,43 +2374,75 @@ msgstr "Elegir carpeta" msgid "Preferences for %s" msgstr "Preferencias de %s" -#: ../extensions/adblock.c:409 +#: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Configurar los filtros de publicidad" -#: ../extensions/adblock.c:441 +#: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "Escriba la dirección de una lista de filtros preconfigurados en el cuadro de texto y haga clic en \"Añadir\" para añadirlo a la lista. Puede encontrar más listas en %s." -#: ../extensions/adblock.c:581 +#: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "Configurar filtros de p_ublicidad..." -#: ../extensions/adblock.c:835 +#: ../extensions/adblock.c:841 msgid "Edit rule" msgstr "Editar regla" -#: ../extensions/adblock.c:848 +#: ../extensions/adblock.c:854 msgid "_Rule:" msgstr "_Regla:" -#: ../extensions/adblock.c:902 +#: ../extensions/adblock.c:908 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_oquear imagen" -#: ../extensions/adblock.c:907 +#: ../extensions/adblock.c:913 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_oquear enlace" -#: ../extensions/adblock.c:1481 +#: ../extensions/adblock.c:1489 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Bloqueador de publicidad" -#: ../extensions/adblock.c:1482 +#: ../extensions/adblock.c:1490 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Bloquear publicidad de acuerdo a una lista de filtros" +#: ../extensions/addons.c:122 +#, c-format +msgid "Copy %s to the folder %s." +msgstr "Copiar %s a la carpeta %s." + +#: ../extensions/addons.c:177 +msgid "Userscripts" +msgstr "Scripts de usuario" + +#: ../extensions/addons.c:179 +msgid "Userstyles" +msgstr "Estilos de usuario" + +#: ../extensions/addons.c:1085 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "No se pudo guardar la configuración de la extensión '%s': %s\n" + +#: ../extensions/addons.c:1086 +#: ../extensions/addons.c:1253 +msgid "User addons" +msgstr "Complementos de usuario" + +#: ../extensions/addons.c:1210 +#, c-format +msgid "Can't monitor folder '%s': %s" +msgstr "No se puede monitorizar el directorio '%s': %s" + +#: ../extensions/addons.c:1254 +msgid "Support for userscripts and userstyles" +msgstr "Soporte para scripts y estilos de usuario" + #: ../extensions/colorful-tabs.c:204 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Pestañas de colores" @@ -2374,25 +2555,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "No se ha podido encontrar los elementos necesarios de tipo \"feed\" Atom en los datos XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Última actualización: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Canales" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Añadir nuevo canal" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "Eliminar canal" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "_Canales" @@ -2427,25 +2608,25 @@ msgstr "No se ha podido encontrar los elementos necesarios RSS \"item\" en los d msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "No se ha podido encontrar los elementos necesarios RSS \"channel\" en los datos XML." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "El canal '%s' ya existe" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Error al cargar el canal '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Panel de canales" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Lector de canales Atom/RSS" @@ -2471,16 +2652,17 @@ msgstr "Archivos de recursos no instalados" msgid "Form history filler" msgstr "Completador de historial de formularios" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:288 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gestos de ratón" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:289 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Controlar Midori moviendo el ratón" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 +#: ../extensions/page-holder.c:177 msgid "Pageholder" msgstr "Álbum de páginas" @@ -2528,7 +2710,8 @@ msgstr "Barra de funcionalidades" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Activar y desactivar fácilmente las características de páginas web" -#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 +#: ../extensions/tab-panel.c:568 +#: ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" msgstr "Panel de pestañas" @@ -2540,11 +2723,11 @@ msgstr "Panel de p_estañas" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Mostrar las pestañas en un panel vertical" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +#: ../extensions/tab-switcher.c:402 msgid "Tab History List" msgstr "Lista de historial de pestañas" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 +#: ../extensions/tab-switcher.c:403 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "Permite cambiar de pestaña eligiéndola de una lista ordenada por último uso" @@ -2580,152 +2763,109 @@ msgstr "Editar fácilmente el diseño de la barra de herramienta" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Cachear tráfico HTTP en disco" +#~ msgid "" +#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgstr "" +#~ "Copiar scripts de usuario en la carpeta %s y copiar estilos de usuario en " +#~ "la carpeta %s." #~ msgid "Open _Link" #~ msgstr "Abrir en_lace" - #~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" #~ msgstr "Abrir imagen en nueve ve_ntana" - #~ msgid "View Selection Source" #~ msgstr "Ver código fuente de la selección" - #~ msgid "View the source code of the selection" #~ msgstr "Ver el código fuente de la selección" - #~ msgid "Show panel _titles" #~ msgstr "Mostrar el panel de _títulos" - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opciones" - #~ msgid "Remember last form inputs" #~ msgstr "Recordar lo que se haya ingresado en formularios" - #~ msgid "Whether the last form inputs are saved" #~ msgstr "Si se desea que las últimas entradas de formulario sean recordadas" - #~ msgid "Cache size" #~ msgstr "Tamaño del caché" - #~ msgid "The allowed size of the cache" #~ msgstr "Tamaño asignado a la memoria caché" - #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Codificación" - #~ msgid "The character encoding to use by default" #~ msgstr "Codificación de caracteres a utilizar por defecto" - #~ msgid "Shrink images automatically" #~ msgstr "Reducir imágenes automáticamente" - #~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit" #~ msgstr "Reducir imágenes automáticamente independientemente si caben" - #~ msgid "Resizable text areas" #~ msgstr "Áreas de texto dimensionables" - #~ msgid "Whether text areas are resizable" #~ msgstr "Si se desea que las áreas de texto sean dimensionables" - #~ msgid "Enable developer tools" #~ msgstr "Habilitar herramientas de desarrollo" - #~ msgid "Enable special extensions for developers" #~ msgstr "Habilitar extensiones especiales para desarrolladores" - #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" - #~ msgid "User_styles" #~ msgstr "_Estilos de usuario" - #~ msgid "Tint tabs distinctly" #~ msgstr "Pestañas de distintos colores" - #~ msgid "_Closed Tabs and Windows" #~ msgstr "_Pestañas y ventanas cerradas" - #~ msgid "Last open pages" #~ msgstr "Últimas páginas visitadas" - #~ msgid "Both" #~ msgstr "Ambos" - #~ msgid "Both horizontal" #~ msgstr "Ambos en horizontal" - #~ msgid "Load on Startup" #~ msgstr "Al iniciar Midori cargar:" - #~ msgid "Configure _Toolbar..." #~ msgstr "Configurar la _Barra de tareas" - #~ msgid "_Quick Find" #~ msgstr "Búsqueda _rápida" - #~ msgid "Quickly jump to a word or phrase" #~ msgstr "Saltar rápidamente a una palabra o una frase" - #~ msgid "Search" #~ msgstr "Buscar" - #~ msgid "Warning: You are using a superuser account!" #~ msgstr "Advertencia: Usted está utilizando una cuenta de superusuario!" - #~ msgid "_Enable" #~ msgstr "_Activar" - #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Activar" - #~ msgid "_Disable" #~ msgstr "_Desactivar" - #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Desactivar" - #~ msgid "%d days ago" #~ msgstr "Hace %d días" - #~ msgid "P_lugins" #~ msgstr "C_omplementos" - #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Complementos" - #~ msgid "Source" #~ msgstr "Código fuente" - #~ msgid "_Icon (name or file):" #~ msgstr "_Icono (nombre o archivo):" - #~ msgid "%s has no property '%s'" #~ msgstr "%s no tiene la propiedad «%s»" - #~ msgid "%s cannot be assigned to %s.%s" #~ msgstr "%s no puede ser asignado a %s.%s" - #~ msgid "%s.%s cannot be accessed" #~ msgstr "%s.%s no se puede acceder" - #~ msgid "Manage search engines" #~ msgstr "Administrar los motores de búsqueda" - #~ msgid "URIs" #~ msgstr "URIs" - #~ msgid "[URIs]" #~ msgstr "[URIs]" - #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "_URL " - #~ msgid "Root" #~ msgstr "Raíz" - #~ msgid "HTTP Proxy" #~ msgstr "HTTP Proxy" - #~ msgid "Open URL in New _Tab" #~ msgstr "Abrir URL en una pestaña _nueva" + diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fd13213d..5b0373b3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,12 +8,12 @@ # Jérôme Geulfucci 2009 # Stéphane Marguet 2009-2010 # Patrick Douart 2010 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-10 12:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-06 16:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:07-0400\n" "Last-Translator: Pascal Gervais \n" "Language-Team: French \n" @@ -26,9 +26,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Navigateur Internet léger" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:1683 +#: ../midori/main.c:1691 ../midori/main.c:1707 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -62,184 +62,175 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données : %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Impossible de supprimer les anciens éléments de l'historique : %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:457 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "La configuration n'a pas pu être enregistrée. %s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:495 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Les moteurs de recherche n'ont pas pu être enregistrés. %s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 +#: ../midori/main.c:514 ../midori/main.c:564 ../midori/main.c:584 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Les signets n'ont pas pu être enregistrés. %s" -# pas très content #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +# pas très content +#: ../midori/main.c:614 ../midori/main.c:637 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "La corbeille n'a pas pu être enregistrée. %s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:936 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "La session n'a pas pu être enregistrée. %s" -#: ../midori/main.c:868 -msgid "" -"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." -msgstr "" -"Aucun fichier de certificat racine disponible. Les certificats SSL ne " -"peuvent être vérifiés." +#: ../midori/main.c:880 +msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr "Aucun fichier de certificat racine disponible. Les certificats SSL ne peuvent être vérifiés." -#: ../midori/main.c:958 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"Midori semble s'être interrompu de façon inattendue lors de la dernière " -"utilisation. Si cela se produit de façon répétée, essayez l'une des options " -"suivantes pour résoudre le problème." +#: ../midori/main.c:970 +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Midori semble s'être interrompu de façon inattendue lors de la dernière utilisation. Si cela se produit de façon répétée, essayez l'une des options suivantes pour résoudre le problème." -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:985 msgid "Modify _preferences" msgstr "Modifier les _préférences" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:989 msgid "Reset the last _session" msgstr "Réinitialiser la dernière _session" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:994 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Désactiver toutes les _extensions" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1229 ../midori/main.c:1956 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "La session n'a pas pu être chargée : %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1353 msgid "No filename specified" msgstr "Aucun nom de fichier spécifié" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1372 msgid "An unknown error occured." msgstr "Une erreur inconnue est survenue." -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1403 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Capture enregistrée sous: %s\n" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1575 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Lancer l'ADRESSE comme une application internet" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1575 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1578 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Utiliser DOSSIER comme dossier de configuration" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1578 msgid "FOLDER" msgstr "DOSSIER" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1581 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Afficher une fenêtre de diagnostic" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1583 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Lancer le fichier spécifié en tant que javascript" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1586 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Prendre une capture de l'URI spécifiée" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1589 msgid "Execute the specified command" msgstr "Exécuter la commande spécifiée" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1591 msgid "Display program version" msgstr "Afficher la version du programme" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1593 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1595 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Bloquer les URIs conformément au MODÈLE d'expression régulière" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1595 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1599 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Réinitialiser Midori après SECONDES secondes d'inactivité" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1599 msgid "SECONDS" msgstr "SECONDES" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1680 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresses]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1708 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "" -"Merci d'envoyer vos commentaires, suggestions et rapports d'anomalies à :" +msgstr "Merci d'envoyer vos commentaires, suggestions et rapports d'anomalies à :" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1710 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Vérifier l'existence de nouvelles versions à :" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1807 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Le dossier de configuration specifié n'est pas valide." -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1855 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Une instance de Midori est déjà lancée mais ne répond pas.\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1910 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Les moteurs de recherche n'ont pas pu être chargés. %s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1939 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Les signets n'ont pas pu être chargés : %s\n" # pas très content -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1971 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "La corbeille n'a pas pu être chargée : %s\n" # pas très content -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1985 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "L'historique n'a pas pu être chargé : %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1999 msgid "The following errors occured:" msgstr "Les erreurs suivantes sont survenues :" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:2015 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorer" @@ -261,270 +252,289 @@ msgstr "Format de signets inconnus." msgid "Writing failed." msgstr "L'écriture a échoué." -#: ../midori/midori-browser.c:333 ../midori/midori-browser.c:5511 -#: ../midori/midori-browser.c:5517 +#: ../midori/midori-browser.c:334 ../midori/midori-browser.c:5583 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 msgid "Reload the current page" msgstr "Actualiser la page courante" -#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5514 +#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Arrêter le chargement de la page courante" -#: ../midori/midori-browser.c:457 +#: ../midori/midori-browser.c:458 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% chargés" -#: ../midori/midori-browser.c:495 +#: ../midori/midori-browser.c:496 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Impossible de mettre à jour le titre: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:509 +#: ../midori/midori-browser.c:510 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Action inattendue « %s »." -#: ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:726 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:726 msgid "Edit folder" msgstr "Modifier le dossier" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "New bookmark" msgstr "Nouveau signet" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "Edit bookmark" msgstr "Modifier le signet" -#: ../midori/midori-browser.c:749 +#: ../midori/midori-browser.c:759 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" -#: ../midori/midori-browser.c:762 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:772 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Description :" -#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:791 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" # manque un raccourcis Alt+X -#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-browser.c:4667 +#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:4739 msgid "_Folder:" msgstr "_Dossier :" -#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:901 -#: ../midori/midori-browser.c:4672 ../midori/midori-browser.c:4704 +#: ../midori/midori-browser.c:831 ../midori/midori-browser.c:926 +#: ../midori/midori-browser.c:4744 ../midori/midori-browser.c:4776 msgid "Toplevel folder" msgstr "Dossier supérieur" -#: ../midori/midori-browser.c:850 +#: ../midori/midori-browser.c:862 +#, fuzzy +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "Ajouter à la page d'appel rapi_de" + +#: ../midori/midori-browser.c:875 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Afficher dans la _barre d'outils" -#: ../midori/midori-browser.c:865 +#: ../midori/midori-browser.c:890 msgid "Run as _web application" msgstr "Lancer comme une application _internet" -#: ../midori/midori-browser.c:959 +#: ../midori/midori-browser.c:984 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Il n'y a pas assez d'espace libre pour télécharger \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:963 +#: ../midori/midori-browser.c:988 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Le fichier à besoin de %s, mais seulement %s est disponible." -#: ../midori/midori-browser.c:1020 ../midori/midori-browser.c:4722 -#: ../midori/midori-browser.c:4754 +#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4794 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Save file as" msgstr "Enregistrer le fichier sous" -#: ../midori/midori-browser.c:1393 ../panels/midori-transfers.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:1418 ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1429 +#: ../midori/midori-browser.c:1454 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Le fichier « %s » a été téléchargé." -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1458 msgid "Transfer completed" msgstr "Transfert terminé" -#: ../midori/midori-browser.c:1573 +#: ../midori/midori-browser.c:1598 msgid "Save file" msgstr "Enregistrer le fichier" -#: ../midori/midori-browser.c:2322 +#: ../midori/midori-browser.c:1915 ../midori/midori-browser.c:1917 +#, fuzzy +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Le fichier « %s » a été téléchargé." + +#: ../midori/midori-browser.c:1921 +#, fuzzy +msgid "_Quit Midori" +msgstr "Quitter Midori" + +#: ../midori/midori-browser.c:1923 +#, fuzzy +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Les transferts seront annulées si Midori se ferme" + +#: ../midori/midori-browser.c:2384 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir le fichier" -#: ../midori/midori-browser.c:2398 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2462 +#, fuzzy +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "Pour utiliser l'URI ci-dessus ouvrez un nouvel agrégateur. Il ya habituellement un menu ou un bouton \" nouvel abonnement\", \"Nouvelles RSS \" ou similaires. \\ nAlternativement aller dans Préférences, Applications de Midori, et sélectionnez un nouvel agrégateur. La prochaine fois que vous cliquez sur l'icône de fil de nouvelles, il sera ajouté automatiquement." + +#: ../midori/midori-browser.c:2468 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Nouveau flux" -#: ../midori/midori-browser.c:2439 ../midori/midori-browser.c:5576 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:2511 ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Ajouter un nouveau signet" -#: ../midori/midori-browser.c:3012 ../panels/midori-history.c:332 +#: ../midori/midori-browser.c:3084 ../panels/midori-history.c:332 #: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Impossible d'exécuter l'instruction de la base de données : %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3092 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:3164 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: ../midori/midori-browser.c:3713 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3785 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Impossible de lancer le programme externe." -#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-browser.c:5970 +#: ../midori/midori-browser.c:4099 ../midori/midori-browser.c:6042 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Impossible d'ajouter l'élément de l'historique : %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4360 ../panels/midori-bookmarks.c:795 -#: ../panels/midori-history.c:751 +#: ../midori/midori-browser.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Tout ouvrir dans des _onglets" -#: ../midori/midori-browser.c:4367 ../panels/midori-bookmarks.c:801 -#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4439 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet" -#: ../midori/midori-browser.c:4370 ../panels/midori-bookmarks.c:803 -#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre" -#: ../midori/midori-browser.c:4593 +#: ../midori/midori-browser.c:4665 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4594 +#: ../midori/midori-browser.c:4666 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4595 +#: ../midori/midori-browser.c:4667 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4596 +#: ../midori/midori-browser.c:4668 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4597 +#: ../midori/midori-browser.c:4669 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4618 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:4690 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importer des signets..." -#: ../midori/midori-browser.c:4621 ../midori/midori-browser.c:5581 +#: ../midori/midori-browser.c:4693 ../midori/midori-browser.c:5653 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importer des signets" -#: ../midori/midori-browser.c:4632 +#: ../midori/midori-browser.c:4704 msgid "_Application:" msgstr "_Application :" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 ../midori/midori-browser.c:5685 -#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323 +#: ../midori/midori-browser.c:4731 ../midori/midori-browser.c:5757 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Personnalisé..." -#: ../midori/midori-browser.c:4733 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Impossible d'importer les signets" -#: ../midori/midori-browser.c:4769 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Impossible d'exporter les signets" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Impossible de supprimer l'élément de l'historique : %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Clear Private Data" msgstr "Effacer les informations privées" -#: ../midori/midori-browser.c:4934 +#: ../midori/midori-browser.c:5006 msgid "_Clear private data" msgstr "_Effacer les informations privées" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Clear the following data:" msgstr "Effacer les informations suivantes :" -#: ../midori/midori-browser.c:4959 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Historique" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Cookies" msgstr "Fichiers témoins / Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Cookies « Flash »" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Website icons" msgstr "Icônes des pages Internet" -#: ../midori/midori-browser.c:4980 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Onglets _fermés" -#: ../midori/midori-browser.c:4985 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Cache internet" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Effacer les informations privées en _quittant Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5094 +#: ../midori/midori-browser.c:5166 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Un navigateur Internet léger." -#: ../midori/midori-browser.c:5096 -msgid "" -"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"Cette bibliothèque est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou " -"le modifier selon les termes de la GNU Lesser General Public License telle " -"que publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2.1 de la " -"licence ou, à votre choix, toutes versions ultérieures." +#: ../midori/midori-browser.c:5168 +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Cette bibliothèque est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la GNU Lesser General Public License telle que publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2.1 de la licence ou, à votre choix, toutes versions ultérieures." -#: ../midori/midori-browser.c:5115 +#: ../midori/midori-browser.c:5187 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Dywan \n" @@ -533,519 +543,519 @@ msgstr "" "Pascal Gervais \n" "Jérôme Geulfucci " -#: ../midori/midori-browser.c:5424 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Window" msgstr "Nouvelle _fenêtre" -#: ../midori/midori-browser.c:5427 +#: ../midori/midori-browser.c:5499 msgid "Open a new window" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" -#: ../midori/midori-browser.c:5430 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "Open a new tab" msgstr "Ouvrir un nouvel onglet" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Navigation en mode _privé" -#: ../midori/midori-browser.c:5433 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Ne pas enregistrer de données privées durant la navigation" -#: ../midori/midori-browser.c:5437 +#: ../midori/midori-browser.c:5509 msgid "Open a file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../midori/midori-browser.c:5440 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 msgid "Save to a file" msgstr "Enregistrer dans un fichier" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5514 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Ajouter à la page d'appel rapi_de" -#: ../midori/midori-browser.c:5443 +#: ../midori/midori-browser.c:5515 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Ajouter un raccourci à la page d'appel rapide" -#: ../midori/midori-browser.c:5445 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Ajouter un raccourci sur le _bureau" -#: ../midori/midori-browser.c:5446 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Ajouter un raccourci sur le bureau" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5520 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Souscrire au flux de _nouvelles" -#: ../midori/midori-browser.c:5449 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Souscrire à ce flux de _nouvelles" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:5526 msgid "_Close Tab" msgstr "Fe_rmer l'onglet" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 +#: ../midori/midori-browser.c:5527 msgid "Close the current tab" msgstr "Fermer l'onglet actuel" -#: ../midori/midori-browser.c:5457 +#: ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "C_lose Window" msgstr "Fer_mer la fenêtre" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimer la page actuelle" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5536 msgid "Quit the application" msgstr "Quitter le programme" -#: ../midori/midori-browser.c:5466 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5542 msgid "Undo the last modification" msgstr "Annuler la dernière modification" -#: ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:5545 msgid "Redo the last modification" msgstr "Refaire la dernière modification" -#: ../midori/midori-browser.c:5477 +#: ../midori/midori-browser.c:5549 msgid "Cut the selected text" msgstr "Couper le texte sélectionné" -#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-browser.c:5555 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copier le texte sélectionné" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 +#: ../midori/midori-browser.c:5558 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Coller le texte à partir du presse-papiers" -#: ../midori/midori-browser.c:5489 +#: ../midori/midori-browser.c:5561 msgid "Delete the selected text" msgstr "Supprimer le texte sélectionné" -#: ../midori/midori-browser.c:5492 +#: ../midori/midori-browser.c:5564 msgid "Select all text" msgstr "Sélectionner tout le texte" -#: ../midori/midori-browser.c:5495 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Rechercher un mot ou une phrase dans la page" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:5569 msgid "Find _Next" msgstr "Rechercher le sui_vant" -#: ../midori/midori-browser.c:5498 +#: ../midori/midori-browser.c:5570 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Rechercher l'occurrence suivante d'un mot ou d'une phrase" -#: ../midori/midori-browser.c:5500 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "Find _Previous" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:5573 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Rechercher l'occurrence précédente d'un mot ou d'une phrase" -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:5577 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Configurer les préférences de l'application" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5579 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../midori/midori-browser.c:5508 +#: ../midori/midori-browser.c:5580 msgid "_Toolbars" msgstr "_Barre d'outils" -#: ../midori/midori-browser.c:5520 +#: ../midori/midori-browser.c:5592 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Augmenter le niveau d'agrandissement" -#: ../midori/midori-browser.c:5523 +#: ../midori/midori-browser.c:5595 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Diminuer le niveau d'agrandissement" -#: ../midori/midori-browser.c:5526 +#: ../midori/midori-browser.c:5598 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Réinitialiser le niveau d'agrandissement" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:5599 msgid "_Encoding" msgstr "_Encodage" -#: ../midori/midori-browser.c:5529 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "View So_urce" msgstr "Afficher le code so_urce" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:5602 msgid "View the source code of the page" msgstr "Affiche le code source de la page" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 +#: ../midori/midori-browser.c:5605 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Activer/désactiver le plein écran" -#: ../midori/midori-browser.c:5536 +#: ../midori/midori-browser.c:5608 msgid "Scroll _Left" msgstr "Défilement à _gauche" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:5609 msgid "Scroll to the left" msgstr "Défilement vers la gauche" -#: ../midori/midori-browser.c:5539 +#: ../midori/midori-browser.c:5611 msgid "Scroll _Down" msgstr "Défilement en _bas" -#: ../midori/midori-browser.c:5540 +#: ../midori/midori-browser.c:5612 msgid "Scroll down" msgstr "Défilement vers le bas" -#: ../midori/midori-browser.c:5542 +#: ../midori/midori-browser.c:5614 msgid "Scroll _Up" msgstr "Défilement en _haut" -#: ../midori/midori-browser.c:5543 +#: ../midori/midori-browser.c:5615 msgid "Scroll up" msgstr "Défilement vers le haut" -#: ../midori/midori-browser.c:5545 +#: ../midori/midori-browser.c:5617 msgid "Scroll _Right" msgstr "Défilement à _droite" -#: ../midori/midori-browser.c:5546 +#: ../midori/midori-browser.c:5618 msgid "Scroll to the right" msgstr "Défilement vers la droite" -#: ../midori/midori-browser.c:5549 +#: ../midori/midori-browser.c:5621 msgid "_Go" msgstr "A_ller" -#: ../midori/midori-browser.c:5552 +#: ../midori/midori-browser.c:5624 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: ../midori/midori-browser.c:5555 +#: ../midori/midori-browser.c:5627 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Aller à la page suivante" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Aller à la sous-page précédente" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:5635 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Aller à la sous-page suivante" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:5638 msgid "Go to your homepage" msgstr "Aller à la page d'accueil" -#: ../midori/midori-browser.c:5568 +#: ../midori/midori-browser.c:5640 msgid "Empty Trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Supprimer le contenu de la corbeille" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "A_nnuler la fermeture de l'onglet" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:5644 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Ouvrir le dernier onglet fermé" -#: ../midori/midori-browser.c:5578 +#: ../midori/midori-browser.c:5650 msgid "Add a new _folder" msgstr "Ajouter un nouveau _dossier" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-browser.c:5651 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Ajouter un nouveau dossier de signets" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exporter des signets" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Gestion des moteurs de recherche" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5660 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Ajouter, modifier et supprimer des moteurs de recherche..." -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:5663 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Effacer les informations privées" -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5664 msgid "Clear private data..." msgstr "Effacer les informations privées..." -#: ../midori/midori-browser.c:5596 +#: ../midori/midori-browser.c:5668 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspecter la page" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Inspecter les détails de la page et accéder aux outils développeur..." -#: ../midori/midori-browser.c:5602 +#: ../midori/midori-browser.c:5674 msgid "_Previous Tab" msgstr "Onglet _précédent" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:5675 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Bascule vers l'onglet précédent" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:5677 msgid "_Next Tab" msgstr "Onglet _suivant" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Bascule vers l'onglet suivant" -#: ../midori/midori-browser.c:5608 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "_Focaliser l'onglet actuel" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "Focus the current tab" msgstr "Focaliser l'onglet actuel" -#: ../midori/midori-browser.c:5611 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 msgid "Open last _session" msgstr "Ouvrir la _dernière session" -#: ../midori/midori-browser.c:5612 +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Ouvrir les onglets enregistrés dans la dernière session" -#: ../midori/midori-browser.c:5614 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:5688 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../midori/midori-browser.c:5617 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show the documentation" msgstr "Afficher la documentation" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:5691 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Questions fréquentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5620 +#: ../midori/midori-browser.c:5692 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Afficher la foire aux questions" -#: ../midori/midori-browser.c:5622 +#: ../midori/midori-browser.c:5694 msgid "_Report a Bug" msgstr "Signaler une _anomalie" -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Ouvrir l'outil de suivi d'anomalies de Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5626 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "Show information about the program" msgstr "Afficher les informations sur le programme" -#: ../midori/midori-browser.c:5634 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "_Menubar" msgstr "Barre de _menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Show menubar" msgstr "Afficher la barre de menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "_Navigationbar" msgstr "Barre de _navigation" -#: ../midori/midori-browser.c:5639 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "Show navigationbar" msgstr "Afficher la barre de navigation" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "Side_panel" msgstr "Panneau la_téral" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Show sidepanel" msgstr "Afficher le panneau latéral" -#: ../midori/midori-browser.c:5646 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Barre des _signets" -#: ../midori/midori-browser.c:5647 +#: ../midori/midori-browser.c:5719 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Afficher la barre des signets" -#: ../midori/midori-browser.c:5650 +#: ../midori/midori-browser.c:5722 msgid "_Transferbar" msgstr "Barre des _transferts" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 +#: ../midori/midori-browser.c:5723 msgid "Show transferbar" msgstr "Afficher la barre des transferts" -#: ../midori/midori-browser.c:5654 +#: ../midori/midori-browser.c:5726 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'ét_at" -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:5727 msgid "Show statusbar" msgstr "Afficher la barre d'état" -#: ../midori/midori-browser.c:5663 +#: ../midori/midori-browser.c:5735 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatique" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinois (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5742 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonais (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russe (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5679 ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:231 +#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6230 +#: ../midori/midori-browser.c:6300 msgid "_Separator" msgstr "_Séparateur" -#: ../midori/midori-browser.c:6237 +#: ../midori/midori-browser.c:6307 msgid "_Location..." msgstr "_Emplacement..." -#: ../midori/midori-browser.c:6239 +#: ../midori/midori-browser.c:6309 msgid "Open a particular location" msgstr "Ouvrir un emplacement particulier" -#: ../midori/midori-browser.c:6263 +#: ../midori/midori-browser.c:6333 msgid "_Web Search..." msgstr "Recherche _Internet..." -#: ../midori/midori-browser.c:6265 +#: ../midori/midori-browser.c:6335 msgid "Run a web search" msgstr "Lancer une recherche sur Internet" -#: ../midori/midori-browser.c:6286 +#: ../midori/midori-browser.c:6356 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Rouvrir un onglet ou une fenêtre précédemment fermé" -#: ../midori/midori-browser.c:6301 +#: ../midori/midori-browser.c:6371 msgid "_Recently visited pages" msgstr "Pages _récemment visitées" -#: ../midori/midori-browser.c:6303 +#: ../midori/midori-browser.c:6373 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Rouvrir des pages précédemment visitées" -#: ../midori/midori-browser.c:6318 ../midori/sokoke.c:1295 +#: ../midori/midori-browser.c:6388 ../midori/sokoke.c:1295 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" -#: ../midori/midori-browser.c:6320 +#: ../midori/midori-browser.c:6390 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Afficher les signets sauvegardés" -#: ../midori/midori-browser.c:6335 +#: ../midori/midori-browser.c:6405 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ../midori/midori-browser.c:6348 +#: ../midori/midori-browser.c:6418 msgid "_Window" msgstr "Fe_nêtre" -#: ../midori/midori-browser.c:6350 +#: ../midori/midori-browser.c:6420 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Afficher une liste de tous les onglets ouverts" -#: ../midori/midori-browser.c:6364 +#: ../midori/midori-browser.c:6434 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6366 +#: ../midori/midori-browser.c:6436 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6570 +#: ../midori/midori-browser.c:6640 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Recherche rapide :" -#: ../midori/midori-browser.c:6601 +#: ../midori/midori-browser.c:6671 msgid "Previous" msgstr "Précedent" -#: ../midori/midori-browser.c:6606 +#: ../midori/midori-browser.c:6676 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../midori/midori-browser.c:6611 +#: ../midori/midori-browser.c:6681 msgid "Match Case" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../midori/midori-browser.c:6620 +#: ../midori/midori-browser.c:6690 msgid "Highlight Matches" msgstr "Surligner les résultats" -#: ../midori/midori-browser.c:6632 +#: ../midori/midori-browser.c:6702 msgid "Close Findbar" msgstr "Fermer la barre de recherche" -#: ../midori/midori-browser.c:6678 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../midori/midori-browser.c:6748 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Effacer tout" -#: ../midori/midori-browser.c:7036 +#: ../midori/midori-browser.c:7104 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Paramètre inattendu « %s »" @@ -1075,636 +1085,620 @@ msgstr "Impossible d'exécuter l'instruction de base de données\n" msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Coller et continue_r" -#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435 +#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Détacher le panneau choisi de la fenêtre" -#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447 -#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Aligner le panneau latéral sur la droite" -#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458 +#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 msgid "Close panel" msgstr "Fermer le panneau" -#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644 +#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Aligner le panneau latéral sur la gauche" -#: ../midori/midori-panel.c:798 +#: ../midori/midori-panel.c:797 msgid "Hide operating controls" msgstr "Cacher les contrôles" -#: ../midori/midori-websettings.c:209 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show Blank page" msgstr "Afficher une Page vierge" -#: ../midori/midori-websettings.c:210 +#: ../midori/midori-websettings.c:205 msgid "Show Homepage" msgstr "Afficher la page d'accueil" -#: ../midori/midori-websettings.c:211 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last open tabs" msgstr "Afficher les derniers onglets ouverts" -#: ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +#, fuzzy +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Afficher les derniers onglets sans charger" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonais (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:247 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Nouvel onglet" -#: ../midori/midori-websettings.c:248 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:249 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Onglet actuel" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Icônes" -#: ../midori/midori-websettings.c:266 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Petites icônes" -#: ../midori/midori-websettings.c:267 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../midori/midori-websettings.c:268 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Icônes et texte" -#: ../midori/midori-websettings.c:269 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Texte à côté des icônes" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatique (GNOME ou de l'environnement)" -#: ../midori/midori-websettings.c:285 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Serveur mandataire HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:286 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Pas de serveur mandataire" -#: ../midori/midori-websettings.c:301 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Tous les fichiers témoins" -#: ../midori/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "Témoins de session" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:320 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:321 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:322 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:375 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Se souvenir de la taille de la fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Indique s'il faut enregistrer la dernière taille de la fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:384 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Dernière largeur de la fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "La dernière largeur enregistrée de la fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:393 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Dernière hauteur de la fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:394 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "La dernière hauteur enregistrée de la fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:419 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Dernière position du panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "La dernière position enregistrée du panneau" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:429 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Dernière page du panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "La dernière page enregistrée du panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:438 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Dernière recherche sur Internet" -#: ../midori/midori-websettings.c:439 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "La dernière recherche sur Internet enregistrée" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Afficher la barre de menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Indique s'il faut afficher la barre de menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Afficher la barre de navigation" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Indique s'il faut afficher la barre de navigation" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Afficher la barre des _signets" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Indique s'il faut afficher la barre des signets" -#: ../midori/midori-websettings.c:475 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Afficher le panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:476 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Indique s'il faut afficher le panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:491 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Afficher la barre des transferts" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Indique s'il faut afficher la barre des transferts" -#: ../midori/midori-websettings.c:500 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Afficher la barre d'état" -#: ../midori/midori-websettings.c:501 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Indique s'il faut afficher la barre d'état" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Le style de la barre d'outils" -#: ../midori/midori-websettings.c:527 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Progression dans la barre d'adresse" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Indique s'il faut afficher la progression dans la barre d'adresse" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Moteurs de recherche dans la complétion" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" -msgstr "" -"Indique s'il faut afficher les moteurs de recherche dans les résultats de " -"complétion de la barre d'adresse" +msgstr "Indique s'il faut afficher les moteurs de recherche dans les résultats de complétion de la barre d'adresse" -#: ../midori/midori-websettings.c:552 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Éléments de la barre d'outils" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Les éléments à afficher dans la barre d'outils" -#: ../midori/midori-websettings.c:561 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panneau latéral compact" -#: ../midori/midori-websettings.c:562 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Indique s'il faut mettre le panneau latéral compact" -#: ../midori/midori-websettings.c:577 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Afficher les élements de contrôle du panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:578 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Indique s'il faut afficher les élements de contrôle du panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:593 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Aligner le panneau latéral sur la droite" -#: ../midori/midori-websettings.c:594 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Indique s'il faut aligner le panneau latéral sur la droite" -#: ../midori/midori-websettings.c:609 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Ouvrir les panneaux dans une fenêtre séparée" -#: ../midori/midori-websettings.c:610 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" -msgstr "" -"Indique s'il faut toujours ouvrir les panneaux dans des fenêtres séparées" +msgstr "Indique s'il faut toujours ouvrir les panneaux dans des fenêtres séparées" -#: ../midori/midori-websettings.c:619 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Au lancement de Midori :" -#: ../midori/midori-websettings.c:620 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Que faire au lancement de Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:629 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Page d'accueil :" -#: ../midori/midori-websettings.c:630 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "La page d'accueil" -#: ../midori/midori-websettings.c:645 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Fenêtre de fermeture inattendue" -#: ../midori/midori-websettings.c:646 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Afficher une fenêtre en cas de fermeture inattendue de Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:662 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Appel rapide dans les nouveaux onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Afficher la page d'appel rapide dans les nouveaux onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Enregistrer les téléchargements sous :" -#: ../midori/midori-websettings.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Le dossier où enregistrer les fichiers téléchargés" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Demander le dossier de destination" -#: ../midori/midori-websettings.c:694 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" -msgstr "" -"Indique s'il faut demander le dossier de destination quand un fichier est " -"téléchargé." +msgstr "Indique s'il faut demander le dossier de destination quand un fichier est téléchargé." -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Signaler la fin des transferts" -#: ../midori/midori-websettings.c:714 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Indique s'il faut signaler la fin d'un transfert par une notification" -#: ../midori/midori-websettings.c:726 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Gestionnaire de téléchargements" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Un gestionnaire de téléchargements externe" -#: ../midori/midori-websettings.c:735 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Éditeur de texte" -#: ../midori/midori-websettings.c:736 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Un éditeur de texte externe" -#: ../midori/midori-websettings.c:751 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Agrégateur de flux" -#: ../midori/midori-websettings.c:752 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Un agrégateur de flux externe" -#: ../midori/midori-websettings.c:760 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Recherche depuis la barre d'adresse" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "La recherche à effectuer à partir du contenu de la barre d'adresse" -#: ../midori/midori-websettings.c:769 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Encodage favori" -#: ../midori/midori-websettings.c:770 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Encodage favori des caractères" -#: ../midori/midori-websettings.c:780 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Toujours afficher la barre d'onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Toujours afficher la barre d'onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:789 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Boutons de fermeture sur les onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Indique s'il faut afficher un bouton de fermeture sur les onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Ouvrir les nouvelles pages dans :" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Lieu où les nouvelles pages doivent être ouvertes" -#: ../midori/midori-websettings.c:808 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Ouvrir les pages externes dans :" -#: ../midori/midori-websettings.c:809 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Lieu où les pages externes doivent être ouvertes" -#: ../midori/midori-websettings.c:818 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Un clic milieu ouvre la sélection" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" -msgstr "" -"Charger l'addresse de la sélection avec un clic du bouton central de la " -"souris" +msgstr "Charger l'addresse de la sélection avec un clic du bouton central de la souris" -#: ../midori/midori-websettings.c:827 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Ouvrir les onglets en arrière-plan" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Indique s'il faut ouvrir les nouveaux onglets en arrière-plan" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Ouvrir les onglets à côté de l'actuel" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "" -"Indique s'il faut ouvrir les nouveaux onglets à côté de l'onglet actuel ou " -"après le dernier" +msgstr "Indique s'il faut ouvrir les nouveaux onglets à côté de l'onglet actuel ou après le dernier" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Ouvrir les fenêtre intempestives dans des onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:846 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" -msgstr "" -"Indique s'il faut ouvrir les fenêtres intempestives (popups) dans des onglets" +msgstr "Indique s'il faut ouvrir les fenêtres intempestives (popups) dans des onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Charger les images automatiquement" -#: ../midori/midori-websettings.c:857 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Charger et afficher les images automatiquement" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Activer les scripts" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Active la prise en charge interne des scripts" -#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Activer les greffons Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:873 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Active la prise en charge interne des greffons Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Activer le support de base de données HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Indique s'il faut activer le support de base de données de HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:896 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Activer le support de stockage local de HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Indique s'il faut activer le support de stockage local de HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:905 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Activer le cache d'applications web hors ligne" -#: ../midori/midori-websettings.c:906 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Indique s'il faut activer le cache des applications web hors ligne" -#: ../midori/midori-websettings.c:931 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Agrandir le texte et les images" -#: ../midori/midori-websettings.c:932 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Indique s'il faut agrandir le texte et les images" -#: ../midori/midori-websettings.c:947 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Chercher pendant la saisie" -#: ../midori/midori-websettings.c:948 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" -msgstr "" -"Indique s'il faut chercher automatiquement dans la page pendant la saisie" +msgstr "Indique s'il faut chercher automatiquement dans la page pendant la saisie" -#: ../midori/midori-websettings.c:963 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Défilement cinétique" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" -msgstr "" -"Indique si le défilement doit se déplacer cinétiquement en fonction de la " -"vitesse" +msgstr "Indique si le défilement doit se déplacer cinétiquement en fonction de la vitesse" -#: ../midori/midori-websettings.c:972 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Accepter les cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:973 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Type de fichiers témoins (cookies) à accepter" -#: ../midori/midori-websettings.c:989 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Original cookies only" msgstr "Uniquement les cookies d'origine" -#: ../midori/midori-websettings.c:990 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Accepter les fichiers témoins du site d'origine uniquement" -#: ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Âge maximal des cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:999 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" -msgstr "" -"Le nombre maximal de jours durant lesquels conserver les fichiers témoins" +msgstr "Le nombre maximal de jours durant lesquels conserver les fichiers témoins" -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Se souvenir des dernières pages visitées" -#: ../midori/midori-websettings.c:1017 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Indique s'il faut enregistrer les dernières pages visitées" -#: ../midori/midori-websettings.c:1025 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Maximum history age" msgstr "Âge maximal de l'historique" -#: ../midori/midori-websettings.c:1026 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Le nombre maximal de jours durant lesquels conserver l'historique" -#: ../midori/midori-websettings.c:1034 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Se souvenir des derniers fichiers téléchargés" -#: ../midori/midori-websettings.c:1035 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Whether the last downloaded files are saved" -msgstr "" -"Indique s'il faut enregistrer la liste des derniers fichiers téléchargés" +msgstr "Indique s'il faut enregistrer la liste des derniers fichiers téléchargés" -#: ../midori/midori-websettings.c:1052 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "Proxy server" msgstr "Serveur mandataire" -#: ../midori/midori-websettings.c:1053 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Le type de serveur mandataire à utiliser" -#: ../midori/midori-websettings.c:1062 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Serveur mandataire HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1063 +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Le serveur mandataire (proxy) pour les connexions HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1078 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Détecter le serveur mandataire automatiquement" -#: ../midori/midori-websettings.c:1079 +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "" -"Indique s'il faut détecter le serveur mandataire (proxy) automatiquement" +msgstr "Indique s'il faut détecter le serveur mandataire (proxy) automatiquement" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1095 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "Identify as" msgstr "S'identifier comme" -#: ../midori/midori-websettings.c:1096 +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Comment s'identifier sur les pages Internet" -#: ../midori/midori-websettings.c:1112 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Identification string" msgstr "Chaîne d'identification" -#: ../midori/midori-websettings.c:1113 +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 msgid "The application identification string" msgstr "La chaîne d'identification de l'application" -#: ../midori/midori-websettings.c:1128 +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 msgid "Preferred languages" msgstr "Langages préférés" -#: ../midori/midori-websettings.c:1129 -msgid "" -"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " -"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "" -"Une liste des langues préférées séparées par une virgule pour le rendu des " -"pages multilingues, par exemple \"de\", \"fr,en\" ou \"en-us;q=1.0, fr-fr;" -"q=0.667\"" +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "Une liste des langues préférées séparées par une virgule pour le rendu des pages multilingues, par exemple \"de\", \"fr,en\" ou \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1144 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "Clear private data" msgstr "Effacer les informations privées" -#: ../midori/midori-websettings.c:1145 +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Les informations privées sélectionnées pour la suppression" @@ -1712,197 +1706,246 @@ msgstr "Les informations privées sélectionnées pour la suppression" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1190 ../midori/midori-view.c:4489 -#: ../midori/midori-view.c:4493 +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4560 +#: ../midori/midori-view.c:4564 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Erreur - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1191 +#: ../midori/midori-view.c:1262 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "La page « %s » n'a pu être chargée." -#: ../midori/midori-view.c:1196 +#: ../midori/midori-view.c:1264 msgid "Try again" msgstr "Essayer une autre fois" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1237 +#: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Non trouvé - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1474 ../midori/midori-view.c:2311 +#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Envoyer un message à %s" -#: ../midori/midori-view.c:2093 ../midori/midori-view.c:2473 +#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspecter l'élé_ment" -#: ../midori/midori-view.c:2145 ../midori/midori-view.c:2215 +#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel _onglet" -#: ../midori/midori-view.c:2149 +#: ../midori/midori-view.c:2195 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Ouvrir le lien en a_vant plan" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2196 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Ouvrir le lien en a_rrière plan" -#: ../midori/midori-view.c:2153 ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle _fenêtre" -#: ../midori/midori-view.c:2156 +#: ../midori/midori-view.c:2202 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Ouvrir le lien comme une appli_cation internet" -#: ../midori/midori-view.c:2159 +#: ../midori/midori-view.c:2205 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Copier l'adre_sse du lien" -#: ../midori/midori-view.c:2162 ../midori/midori-view.c:2234 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Enregistrer la cible du lien" -#: ../midori/midori-view.c:2163 ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Télécharger la cible du lien" -#: ../midori/midori-view.c:2167 ../midori/midori-view.c:2197 -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Télécharger avec le _gestionnaire de téléchargements" -#: ../midori/midori-view.c:2176 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Ouvrir l'image dans un _nouvel onglet" -#: ../midori/midori-view.c:2179 +#: ../midori/midori-view.c:2225 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Copier l'_adresse de l'image" -#: ../midori/midori-view.c:2182 +#: ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Save I_mage" msgstr "Enregistrer l'i_mage" -#: ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2229 msgid "Download I_mage" msgstr "Téléc_harger l'image" -#: ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2236 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Copier l'_adresse de la vidéo" -#: ../midori/midori-view.c:2193 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Save _Video" msgstr "Enregistrer la _vidéo" -#: ../midori/midori-view.c:2193 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Download _Video" msgstr "Télécharger la _vidéo" -#: ../midori/midori-view.c:2256 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Search _with" msgstr "Rechercher _avec" -#: ../midori/midori-view.c:2291 ../midori/midori-view.c:2298 +#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 msgid "_Search the Web" msgstr "_Rechercher sur Internet" -#: ../midori/midori-view.c:2319 +#: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Ouvrir l'adresse dans un nouvel _onglet" -#: ../midori/midori-view.c:2616 +#: ../midori/midori-view.c:2661 msgid "Open or download file" msgstr "Ouvrir ou télécharger le fichier" -#: ../midori/midori-view.c:2635 +#: ../midori/midori-view.c:2680 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Type de fichier : « %s »" -#: ../midori/midori-view.c:2638 +#: ../midori/midori-view.c:2683 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Type de fichier : %s (« %s »)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2642 +#: ../midori/midori-view.c:2687 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Ouvrir %s" -#: ../midori/midori-view.c:3190 +#: ../midori/midori-view.c:3231 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Analyser la page - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3455 +#: ../midori/midori-view.c:3513 msgid "Speed dial" msgstr "Appel rapide" -#: ../midori/midori-view.c:3456 +#: ../midori/midori-view.c:3514 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Cliquez pour ajouter un raccourci" -#: ../midori/midori-view.c:3457 +#: ../midori/midori-view.c:3515 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Entrez l'adresse du raccourci" -#: ../midori/midori-view.c:3458 +#: ../midori/midori-view.c:3516 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Entrez le titre du raccourci" -#: ../midori/midori-view.c:3459 +#: ../midori/midori-view.c:3517 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Ètes-vous certain de vouloir supprimer ce raccourci ?" -#: ../midori/midori-view.c:3496 +#: ../midori/midori-view.c:3518 +#, fuzzy +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Choisir le nombre de colonnes et de lignes" + +#: ../midori/midori-view.c:3519 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Entrer le nombre de colonnes et de lignes" + +#: ../midori/midori-view.c:3520 +#, fuzzy +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "Entrée invalide pour la taille de la boite de dialogue vitesse" + +#: ../midori/midori-view.c:3521 +#, fuzzy +msgid "Thumb size:" +msgstr "Taille des vignettes:" + +#: ../midori/midori-view.c:3522 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Petites" + +#: ../midori/midori-view.c:3523 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Moyennes" + +#: ../midori/midori-view.c:3524 +#, fuzzy +msgid "Big" +msgstr "Grandes" + +#: ../midori/midori-view.c:3550 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Le document ne peut être affiché" -#: ../midori/midori-view.c:3519 +#: ../midori/midori-view.c:3573 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Pas de documentation installée" -#: ../midori/midori-view.c:3769 +#: ../midori/midori-view.c:3694 +#, fuzzy +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Chargement de la page retardé" + +#: ../midori/midori-view.c:3695 +#, fuzzy +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "Chargement différé, soit en raison d'un récent accident ou les préférences de démarrage." + +#: ../midori/midori-view.c:3696 +#, fuzzy +msgid "Load Page" +msgstr "Charger la page" + +#: ../midori/midori-view.c:3840 msgid "Blank page" msgstr "Page vierge" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4100 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Dupliquer l'onglet" -#: ../midori/midori-view.c:4034 +#: ../midori/midori-view.c:4105 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Restorer l'onglet" -#: ../midori/midori-view.c:4034 +#: ../midori/midori-view.c:4105 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Minimiser l'onglet" -#: ../midori/midori-view.c:4040 +#: ../midori/midori-view.c:4111 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Fermer les _autres onglets" -#: ../midori/midori-view.c:4661 +#: ../midori/midori-view.c:4783 msgid "Print background images" msgstr "Imprimer les images d'arrière-plan" -#: ../midori/midori-view.c:4662 +#: ../midori/midori-view.c:4784 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Indique s'il faut imprimer les images d'arrière-plan" -#: ../midori/midori-view.c:4714 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4836 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" @@ -1954,8 +1997,7 @@ msgstr "Famille de la police utilisée pour afficher les textes à largeur fixe" #: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font size used to display fixed-width text" -msgstr "" -"La taille de la police utilisée pour afficher les textes à largeur fixe" +msgstr "La taille de la police utilisée pour afficher les textes à largeur fixe" #: ../midori/midori-preferences.c:368 msgid "Minimum Font Size" @@ -1984,9 +2026,7 @@ msgstr "Autorisés les scripts à ouvrir des popups" #: ../midori/midori-preferences.c:415 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" -msgstr "" -"Indique si les scripts sont autorisés à ouvrir des fenêtres intempestives " -"(popups) automatiquement" +msgstr "Indique si les scripts sont autorisés à ouvrir des fenêtres intempestives (popups) automatiquement" #: ../midori/midori-preferences.c:419 msgid "Spell Checking" @@ -2006,12 +2046,8 @@ msgstr "Dictionnaires d'orthographe :" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default #: ../midori/midori-preferences.c:429 -msgid "" -"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -"example \"en_GB,de_DE\"" -msgstr "" -"Une liste de langues séparées par des virgules, utilisées par le " -"vérificateur d'ortographe. Par example « fr_FR,de_DE,en_US »" +msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" +msgstr "Une liste de langues séparées par des virgules, utilisées par le vérificateur d'ortographe. Par example « fr_FR,de_DE,en_US »" #. Page "Interface" #: ../midori/midori-preferences.c:435 @@ -2125,23 +2161,28 @@ msgstr "_Transferts" msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Greffons _Netscape" +#: ../midori/sokoke.c:1307 +#, fuzzy +msgid "New _Folder" +msgstr "Nouveau dossier" + #: ../panels/midori-bookmarks.c:111 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:250 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Modifier le signet sélectionné" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:258 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Supprimer le signet sélectionné" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 msgid "Add a new folder" msgstr "Ajouter un nouveau dossier" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:608 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" @@ -2149,6 +2190,16 @@ msgstr "Séparateur" msgid "Console" msgstr "Console" +#: ../panels/midori-console.c:361 +#, fuzzy +msgid "Copy _All" +msgstr "Masquer tous" + +#: ../panels/midori-console.c:362 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "Masquer tous" + #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -2158,11 +2209,8 @@ msgid "Erroneous clock time" msgstr "Temps d'horloge incorrect" #: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "" -"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -msgstr "" -"L'heure de l'horloge se trouve dans le passé. S'il vous plaît, vérifiez la " -"date et l'heure." +msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +msgstr "L'heure de l'horloge se trouve dans le passé. S'il vous plaît, vérifiez la date et l'heure." #: ../panels/midori-history.c:286 msgid "A week ago" @@ -2187,29 +2235,29 @@ msgstr "Hier" msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Ètes-vous certain de vouloir effacer tout l'historique ?" -#: ../panels/midori-history.c:438 +#: ../panels/midori-history.c:437 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Ajouter un signet pour l'élément sélectionné dans l'historique" -#: ../panels/midori-history.c:447 +#: ../panels/midori-history.c:446 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Supprimer l'élément sélectionné dans l'historique" -#: ../panels/midori-history.c:455 +#: ../panels/midori-history.c:454 msgid "Clear the entire history" msgstr "Effacer tout l'historique" # manque un raccourcis Alt+X -#: ../panels/midori-history.c:953 +#: ../panels/midori-history.c:952 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: ../panels/midori-transfers.c:479 +#: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Ouvrir le _dossier de destination" -#: ../panels/midori-transfers.c:482 +#: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Copier l'_adresse du lien" @@ -2269,45 +2317,40 @@ msgstr "Choisissez un dossier" msgid "Preferences for %s" msgstr "Préférences pour %s" -#: ../extensions/adblock.c:413 +#: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Configurer les filtres de publicité" -#: ../extensions/adblock.c:445 +#: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "" -"Tapez l'adresse d'une liste de filtre préconfigurés dans l'entrée de texte " -"et cliquez sur « Ajouter » pour l'ajouter à la liste. Vous trouverez plus de " -"listes à %s." +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "Tapez l'adresse d'une liste de filtre préconfigurés dans l'entrée de texte et cliquez sur « Ajouter » pour l'ajouter à la liste. Vous trouverez plus de listes à %s." -#: ../extensions/adblock.c:585 +#: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "Configurer les filtres de _publicité" -#: ../extensions/adblock.c:839 +#: ../extensions/adblock.c:841 msgid "Edit rule" msgstr "Modifier les règles" -#: ../extensions/adblock.c:852 +#: ../extensions/adblock.c:854 msgid "_Rule:" msgstr "_Regles :" -#: ../extensions/adblock.c:906 +#: ../extensions/adblock.c:908 msgid "Bl_ock image" msgstr "_Bloquer l'image" -#: ../extensions/adblock.c:911 +#: ../extensions/adblock.c:913 msgid "Bl_ock link" msgstr "B_loquer le lien" -#: ../extensions/adblock.c:1485 +#: ../extensions/adblock.c:1489 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Bloqueur de publicités" -#: ../extensions/adblock.c:1486 +#: ../extensions/adblock.c:1490 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Bloquer les publicités en fonction d'une liste de filtres" @@ -2327,8 +2370,7 @@ msgstr "Styles utilisateur" #: ../extensions/addons.c:1085 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "" -"La configuration de l'extension « %s » n'a pas pu être enregistrée: %s\n" +msgstr "La configuration de l'extension « %s » n'a pas pu être enregistrée: %s\n" #: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 msgid "User addons" @@ -2361,12 +2403,8 @@ msgid "Delete All" msgstr "Supprimer tous" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" -"Supprimer tous les témoins visibles. Si un filtre est appliqué, seuls les " -"fichiers témoins correspondant au filtre seront effacés." +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "Supprimer tous les témoins visibles. Si un filtre est appliqué, seuls les fichiers témoins correspondant au filtre seront effacés." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" @@ -2439,12 +2477,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Masquer tous" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" -msgstr "" -"Entrer un filtre pour n'afficher que les cookies dont le nom ou le domaine " -"correspondent au filtre entré." +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +msgstr "Entrer un filtre pour n'afficher que les cookies dont le nom ou le domaine correspondent au filtre entré." #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 msgid "_Cookie Manager" @@ -2456,35 +2490,32 @@ msgstr "Lister, afficher et supprimer les fichiers témoins" #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." -msgstr "" -"Impossible de trouver les éléments ATOM \"entry\" requis dans les données " -"XML." +msgstr "Impossible de trouver les éléments ATOM \"entry\" requis dans les données XML." #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." -msgstr "" -"Impossible de trouver les éléments ATOM \"feed\" requis dans les données XML." +msgstr "Impossible de trouver les éléments ATOM \"feed\" requis dans les données XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Dernière mise à jour : %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Flux" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Ajouter un nouveau flux" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "Supprimer un flux" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "_Flux" @@ -2505,8 +2536,7 @@ msgstr "Impossible d'analyser le flux XML: %s" #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." -msgstr "" -"Impossible de trouver l'élément \"channel\" dans les données XML du flux RSS." +msgstr "Impossible de trouver l'élément \"channel\" dans les données XML du flux RSS." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 msgid "Unsupported RSS version found." @@ -2514,34 +2544,31 @@ msgstr "La version trouvée du flux RSS n'est pas prise en charge." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." -msgstr "" -"Impossible de trouver les éléments \"item\" requis dans les données XML." +msgstr "Impossible de trouver les éléments \"item\" requis dans les données XML." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." -msgstr "" -"Impossible de trouver les éléments RSS \"channel\" requis dans les données " -"XML." +msgstr "Impossible de trouver les éléments RSS \"channel\" requis dans les données XML." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Le flux « %s » existe déjà" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Erreur lors du chargement du flux « %s »" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Panneau de flux" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Lire des flux Atom et RSS" @@ -2622,8 +2649,7 @@ msgstr "Fonctionnalités dans la barre d'état" #: ../extensions/statusbar-features.c:150 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" -msgstr "" -"Activer et désactiver facilement des fonctionnalités sur les pages Internet" +msgstr "Activer et désactiver facilement des fonctionnalités sur les pages Internet" #: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" @@ -2637,24 +2663,20 @@ msgstr "P_anneau d'onglets" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Afficher les onglets dans un panneau vertical" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +#: ../extensions/tab-switcher.c:402 msgid "Tab History List" msgstr "Liste de l'historique des onglets" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 +#: ../extensions/tab-switcher.c:403 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "" -"Permettre de changer d'onglet en choisissant dans une liste triée par " -"dernière utilisation" +msgstr "Permettre de changer d'onglet en choisissant dans une liste triée par dernière utilisation" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Personnaliser la barre d'outils" #: ../extensions/toolbar-editor.c:405 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " -"and drop." +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." msgstr "" "Sélectionnez les éléments à afficher sur la barre d'outils.\n" "Ils peuvent être réorganisés par glisser-déposer." @@ -2689,11 +2711,8 @@ msgstr "Mettre en cache les communication HTTP sur le disque" #~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" #~ msgstr "Ouvrir l'image dans une nouvelle fe_nêtre" -#~ msgid "" -#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -#~ msgstr "" -#~ "Copier le scripts utilisateur dans le dossier %s et les styles " -#~ "utilisateurs dans le dossier %s." +#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgstr "Copier le scripts utilisateur dans le dossier %s et les styles utilisateurs dans le dossier %s." #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "Impossible d'obtenir l'heure actuelle : %s\n" @@ -2720,8 +2739,7 @@ msgstr "Mettre en cache les communication HTTP sur le disque" #~ msgstr "Réduire la taille des images" #~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit" -#~ msgstr "" -#~ "Réduire automatiquement la taille des images pour les adapter à la fenêtre" +#~ msgstr "Réduire automatiquement la taille des images pour les adapter à la fenêtre" #~ msgid "Enable developer tools" #~ msgstr "Activer les outils de développement" @@ -2757,8 +2775,7 @@ msgstr "Mettre en cache les communication HTTP sur le disque" #~ msgstr "Se souvenir du contenu des derniers formulaires remplis" #~ msgid "Whether the last form inputs are saved" -#~ msgstr "" -#~ "Indique s'il faut enregistrer le contenu des derniers formulaires remplis" +#~ msgstr "Indique s'il faut enregistrer le contenu des derniers formulaires remplis" #~ msgid "Cache size" #~ msgstr "Taille du cache" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 0fb7cb62..84eb9c79 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori-0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-04 10:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-22 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-08 21:51+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -26,9 +26,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Navegador web lixeiro" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1298 ../midori/main.c:1628 +#: ../midori/main.c:1636 ../midori/main.c:1652 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "O valor «%s» non é válido para %s" msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "O valor de configuración «%s» non é válido" -#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:446 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Fallou ao abrir a base de datos: %s\n" @@ -62,172 +62,172 @@ msgstr "Fallou ao abrir a base de datos: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Fallou ao eliminar elementos antigos do historial: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:468 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Non se puideron gardar os marcadores. %s" + +#: ../midori/main.c:500 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Non se puido gardar a configuración. %s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:538 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Non se puideron gardar os motores de busca. %s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Non se puideron gardar os marcadores. %s" - #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Non se puido gardar o lixo. %s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Non se puido gardar a sesión. %s" -#: ../midori/main.c:868 +#: ../midori/main.c:824 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Non hai ningún ficheiro de certificado raíz dispoñible. Non se pode verificar os certificados SSL." -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:914 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Parece que Midori pechou inesperadamente a última vez. Se isto xa ocorreu varias veces, probe unha das seguintes opcións para resolver o problema." -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:929 msgid "Modify _preferences" msgstr "Modificar as _preferencias" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:933 msgid "Reset the last _session" msgstr "Restablecer a última _sesión" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:938 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Desactivar tódalas _extensións" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1174 ../midori/main.c:1905 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Non se puido cargar a sesión: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1298 msgid "No filename specified" msgstr "Nome de ficheiro sen especificar" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1317 msgid "An unknown error occured." msgstr "Produciuse un erro descoñecido:" -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1348 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Captura gardada en: %s\n" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1520 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Executar ENDEREZO como un aplicativo web" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1520 msgid "ADDRESS" msgstr "ENDEREZO" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Usar CARTAFOL como cartafol de configuración" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "FOLDER" msgstr "CARTAFOL" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1526 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Mostrar un diálogo de diagnóstico" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1528 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Execute o nome de ficheiro especificado como JavaScript" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1531 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Facer unha captura do URI específicado" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1534 msgid "Execute the specified command" msgstr "Executar o comando especificado" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1536 msgid "Display program version" msgstr "Mostrar a versión do programa" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Addresses" msgstr "Enderezos" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Bloquear os URIs de acordo ca expresión regular PATRÓN" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Restabelecer Midori despois de SEGUNDOS segundos de inactividade" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "SECONDS" msgstr "SEGUNDOS" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1625 msgid "[Addresses]" msgstr "[Enderezos]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1653 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Por favor, envíe comentarios, suxestións e erros a:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1655 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Comprobar se existen novas versións en:" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1752 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "O cartafol de configuración especificado non é correcto." -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1800 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Xa se está a executar outra instancia de Midori pero non responde.\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1855 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Non se puideron cargar os motores de busca. %s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1877 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Non se puideron cargar os marcadores: %s\n" +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Non foi posible cargar os marcadores: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1920 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Non se puido cargar o lixo: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1934 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Non se puido cargar o historial: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1948 msgid "The following errors occured:" msgstr "Producíronse os seguintes erros:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:1964 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" @@ -244,266 +244,266 @@ msgstr "Documento malformado." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Formato de marcador non recoñecido." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1120 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:718 msgid "Writing failed." msgstr "Fallou a escritura." -#: ../midori/midori-browser.c:333 ../midori/midori-browser.c:5489 -#: ../midori/midori-browser.c:5495 +#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:5244 +#: ../midori/midori-browser.c:5250 msgid "Reload the current page" msgstr "Recargar a páxina actual" -#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5492 +#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5247 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Deter a carga da páxina" -#: ../midori/midori-browser.c:457 +#: ../midori/midori-browser.c:456 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% cargada" -#: ../midori/midori-browser.c:495 +#: ../midori/midori-browser.c:494 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o título: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:509 +#: ../midori/midori-browser.c:508 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Acción inesperada «%s»" -#: ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "New folder" msgstr "Cartafol novo" -#: ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "Edit folder" msgstr "Editar cartafol" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:733 msgid "New bookmark" msgstr "Novo marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:733 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editar o marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:749 +#: ../midori/midori-browser.c:764 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../midori/midori-browser.c:762 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:777 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Descrición" -#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:796 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Enderezo:" -#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-browser.c:4644 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4400 msgid "_Folder:" msgstr "_Cartafol:" -#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:901 -#: ../midori/midori-browser.c:4649 ../midori/midori-browser.c:4681 +#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:940 +#: ../midori/midori-browser.c:4405 ../midori/midori-browser.c:4437 msgid "Toplevel folder" msgstr "Cartafol principal" -#: ../midori/midori-browser.c:850 +#: ../midori/midori-browser.c:874 +#, fuzzy +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "Enga_dir a marcación rápida" + +#: ../midori/midori-browser.c:887 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Mostrar na _barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-browser.c:865 +#: ../midori/midori-browser.c:902 msgid "Run as _web application" msgstr "Executar como aplicativo _web" -#: ../midori/midori-browser.c:959 +#: ../midori/midori-browser.c:994 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Non hai espazo libre dabondo para descargar \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:963 +#: ../midori/midori-browser.c:998 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "O ficheiro precisa %s pero só quedan %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1020 ../midori/midori-browser.c:4699 -#: ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:1055 ../midori/midori-browser.c:4455 +#: ../midori/midori-browser.c:4487 msgid "Save file as" msgstr "Gardar o ficheiro como" -#: ../midori/midori-browser.c:1393 ../panels/midori-transfers.c:271 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s de %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:1429 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "Descargouse o ficheiro '%s'." - -#: ../midori/midori-browser.c:1433 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Transferencia completada" - -#: ../midori/midori-browser.c:1573 +#: ../midori/midori-browser.c:1448 msgid "Save file" msgstr "Gardar ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:2297 +#: ../midori/midori-browser.c:2152 msgid "Open file" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:2373 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2230 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" +"Ao usar o URI de enriba ábrese un agregador de novas. Normalmente hai un menú ou un butón chamado \"Nova subscrición\", \"Nova fonte de novas\" ou algo semellante.\n" +"En Midori tamén pode ir a Preferencias, Aplicativos e seleccionar un Agregador de novas. A seguinte vez que prema na icona da fonte de novas engadirase automaticamente." + +#: ../midori/midori-browser.c:2236 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Nova fonte" -#: ../midori/midori-browser.c:2414 ../midori/midori-browser.c:5554 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:2279 ../midori/midori-browser.c:5309 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Engadir novo marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:2989 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 +#: ../midori/midori-browser.c:2748 ../panels/midori-bookmarks.c:203 +#: ../panels/midori-history.c:332 ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Fallou ao executar a declaración na base de datos: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3069 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:2828 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Baleiro" -#: ../midori/midori-browser.c:3690 ../midori/sokoke.c:403 -#: ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441 ../midori/sokoke.c:467 -#: ../midori/sokoke.c:481 +#: ../midori/midori-browser.c:3446 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 +#: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Non se puido executar o programa externo." -#: ../midori/midori-browser.c:4004 ../midori/midori-browser.c:5948 +#: ../midori/midori-browser.c:3760 ../midori/midori-browser.c:5693 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao inserir un novo elemento no historial: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4337 ../panels/midori-bookmarks.c:795 -#: ../panels/midori-history.c:751 +#: ../midori/midori-browser.c:4093 ../panels/midori-bookmarks.c:780 +#: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Abrir todo en _lapelas" -#: ../midori/midori-browser.c:4344 ../panels/midori-bookmarks.c:801 -#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4100 ../panels/midori-bookmarks.c:786 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir nunha nova _lapela" -#: ../midori/midori-browser.c:4347 ../panels/midori-bookmarks.c:803 -#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4103 ../midori/midori-view.c:2424 +#: ../midori/midori-view.c:4103 ../panels/midori-bookmarks.c:788 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nunha nova _fiestra" -#: ../midori/midori-browser.c:4570 +#: ../midori/midori-browser.c:4326 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4571 +#: ../midori/midori-browser.c:4327 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4572 +#: ../midori/midori-browser.c:4328 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4573 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4574 +#: ../midori/midori-browser.c:4330 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4595 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:4351 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importar marcadores..." -#: ../midori/midori-browser.c:4598 ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:4354 ../midori/midori-browser.c:5314 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4609 +#: ../midori/midori-browser.c:4365 msgid "_Application:" msgstr "_Aplicativo:" -#: ../midori/midori-browser.c:4636 ../midori/midori-browser.c:5663 -#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323 +#: ../midori/midori-browser.c:4392 ../midori/midori-browser.c:5418 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." -#: ../midori/midori-browser.c:4710 +#: ../midori/midori-browser.c:4466 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Produciuse un erro ao importar os marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4746 +#: ../midori/midori-browser.c:4502 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Produciuse un erro ao exportar os marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4800 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4556 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../panels/midori-history.c:141 ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Fallou ao eliminar o elemento do historial: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4663 msgid "Clear Private Data" msgstr "Limpar os datos privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4911 +#: ../midori/midori-browser.c:4667 msgid "_Clear private data" msgstr "_Limpar os datos privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4925 +#: ../midori/midori-browser.c:4681 msgid "Clear the following data:" msgstr "Limpar os seguintes datos:" -#: ../midori/midori-browser.c:4936 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:4692 ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../midori/midori-browser.c:4942 +#: ../midori/midori-browser.c:4698 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:4703 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Cookies de «Flash»" -#: ../midori/midori-browser.c:4952 +#: ../midori/midori-browser.c:4708 msgid "Website icons" msgstr "Iconas de sitios web" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/midori-browser.c:4713 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Lapelas pechadas" -#: ../midori/midori-browser.c:4962 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4718 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Caché web" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4726 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "_Limpar os datos privados ao saír de Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5072 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Un navegador moi lixeiro" -#: ../midori/midori-browser.c:5074 +#: ../midori/midori-browser.c:4829 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5093 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miguel Anxo Bouzada, 2008, 2009\n" @@ -511,519 +511,490 @@ msgstr "" "\n" "Proxecto Trasno http://trasno.net" -#: ../midori/midori-browser.c:5402 +#: ../midori/midori-browser.c:5157 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:5404 ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/midori-browser.c:5159 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" msgstr "Nova _fiestra" -#: ../midori/midori-browser.c:5405 +#: ../midori/midori-browser.c:5160 msgid "Open a new window" msgstr "Abrir unha nova fiestra" -#: ../midori/midori-browser.c:5408 +#: ../midori/midori-browser.c:5163 msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir unha nova lapela" -#: ../midori/midori-browser.c:5410 +#: ../midori/midori-browser.c:5165 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Navegación p_rivada" -#: ../midori/midori-browser.c:5411 +#: ../midori/midori-browser.c:5166 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Non gardar datos privados durante a navegación" -#: ../midori/midori-browser.c:5415 +#: ../midori/midori-browser.c:5170 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:5418 +#: ../midori/midori-browser.c:5173 msgid "Save to a file" msgstr "Gardar nun ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:5420 +#: ../midori/midori-browser.c:5175 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Enga_dir a marcación rápida" -#: ../midori/midori-browser.c:5421 +#: ../midori/midori-browser.c:5176 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Engadir atallo á marcación rápida" -#: ../midori/midori-browser.c:5423 +#: ../midori/midori-browser.c:5178 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Engadir atallo no _escritorio" -#: ../midori/midori-browser.c:5424 +#: ../midori/midori-browser.c:5179 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Engadir un atallo no escritorio" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 +#: ../midori/midori-browser.c:5181 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Subscribirse á _fonte de novas" -#: ../midori/midori-browser.c:5427 +#: ../midori/midori-browser.c:5182 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Subscribirse a esta fonte de novas" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:5187 msgid "_Close Tab" msgstr "Pechar _lapela" -#: ../midori/midori-browser.c:5433 +#: ../midori/midori-browser.c:5188 msgid "Close the current tab" msgstr "Pechar a lapela actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5435 +#: ../midori/midori-browser.c:5190 msgid "C_lose Window" msgstr "_Pechar a fiestra" -#: ../midori/midori-browser.c:5436 +#: ../midori/midori-browser.c:5191 msgid "Close this window" msgstr "Pechar esta fiestra" -#: ../midori/midori-browser.c:5439 +#: ../midori/midori-browser.c:5194 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimir a páxina actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5197 msgid "Quit the application" msgstr "Saír do aplicativo" -#: ../midori/midori-browser.c:5444 +#: ../midori/midori-browser.c:5199 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5203 msgid "Undo the last modification" msgstr "Desfacer a última modificación" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5206 msgid "Redo the last modification" msgstr "Refacer a última modificación" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 +#: ../midori/midori-browser.c:5210 msgid "Cut the selected text" msgstr "Cortar o texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:5213 ../midori/midori-browser.c:5216 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copiar o texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5219 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Pegar o texto seleccionado no portarretallos" -#: ../midori/midori-browser.c:5467 +#: ../midori/midori-browser.c:5222 msgid "Delete the selected text" msgstr "Borrar o texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5225 msgid "Select all text" msgstr "Seleccionar todo o texto" -#: ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:5228 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Buscar unha palabra ou frase nesta páxina" -#: ../midori/midori-browser.c:5475 +#: ../midori/midori-browser.c:5230 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar _seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:5476 +#: ../midori/midori-browser.c:5231 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Buscar a seguinte coincidencia de palabra ou frase" -#: ../midori/midori-browser.c:5478 +#: ../midori/midori-browser.c:5233 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5479 +#: ../midori/midori-browser.c:5234 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Buscar a anterior coincidencia de palabra ou frase" -#: ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-browser.c:5238 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Configurar as preferencias do aplicativo" -#: ../midori/midori-browser.c:5485 +#: ../midori/midori-browser.c:5240 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 +#: ../midori/midori-browser.c:5241 msgid "_Toolbars" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-browser.c:5498 +#: ../midori/midori-browser.c:5253 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Aumentar o nivel de zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:5256 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Diminuír o nivel de zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:5259 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Restablecer o nivel de zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:5260 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificación" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5262 msgid "View So_urce" msgstr "Ver o códi_go da páxina" -#: ../midori/midori-browser.c:5508 +#: ../midori/midori-browser.c:5263 msgid "View the source code of the page" msgstr "Ver o código fonte da páxina" -#: ../midori/midori-browser.c:5511 +#: ../midori/midori-browser.c:5266 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Activar/desactivar pantalla completa" -#: ../midori/midori-browser.c:5514 +#: ../midori/midori-browser.c:5269 msgid "Scroll _Left" msgstr "Desprazar cara á _esquerda" -#: ../midori/midori-browser.c:5515 +#: ../midori/midori-browser.c:5270 msgid "Scroll to the left" msgstr "Desprazar cara á esquerda" -#: ../midori/midori-browser.c:5517 +#: ../midori/midori-browser.c:5272 msgid "Scroll _Down" msgstr "Desprazar cara a_baixo" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:5273 msgid "Scroll down" msgstr "Desprazar cara abaixo" -#: ../midori/midori-browser.c:5520 +#: ../midori/midori-browser.c:5275 msgid "Scroll _Up" msgstr "Desprazar cara _arriba" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:5276 msgid "Scroll up" msgstr "Desprazar cara arriba" -#: ../midori/midori-browser.c:5523 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "Scroll _Right" msgstr "Desprazar cara á _dereita" -#: ../midori/midori-browser.c:5524 +#: ../midori/midori-browser.c:5279 msgid "Scroll to the right" msgstr "Desprazar cara á dereita" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:5282 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:5285 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Ir á páxina anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 +#: ../midori/midori-browser.c:5288 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Ir á seguinte páxina" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:5292 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Ir á anterior subpáxina" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:5296 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Ir á seguinte subpáxina" -#: ../midori/midori-browser.c:5544 +#: ../midori/midori-browser.c:5299 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ir á súa páxina de inicio" -#: ../midori/midori-browser.c:5546 +#: ../midori/midori-browser.c:5301 msgid "Empty Trash" msgstr "Baleirar o lixo" -#: ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:5302 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Borrar o contido do lixo" -#: ../midori/midori-browser.c:5549 +#: ../midori/midori-browser.c:5304 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Desfa_cer pechar lapela" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:5305 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Abrir a última lapela pechada" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:5311 msgid "Add a new _folder" msgstr "Engadir un carta_fol novo" -#: ../midori/midori-browser.c:5557 +#: ../midori/midori-browser.c:5312 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Engadir un novo cartafol de marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:5317 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportar os marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5320 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Xestor de motores de busca" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:5321 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Engadir, editar ou eliminar motores de busca..." -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5324 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Limpar datos privados" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 +#: ../midori/midori-browser.c:5325 msgid "Clear private data..." msgstr "Limpar os datos privados..." -#: ../midori/midori-browser.c:5574 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspeccionar a páxina" -#: ../midori/midori-browser.c:5575 +#: ../midori/midori-browser.c:5330 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Inspeccionar os detalles de páxina e acceder ás ferramentas de desenvolvemento..." -#: ../midori/midori-browser.c:5580 +#: ../midori/midori-browser.c:5335 msgid "_Previous Tab" msgstr "Lapela _anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5581 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Cambiar á lapela anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5583 +#: ../midori/midori-browser.c:5338 msgid "_Next Tab" msgstr "Lapela _seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:5339 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Cambiar á lapela seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:5586 +#: ../midori/midori-browser.c:5341 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Enfocar a lapela a_ctual" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 +#: ../midori/midori-browser.c:5342 msgid "Focus the current tab" msgstr "Enfocar a lapela actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5589 +#: ../midori/midori-browser.c:5344 msgid "Open last _session" msgstr "Abrir a última _sesión" -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Abre as lapelas gardadas na última sesión" -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5347 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:5349 msgid "_Contents" msgstr "_Contido" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5350 msgid "Show the documentation" msgstr "Mostrar a documentación" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5352 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Preguntas _frecuentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5598 +#: ../midori/midori-browser.c:5353 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Mostrar as preguntas frecuentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5600 +#: ../midori/midori-browser.c:5355 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Comunicar un erro" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Abrir o xestor de reporte de fallos de Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 +#: ../midori/midori-browser.c:5359 msgid "Show information about the program" msgstr "Mostrar información sobre o programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5612 +#: ../midori/midori-browser.c:5367 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menú" -#: ../midori/midori-browser.c:5613 +#: ../midori/midori-browser.c:5368 msgid "Show menubar" msgstr "Mostrar barra de menú" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:5371 msgid "_Navigationbar" msgstr "Barra de _navegación" -#: ../midori/midori-browser.c:5617 +#: ../midori/midori-browser.c:5372 msgid "Show navigationbar" msgstr "Mostrar a barra de navegación" -#: ../midori/midori-browser.c:5620 +#: ../midori/midori-browser.c:5375 msgid "Side_panel" msgstr "_Panel lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5621 +#: ../midori/midori-browser.c:5376 msgid "Show sidepanel" msgstr "Mostrar panel lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5624 +#: ../midori/midori-browser.c:5379 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Barra de marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5625 +#: ../midori/midori-browser.c:5380 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Mostrar a barra de marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5628 +#: ../midori/midori-browser.c:5383 msgid "_Transferbar" msgstr "Barra de _transferencias" -#: ../midori/midori-browser.c:5629 +#: ../midori/midori-browser.c:5384 msgid "Show transferbar" msgstr "Mostrar a barra de transferencias" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:5387 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de es_tado" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:5388 msgid "Show statusbar" msgstr "Mostrar a barra de estado" -#: ../midori/midori-browser.c:5641 +#: ../midori/midori-browser.c:5396 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5399 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinés (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../midori/midori-browser.c:5403 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Xaponés (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruso (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:5412 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5660 ../midori/midori-websettings.c:231 +#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6208 +#: ../midori/midori-browser.c:5949 msgid "_Separator" msgstr "_Separador" -#: ../midori/midori-browser.c:6215 +#: ../midori/midori-browser.c:5956 msgid "_Location..." msgstr "Localización..." -#: ../midori/midori-browser.c:6217 +#: ../midori/midori-browser.c:5958 msgid "Open a particular location" msgstr "Abrir un enderezo determinado" -#: ../midori/midori-browser.c:6241 +#: ../midori/midori-browser.c:5982 msgid "_Web Search..." msgstr "Buscar na _web..." -#: ../midori/midori-browser.c:6243 +#: ../midori/midori-browser.c:5984 msgid "Run a web search" msgstr "Executar unha busca na web" -#: ../midori/midori-browser.c:6264 +#: ../midori/midori-browser.c:6005 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Volver abrir fiestras ou lapelas pechadas" -#: ../midori/midori-browser.c:6279 +#: ../midori/midori-browser.c:6020 msgid "_Recently visited pages" msgstr "Páxinas visitadas _recentemente" -#: ../midori/midori-browser.c:6281 +#: ../midori/midori-browser.c:6022 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Volver abrir as páxinas que visitou antes" -#: ../midori/midori-browser.c:6296 ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/midori-browser.c:6037 ../midori/sokoke.c:1288 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:6298 +#: ../midori/midori-browser.c:6039 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Mostrar os marcadores gardados" -#: ../midori/midori-browser.c:6313 +#: ../midori/midori-browser.c:6054 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: ../midori/midori-browser.c:6326 +#: ../midori/midori-browser.c:6067 msgid "_Window" msgstr "_Fiestra" -#: ../midori/midori-browser.c:6328 +#: ../midori/midori-browser.c:6069 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Mostrar unha lista de tódalas lapelas abertas" -#: ../midori/midori-browser.c:6342 +#: ../midori/midori-browser.c:6083 msgid "_Menu" msgstr "_Menú" -#: ../midori/midori-browser.c:6344 +#: ../midori/midori-browser.c:6085 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6548 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "_Busca en liña:" - -#: ../midori/midori-browser.c:6579 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../midori/midori-browser.c:6584 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: ../midori/midori-browser.c:6589 -msgid "Match Case" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#: ../midori/midori-browser.c:6598 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "Resaltar coincidencias" - -#: ../midori/midori-browser.c:6610 -msgid "Close Findbar" -msgstr "Pechar a barra de buscas" - -#: ../midori/midori-browser.c:6656 ../panels/midori-transfers.c:142 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpar todo" - -#: ../midori/midori-browser.c:7014 +#: ../midori/midori-browser.c:6670 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Opción inesperada «%s»" @@ -1053,615 +1024,619 @@ msgstr "Produciuse un erro ao executar a instrución de base de datos\n" msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Pegar e _continuar" -#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435 +#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Separar o panel seleccionado da fiestra " -#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447 -#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Aliñar o panel lateral á dereita" -#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458 +#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 msgid "Close panel" msgstr "Pechar o panel" -#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644 +#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Aliñar o panel lateral á esquerda" -#: ../midori/midori-panel.c:798 +#: ../midori/midori-panel.c:802 msgid "Hide operating controls" msgstr "Ocultar os controis de operación" -#: ../midori/midori-websettings.c:209 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show Blank page" msgstr "Mostrar unha páxina en branco" -#: ../midori/midori-websettings.c:210 +#: ../midori/midori-websettings.c:205 msgid "Show Homepage" msgstr "Mostrar a páxina inicial" -#: ../midori/midori-websettings.c:211 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last open tabs" msgstr "Mostrar as últimas lapelas abertas" -#: ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Mostrar as últimas lapelas sen cargalas" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Xaponés (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:247 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Nova lapela" -#: ../midori/midori-websettings.c:248 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Nova fiestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:249 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Lapela actual" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Iconas" -#: ../midori/midori-websettings.c:266 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Iconas pequenas" -#: ../midori/midori-websettings.c:267 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:268 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Iconas e texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:269 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto a carón das iconas" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automático (GNOME ou contorno)" -#: ../midori/midori-websettings.c:285 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Servidor proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:286 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Sen servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:301 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Todas as cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "As cookies desta sesión" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:320 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:321 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:322 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:375 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Lembrar o último tamaño de fiestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Gardar (ou non) o último tamaño de fiestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:384 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Última largura da fiestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Última largura da fiestra gardada" -#: ../midori/midori-websettings.c:393 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Última altura da fiestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:394 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Última altura da fiestra gardada" -#: ../midori/midori-websettings.c:419 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Última posición do panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Última posición gardada do panel" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:429 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Última páxina do panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Última páxina gardada do panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:438 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Última busca na web" -#: ../midori/midori-websettings.c:439 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Última busca na web gardada" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Mostrar a barra de menú" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Mostrar (ou non) a barra de menú" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Mostrar a barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Mostrar (ou non) a barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Mostrar a barra de marcadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Mostrar (ou non) a barra de marcadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:475 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Mostrar o panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:476 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Mostrar (ou non) o panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:491 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Mostrar a barra de transferencias" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Mostrar (ou non) a barra de transferencias" -#: ../midori/midori-websettings.c:500 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Mostrar a barra de estado" -#: ../midori/midori-websettings.c:501 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Mostrar (ou non) a barra de estado" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Estilo da barra de ferramentas:" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "O estilo da barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:527 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Mostrar o progreso da carga na barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Mostrar o progreso da carga (ou non) na barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Motor de busca na barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Mostrar (ou non) o motor de busca na barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:552 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Elementos da barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Elementos que se van mostrar na barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:561 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panel lateral compacto" -#: ../midori/midori-websettings.c:562 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Facer (ou non) o panel lateral compacto" -#: ../midori/midori-websettings.c:577 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Mostrar os controis de operación do panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:578 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Mostrar (ou non) os controis de operación do panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:593 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Aliñar á dereita o panel lateral" -#: ../midori/midori-websettings.c:594 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Aliñar (ou non) á dereita o panel lateral" -#: ../midori/midori-websettings.c:609 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Abrir os paneis en fiestras separadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:610 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Indica se os paneis se abren sempre en fiestras separadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:619 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Cando se inicia Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:620 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Que facer ao iniciar Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:629 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Páxina de inicio:" -#: ../midori/midori-websettings.c:630 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "A páxina de inicio" -#: ../midori/midori-websettings.c:645 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de fallo" -#: ../midori/midori-websettings.c:646 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Mostrar un cadro de dialogo despois de que Midori falle" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:662 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lapelas" -#: ../midori/midori-websettings.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lapelas que se abran" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Gardar os ficheiros descargados en:" -#: ../midori/midori-websettings.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "O cartafol de descargas foi gardado en" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Preguntar polo cartafol de destino" -#: ../midori/midori-websettings.c:694 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Se se desexa seleccionar o cartafol de destino cando se descarga un ficheiro" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Notificar cando se complete unha transferencia" -#: ../midori/midori-websettings.c:714 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Se se desexa seleccionar o cartafol de destino cando se descarga un ficheiro" -#: ../midori/midori-websettings.c:726 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Xestor de descargas" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Xestor de descargas externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:735 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:736 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Un editor de texto externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:751 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Agregador de novas" -#: ../midori/midori-websettings.c:752 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Un agregador de novas externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:760 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Busca de barra de enderezos" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Facer unha busca a partir do contido da barra de enderezos" -#: ../midori/midori-websettings.c:769 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Codificación preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:770 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Codificación de carácteres preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:780 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Mostrar sempre a barra de lapelas" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Mostrar sempre a barra de lapelas" -#: ../midori/midori-websettings.c:789 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Botón de pechar nas lapelas" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Cada unha das lapelas terá o seu botón para pechala" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Abrir as páxinas novas en:" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Onde se van abrir as páxinas novas" -#: ../midori/midori-websettings.c:808 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Abrir as páxinas externas en:" -#: ../midori/midori-websettings.c:809 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Onde se van abrir as páxinas abertas dende o exterior" -#: ../midori/midori-websettings.c:818 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Prema no botón central para abrir a selección" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Cargue un enderezo da selección premendo no botón central do rato" -#: ../midori/midori-websettings.c:827 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Abrir as lapelas en segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Abrir (ou non) as novas lapelas en segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Abrir lapelas xunto á actual" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Abrir as novas lapelas xunto á lapela actual ou despois da última" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Abrir «emerxentes» en lapelas" -#: ../midori/midori-websettings.c:846 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Abrir (ou non) as fiestras emerxentes en lapelas" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Cargar as imaxes automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:857 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Cargar e mostrar as imaxes automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Activar scripts" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Activar linguaxes de script incrustadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Activar os engadidos de Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:873 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Activar o engadido de obxectos incrustados de Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Activar o soporte de base de datos HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Activar ou desactivar o soporte de base de datos HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:896 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Activar o soporte de almacenamento local de HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Activar ou desactivar o soporte de almacenamento local de HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:905 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Activar a caché de aplicativos web sen conexión" -#: ../midori/midori-websettings.c:906 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Activar ou desactivar a caché de aplicativos web sen conexión" -#: ../midori/midori-websettings.c:931 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zoom sobre o texto e imaxes" -#: ../midori/midori-websettings.c:932 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Aplicar zoom (ou non) ao texto e ás imaxes" -#: ../midori/midori-websettings.c:947 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Buscar en liña ao escribir" -#: ../midori/midori-websettings.c:948 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Buscar en liña automaticamente (ou non) mentres se escribe" -#: ../midori/midori-websettings.c:963 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Desprazamento cinético" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "O desprazamento móvese de acordo ca velocidade" -#: ../midori/midori-websettings.c:972 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Aceptar as «cookies»" -#: ../midori/midori-websettings.c:973 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Que tipos de «cookies» se van aceptar" -#: ../midori/midori-websettings.c:989 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Original cookies only" msgstr "Só as «cookies» do sitio orixinal" -#: ../midori/midori-websettings.c:990 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Só se aceptan as «cookies» do sitio web orixe" -#: ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Persistencia máxima das «cookies»" -#: ../midori/midori-websettings.c:999 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Tempo máximo, en días, durante os que se gardaran as «cookies»" -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Lembrar as últimas páxinas visitadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:1017 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Lembrar (ou non) as últimas páxinas que se visitaron" -#: ../midori/midori-websettings.c:1025 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Maximum history age" msgstr "Persistencia máxima do historial" -#: ../midori/midori-websettings.c:1026 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Tempo máximo, en días, durante os que se gardará un dato do historial" -#: ../midori/midori-websettings.c:1034 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Lembrar os últimos ficheiros descargados" -#: ../midori/midori-websettings.c:1035 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Lembrar (ou non) a lista de descargas realizadas ultimamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:1052 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:1053 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "O tipo de servidor proxy a usar" -#: ../midori/midori-websettings.c:1062 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Servidor proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1063 +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Servidor proxy que se usa para as conexións HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1078 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Detectar o servidor proxy automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:1079 +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Detectar (ou non) o servidor proxy automaticamente neste contorno" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1095 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "Identify as" msgstr "Identificarse como" -#: ../midori/midori-websettings.c:1096 +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Como se identifica nas páxinas web" -#: ../midori/midori-websettings.c:1112 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Identification string" msgstr "Cadea de identificación" -#: ../midori/midori-websettings.c:1113 +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 msgid "The application identification string" msgstr "Cadea de identificación do aplicativo" -#: ../midori/midori-websettings.c:1128 +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 msgid "Preferred languages" msgstr "Idiomas preferidos" -#: ../midori/midori-websettings.c:1129 +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Un lista separada por comas de idiomas preferidos para mostrar páxinas web multiidioma, por exemplo \"de\", \"ru,nl\" ou \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1144 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "Clear private data" msgstr "Limpar a información persoal" -#: ../midori/midori-websettings.c:1145 +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Os datos privados seleccionados para eliminar" @@ -1669,197 +1644,237 @@ msgstr "Os datos privados seleccionados para eliminar" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1182 ../midori/midori-view.c:4482 -#: ../midori/midori-view.c:4486 +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4567 +#: ../midori/midori-view.c:4571 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Erro - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1183 +#: ../midori/midori-view.c:1262 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Non se puido cargar a páxina «%s»." -#: ../midori/midori-view.c:1188 +#: ../midori/midori-view.c:1264 msgid "Try again" msgstr "Inténteo de novo" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1229 +#: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Non se atopou - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1466 ../midori/midori-view.c:2303 +#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2365 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Enviarlle unha mensaxe a %s" -#: ../midori/midori-view.c:2085 ../midori/midori-view.c:2465 +#: ../midori/midori-view.c:2147 ../midori/midori-view.c:2532 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspeccionar _elemento" -#: ../midori/midori-view.c:2137 ../midori/midori-view.c:2207 +#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2269 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Abrir a ligazón nunha nova _lapela" -#: ../midori/midori-view.c:2141 +#: ../midori/midori-view.c:2203 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Abrir a ligazón na lapela de _primeiro plano" -#: ../midori/midori-view.c:2142 +#: ../midori/midori-view.c:2204 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Abrir a ligazón na lapela de _fondo" -#: ../midori/midori-view.c:2145 ../midori/midori-view.c:2214 +#: ../midori/midori-view.c:2207 ../midori/midori-view.c:2276 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir a ligazón nunha _fiestra nova" -#: ../midori/midori-view.c:2148 +#: ../midori/midori-view.c:2210 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Abrir a ligazón como a_plicativo web" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2213 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Copiar o de_stino da ligazón" -#: ../midori/midori-view.c:2154 ../midori/midori-view.c:2226 +#: ../midori/midori-view.c:2216 ../midori/midori-view.c:2288 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Gardar ligazón de destino" -#: ../midori/midori-view.c:2155 ../midori/midori-view.c:2220 +#: ../midori/midori-view.c:2217 ../midori/midori-view.c:2282 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Descargar ligazón de destino" -#: ../midori/midori-view.c:2159 ../midori/midori-view.c:2189 -#: ../midori/midori-view.c:2231 +#: ../midori/midori-view.c:2221 ../midori/midori-view.c:2251 +#: ../midori/midori-view.c:2293 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Descargar co _Xestor de descargas" -#: ../midori/midori-view.c:2168 +#: ../midori/midori-view.c:2230 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Abrir a _imaxe nunha nova lapela" -#: ../midori/midori-view.c:2171 +#: ../midori/midori-view.c:2233 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Copiar o _enderezo da imaxe" -#: ../midori/midori-view.c:2174 +#: ../midori/midori-view.c:2236 msgid "Save I_mage" msgstr "Gardar a _imaxe" -#: ../midori/midori-view.c:2175 +#: ../midori/midori-view.c:2237 msgid "Download I_mage" msgstr "Descargar a i_maxe" -#: ../midori/midori-view.c:2182 +#: ../midori/midori-view.c:2244 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Copiar o _enderezo do vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2185 +#: ../midori/midori-view.c:2247 msgid "Save _Video" msgstr "Gardar o _vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2185 +#: ../midori/midori-view.c:2247 msgid "Download _Video" msgstr "Descargar o _vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2248 +#: ../midori/midori-view.c:2310 msgid "Search _with" msgstr "Buscar _con: " -#: ../midori/midori-view.c:2283 ../midori/midori-view.c:2290 +#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2352 msgid "_Search the Web" msgstr "_Buscar na rede" -#: ../midori/midori-view.c:2311 +#: ../midori/midori-view.c:2373 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Abrir o enderezo nunha nova _lapela" -#: ../midori/midori-view.c:2615 +#: ../midori/midori-view.c:2674 msgid "Open or download file" msgstr "Abrir ou descargar o ficheiro" -#: ../midori/midori-view.c:2638 +#: ../midori/midori-view.c:2693 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipo de ficheiro: «%s»" -#: ../midori/midori-view.c:2641 +#: ../midori/midori-view.c:2696 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipo de ficheiro: %s («%s»)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2645 +#: ../midori/midori-view.c:2700 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../midori/midori-view.c:3179 +#: ../midori/midori-view.c:3244 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspeccionar a páxina - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3526 msgid "Speed dial" msgstr "Marcación rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3527 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Prema para engadir un atallo" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3528 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Introduza o enderezo do atallo" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3529 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Introduza o título do atallo" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3530 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este atallo?" -#: ../midori/midori-view.c:3485 +#: ../midori/midori-view.c:3531 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Definir o número de columnas e filas" + +#: ../midori/midori-view.c:3532 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Introduza o número de columnas e filas:" + +#: ../midori/midori-view.c:3533 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3534 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Tamaño da miniatura:" + +#: ../midori/midori-view.c:3535 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../midori/midori-view.c:3536 +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#: ../midori/midori-view.c:3537 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: ../midori/midori-view.c:3563 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Non se pode mostrar o documento" -#: ../midori/midori-view.c:3508 +#: ../midori/midori-view.c:3586 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "A documentación non está instalada" -#: ../midori/midori-view.c:3758 +#: ../midori/midori-view.c:3707 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Pospúxose a carga da páxina" + +#: ../midori/midori-view.c:3708 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "Pospúxose a carga debido a un fallo recente ou ao inicio das preferencias." + +#: ../midori/midori-view.c:3709 +msgid "Load Page" +msgstr "Cargar a páxina" + +#: ../midori/midori-view.c:3853 msgid "Blank page" msgstr "Páxina en branco" -#: ../midori/midori-view.c:4018 +#: ../midori/midori-view.c:4107 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplicar a lapela" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4112 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Restaurar a lapela" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4112 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Minimizar a lapela" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4118 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Pechar ou_tras lapelas" -#: ../midori/midori-view.c:4654 +#: ../midori/midori-view.c:4804 msgid "Print background images" msgstr "Imprimir imaxes de fondo" -#: ../midori/midori-view.c:4655 +#: ../midori/midori-view.c:4805 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Se se imprimen (ou non) as imaxes de fondo" -#: ../midori/midori-view.c:4707 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4857 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" @@ -2035,63 +2050,127 @@ msgstr "Xestionar os motores de busca" msgid "Use as _default" msgstr "Usar como pre_determinado" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "_Marcador" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Engadir mar_cador…" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "_Extensións" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "_Historial" -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "P_áxina de inicio" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "_Scripts de usuario" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _lapela" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferencias" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "En_gadidos de Netscape" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#: ../midori/sokoke.c:1300 +msgid "New _Folder" +msgstr "Cartafol _novo" + +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "_Busca en liña:" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Resaltar coincidencias" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Pechar a barra de buscas" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s de %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Descargouse o ficheiro '%s'." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transferencia completada" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "Limpar todo" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:278 ../toolbars/midori-transferbar.c:280 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Estanse a descargar algúns ficheiros" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:284 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "Saír de Midori" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:286 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Se sae de Midori hanse cancelar as transferencias." + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:109 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:250 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:244 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro engadir o elemento ao marcadores: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Editar o marcador seleccionado" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:258 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:438 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Borrar o marcador seleccionado" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:451 msgid "Add a new folder" msgstr "Engadir un cartafol novo" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:608 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:585 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -2099,6 +2178,14 @@ msgstr "Separador" msgid "Console" msgstr "Consola" +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "Copiar _todo" + +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "Copiar todo" + #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Extensións" @@ -2134,28 +2221,28 @@ msgstr "Onte" msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Esta seguro de que desexa eliminar tódolos elementos do historial?" -#: ../panels/midori-history.c:438 +#: ../panels/midori-history.c:437 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Por en marcadores o elemento seleccionado no historial" -#: ../panels/midori-history.c:447 +#: ../panels/midori-history.c:446 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Borrar o elemento seleccionado no historial" -#: ../panels/midori-history.c:455 +#: ../panels/midori-history.c:454 msgid "Clear the entire history" msgstr "Limpar completamente o historial" -#: ../panels/midori-history.c:953 +#: ../panels/midori-history.c:952 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "Filter:" msgstr " Filtro:" -#: ../panels/midori-transfers.c:479 +#: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Abrir o carta_fol de destino" -#: ../panels/midori-transfers.c:482 +#: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Copiar o enderezo da lig_azón" @@ -2215,40 +2302,40 @@ msgstr "Escoller un cartafol" msgid "Preferences for %s" msgstr "Preferencias de %s" -#: ../extensions/adblock.c:413 +#: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Configurar os filtros de publicidade" -#: ../extensions/adblock.c:445 +#: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "Introduza o enderezo dunha lista preconfigurada de filtros na entrada de texto e prema en \"Engadir\" para engadila á lista. Pode atopar máis listas en %s." -#: ../extensions/adblock.c:585 +#: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "Configurar os filtros de _publicidade..." -#: ../extensions/adblock.c:839 +#: ../extensions/adblock.c:841 msgid "Edit rule" msgstr "Editar regra" -#: ../extensions/adblock.c:852 +#: ../extensions/adblock.c:854 msgid "_Rule:" msgstr "_Regra:" -#: ../extensions/adblock.c:906 +#: ../extensions/adblock.c:908 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_oquear a imaxe" -#: ../extensions/adblock.c:911 +#: ../extensions/adblock.c:913 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_oquear a ligazón" -#: ../extensions/adblock.c:1485 +#: ../extensions/adblock.c:1489 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Bloqueo de publicidade" -#: ../extensions/adblock.c:1486 +#: ../extensions/adblock.c:1490 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Bloquear a publicidade de acordo cunha lista de filtros" @@ -2386,6 +2473,18 @@ msgstr "Xestor de _cookies" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Listar, ver e borrar cookies" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "Copiar os _enderezos das lapelas" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Copiar os enderezos das lapelas" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "Copiar os enderezos de todas as lapelas ao portarretallos" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Non se puideron atopar os elementos necesarios Atom «entry» nos datos XML." @@ -2395,25 +2494,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Non se puideron atopar os elementos necesarios Atom «feed» nos datos XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Última actualización: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Fontes" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Engadir unha nova fonte" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "Borrar fonte" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "_Fontes" @@ -2448,25 +2547,25 @@ msgstr "Non se puidieron atopar os elementos necesarios RSS «item» nos datos X msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Non se puideron atopar os elementos necesarios RSS «channel» nos datos XML." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "A fonte «%s» xa existe" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Atopouse un erro ao cargar a fonte «%s»" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Panel de fontes" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Lector de fontes Atom/RSS" @@ -2561,14 +2660,22 @@ msgstr "Panel de _lapelas" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Mostrar as lapelas nun panel vertical" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +#: ../extensions/tab-switcher.c:402 msgid "Tab History List" msgstr "Lista do historial de lapelas" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 +#: ../extensions/tab-switcher.c:403 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "Permite cambiar de lapela seleccionando nunha lista ordenada por último uso" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "Minimizar as novas lapelas" + +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "As novas lapelas ábrense minimizadas" + #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Personalizar a barra de ferramentas" @@ -2616,9 +2723,6 @@ msgstr "Gardar unha caché da comunicación HTTP no disco" #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter a hora actual: %s\n" -#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" -#~ msgstr "Fallou ao engadir o elemento ao historial: %s\n" - #~ msgid "Show panel _titles" #~ msgstr "Mostrar os _títulos dos paneis" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 17c1a13a..d7c35b34 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,28 +1,29 @@ -# Croatian translations for PACKAGE package. +# Croatian translations for Midori package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Ivica Kolić , 2010. -# +# This file is distributed under the same license as the Midori package. +# Ivica Kolić, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-24 02:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-11 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-11 19:50+0200\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1354 ../midori/main.c:1684 +#: ../midori/main.c:1692 ../midori/main.c:1708 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -38,1006 +39,1021 @@ msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n" #: ../midori/main.c:151 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s" #: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'" #: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" -msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n" +msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days #: ../midori/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:457 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" -msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena %s" +msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:495 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene %s" +msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 +#: ../midori/main.c:514 ../midori/main.c:564 ../midori/main.c:584 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "ZabiljeÅ¡ke na mogu biti spremljene %s" +msgstr "ZabiljeÅ¡ke na mogu biti spremljene. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:614 ../midori/main.c:637 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" -msgstr "Smeće ne može biti spremljeno %s" +msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:936 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "Prazan" +msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:868 -msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +#: ../midori/main.c:880 +msgid "" +"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:958 -msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +#: ../midori/main.c:970 +msgid "" +"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " +"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "" -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:985 msgid "Modify _preferences" -msgstr "Izmjeni_osobitosti" +msgstr "Izmjeni _osobitosti" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:989 msgid "Reset the last _session" -msgstr "" +msgstr "Obnovi posljednju _sesiju" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:994 msgid "Disable all _extensions" -msgstr "Onemogući sva_proširenja" +msgstr "Onemogući sva _proširenja" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1230 ../midori/main.c:1957 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1354 msgid "No filename specified" -msgstr "" +msgstr "Nije navedeno ime datoteke" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1373 msgid "An unknown error occured." -msgstr "Nepoznata greška" +msgstr "Nepoznata greška." -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1404 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1576 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1576 msgid "ADDRESS" -msgstr "Adresa" +msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1579 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1579 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1582 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1584 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1587 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1590 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1592 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1594 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1596 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1596 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1600 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1600 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1681 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1709 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme" +msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1711 msgid "Check for new versions at:" -msgstr "" +msgstr "Provjeri za nove verzije na:" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1808 msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "" +msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana" -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1856 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" -msgstr "" +msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1911 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n" +msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1940 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1972 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" +msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1986 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:2000 msgid "The following errors occured:" -msgstr "Došlo je do slijedećih grešaka" +msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:2016 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" #: ../midori/midori-array.c:428 msgid "File not found." -msgstr "Datoteka nije pronađena" +msgstr "Datoteka nije pronađena." #: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 #: ../midori/midori-array.c:495 msgid "Malformed document." -msgstr "" +msgstr "Deformirani dokument." #: ../midori/midori-array.c:504 msgid "Unrecognized bookmark format." -msgstr "Neprepoznatljiv format zabilješke" +msgstr "Neprepoznati format zabilješke." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:718 msgid "Writing failed." -msgstr "Neuspješno pisanje" +msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5575 -#: ../midori/midori-browser.c:5581 +#: ../midori/midori-browser.c:325 ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:5577 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5578 +#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5574 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:460 +#: ../midori/midori-browser.c:449 #, c-format msgid "%d%% loaded" -msgstr "" +msgstr "%d%% učitano" -#: ../midori/midori-browser.c:498 +#: ../midori/midori-browser.c:487 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:512 +#: ../midori/midori-browser.c:501 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:717 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:717 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:719 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:719 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:761 +#: ../midori/midori-browser.c:750 msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov" +msgstr "_Naslov:" -#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:763 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" -msgstr "_Opis" +msgstr "_Opis:" -#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:782 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa" +msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:812 ../midori/midori-browser.c:4727 msgid "_Folder:" -msgstr "_Mapa" +msgstr "_Mapa:" -#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4736 ../midori/midori-browser.c:4768 +#: ../midori/midori-browser.c:822 ../midori/midori-browser.c:917 +#: ../midori/midori-browser.c:4732 ../midori/midori-browser.c:4764 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:864 +#: ../midori/midori-browser.c:853 msgid "Add to _Speed Dial" -msgstr "Dodaj u Brzo_biranje" +msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:866 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:881 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:986 +#: ../midori/midori-browser.c:975 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:990 +#: ../midori/midori-browser.c:979 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4786 -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4782 +#: ../midori/midori-browser.c:4814 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 +#: ../midori/midori-browser.c:1409 ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s od %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1456 +#: ../midori/midori-browser.c:1445 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "" +msgstr "Datoteka '%s' je preuzeta." -#: ../midori/midori-browser.c:1460 +#: ../midori/midori-browser.c:1449 msgid "Transfer completed" msgstr "Prijenos završen" -#: ../midori/midori-browser.c:1600 +#: ../midori/midori-browser.c:1589 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:1917 ../midori/midori-browser.c:1919 +#: ../midori/midori-browser.c:1906 ../midori/midori-browser.c:1908 msgid "Some files are being downloaded" -msgstr "" +msgstr "Neke datoteke su preuzete" -#: ../midori/midori-browser.c:1923 +#: ../midori/midori-browser.c:1912 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Isključi Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:1925 +#: ../midori/midori-browser.c:1914 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" -#: ../midori/midori-browser.c:2386 +#: ../midori/midori-browser.c:2375 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2462 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2453 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " +"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " +"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2459 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2503 ../midori/midori-browser.c:5640 +#: ../midori/midori-browser.c:2502 ../midori/midori-browser.c:5636 #: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../panels/midori-history.c:332 +#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../panels/midori-history.c:332 #: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:3155 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" -msgstr "Prazan" +msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3773 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." -msgstr "ne mogu pokrenuti vanjski program" +msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-browser.c:6034 +#: ../midori/midori-browser.c:4087 ../midori/midori-browser.c:6030 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" -msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" +msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4424 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:4420 ../panels/midori-bookmarks.c:779 #: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4427 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Otvori u novoj_kartici" +msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:4434 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4430 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otvori u novom_prozoru" +msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4657 +#: ../midori/midori-browser.c:4653 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4658 +#: ../midori/midori-browser.c:4654 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:4655 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4660 +#: ../midori/midori-browser.c:4656 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4661 +#: ../midori/midori-browser.c:4657 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4682 +#: ../midori/midori-browser.c:4678 msgid "Import bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke" +msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4685 ../midori/midori-browser.c:5645 +#: ../midori/midori-browser.c:4681 ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4696 +#: ../midori/midori-browser.c:4692 msgid "_Application:" -msgstr "_Aplikacija" +msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../midori/midori-browser.c:5749 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../midori/midori-browser.c:4719 ../midori/midori-browser.c:5745 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." -msgstr "Prilagođeno" +msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:4797 +#: ../midori/midori-browser.c:4793 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4829 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4887 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:4883 ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Neuspjelo micanje stavke povijesti: %s\n" +msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Clear the following data:" -msgstr "Očisti slijedeće podatke" +msgstr "Očisti slijedeće podatke:" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Povijest" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:5030 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' kolačići" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:5040 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5158 +#: ../midori/midori-browser.c:5154 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:5160 -msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +#: ../midori/midori-browser.c:5156 +msgid "" +"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " +"option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5179 +#: ../midori/midori-browser.c:5175 msgid "translator-credits" -msgstr "Ivica Kolić ikoli@yahoo.com" +msgstr "Ivica Kolić (zvacet) " -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:5484 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" -msgstr "Novi_prozor" +msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:5487 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5494 +#: ../midori/midori-browser.c:5490 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 +#: ../midori/midori-browser.c:5492 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "P_rivatno pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:5493 msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "" +msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:5497 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:5500 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "Add to Speed _dial" -msgstr "Dodaj u Brzo_biranje" +msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5503 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:5506 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#: ../midori/midori-browser.c:5508 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:5509 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:5514 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:5515 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:5524 msgid "Quit the application" -msgstr "Isključi aplikaciju" +msgstr "Isključi program" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:5526 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "Undo the last modification" -msgstr "" +msgstr "Poništi zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "Redo the last modification" -msgstr "" +msgstr "Vrati zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:5537 msgid "Cut the selected text" msgstr "Izreži označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:5540 ../midori/midori-browser.c:5543 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiraj označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:5546 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:5549 msgid "Delete the selected text" msgstr "Izbriši odabrani tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:5552 msgid "Select all text" msgstr "Označi sav tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:5555 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 +#: ../midori/midori-browser.c:5557 msgid "Find _Next" -msgstr "Nađ i_Slijedeće" +msgstr "Nađi _Slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:5558 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "" +msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:5560 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _Prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:5561 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" -msgstr "" +msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5565 msgid "Configure the application preferences" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:5568 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:5580 msgid "Increase the zoom level" -msgstr "Povećaj razinu zumiranja" +msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 +#: ../midori/midori-browser.c:5583 msgid "Decrease the zoom level" -msgstr "Smani razinu zumiranja" +msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "Reset the zoom level" -msgstr "" +msgstr "Vrati zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "_Encoding" -msgstr "" +msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 msgid "View So_urce" -msgstr "Kodnaa stranica" +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:5590 msgid "View the source code of the page" msgstr "Prikaži izvorni kod stranice" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5593 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5600 +#: ../midori/midori-browser.c:5596 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-browser.c:5597 msgid "Scroll to the left" msgstr "Kliži ulijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:5599 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 +#: ../midori/midori-browser.c:5600 msgid "Scroll down" msgstr "Kliži dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:5602 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5607 +#: ../midori/midori-browser.c:5603 msgid "Scroll up" msgstr "Kliži gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:5605 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5610 +#: ../midori/midori-browser.c:5606 msgid "Scroll to the right" msgstr "Kliži nadesno" -#: ../midori/midori-browser.c:5613 +#: ../midori/midori-browser.c:5609 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:5612 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:5615 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5627 +#: ../midori/midori-browser.c:5623 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:5626 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:5628 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:5629 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Izbriši sadržaj smeća" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "Undo _Close Tab" -msgstr "" +msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:5632 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:5638 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5639 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../midori/midori-browser.c:5644 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5647 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" -msgstr "" +msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5652 +#: ../midori/midori-browser.c:5648 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice" -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:5651 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:5652 msgid "Clear private data..." msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5660 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:5662 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5667 +#: ../midori/midori-browser.c:5663 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:5665 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5666 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5672 +#: ../midori/midori-browser.c:5668 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "Focus the current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5675 +#: ../midori/midori-browser.c:5671 msgid "Open last _session" -msgstr "" +msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "Open the tabs saved in the last session" -msgstr "" +msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5674 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5680 +#: ../midori/midori-browser.c:5676 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaji" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5677 msgid "Show the documentation" msgstr "Pokaži dokumentaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:5683 +#: ../midori/midori-browser.c:5679 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5684 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Pokaži često postavljana pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5686 +#: ../midori/midori-browser.c:5682 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Prijavite problem" -#: ../midori/midori-browser.c:5687 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "Show information about the program" msgstr "Prikaži informacije o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5694 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5699 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "Show menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5702 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5699 msgid "Show navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5702 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5707 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "Show sidepanel" msgstr "Pokaži bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5710 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "_Transferbar" msgstr "_Traka prijenosa" -#: ../midori/midori-browser.c:5715 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "Show transferbar" msgstr "Pokaži traku prijenosa" -#: ../midori/midori-browser.c:5718 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5719 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Show statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5727 +#: ../midori/midori-browser.c:5723 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5730 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5726 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kineski (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5734 +#: ../midori/midori-browser.c:5730 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5737 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5733 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5740 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5736 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5743 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5739 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5746 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5742 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6294 +#: ../midori/midori-browser.c:6288 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:6301 +#: ../midori/midori-browser.c:6295 msgid "_Location..." -msgstr "_Lokacija" +msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:6303 +#: ../midori/midori-browser.c:6297 msgid "Open a particular location" -msgstr "Otvorite određenu lokaciju" +msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:6327 +#: ../midori/midori-browser.c:6321 msgid "_Web Search..." -msgstr "_Web pretraživanje" +msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:6329 +#: ../midori/midori-browser.c:6323 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:6350 +#: ../midori/midori-browser.c:6344 msgid "Reopen a previously closed tab or window" -msgstr "Ponovo otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" +msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6365 +#: ../midori/midori-browser.c:6359 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Nedavno posjećene stranice" -#: ../midori/midori-browser.c:6367 +#: ../midori/midori-browser.c:6361 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Ponovo otvori stranice koje ste posjetili ranije" -#: ../midori/midori-browser.c:6382 ../midori/sokoke.c:1295 +#: ../midori/midori-browser.c:6376 ../midori/sokoke.c:1288 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:6384 +#: ../midori/midori-browser.c:6378 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:6399 +#: ../midori/midori-browser.c:6393 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:6412 +#: ../midori/midori-browser.c:6406 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6414 +#: ../midori/midori-browser.c:6408 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:6428 +#: ../midori/midori-browser.c:6422 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6430 +#: ../midori/midori-browser.c:6424 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6634 +#: ../midori/midori-browser.c:6631 msgid "_Inline Find:" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6665 +#: ../midori/midori-browser.c:6662 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:6670 +#: ../midori/midori-browser.c:6667 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:6675 +#: ../midori/midori-browser.c:6672 msgid "Match Case" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6684 +#: ../midori/midori-browser.c:6681 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6696 +#: ../midori/midori-browser.c:6693 msgid "Close Findbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6742 ../panels/midori-transfers.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:6739 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" -#: ../midori/midori-browser.c:7100 +#: ../midori/midori-browser.c:7095 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neočekivana postavka '%s'" #: ../midori/midori-locationaction.c:377 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" -msgstr "Neuspio odabir iz povijesti\n" +msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n" #: ../midori/midori-locationaction.c:459 #, c-format @@ -1057,7 +1073,7 @@ msgstr "" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard #: ../midori/midori-locationaction.c:1254 msgid "Paste and p_roceed" -msgstr "" +msgstr "Zalijepi i n_astavi" #: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 msgid "Detach chosen panel from the window" @@ -1092,582 +1108,588 @@ msgstr "Pokaži početnu stranicu" msgid "Show last open tabs" msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Trenutna kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Male ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Ikone i tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" -msgstr "Tekst ispod ikona" +msgstr "Tekst pored ikona" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" -msgstr "" +msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" -msgstr "" +msgstr "HTTP proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" -msgstr "" +msgstr "Nema proxy poslužitelja" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Svi kolačići" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" -msgstr "" +msgstr "Kolačići sesije" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nijedan" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" -msgstr "" +msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Zadnja širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "zadnja visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" -msgstr "Zadnja pozicija panela" +msgstr "Zadnja pozicija ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" -msgstr "Zadnja spremljena pozicija panela" +msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" -msgstr "" +msgstr "Zadnja stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" -msgstr "" +msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Zadnje Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati izbornik" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" -msgstr "Pokaži panel" +msgstr "Pokaži ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Pokaži traku prijenosa" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati traku prijenosa" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" -msgstr "" +msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Stavke alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Zbijeni bočni stupac" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" -msgstr "" +msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "" +msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" -msgstr "Otvori panele u zasebnim prozorima" +msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" -msgstr "" +msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" -msgstr "Kad se Midori pokrene" +msgstr "Kad se Midori pokrene:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" -msgstr "" +msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" -msgstr "Početna stranica" +msgstr "Početna stranica:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "početna stranica" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" -msgstr "" +msgstr "Pokaži dijalog rušenja" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" -msgstr "" +msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Pokaži brzo biranje u novim karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Pokaži brzo biranje u novootvorenim karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Spremi preuzimanja u" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" -msgstr "Pitaj za odredišnu mapu" +msgstr "Pitaj za odredišni direktorij" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" -msgstr "" +msgstr "Da li pitati za odredišni direktorij kada preuzimam datoteku" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" -msgstr "" +msgstr "Obavijesti kad je prijenos kompletiran" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati obavijest kada je prijenos dovršen" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj preuzimanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" -msgstr "" +msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Vanjski uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" -msgstr "" +msgstr "Željeno kodiranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" -msgstr "" +msgstr "Željeno kodiranje znakova" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Uvijek pokaži traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" -msgstr "Otvori nove stranice u" +msgstr "Otvori nove stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Gdje otvoriti nove stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" -msgstr "Otvori vanjske stranice u" +msgstr "Otvori vanjske stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" -msgstr "" +msgstr "Gdje otvoriti izvanjski otvorene stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Srednji klik otvara odabir" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" -msgstr "" +msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvori kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" -msgstr "" +msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" -msgstr "" +msgstr "Otvori kartice do trenutne" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" -msgstr "" +msgstr "Učitaj slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" -msgstr "" +msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Omogući skripte" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" -msgstr "Omoogući Netscape priključke" +msgstr "Omogući Netscape priključke" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" -msgstr "" +msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" -msgstr "" +msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" -msgstr "" +msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" -msgstr "" +msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zumiraj tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" -msgstr "" +msgstr "Da li zumirati tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Prihvati kolačiće" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Koju vrstu kolačića prihvatiti" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Original cookies only" msgstr "Samo izvorne kolačiće" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Prihvati kolačiće samo sa izvorne web stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Remember last visited pages" -msgstr "Zapamti zadnje posjećene stranice" +msgstr "Zapamti zadnju posjećenu stranicu" -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Maximum history age" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum number of days to save the history for" -msgstr "Maksimalni broj dana čuvanja povijesti" +msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Zapamti zadnje preuzete datoteke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "Proxy server" -msgstr "" +msgstr "Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +msgstr "HTTP Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 msgid "The proxy server used for HTTP connections" -msgstr "" +msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "Identify as" msgstr "Predstavi se kao" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 msgid "Preferred languages" -msgstr "" +msgstr "Željeni jezici" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 -msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 +msgid "" +"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " +"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "Clear private data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" @@ -1675,16 +1697,16 @@ msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528 -#: ../midori/midori-view.c:4532 +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4560 +#: ../midori/midori-view.c:4564 #, c-format msgid "Error - %s" -msgstr "Greška %s" +msgstr "Greška - %s" #: ../midori/midori-view.c:1262 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." -msgstr "Stranica '% s' nije mogla bitt iučitana" +msgstr "Stranica '%s ne može biti učitana" #: ../midori/midori-view.c:1264 msgid "Try again" @@ -1694,7 +1716,7 @@ msgstr "Pokušaj ponovo" #: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" -msgstr "Nije pronađeno -% s" +msgstr "NIje pronađeno - %s" #: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 #, c-format @@ -1707,7 +1729,7 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "Otvori poveznicu u novoj_kartici" +msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" #: ../midori/midori-view.c:2195 msgid "Open Link in _Foreground Tab" @@ -1715,11 +1737,11 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2196 msgid "Open Link in _Background Tab" -msgstr "Otvori poveznicu u pozadinskoj_kartici" +msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici" #: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Otvori poveznicu u novom_prozoru" +msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" #: ../midori/midori-view.c:2202 msgid "Open Link as Web A_pplication" @@ -1727,7 +1749,7 @@ msgstr "Otvori poveznicu kao Web A_plikaciju" #: ../midori/midori-view.c:2205 msgid "Copy Link de_stination" -msgstr "Kopiraj oderedište po_veznice" +msgstr "Kopiraj odredište po_veznice" #: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 msgid "_Save Link destination" @@ -1735,7 +1757,7 @@ msgstr "_Spremi odredište poveznice" #: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 msgid "_Download Link destination" -msgstr "_Odredište poveznice preuzimanja" +msgstr "_Preuzmi odredište poveznice" #: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 #: ../midori/midori-view.c:2285 @@ -1780,108 +1802,132 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Address in New _Tab" -msgstr "Otvori adresu u novoj_kartici" +msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2661 msgid "Open or download file" msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku" -#: ../midori/midori-view.c:2681 +#: ../midori/midori-view.c:2680 #, c-format msgid "File Type: '%s'" -msgstr "Vrsta datoteke: '% s'" +msgstr "Tip datoteke: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2684 +#: ../midori/midori-view.c:2683 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" -msgstr "Vrsta datoteke:% s ('% s')" +msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2688 +#: ../midori/midori-view.c:2687 #, c-format msgid "Open %s" -msgstr "Otvori %s" +msgstr "Otvori %s" -#: ../midori/midori-view.c:3236 +#: ../midori/midori-view.c:3231 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3501 +#: ../midori/midori-view.c:3513 msgid "Speed dial" msgstr "Brzo biranje" -#: ../midori/midori-view.c:3502 +#: ../midori/midori-view.c:3514 msgid "Click to add a shortcut" -msgstr "Klik za dodavanje prečace" +msgstr "Klik za dodavanje prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3503 +#: ../midori/midori-view.c:3515 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Unesi adresu prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3504 +#: ../midori/midori-view.c:3516 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Unesi naslov prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3505 +#: ../midori/midori-view.c:3517 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?" -#: ../midori/midori-view.c:3506 -msgid "Set number of columns" -msgstr "Postavite broj stupaca" +#: ../midori/midori-view.c:3518 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Postavi broj stupaca i redova" -#: ../midori/midori-view.c:3507 -msgid "Enter number of columns:" -msgstr "Unesite broj stupaca:" +#: ../midori/midori-view.c:3519 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Unesi broj stupaca i redova" -#: ../midori/midori-view.c:3508 -msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "Postavite broj prečaca" +#: ../midori/midori-view.c:3520 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja" -#: ../midori/midori-view.c:3509 -msgid "Enter number of shortcuts:" -msgstr "Unesi broj prečaca" +#: ../midori/midori-view.c:3521 +msgid "Thumb size:" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3522 +msgid "Small" +msgstr "Male" + +#: ../midori/midori-view.c:3523 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" -#: ../midori/midori-view.c:3535 +#: ../midori/midori-view.c:3524 +msgid "Big" +msgstr "Velike" + +#: ../midori/midori-view.c:3550 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument ne može biti prikazan" -#: ../midori/midori-view.c:3558 +#: ../midori/midori-view.c:3573 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija nije instalirana" -#: ../midori/midori-view.c:3808 +#: ../midori/midori-view.c:3694 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Odgođeno učitavanje stranice" + +#: ../midori/midori-view.c:3695 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3696 +msgid "Load Page" +msgstr "Učitaj stranicu" + +#: ../midori/midori-view.c:3840 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" -#: ../midori/midori-view.c:4068 +#: ../midori/midori-view.c:4100 msgid "_Duplicate Tab" -msgstr "_Udvostuči karticu" +msgstr "_Udvostruči karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4105 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Obnovi karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4105 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Minimiziraj karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4079 +#: ../midori/midori-view.c:4111 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4700 +#: ../midori/midori-view.c:4789 msgid "Print background images" -msgstr "Ispis pozadinske slike" +msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:4701 +#: ../midori/midori-view.c:4790 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4842 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "" @@ -1892,7 +1938,7 @@ msgstr "Osnovno" #: ../midori/midori-preferences.c:299 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje" #: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 msgid "Use current page as homepage" @@ -1921,7 +1967,7 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font size used to display text" -msgstr "Zadania veličina fonata za prikaz teksta" +msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:360 msgid "Fixed-width Font Family" @@ -1941,7 +1987,7 @@ msgstr "Najmanja veličina fonta" #: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "The minimum font size used to display text" -msgstr "Najmnja veličina fonta za prikaz teksta" +msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta" #. Page "Behavior" #: ../midori/midori-preferences.c:380 @@ -1974,16 +2020,20 @@ msgstr "Omogući provjeru pravopisa" #: ../midori/midori-preferences.c:423 msgid "Enable spell checking while typing" -msgstr "" +msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem" #: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "Pravopisni rječnici:" +msgstr "Pravopisni rječnici" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default #: ../midori/midori-preferences.c:429 -msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" +msgid "" +"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " +"example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "" +"Zarezom odijeljena lista jezika koja će se koristiti za provjeru pravopisa," +"npr. \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" #: ../midori/midori-preferences.c:435 @@ -2001,11 +2051,11 @@ msgstr "Pretraživanje" #. Page "Applications" #: ../midori/midori-preferences.c:468 msgid "Applications" -msgstr "Aplikacije" +msgstr "Programi" #: ../midori/midori-preferences.c:469 msgid "External applications" -msgstr "Vanjske aplikacije" +msgstr "Vanjski programi" #. Page "Network" #: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 @@ -2039,11 +2089,11 @@ msgstr "Uredi tražilicu" #: ../midori/midori-searchaction.c:945 msgid "_Name:" -msgstr "_Ime" +msgstr "_Ime:" #: ../midori/midori-searchaction.c:989 msgid "_Icon:" -msgstr "_Ikona" +msgstr "_Ikona:" #: ../midori/midori-searchaction.c:1003 msgid "_Token:" @@ -2051,53 +2101,53 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" -msgstr "Upravljanje Tražilicama" +msgstr "Upravljaj tražilicama" #: ../midori/midori-searchaction.c:1335 msgid "Use as _default" -msgstr "koristi kao _zadano" +msgstr "Koristi kao _zadano" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "_Zabilješka" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Dodaj za_bilješku" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "_Proširenja" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "_Povijest" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "_Početna stranica" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "_Korisničke skripte" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "_Prijenosi" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_riključci" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _mapa" @@ -2142,8 +2192,9 @@ msgid "Erroneous clock time" msgstr "" #: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -msgstr "Sat vremena leži u prošlosti. Molimo provjerite trenutni datum i vrijeme." +msgid "" +"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +msgstr "Vrijeme sata je u prošlosti.Provjerite trenutni dan i vrijeme." #: ../panels/midori-history.c:286 msgid "A week ago" @@ -2153,9 +2204,9 @@ msgstr "Prije tjedan dana" #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "% d dan prije" +msgstr[1] "% d dana prije" +msgstr[2] "% d dana prije" #: ../panels/midori-history.c:291 msgid "Today" @@ -2188,21 +2239,23 @@ msgstr "Filter:" #: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" -msgstr "Otvori odredišnu _mapu" +msgstr "Otvori odredišni _direktorij" #: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Copy Link Loc_ation" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice" #: ../katze/katze-http-auth.c:214 msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Potrebna ovjera" #: ../katze/katze-http-auth.c:230 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" msgstr "" +"Korisničko ime i lozinka su potrebni\n" +"za otvaranje ove lokacije" #: ../katze/katze-http-auth.c:244 msgid "Username" @@ -2219,7 +2272,7 @@ msgstr "_Zapamti lozinku" #: ../katze/katze-throbber.c:882 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" -msgstr "" +msgstr "Imenovana ikona '%s ne može biti učitana" #: ../katze/katze-throbber.c:895 #, c-format @@ -2233,7 +2286,7 @@ msgstr "" #: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" -msgstr "" +msgstr "Svojstvo '%s' nije valjano za %s" #: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 msgid "Choose file" @@ -2246,7 +2299,7 @@ msgstr "Izaberi mapu" #: ../katze/katze-preferences.c:95 #, c-format msgid "Preferences for %s" -msgstr "Osobitosti za %s" +msgstr "Osobitosti za %s" #: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" @@ -2254,7 +2307,9 @@ msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format -msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgid "" +"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " +"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:587 @@ -2267,7 +2322,7 @@ msgstr "Uredi pravilo" #: ../extensions/adblock.c:854 msgid "_Rule:" -msgstr "_Pravilo" +msgstr "_Pravilo:" #: ../extensions/adblock.c:908 msgid "Bl_ock image" @@ -2288,7 +2343,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/addons.c:122 #, c-format msgid "Copy %s to the folder %s." -msgstr "" +msgstr "Kopiraj %s u mapu %s." #: ../extensions/addons.c:177 msgid "Userscripts" @@ -2318,7 +2373,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/colorful-tabs.c:204 msgid "Colorful Tabs" -msgstr "" +msgstr "Obojane kartice" #: ../extensions/colorful-tabs.c:205 msgid "Tint each tab distinctly" @@ -2334,16 +2389,18 @@ msgid "Delete All" msgstr "Izbriši sve" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgid "" +"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " +"deleted which match the filter." msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Proširi sve" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Skupi sve" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 msgid "Do you really want to delete all cookies?" @@ -2359,7 +2416,7 @@ msgstr "Biti će izbrisani samo kolačići koji odgovaraju filteru" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 msgid "At the end of the session" -msgstr "" +msgstr "Na kraju sesije" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 #, c-format @@ -2371,10 +2428,16 @@ msgid "" "Secure: %s\n" "Expires: %s" msgstr "" +"Glavno računalo: %s\n" +"Ime: %s\n" +"Vrijednost: %s\n" +"Staza: %s\n" +"Sigurno: %s\n" +"Ističe: %s" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "Yes" -msgstr "DA" +msgstr "Da" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "No" @@ -2395,14 +2458,16 @@ msgstr "Ime" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 msgid "_Expand All" -msgstr "" +msgstr "_Proširi sve" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 msgid "_Collapse All" -msgstr "" +msgstr "_Skupi sve" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +msgid "" +"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " +"the entered filter" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 @@ -2411,7 +2476,7 @@ msgstr "_Upravitelj kolačićima" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 msgid "List, view and delete cookies" -msgstr "" +msgstr "Listaj,pogledaj i izbriši kolačiće" #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." @@ -2422,25 +2487,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "" #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "" @@ -2475,25 +2540,25 @@ msgstr "" msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "" @@ -2538,23 +2603,23 @@ msgstr "" #: ../extensions/page-holder.c:178 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" -msgstr "" +msgstr "Držite jednu ili više stranica otvorenima paralelno sa vašim karticama" #: ../extensions/shortcuts.c:170 msgid "Customize Keyboard shortcuts" -msgstr "Prilagodi prečace tipkovnice" +msgstr "Prilagodi kratice tipkovnice" #: ../extensions/shortcuts.c:276 msgid "Customize Sh_ortcuts..." -msgstr "Prilagodi pr_ečace" +msgstr "Prilagodi kr_atice..." #: ../extensions/shortcuts.c:315 msgid "Shortcuts" -msgstr "Prečaci" +msgstr "Kratice" #: ../extensions/shortcuts.c:316 msgid "View and edit keyboard shortcuts" -msgstr "Pogledaj i uredi prečace tipkovnice" +msgstr "Pogledaj i uredi kratice tipkovnice" #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" @@ -2578,30 +2643,33 @@ msgstr "" #: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" -msgstr "" +msgstr "Kartica ploče" #: ../extensions/tab-panel.c:609 msgid "T_ab Panel" -msgstr "" +msgstr "K_artica ploče" #: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Show tabs in a vertical panel" -msgstr "" +msgstr "Pokaži kartice u okomitoj ploči" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +#: ../extensions/tab-switcher.c:402 msgid "Tab History List" -msgstr "" +msgstr "Kartica lista povijesti" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 +#: ../extensions/tab-switcher.c:403 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "" +"Dozvoli prebacivanje kartica izborom sa liste poredanih po zadnjoj upotrebi" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Prilagodi alatnu traku" #: ../extensions/toolbar-editor.c:405 -msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgid "" +"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " +"and drop." msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:421 @@ -2614,7 +2682,7 @@ msgstr "Prikazane stavke" #: ../extensions/toolbar-editor.c:577 msgid "Customize _Toolbar..." -msgstr "Prilagodi_Alatnu traku" +msgstr "Prilagodi_Alatnu traku..." #: ../extensions/toolbar-editor.c:608 msgid "Toolbar Editor" @@ -2622,8 +2690,14 @@ msgstr "Uređivač alatne trake" #: ../extensions/toolbar-editor.c:609 msgid "Easily edit the toolbar layout" -msgstr "" +msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka" #: ../extensions/web-cache.c:465 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" + +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "Postavi broj prečaca" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "Unesi broj prečaca" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index fd67e1f0..762f64d0 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,1494 +1,2701 @@ -# Hungarian translations for midori package. -# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER +# Hungarian translation of midori +# Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the midori package. -# SZERVÁC Attila 2008 -# +# +# Gabor Kelemen , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: midori 0.0.18\n" +"Project-Id-Version: midori master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-10 19:33+0100\n" -"Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-22 04:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-22 03:12+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../midori.desktop.in.h:1 +#: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" -msgstr "Pehelysúlyú webböngésző" +msgstr "Könnyűsúlyú webböngésző" -#: ../midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1338 ../midori/main.c:1347 -#: ../midori/main.c:1370 ../midori/main.c:1394 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1298 ../midori/main.c:1628 +#: ../midori/main.c:1636 ../midori/main.c:1652 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../midori.desktop.in.h:3 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 msgid "Web Browser" msgstr "Webböngésző" -#: ../midori/main.c:86 -msgid "_Bookmark" -msgstr "" +#: ../midori/main.c:102 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "A beállítások nem tölthetők be: %s\n" -#: ../midori/main.c:87 ../midori/midori-browser.c:3744 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Könyv_jelzők" +#: ../midori/main.c:151 +#, c-format +msgid "Value '%s' is invalid for %s" +msgstr "A(z) „%s” érték érvénytelen ehhez: %s" -#: ../midori/main.c:88 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 +#, c-format +msgid "Invalid configuration value '%s'" +msgstr "Érvénytelen beállításérték: „%s”" -#: ../midori/main.c:89 -msgid "_Console" -msgstr "_Konzol" +#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:446 +#, c-format +msgid "Failed to open database: %s\n" +msgstr "Az adatbázis nem nyitható meg: %s\n" -#: ../midori/main.c:90 -msgid "_Extensions" -msgstr "K_iterjesztések" +#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days +#: ../midori/main.c:425 +#, c-format +msgid "Failed to remove old history items: %s\n" +msgstr "A régi előzményelemek eltávolítása meghiúsult: %s\n" -#: ../midori/main.c:91 -msgid "_History" -msgstr "_Történet" +#: ../midori/main.c:468 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "A könyvjelzők nem menthetők. %s" -#: ../midori/main.c:92 -msgid "_Homepage" -msgstr "H_onlap" +#: ../midori/main.c:500 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be saved. %s" +msgstr "A beállítások nem menthetők. %s" -#: ../midori/main.c:93 -msgid "_Userscripts" -msgstr "" +#: ../midori/main.c:538 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be saved. %s" +msgstr "A keresőmotorok nem menthetők. %s" -#: ../midori/main.c:94 -msgid "User_styles" -msgstr "" +#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs +#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be saved. %s" +msgstr "A Kuka nem menthető. %s" -#: ../midori/main.c:95 -msgid "New _Tab" -msgstr "Új _lap" +#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 +#, c-format +msgid "The session couldn't be saved. %s" +msgstr "A munkamenet nem menthető. %s" -#: ../midori/main.c:96 -msgid "_Transfers" -msgstr "_Letöltések" +#: ../midori/main.c:824 +msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr "Nem érhető el gyökértanúsítvány-fájl. Az SSL-tanúsítványok nem ellenőrizhetők." -#: ../midori/main.c:97 -msgid "_Closed Tabs and Windows" -msgstr "_Bezárt lapok és ablakok" +#: ../midori/main.c:914 +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Úgy tűnik, hogy a Midori összeomlott az utolsó futásakor. Ha ez ismételten előfordul, a probléma megoldása érdekében próbálja ki a következő lehetőségeket." -#: ../midori/main.c:98 -msgid "New _Window" -msgstr "Új _ablak" +#: ../midori/main.c:929 +msgid "Modify _preferences" +msgstr "Beállítások _módosítása" -#: ../midori/main.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "A beállítást nem sikerült betölteni. %s\n" +#: ../midori/main.c:933 +msgid "Reset the last _session" +msgstr "_Utolsó munkamenet visszaállítása" -#: ../midori/main.c:198 -#, c-format -msgid "Value '%s' is invalid for %s" -msgstr "'%s' érték érvénytelen ehhez: %s" +#: ../midori/main.c:938 +msgid "Disable all _extensions" +msgstr "Minden _kiterjesztés letiltása" -#: ../midori/main.c:205 ../midori/main.c:275 +#: ../midori/main.c:1174 ../midori/main.c:1905 #, c-format -msgid "Invalid configuration value '%s'" -msgstr "" +msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "A munkamenet nem tölthető be: %s\n" -#: ../midori/main.c:532 -msgid "File not found." -msgstr "A fájl nem található." +#: ../midori/main.c:1298 +msgid "No filename specified" +msgstr "Nincs megadva fájlnév" -#: ../midori/main.c:540 ../midori/main.c:549 -msgid "Malformed document." -msgstr "Hibás dokumentum." +#: ../midori/main.c:1317 +msgid "An unknown error occured." +msgstr "Ismeretlen hiba történt." -#: ../midori/main.c:571 ../midori/main.c:603 +#: ../midori/main.c:1348 #, c-format -msgid "Failed to open database: %s\n" -msgstr "" +msgid "Snapshot saved to: %s\n" +msgstr "Pillanatkép mentve ide: %s\n" -#: ../midori/main.c:657 -#, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "" +#: ../midori/main.c:1520 +msgid "Run ADDRESS as a web application" +msgstr "A CÍM futtatása webalkalmazásként" -#: ../midori/main.c:681 -#, c-format -msgid "Failed to clear history: %s\n" -msgstr "" +#: ../midori/main.c:1520 +msgid "ADDRESS" +msgstr "CÍM" -#: ../midori/main.c:714 ../midori/main.c:728 -#, c-format -msgid "Failed to add history item: %s\n" -msgstr "" +#: ../midori/main.c:1523 +msgid "Use FOLDER as configuration folder" +msgstr "A MAPPA használata konfigurációs mappaként" -#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:844 -#, c-format -msgid "Failed to remove old history items: %s\n" -msgstr "" +#: ../midori/main.c:1523 +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPPA" -#: ../midori/main.c:976 ../midori/sokoke.c:459 -#, c-format -msgid "Writing failed." -msgstr "Az írás meghiúsult." +#: ../midori/main.c:1526 +msgid "Show a diagnostic dialog" +msgstr "Diagnosztikai ablak megjelenítése" -#: ../midori/main.c:1000 ../midori/midori-preferences.c:350 -msgid "Transfers" -msgstr "Letöltések" +#: ../midori/main.c:1528 +msgid "Run the specified filename as javascript" +msgstr "A megadott fájl futtatása javascriptként" -#: ../midori/main.c:1040 -#, c-format -msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "A folyamatot nem tudtam elmenteni. %s" +#: ../midori/main.c:1531 +msgid "Take a snapshot of the specified URI" +msgstr "Pillanatkép készítése a megadott URI-ről" -#: ../midori/main.c:1297 -msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "" +#: ../midori/main.c:1534 +msgid "Execute the specified command" +msgstr "A megadott parancs futtatása" -#: ../midori/main.c:1299 +#: ../midori/main.c:1536 msgid "Display program version" -msgstr "Program verzió kiírása" +msgstr "A program verziójának megjelenítése" -#: ../midori/main.c:1301 -msgid "URIs" -msgstr "" +#: ../midori/main.c:1538 +msgid "Addresses" +msgstr "Címek" + +#: ../midori/main.c:1540 +msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" +msgstr "URI-címek blokkolása a MINTA reguláris kifejezés alapján" + +#: ../midori/main.c:1540 +msgid "PATTERN" +msgstr "MINTA" -#: ../midori/main.c:1335 -#, fuzzy -msgid "[URIs]" -msgstr "[URL]" +#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page +#: ../midori/main.c:1544 +msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" +msgstr "A Midori visszaállítása ennyi MÁSODPERC inaktivitás után" -#: ../midori/main.c:1371 +#: ../midori/main.c:1544 +msgid "SECONDS" +msgstr "MÁSODPERC" + +#: ../midori/main.c:1625 +msgid "[Addresses]" +msgstr "[Címek]" + +#: ../midori/main.c:1653 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Véleményeket, javaslatokat és hibákat ide:" +msgstr "A megjegyzéseit, javaslatait és a hibákat ide küldje:" -#: ../midori/main.c:1373 +#: ../midori/main.c:1655 msgid "Check for new versions at:" -msgstr "Új verziók keresése itt:" +msgstr "Új verziókért lásd:" -#: ../midori/main.c:1394 -msgid "No filename specified" -msgstr "" +#: ../midori/main.c:1752 +msgid "The specified configuration folder is invalid." +msgstr "A megadott konfigurációs mappa érvénytelen." -#: ../midori/main.c:1411 -#, c-format +#: ../midori/main.c:1800 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" -msgstr "" +msgstr "A Midori egy példánya már fut, de nem válaszol.\n" -#: ../midori/main.c:1447 -#, fuzzy, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "A könyvjelzőket nem tudtam betölteni. %s\n" +#: ../midori/main.c:1855 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "A keresőmotorok nem tölthetők be. %s\n" -#: ../midori/main.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "A folyamatot nem tudtam betölteni. %s\n" +#: ../midori/main.c:1877 +#, c-format +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "A könyvjelzők nem tölthetők be: %s\n" -#: ../midori/main.c:1477 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:1920 +#, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "A kukát nem tudtam betölteni. %s\n" +msgstr "A Kuka nem tölthető be: %s\n" -#: ../midori/main.c:1491 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:1934 +#, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "A kukát nem tudtam betölteni. %s\n" +msgstr "Az előzmények nem tölthetők be: %s\n" -#: ../midori/main.c:1504 +#: ../midori/main.c:1948 msgid "The following errors occured:" -msgstr "Az alábbi hibák történtek:" +msgstr "A következő hibák történtek:" -#: ../midori/main.c:1520 +#: ../midori/main.c:1964 msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "_Kihagyás" -#: ../midori/main.c:1688 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "A keresőmotorokat nem tudtam elmenteni. %s" +#: ../midori/midori-array.c:428 +msgid "File not found." +msgstr "A fájl nem található." -#: ../midori/main.c:1698 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "A könyvjelzőket nem tudtam elmenteni. %s" +#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 +#: ../midori/midori-array.c:495 +msgid "Malformed document." +msgstr "Rosszul formált dokumentum." -#: ../midori/main.c:1707 -#, c-format -msgid "The trash couldn't be saved. %s" -msgstr "A kukát nem tudtam elmenteni. %s" +#: ../midori/midori-array.c:504 +msgid "Unrecognized bookmark format." +msgstr "Ismeretlen könyvjelzőformátum." -#: ../midori/main.c:1715 -#, c-format -msgid "The configuration couldn't be saved. %s" -msgstr "A beállítást nem tudtam elmenteni. %s" +#: ../midori/midori-array.c:718 +msgid "Writing failed." +msgstr "Az írás meghiúsult." -#: ../midori/midori-browser.c:249 ../midori/midori-browser.c:3130 -#: ../midori/midori-browser.c:3136 +#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:5244 +#: ../midori/midori-browser.c:5250 msgid "Reload the current page" -msgstr "Oldal újratöltése" +msgstr "Az aktuális oldal újratöltése" -#: ../midori/midori-browser.c:261 ../midori/midori-browser.c:3133 +#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5247 msgid "Stop loading the current page" -msgstr "Betöltés leállítása" +msgstr "Az aktuális oldal betöltésének leállítása" -#: ../midori/midori-browser.c:319 +#: ../midori/midori-browser.c:456 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% betöltve" -#: ../midori/midori-browser.c:342 +#: ../midori/midori-browser.c:494 #, c-format -msgid "Unexpected action '%s'." -msgstr "Ismeretlen '%s' művelet" +msgid "Failed to update title: %s\n" +msgstr "A cím frissítése meghiúsult: %s\n" #: ../midori/midori-browser.c:508 +#, c-format +msgid "Unexpected action '%s'." +msgstr "Váratlan művelet: „%s”." + +#: ../midori/midori-browser.c:731 +msgid "New folder" +msgstr "Új mappa" + +#: ../midori/midori-browser.c:731 +msgid "Edit folder" +msgstr "Mappa szerkesztése" + +#: ../midori/midori-browser.c:733 msgid "New bookmark" msgstr "Új könyvjelző" -#: ../midori/midori-browser.c:508 +#: ../midori/midori-browser.c:733 msgid "Edit bookmark" msgstr "Könyvjelző szerkesztése" -#: ../midori/midori-browser.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:764 msgid "_Title:" msgstr "_Cím:" -#: ../midori/midori-browser.c:543 ../midori/midori-searchaction.c:841 +#: ../midori/midori-browser.c:777 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Leírás:" -#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-searchaction.c:855 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../midori/midori-browser.c:796 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 +msgid "_Address:" +msgstr "_Webcím:" -#: ../midori/midori-browser.c:578 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4400 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappa:" -#: ../midori/midori-browser.c:582 -msgid "Root" -msgstr "Gyökér" +#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:940 +#: ../midori/midori-browser.c:4405 ../midori/midori-browser.c:4437 +msgid "Toplevel folder" +msgstr "Felső szintű mappa" + +#: ../midori/midori-browser.c:874 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "Felvétel a _gyorstárcsázásba" + +#: ../midori/midori-browser.c:887 +msgid "Show in the tool_bar" +msgstr "M_egjelenítés az eszköztáron" + +#: ../midori/midori-browser.c:902 +msgid "Run as _web application" +msgstr "_Futtatás webalkalmazásként" -#: ../midori/midori-browser.c:668 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:994 +#, c-format +msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." +msgstr "Nincs elég szabad lemezhely a(z) „%s” letöltéséhez." + +#: ../midori/midori-browser.c:998 +#, c-format +msgid "The file needs %s but only %s are left." +msgstr "A fájl %s helyet igényel, de csak %s maradt." + +#: ../midori/midori-browser.c:1055 ../midori/midori-browser.c:4455 +#: ../midori/midori-browser.c:4487 msgid "Save file as" -msgstr "Mentés fájlba" +msgstr "Fájl mentése másként" + +#: ../midori/midori-browser.c:1448 +msgid "Save file" +msgstr "Fájl mentése" -#: ../midori/midori-browser.c:1248 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:2152 msgid "Open file" msgstr "Fájl megnyitása" -#: ../midori/midori-browser.c:2328 +#: ../midori/midori-browser.c:2230 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" +"A fenti URI használatához nyisson meg egy hírforrásolvasót. Általában találhat egy „Új feliratkozás”, „Új hírforrás” vagy hasonló menüt vagy gombot.\n" +"Ennek alternatívájaként nyissa meg a Beállítások -> Alkalmazások fület, és válasszon egy hírforrásolvasót. A hírforrások ikonjára kattintva ezután az automatikusan felvételre kerül." + +#: ../midori/midori-browser.c:2236 ../extensions/feed-panel/main.c:361 +msgid "New feed" +msgstr "Új hírforrás" + +#: ../midori/midori-browser.c:2279 ../midori/midori-browser.c:5309 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Új könyvjelző hozzáadása" + +#: ../midori/midori-browser.c:2748 ../panels/midori-bookmarks.c:203 +#: ../panels/midori-history.c:332 ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../extensions/formhistory.c:465 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Az adatbázis-utasítás végrehajtása meghiúsult: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:2828 ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: ../midori/midori-browser.c:3446 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 +#: ../midori/sokoke.c:476 +msgid "Could not run external program." +msgstr "A külső program nem futtatható." + +#: ../midori/midori-browser.c:3760 ../midori/midori-browser.c:5693 +#, c-format +msgid "Failed to insert new history item: %s\n" +msgstr "Az új előzményelem beszúrása meghiúsult: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4093 ../panels/midori-bookmarks.c:780 +#: ../panels/midori-history.c:750 +msgid "Open all in _Tabs" +msgstr "Összes _megnyitása lapokon" + +#: ../midori/midori-browser.c:4100 ../panels/midori-bookmarks.c:786 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Megnyitás új _lapon" +msgstr "Megnyi_tás új lapon" -#: ../midori/midori-browser.c:2330 +#: ../midori/midori-browser.c:4103 ../midori/midori-view.c:2424 +#: ../midori/midori-view.c:4103 ../panels/midori-bookmarks.c:788 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../midori/midori-browser.c:2601 -msgid "Separator" -msgstr "Elválasztó" +#: ../midori/midori-browser.c:4326 +msgid "Arora" +msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:2712 -#, c-format -msgid "A week ago" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:4327 +msgid "Kazehakase" +msgstr "Kazehakase" + +#: ../midori/midori-browser.c:4328 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../midori/midori-browser.c:4329 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../midori/midori-browser.c:4330 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../midori/midori-browser.c:4351 +msgid "Import bookmarks..." +msgstr "Könyvjelzők importálása…" + +#: ../midori/midori-browser.c:4354 ../midori/midori-browser.c:5314 +msgid "_Import bookmarks" +msgstr "_Könyvjelzők importálása" -#: ../midori/midori-browser.c:2718 +#: ../midori/midori-browser.c:4365 +msgid "_Application:" +msgstr "_Alkalmazás:" + +#: ../midori/midori-browser.c:4392 ../midori/midori-browser.c:5418 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:691 +msgid "Custom..." +msgstr "Egyéni…" + +#: ../midori/midori-browser.c:4466 +msgid "Failed to import bookmarks" +msgstr "A könyvjelzők importálása sikertelen" + +#: ../midori/midori-browser.c:4502 +msgid "Failed to export bookmarks" +msgstr "A könyvjelzők exportálása sikertelen" + +#: ../midori/midori-browser.c:4556 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../panels/midori-history.c:141 ../panels/midori-history.c:171 #, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Az előzményelem eltávolítása meghiúsult: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:2725 -msgid "Today" -msgstr "" +#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu +#: ../midori/midori-browser.c:4663 +msgid "Clear Private Data" +msgstr "Privát adatok törlése" -#: ../midori/midori-browser.c:2727 -msgid "Yesterday" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:4667 +msgid "_Clear private data" +msgstr "_Privát adatok törlése" + +#: ../midori/midori-browser.c:4681 +msgid "Clear the following data:" +msgstr "A következő adatok törlése:" + +#: ../midori/midori-browser.c:4692 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../panels/midori-history.c:119 +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: ../midori/midori-browser.c:4698 +msgid "Cookies" +msgstr "Sütik" + +#: ../midori/midori-browser.c:4703 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "„Flash” sütik" -#: ../midori/midori-browser.c:2816 +#: ../midori/midori-browser.c:4708 +msgid "Website icons" +msgstr "Weboldalikonok" + +#: ../midori/midori-browser.c:4713 ../midori/sokoke.c:1298 +msgid "_Closed Tabs" +msgstr "_Bezárt lapok" + +#: ../midori/midori-browser.c:4718 ../extensions/web-cache.c:464 +msgid "Web Cache" +msgstr "Webes gyorsítótár" + +#: ../midori/midori-browser.c:4726 +msgid "Clear private data when _quitting Midori" +msgstr "Privát adatok törlése a Mi_doriból kilépéskor" + +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "A lightweight web browser." -msgstr "Egy pehelysúlyú webböngésző" +msgstr "Könnyűsúlyú webböngésző." -#: ../midori/midori-browser.c:2824 -msgid "translator-credits" -msgstr "SZERVÁC Attila " +#: ../midori/midori-browser.c:4829 +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "A Midori szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU Lesser General Public License 2.1 (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." -#: ../midori/midori-browser.c:2958 -msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:4848 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../midori/midori-browser.c:3064 +#: ../midori/midori-browser.c:5157 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../midori/midori-browser.c:3067 +#: ../midori/midori-browser.c:5159 ../midori/sokoke.c:1299 +msgid "New _Window" +msgstr "Új _ablak" + +#: ../midori/midori-browser.c:5160 msgid "Open a new window" msgstr "Új ablak megnyitása" -#: ../midori/midori-browser.c:3070 +#: ../midori/midori-browser.c:5163 msgid "Open a new tab" msgstr "Új lap megnyitása" -#: ../midori/midori-browser.c:3073 +#: ../midori/midori-browser.c:5165 +msgid "P_rivate Browsing" +msgstr "_Privát böngészés" + +#: ../midori/midori-browser.c:5166 +msgid "Don't save any private data while browsing" +msgstr "Ne mentsen privát adatokat böngészéskor" + +#: ../midori/midori-browser.c:5170 msgid "Open a file" msgstr "Fájl megnyitása" -#: ../midori/midori-browser.c:3076 +#: ../midori/midori-browser.c:5173 msgid "Save to a file" msgstr "Mentés fájlba" -#: ../midori/midori-browser.c:3078 +#: ../midori/midori-browser.c:5175 +msgid "Add to Speed _dial" +msgstr "Hozzáadás _gyorstárcsázáshoz" + +#: ../midori/midori-browser.c:5176 +msgid "Add shortcut to speed dial" +msgstr "Indítóikon hozzáadása a gyorstárcsázáshoz" + +#: ../midori/midori-browser.c:5178 +msgid "Add Shortcut to the _desktop" +msgstr "Indítóikon hozzáadása az _asztalhoz" + +#: ../midori/midori-browser.c:5179 +msgid "Add shortcut to the desktop" +msgstr "Indítóikon hozzáadása az asztalhoz" + +#: ../midori/midori-browser.c:5181 +msgid "Subscribe to News _feed" +msgstr "_Feliratkozás hírforrásra" + +#: ../midori/midori-browser.c:5182 +msgid "Subscribe to this news feed" +msgstr "Feliratkozás erre a hírforrásra" + +#: ../midori/midori-browser.c:5187 msgid "_Close Tab" -msgstr "_Lap bezárása" +msgstr "Lap _bezárása" -#: ../midori/midori-browser.c:3079 +#: ../midori/midori-browser.c:5188 msgid "Close the current tab" msgstr "A jelenlegi lap bezárása" -#: ../midori/midori-browser.c:3081 +#: ../midori/midori-browser.c:5190 msgid "C_lose Window" msgstr "_Ablak bezárása" -#: ../midori/midori-browser.c:3082 +#: ../midori/midori-browser.c:5191 msgid "Close this window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" -#: ../midori/midori-browser.c:3085 +#: ../midori/midori-browser.c:5194 msgid "Print the current page" -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi oldal nyomtatása" -#: ../midori/midori-browser.c:3088 +#: ../midori/midori-browser.c:5197 msgid "Quit the application" -msgstr "Kilépés a programból" +msgstr "Kilépés az alkalmazásból" -#: ../midori/midori-browser.c:3090 +#: ../midori/midori-browser.c:5199 msgid "_Edit" -msgstr "Sz_erkesztés" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../midori/midori-browser.c:5203 +msgid "Undo the last modification" +msgstr "Az utolsó módosítás visszavonása" + +#: ../midori/midori-browser.c:5206 +msgid "Redo the last modification" +msgstr "Az utolsó módosítás újra végrehajtása" -#: ../midori/midori-browser.c:3093 +#: ../midori/midori-browser.c:5210 msgid "Cut the selected text" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt szöveg kivágása" -#: ../midori/midori-browser.c:3096 ../midori/midori-browser.c:3099 +#: ../midori/midori-browser.c:5213 ../midori/midori-browser.c:5216 msgid "Copy the selected text" msgstr "A kijelölt szöveg másolása" -#: ../midori/midori-browser.c:3102 +#: ../midori/midori-browser.c:5219 msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" +msgstr "Beillesztés a vágólapról" -#: ../midori/midori-browser.c:3105 +#: ../midori/midori-browser.c:5222 msgid "Delete the selected text" msgstr "A kijelölt szöveg törlése" -#: ../midori/midori-browser.c:3108 +#: ../midori/midori-browser.c:5225 msgid "Select all text" -msgstr "Minden szöveg kijelölése" +msgstr "A teljes szöveg kijelölése" -#: ../midori/midori-browser.c:3111 +#: ../midori/midori-browser.c:5228 msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "" +msgstr "Szó vagy kifejezés keresése az oldalon" -#: ../midori/midori-browser.c:3113 +#: ../midori/midori-browser.c:5230 msgid "Find _Next" -msgstr "_Következő" +msgstr "_Következő találat" -#: ../midori/midori-browser.c:3114 +#: ../midori/midori-browser.c:5231 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "" +msgstr "Szó vagy kifejezés következő előfordulásának keresése" -#: ../midori/midori-browser.c:3116 +#: ../midori/midori-browser.c:5233 msgid "Find _Previous" -msgstr "_Előző" +msgstr "_Előző találat" -#: ../midori/midori-browser.c:3117 +#: ../midori/midori-browser.c:5234 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" -msgstr "" +msgstr "Szó vagy kifejezés előző előfordulásának keresése" -#: ../midori/midori-browser.c:3120 -msgid "_Quick Find" -msgstr "_Gyors keresés" - -#: ../midori/midori-browser.c:3121 -msgid "Quickly jump to a word or phrase" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3124 +#: ../midori/midori-browser.c:5238 msgid "Configure the application preferences" -msgstr "" +msgstr "Az alkalmazás beállításainak megadása" -#: ../midori/midori-browser.c:3126 +#: ../midori/midori-browser.c:5240 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../midori/midori-browser.c:3127 +#: ../midori/midori-browser.c:5241 msgid "_Toolbars" -msgstr "Eszköz_sávok" +msgstr "_Eszköztárak" -#: ../midori/midori-browser.c:3139 +#: ../midori/midori-browser.c:5253 msgid "Increase the zoom level" -msgstr "" +msgstr "Nagyítási szint növelése" -#: ../midori/midori-browser.c:3142 +#: ../midori/midori-browser.c:5256 msgid "Decrease the zoom level" -msgstr "" +msgstr "Nagyítási szint csökkentése" -#: ../midori/midori-browser.c:3145 +#: ../midori/midori-browser.c:5259 msgid "Reset the zoom level" -msgstr "" +msgstr "Nagyítási szint visszaállítása" -#: ../midori/midori-browser.c:3147 ../midori/midori-view.c:998 -msgid "View _Source" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:5260 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kódolás" -#: ../midori/midori-browser.c:3148 +#: ../midori/midori-browser.c:5262 +msgid "View So_urce" +msgstr "_Forrás megjelenítése" + +#: ../midori/midori-browser.c:5263 msgid "View the source code of the page" -msgstr "" +msgstr "Az oldal forráskódjának megtekintése" -#: ../midori/midori-browser.c:3150 -msgid "View Selection Source" -msgstr "Kijelölés forrásnak megtekintése" +#: ../midori/midori-browser.c:5266 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Teljes képernyős nézet be- illetve kikapcsolása" -#: ../midori/midori-browser.c:3151 -msgid "View the source code of the selection" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:5269 +msgid "Scroll _Left" +msgstr "Görgetés _balra" -#: ../midori/midori-browser.c:3155 -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Teljes képernyős váltás" +#: ../midori/midori-browser.c:5270 +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Görgetés balra" + +#: ../midori/midori-browser.c:5272 +msgid "Scroll _Down" +msgstr "Görgetés l_e" + +#: ../midori/midori-browser.c:5273 +msgid "Scroll down" +msgstr "Görgetés le" + +#: ../midori/midori-browser.c:5275 +msgid "Scroll _Up" +msgstr "Görgetés _fel" -#: ../midori/midori-browser.c:3157 +#: ../midori/midori-browser.c:5276 +msgid "Scroll up" +msgstr "Görgetés fel" + +#: ../midori/midori-browser.c:5278 +msgid "Scroll _Right" +msgstr "Görgetés j_obbra" + +#: ../midori/midori-browser.c:5279 +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Görgetés jobbra" + +#: ../midori/midori-browser.c:5282 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../midori/midori-browser.c:3160 +#: ../midori/midori-browser.c:5285 msgid "Go back to the previous page" -msgstr "" +msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../midori/midori-browser.c:3163 +#: ../midori/midori-browser.c:5288 msgid "Go forward to the next page" -msgstr "" +msgstr "Ugrás a következő oldalra" + +#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:5292 +msgid "Go to the previous sub-page" +msgstr "Ugrás az előző aloldalra" -#: ../midori/midori-browser.c:3166 +#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:5296 +msgid "Go to the next sub-page" +msgstr "Ugrás a következő aloldalra" + +#: ../midori/midori-browser.c:5299 msgid "Go to your homepage" -msgstr "" +msgstr "Ugrás a kezdőlapra" -#: ../midori/midori-browser.c:3168 +#: ../midori/midori-browser.c:5301 msgid "Empty Trash" -msgstr "Üres kuka" +msgstr "Kuka ürítése" -#: ../midori/midori-browser.c:3169 +#: ../midori/midori-browser.c:5302 msgid "Delete the contents of the trash" -msgstr "" +msgstr "A Kuka tartalmának törlése" -#: ../midori/midori-browser.c:3171 ../midori/midori-view.c:970 -msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Lap bezárásának visszavonása" +#: ../midori/midori-browser.c:5304 +msgid "Undo _Close Tab" +msgstr "Lapbezárás _visszavonása" -#: ../midori/midori-browser.c:3172 +#: ../midori/midori-browser.c:5305 msgid "Open the last closed tab" -msgstr "" +msgstr "Az utoljára bezárt lap megnyitása" -#: ../midori/midori-browser.c:3176 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:5311 +msgid "Add a new _folder" +msgstr "Új mappa _hozzáadása" -#: ../midori/midori-browser.c:3179 -msgid "Edit the selected bookmark" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:5312 +msgid "Add a new bookmark folder" +msgstr "Új könyvjelzőmappa hozzáadása" -#: ../midori/midori-browser.c:3182 -msgid "Delete the selected bookmark" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:5317 +msgid "_Export bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők e_xportálása" -#: ../midori/midori-browser.c:3185 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected history item" -msgstr "A kijelölt szöveg törlése" +#: ../midori/midori-browser.c:5320 ../midori/midori-searchaction.c:493 +msgid "_Manage Search Engines" +msgstr "_Keresőszolgáltatások kezelése" -#: ../midori/midori-browser.c:3188 -msgid "Clear the entire history" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:5321 +msgid "Add, edit and remove search engines..." +msgstr "Keresőszolgáltatások hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása…" -#: ../midori/midori-browser.c:3191 -#, fuzzy -msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "A kijelölt szöveg másolása" +#: ../midori/midori-browser.c:5324 +msgid "_Clear Private Data" +msgstr "_Privát adatok törlése" -#: ../midori/midori-browser.c:3193 -msgid "_Tools" -msgstr "Esz_közök" +#: ../midori/midori-browser.c:5325 +msgid "Clear private data..." +msgstr "Privát adatok törlése…" -#: ../midori/midori-browser.c:3195 ../midori/midori-searchaction.c:465 -msgid "_Manage Search Engines" -msgstr "Kereső-motorok kezelése" +#: ../midori/midori-browser.c:5329 +msgid "_Inspect Page" +msgstr "_Oldal vizsgálata" -#: ../midori/midori-browser.c:3196 -msgid "Add, edit and remove search engines..." -msgstr "Kereső-motorok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása..." +#: ../midori/midori-browser.c:5330 +msgid "Inspect page details and access developer tools..." +msgstr "Oldal részleteinek vizsgálata és fejlesztői eszközök elérése…" -#: ../midori/midori-browser.c:3200 +#: ../midori/midori-browser.c:5335 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Előző lap" -#: ../midori/midori-browser.c:3201 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "Váltás az előző lapra" -#: ../midori/midori-browser.c:3203 +#: ../midori/midori-browser.c:5338 msgid "_Next Tab" msgstr "_Következő lap" -#: ../midori/midori-browser.c:3204 +#: ../midori/midori-browser.c:5339 msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" +msgstr "Váltás a következő lapra" + +#: ../midori/midori-browser.c:5341 +msgid "Focus _Current Tab" +msgstr "_Aktuális lap előtérbe" + +#: ../midori/midori-browser.c:5342 +msgid "Focus the current tab" +msgstr "Aktuális lap előtérbe hozása" + +#: ../midori/midori-browser.c:5344 +msgid "Open last _session" +msgstr "_Utolsó munkamenet megnyitása" -#: ../midori/midori-browser.c:3206 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 +msgid "Open the tabs saved in the last session" +msgstr "Az utolsó munkamenetben mentett lapok megnyitása" + +#: ../midori/midori-browser.c:5347 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../midori/midori-browser.c:3208 +#: ../midori/midori-browser.c:5349 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../midori/midori-browser.c:3209 +#: ../midori/midori-browser.c:5350 msgid "Show the documentation" -msgstr "" +msgstr "A dokumentáció megjelenítése" -#: ../midori/midori-browser.c:3211 -msgid "_Frequent questions" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:5352 +msgid "_Frequent Questions" +msgstr "_Gyakori kérdések" -#: ../midori/midori-browser.c:3212 +#: ../midori/midori-browser.c:5353 msgid "Show the Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "A gyakran ismételt kérdések megjelenítése" -#: ../midori/midori-browser.c:3214 -msgid "_Report a bug" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:5355 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Hiba jelentése" -#: ../midori/midori-browser.c:3215 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "Open Midori's bug tracker" -msgstr "" +msgstr "A Midori hibakövetőjének megnyitása" -#: ../midori/midori-browser.c:3218 +#: ../midori/midori-browser.c:5359 msgid "Show information about the program" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3225 -msgid "P_rivate Browsing" -msgstr "_Személyes böngészés" - -#: ../midori/midori-browser.c:3226 -msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "" +msgstr "Információk megjelenítése a programról" -#: ../midori/midori-browser.c:3231 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5367 msgid "_Menubar" -msgstr "Menüsáv" +msgstr "_Menüsáv" -#: ../midori/midori-browser.c:3232 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5368 msgid "Show menubar" -msgstr "A menüsáv" +msgstr "A menüsáv megjelenítése" -#: ../midori/midori-browser.c:3235 +#: ../midori/midori-browser.c:5371 msgid "_Navigationbar" -msgstr "_Címsáv" +msgstr "_Navigációs sáv" -#: ../midori/midori-browser.c:3236 +#: ../midori/midori-browser.c:5372 msgid "Show navigationbar" -msgstr "" +msgstr "A navigációs sáv megjelenítése" -#: ../midori/midori-browser.c:3239 +#: ../midori/midori-browser.c:5375 msgid "Side_panel" -msgstr "Oldal_panel" +msgstr "_Oldalsáv" -#: ../midori/midori-browser.c:3240 +#: ../midori/midori-browser.c:5376 msgid "Show sidepanel" -msgstr "" +msgstr "Az oldalsáv megjelenítése" -#: ../midori/midori-browser.c:3243 +#: ../midori/midori-browser.c:5379 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Könyvjelzősáv" -#: ../midori/midori-browser.c:3244 +#: ../midori/midori-browser.c:5380 msgid "Show bookmarkbar" -msgstr "" +msgstr "A könyvjelzősáv megjelenítése" -#: ../midori/midori-browser.c:3247 +#: ../midori/midori-browser.c:5383 msgid "_Transferbar" -msgstr "_Letöltési sáv" +msgstr "Át_vitelsáv" -#: ../midori/midori-browser.c:3248 +#: ../midori/midori-browser.c:5384 msgid "Show transferbar" -msgstr "" +msgstr "Az átvitelsáv megjelenítése" -#: ../midori/midori-browser.c:3251 +#: ../midori/midori-browser.c:5387 msgid "_Statusbar" -msgstr "_Állapotsáv" +msgstr "Á_llapotsor" -#: ../midori/midori-browser.c:3252 +#: ../midori/midori-browser.c:5388 msgid "Show statusbar" -msgstr "" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése" -#: ../midori/midori-browser.c:3669 -msgid "_Location..." -msgstr "_Hely..." +#: ../midori/midori-browser.c:5396 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatikus" -#: ../midori/midori-browser.c:3671 -msgid "Open a particular location" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:5399 ../midori/midori-websettings.c:222 +msgid "Chinese (BIG5)" +msgstr "Kínai (BIG5)" + +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:5403 +msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" +msgstr "Japán (SHIFT__JIS)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:224 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Koreai (EUC-KR)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:225 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Orosz (KOI8-R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5412 ../midori/midori-websettings.c:226 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:227 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Nyugati (ISO-8859-1)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5949 +msgid "_Separator" +msgstr "_Elválasztó" -#: ../midori/midori-browser.c:3695 +#: ../midori/midori-browser.c:5956 +msgid "_Location..." +msgstr "He_ly…" + +#: ../midori/midori-browser.c:5958 +msgid "Open a particular location" +msgstr "Adott hely megnyitása" + +#: ../midori/midori-browser.c:5982 msgid "_Web Search..." -msgstr "_Web-keresés..." +msgstr "_Webkeresés…" -#: ../midori/midori-browser.c:3697 +#: ../midori/midori-browser.c:5984 msgid "Run a web search" -msgstr "" +msgstr "Webkeresés futtatása " -#: ../midori/midori-browser.c:3716 +#: ../midori/midori-browser.c:6005 msgid "Reopen a previously closed tab or window" -msgstr "Egy korábban bezárt lap vagy ablak megnyitása" +msgstr "Korábban bezárt lap vagy ablak ismételt megnyitása" -#: ../midori/midori-browser.c:3729 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:6020 msgid "_Recently visited pages" -msgstr "Legutóbbi lapok megjegyzése" +msgstr "_Nemrég látogatott oldalak" -#: ../midori/midori-browser.c:3731 +#: ../midori/midori-browser.c:6022 msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "" +msgstr "Korábban meglátogatott oldalak ismételt megnyitása" -#: ../midori/midori-browser.c:3746 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:6037 ../midori/sokoke.c:1288 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Könyvjelzők" + +#: ../midori/midori-browser.c:6039 msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Könyvjelzősáv mutatása" +msgstr "A mentett könyvjelzők megjelenítése" + +#: ../midori/midori-browser.c:6054 +msgid "_Tools" +msgstr "_Eszközök" -#: ../midori/midori-browser.c:3759 +#: ../midori/midori-browser.c:6067 msgid "_Window" msgstr "_Ablak" -#: ../midori/midori-browser.c:3761 +#: ../midori/midori-browser.c:6069 msgid "Show a list of all open tabs" -msgstr "" +msgstr "Az összes megnyitott lap listájának megjelenítése" -#: ../midori/midori-browser.c:3883 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők" +#: ../midori/midori-browser.c:6083 +msgid "_Menu" +msgstr "_Menü" -#: ../midori/midori-browser.c:3926 ../midori/midori-preferences.c:517 -msgid "History" -msgstr "Történet" +#: ../midori/midori-browser.c:6085 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:3969 -msgid "_Inline find:" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:6670 +#, c-format +msgid "Unexpected setting '%s'" +msgstr "Váratlan beállítás: „%s”" -#: ../midori/midori-browser.c:4004 -msgid "Match Case" -msgstr "Nagybetű-érzékeny" +#: ../midori/midori-locationaction.c:377 +#, c-format +msgid "Failed to select from history\n" +msgstr "Az előzményekből választás meghiúsult\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4012 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "" +#: ../midori/midori-locationaction.c:459 +#, c-format +msgid "Search for %s" +msgstr "%s keresése" -#: ../midori/midori-browser.c:4021 -msgid "Close Findbar" -msgstr "Keresősáv bezárása" +#: ../midori/midori-locationaction.c:482 +#, c-format +msgid "Search with %s" +msgstr "Keresés ezzel: %s" -#: ../midori/midori-browser.c:4262 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 #, c-format -msgid "Unexpected setting '%s'" -msgstr "Ismeretlen '%s' beállítás" +msgid "Failed to execute database statement\n" +msgstr "Az adatbázis-utasítás végrehajtása meghiúsult\n" -#: ../midori/midori-panel.c:223 ../midori/midori-panel.c:224 -msgid "Close panel" -msgstr "Panel bezárása" +#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard +#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 +msgid "Paste and p_roceed" +msgstr "Beillesztés és _folytatás" -#: ../midori/midori-websettings.c:131 ../midori/midori-view.c:1635 -msgid "Blank page" -msgstr "Üres lap" +#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 +msgid "Detach chosen panel from the window" +msgstr "Kiválasztott panel leválasztása az ablakról" -#: ../midori/midori-websettings.c:132 ../midori/midori-websettings.c:387 -msgid "Homepage" -msgstr "Honlap" +#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 +msgid "Align sidepanel to the right" +msgstr "Az oldalsáv jobbra igazítása" -#: ../midori/midori-websettings.c:133 -msgid "Last open pages" -msgstr "Legutóbb megnyitott lapok" +#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 +msgid "Close panel" +msgstr "Panel bezárása" -#: ../midori/midori-websettings.c:148 -msgid "Chinese (BIG5)" -msgstr "Kínai (BIG5)" +#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +msgid "Align sidepanel to the left" +msgstr "Az oldalsáv balra igazítása" -#: ../midori/midori-websettings.c:149 -msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" -msgstr "Japán (SHIFT_JIS)" +#: ../midori/midori-panel.c:802 +msgid "Hide operating controls" +msgstr "Vezérlők elrejtése" -#: ../midori/midori-websettings.c:150 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Orosz (KOI8-r)" +#: ../midori/midori-websettings.c:204 +msgid "Show Blank page" +msgstr "Üres oldal megjelenítése" -#: ../midori/midori-websettings.c:151 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +#: ../midori/midori-websettings.c:205 +msgid "Show Homepage" +msgstr "Kezdőlap megjelenítése" -#: ../midori/midori-websettings.c:152 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Nyugati (ISO-8859-1)" +#: ../midori/midori-websettings.c:206 +msgid "Show last open tabs" +msgstr "A legutóbbi lapok megjelenítése" -#: ../midori/midori-websettings.c:153 -msgid "Custom..." -msgstr "Egyéni..." +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "A legutóbbi lapok megjelenítése betöltés nélkül" -#: ../midori/midori-websettings.c:168 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 +msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" +msgstr "Japán (SHIFT_JIS)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Új lap" -#: ../midori/midori-websettings.c:169 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Új ablak" -#: ../midori/midori-websettings.c:170 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" -msgstr "Jelenlegi lap" +msgstr "Aktuális lap" -#: ../midori/midori-websettings.c:185 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" -msgstr "Alap" +msgstr "Alapértelmezett" -#: ../midori/midori-websettings.c:186 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: ../midori/midori-websettings.c:187 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 +msgid "Small icons" +msgstr "Kis ikonok" + +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../midori/midori-websettings.c:188 -msgid "Both" -msgstr "Mindkettő" +#: ../midori/midori-websettings.c:264 +msgid "Icons and text" +msgstr "Ikonok és szöveg" -#: ../midori/midori-websettings.c:189 -msgid "Both horizontal" -msgstr "Mindkettő vízszintesen" +#: ../midori/midori-websettings.c:265 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Szöveg az ikonok mellett" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 +msgid "Automatic (GNOME or environment)" +msgstr "Automatikus (GNOME vagy környezet)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:281 +msgid "HTTP proxy server" +msgstr "HTTP proxykiszolgáló" + +#: ../midori/midori-websettings.c:282 +msgid "No proxy server" +msgstr "Nincs proxykiszolgáló" + +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Minden süti" -#: ../midori/midori-websettings.c:205 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" -msgstr "Munkafolyamat sütik" +msgstr "Munkamenetsütik" -#: ../midori/midori-websettings.c:206 ../panels/midori-addons.c:97 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" -msgstr "Semmi" +msgstr "Nincs" + +#: ../midori/midori-websettings.c:315 +msgid "Safari" +msgstr "Safari" + +#: ../midori/midori-websettings.c:316 +msgid "iPhone" +msgstr "iPhone" + +#: ../midori/midori-websettings.c:317 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:246 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" -msgstr "Legutóbbi ablak méretének megjegyzése" +msgstr "Utolsó ablakméret megjegyzése" -#: ../midori/midori-websettings.c:247 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" -msgstr "Mentésre kerüljön-e a legutóbbi ablak mérete" +msgstr "Az utolsó ablakméret megjegyzendő-e" -#: ../midori/midori-websettings.c:255 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" -msgstr "Legutóbbi ablak szélessége" +msgstr "Utolsó ablakszélesség" -#: ../midori/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" -msgstr "A legutóbb elmentett ablak-szélesség" +msgstr "Az utoljára mentett ablakszélesség" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" -msgstr "Legutóbbi ablak magassága" +msgstr "Utolsó ablakmagasság" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" -msgstr "A legutóbb mentett ablak-magasság" +msgstr "Az utoljára mentett ablakmagasság" -#: ../midori/midori-websettings.c:273 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" -msgstr "A panel helyzete" +msgstr "Utolsó panelpozíció" -#: ../midori/midori-websettings.c:274 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" -msgstr "A legutóbb mentett panel-helyzet" +msgstr "Az utoljára mentett panelpozíció" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:283 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" -msgstr "Legutóbbi panel-lap" +msgstr "Utolsó paneloldal" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" -msgstr "A legutóbb mentett panel-lap" +msgstr "Az utoljára mentett paneloldal" -#: ../midori/midori-websettings.c:292 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" -msgstr "Legutóbbi web-keresés" +msgstr "Utolsó webkeresés" -#: ../midori/midori-websettings.c:293 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" -msgstr "A legutóbb mentett web-keresés" +msgstr "Az utoljára mentett webkeresés" -#: ../midori/midori-websettings.c:302 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" -msgstr "Menüsáv" +msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" -msgstr "Megjelenjen-e az állapotsáv" +msgstr "A menüsáv megjelenítendő-e" -#: ../midori/midori-websettings.c:311 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" -msgstr "Címsáv mutatása" +msgstr "Navigációs sáv megjelenítése" -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" -msgstr "Megjelenjen-e a címsáv" +msgstr "A navigációs sáv megjelenítendő-e" -#: ../midori/midori-websettings.c:320 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" -msgstr "Könyvjelzősáv mutatása" +msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése" -#: ../midori/midori-websettings.c:321 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" -msgstr "Megjelenjen-e a könyvjelzősáv" +msgstr "A könyvjelzősáv megjelenítendő-e" -#: ../midori/midori-websettings.c:329 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" -msgstr "Panel mutatása" +msgstr "Panel megjelenítése" -#: ../midori/midori-websettings.c:330 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" -msgstr "Megjelenjen-e a panel" +msgstr "A panel megjelenítendő-e" + +#: ../midori/midori-websettings.c:487 +msgid "Show Transferbar" +msgstr "Átvitelsáv megjelenítése" + +#: ../midori/midori-websettings.c:488 +msgid "Whether to show the transferbar" +msgstr "Az átvitelsáv megjelenítendő-e" -#: ../midori/midori-websettings.c:338 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" -msgstr "Állapotsáv mutatása" +msgstr "Állapotsor megjelenítése" -#: ../midori/midori-websettings.c:339 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" -msgstr "Megjelenjen-e az állapotsáv" +msgstr "Az állapotsor megjelenítendő-e" -#: ../midori/midori-websettings.c:348 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Eszközsáv stílus" +#: ../midori/midori-websettings.c:506 +msgid "Toolbar Style:" +msgstr "Eszköztár stílusa:" -#: ../midori/midori-websettings.c:349 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" -msgstr "Az eszközsáv stílusa" +msgstr "Az eszköztár stílusa" + +#: ../midori/midori-websettings.c:523 +msgid "Show progress in location entry" +msgstr "Előrehaladás megjelenítése a címsávban" + +#: ../midori/midori-websettings.c:524 +msgid "Whether to show loading progress in the location entry" +msgstr "A betöltés előrehaladása megjelenjen-e a címsávban" + +#: ../midori/midori-websettings.c:539 +msgid "Search engines in location completion" +msgstr "Keresőszolgáltatások megjelenítése a helykiegészítésben" -#: ../midori/midori-websettings.c:358 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:540 +msgid "Whether to show search engines in the location completion" +msgstr "Megjelenjenek-e a keresőszolgáltatások a helykiegészítésben" + +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" -msgstr "Eszközsáv stílus" +msgstr "Eszköztárelemek" -#: ../midori/midori-websettings.c:359 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" -msgstr "Az eszközsáv stílusa" +msgstr "Az eszköztáron megjelenítendő elemek" -#: ../midori/midori-websettings.c:367 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" -msgstr "Oldal_panel" +msgstr "Tömör oldalsáv" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" -msgstr "Megjelenjen-e a panel" +msgstr "Az oldalsáv tömören jelenjen-e meg" -#: ../midori/midori-websettings.c:377 -msgid "Load on Startup" -msgstr "Betöltés induláskor" +#: ../midori/midori-websettings.c:573 +msgid "Show operating controls of the panel" +msgstr "A panel vezérlőinek megjelenítése" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 -msgid "What to load on startup" -msgstr "Az induláskor betöltendő" +#: ../midori/midori-websettings.c:574 +msgid "Whether to show the operating controls of the panel" +msgstr "Megjelenjenek-e a panel vezérlői" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 +msgid "Align sidepanel on the right" +msgstr "Az oldalsáv jobbra igazítása" + +#: ../midori/midori-websettings.c:590 +msgid "Whether to align the sidepanel on the right" +msgstr "Az oldalsáv jobbra legyen-e igazítva" + +#: ../midori/midori-websettings.c:605 +msgid "Open panels in separate windows" +msgstr "Panelek megnyitása külön ablakokban" + +#: ../midori/midori-websettings.c:606 +msgid "Whether to always open panels in separate windows" +msgstr "A panelek mindig külön ablakokban nyíljanak-e meg" + +#: ../midori/midori-websettings.c:615 +msgid "When Midori starts:" +msgstr "A Midori indulásakor:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:616 +msgid "What to do when Midori starts" +msgstr "Mi történjen a Midori indulásakor" + +#: ../midori/midori-websettings.c:625 +msgid "Homepage:" +msgstr "Kezdőlap:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" -msgstr "A honlap" +msgstr "A kezdőlap" + +#: ../midori/midori-websettings.c:641 +msgid "Show crash dialog" +msgstr "Összeomlási ablak megjelenítése" + +#: ../midori/midori-websettings.c:642 +msgid "Show a dialog after Midori crashed" +msgstr "Párbeszédablak megjelenítése a Midori összeomlása után" -#: ../midori/midori-websettings.c:396 -msgid "Download Folder" -msgstr "Letöltő mappa" +#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function +#: ../midori/midori-websettings.c:658 +msgid "Show speed dial in new tabs" +msgstr "Gyorstárcsázás megjelenítése új lapokon" -#: ../midori/midori-websettings.c:397 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 +msgid "Show speed dial in newly opened tabs" +msgstr "Gyorstárcsázás megjelenítése az újonnan megnyitott lapokon" + +#: ../midori/midori-websettings.c:667 +msgid "Save downloaded files to:" +msgstr "Letöltött fájlok mentése ide:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" -msgstr "A fájlok alapértelmezett letöltési mappája" +msgstr "A letöltött fájlok ebbe a mappába kerülnek mentésre" + +#: ../midori/midori-websettings.c:689 +msgid "Ask for the destination folder" +msgstr "Rákérdezés a célmappára" -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 +msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" +msgstr "Fájl letöltésekor rákérdezzen-e a célmappára" + +#: ../midori/midori-websettings.c:709 +msgid "Notify when a transfer has been completed" +msgstr "Értesítés átvitel befejeződésekor" + +#: ../midori/midori-websettings.c:710 +msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" +msgstr "Megjelenjen-e értesítés átvitel befejeződésekor" + +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" -msgstr "" +msgstr "Letöltéskezelő" -#: ../midori/midori-websettings.c:406 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" -msgstr "" +msgstr "Külső letöltéskezelő" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Szövegszerkesztő" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" -msgstr "" +msgstr "Külső szövegszerkesztő" + +#: ../midori/midori-websettings.c:747 +msgid "News Aggregator" +msgstr "Hírforrásolvasó" + +#: ../midori/midori-websettings.c:748 +msgid "An external news aggregator" +msgstr "Külső hírforrásolvasó" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" -msgstr "A hely-beviteli Kereső" +msgstr "Keresés a címsávban" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" -msgstr "A keresés a hely-beviteli mezőben" +msgstr "A címsávban végrehajtandó keresés" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" -msgstr "Alapértelmezett kódolás" +msgstr "Előnyben részesített kódolás" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" -msgstr "Az alapértelmezett karakter-kódolás" +msgstr "Az előnyben részesített karakterkódolás" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" -msgstr "" +msgstr "Mindig jelenjen meg a lapsáv" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" -msgstr "" +msgstr "Mindig jelenjen meg a lapsáv" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Bezáró gombok a lapokon" +msgstr "Bezárás gombok a lapokon" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" -msgstr "Legyenek-e bezáró gombok a lapokon" +msgstr "A lapokon legyenek-e bezárás gombok" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 -msgid "Open new pages in" -msgstr "Új lapok megnyitása itt:" +#: ../midori/midori-websettings.c:794 +msgid "Open new pages in:" +msgstr "Új oldalak megnyitása:" -#: ../midori/midori-websettings.c:463 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" -msgstr "Hol nyíljanak az új lapok" +msgstr "Hol nyíljanak meg az új oldalak" -#: ../midori/midori-websettings.c:473 -#, fuzzy -msgid "Open external pages in" -msgstr "Új lapok megnyitása itt:" +#: ../midori/midori-websettings.c:804 +msgid "Open external pages in:" +msgstr "Külső oldalak megnyitása:" -#: ../midori/midori-websettings.c:474 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" -msgstr "Hol nyíljanak az új lapok" +msgstr "Hol nyíljanak meg a külső programokból megnyitott oldalak" -#: ../midori/midori-websettings.c:483 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" -msgstr "Középső gombra megnyitás" +msgstr "A középső kattintás megnyitja a kijelölést" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 -msgid "Load an URL from the selection via middle click" -msgstr "URL betöltése a kijelölésből középső gombbal" +#: ../midori/midori-websettings.c:815 +msgid "Load an address from the selection via middle click" +msgstr "Cím betöltése a kijelölésből középső kattintásra" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Lapok megnyitása a háttérben" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" -msgstr "Az új lapok a háttérben nyíljanak-e" +msgstr "Az új lapok a háttérben nyíljanak-e meg" -#: ../midori/midori-websettings.c:501 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" -msgstr "" +msgstr "Lapok megnyitása az aktuális mellett" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "" +msgstr "Az új lapok az aktuális mellett vagy az utolsó után nyíljanak-e meg" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" -msgstr "Felugrók megnyitása lapokon" +msgstr "Felugró ablakok megnyitása lapokon" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" -msgstr "Megnyíljanak-e a felugró ablakok lapokon" +msgstr "A felugró ablakok lapokon nyíljanak-e meg" + +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 +msgid "Load images automatically" +msgstr "Képek automatikus betöltése" + +#: ../midori/midori-websettings.c:853 +msgid "Load and display images automatically" +msgstr "A képek automatikus letöltése és megnyitása" + +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 +msgid "Enable scripts" +msgstr "Parancsfájlok engedélyezése" + +#: ../midori/midori-websettings.c:861 +msgid "Enable embedded scripting languages" +msgstr "Beágyazott programnyelvek engedélyezése" + +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 +msgid "Enable Netscape plugins" +msgstr "Netscape bővítmények engedélyezése" + +#: ../midori/midori-websettings.c:869 +msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" +msgstr "Beágyazott Netscape bővítményobjektumok engedélyezése" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 +msgid "Enable HTML5 database support" +msgstr "HTML5 adatbázis-támogatás engedélyezése" + +#: ../midori/midori-websettings.c:886 +msgid "Whether to enable HTML5 database support" +msgstr "A HTML5 adatbázis-támogatás engedélyezve legyen-e" + +#: ../midori/midori-websettings.c:892 +msgid "Enable HTML5 local storage support" +msgstr "HTML5 helyi tárolás támogatásának engedélyezése" + +#: ../midori/midori-websettings.c:893 +msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" +msgstr "A HTML5 helyi tárolás támogatása engedélyezve legyen-e" + +#: ../midori/midori-websettings.c:901 +msgid "Enable offline web application cache" +msgstr "Webalkalmazások kapcsolat nélküli gyorsítótárának engedélyezése" + +#: ../midori/midori-websettings.c:902 +msgid "Whether to enable offline web application cache" +msgstr "A webalkalmazások kapcsolat nélküli gyorsítótára engedélyezve legyen-e" + +#: ../midori/midori-websettings.c:927 +msgid "Zoom Text and Images" +msgstr "Szöveg és képek nagyítása" + +#: ../midori/midori-websettings.c:928 +msgid "Whether to zoom text and images" +msgstr "A szöveg és képek nagyítandók-e" + +#: ../midori/midori-websettings.c:943 +msgid "Find inline while typing" +msgstr "Beágyazott keresés gépeléskor" + +#: ../midori/midori-websettings.c:944 +msgid "Whether to automatically find inline while typing" +msgstr "Gépeléskor az automatikus beágyazott keresés használandó-e" + +# Fixme: ez mi? +#: ../midori/midori-websettings.c:959 +msgid "Kinetic scrolling" +msgstr "Kinetikus görgetés" + +# Fixme: ez mi? +#: ../midori/midori-websettings.c:960 +msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" +msgstr "A görgetés kinetikusan mozogjon-e a sebességnek megfelelően" + +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" -msgstr "Sütik fogadása" +msgstr "Sütik elfogadása" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" -msgstr "Milyen sütiket fogadjunk el" +msgstr "Milyen típusú sütiket fogadjon el" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Original cookies only" -msgstr "Csak eredeti sütiket" +msgstr "Csak eredeti sütik" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Csak az eredeti lapról való sütiket fogadjuk el" +msgstr "Csak az eredeti webhelyről származó sütik elfogadása" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Sütik maximális kora" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" -msgstr "A napok száma, melyre a sütiket legfeljebb elmentsük" +msgstr "Sütik tárolása legfeljebb ennyi napig" -#: ../midori/midori-websettings.c:567 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Remember last visited pages" -msgstr "Legutóbbi lapok megjegyzése" +msgstr "Utoljára látogatott oldalak megjegyzése" -#: ../midori/midori-websettings.c:568 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "Mentsük-e a legutóbb meglátogatott lapokat" +msgstr "Az utoljára meglátogatott oldalak mentendők-e" -#: ../midori/midori-websettings.c:576 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Maximum history age" -msgstr "Történet maximális kora" +msgstr "Előzmények maximális kora" -#: ../midori/midori-websettings.c:577 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum number of days to save the history for" -msgstr "A legtöbb nap, melyre a történetet elmentsük" - -#: ../midori/midori-websettings.c:585 -msgid "Remember last form inputs" -msgstr "Űrlapok megjegyzése" - -#: ../midori/midori-websettings.c:586 -msgid "Whether the last form inputs are saved" -msgstr "Mentsük-e az űrlapokba bevitt adatokat" +msgstr "Előzmények tárolása legfeljebb ennyi napig" -#: ../midori/midori-websettings.c:594 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Remember last downloaded files" -msgstr "Legutóbbi letöltések megjegyzése" +msgstr "Utoljára letöltött fájlok megjegyzése" -#: ../midori/midori-websettings.c:595 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Whether the last downloaded files are saved" -msgstr "Jegyezzük-e a legutóbbi letöltéseket" - -#: ../midori/midori-websettings.c:605 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Proxy" - -#: ../midori/midori-websettings.c:606 -msgid "The proxy used for HTTP connections" -msgstr "A HTTP-kapcsolatok proxy kiszolgálója" +msgstr "Az utoljára letöltött fájlok megjegyzendők-e" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +msgid "Proxy server" +msgstr "Proxykiszolgáló" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 +msgid "The type of proxy server to use" +msgstr "A használandó proxykiszolgáló típusa" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "HTTP proxykiszolgáló" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 +msgid "The proxy server used for HTTP connections" +msgstr "A HTTP kapcsolatokhoz használt proxykiszolgáló" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +msgid "Detect proxy server automatically" +msgstr "Proxykiszolgáló automatikus felismerése" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 +msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +msgstr "Megpróbálja-e automatikusan felismerni a proxykiszolgálót a környezetből" + +#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +msgid "Identify as" +msgstr "Azonosítás mint" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 +msgid "What to identify as to web pages" +msgstr "Miként mutatkozzon be a weboldalaknak" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +msgid "Identification string" +msgstr "Azonosító karakterlánc" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 +msgid "The application identification string" +msgstr "Az alkalmazást azonosító karakterlánc" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +msgid "Preferred languages" +msgstr "Előnyben részesített nyelvek" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "Többnyelvű weboldalak megjelenítésekor előnyben részesített nyelvek vesszővel elválasztott listája. Például: „hu”, „hu,en” vagy „en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667”" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +msgid "Clear private data" +msgstr "Privát adatok törlése" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 +msgid "The private data selected for deletion" +msgstr "A törlésre kiválasztott privát adatok" + +#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, +#. so reloading via Javascript works but not via API calls. +#. Error pages are special, we want to try loading the destination +#. again, not the error page which isn't even a proper page +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4567 +#: ../midori/midori-view.c:4571 +#, c-format +msgid "Error - %s" +msgstr "Hiba - %s" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 -msgid "Cache size" -msgstr "Gyorstár mérete" +#: ../midori/midori-view.c:1262 +#, c-format +msgid "The page '%s' couldn't be loaded." +msgstr "A(z) „%s” oldal nem tölthető be." -#: ../midori/midori-websettings.c:615 -msgid "The allowed size of the cache" -msgstr "Az engedélyezett gyorstár-méret" +#: ../midori/midori-view.c:1264 +msgid "Try again" +msgstr "Próbálja újra" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:632 +#: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" -msgstr "" +msgstr "Nem található - %s" + +#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2365 +#, c-format +msgid "Send a message to %s" +msgstr "Üzenet küldése a következőnek: %s" + +#: ../midori/midori-view.c:2147 ../midori/midori-view.c:2532 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Elem _vizsgálata" -#: ../midori/midori-view.c:902 +#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2269 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Hivatkozás megnyitása új _lapon" -#: ../midori/midori-view.c:925 +#: ../midori/midori-view.c:2203 +msgid "Open Link in _Foreground Tab" +msgstr "Hi_vatkozás megnyitása az előtérben lévő lapon" + +#: ../midori/midori-view.c:2204 +msgid "Open Link in _Background Tab" +msgstr "_Hivatkozás megnyitása a háttérben lévő lapon" + +#: ../midori/midori-view.c:2207 ../midori/midori-view.c:2276 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Hivatkozás megnyitása új _ablakban" + +#: ../midori/midori-view.c:2210 +msgid "Open Link as Web A_pplication" +msgstr "Hivatkozás megnyitása _webes alkalmazásként" + +#: ../midori/midori-view.c:2213 +msgid "Copy Link de_stination" +msgstr "Hivatkozás _címének másolása" + +#: ../midori/midori-view.c:2216 ../midori/midori-view.c:2288 msgid "_Save Link destination" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás címének me_ntése" -#: ../midori/midori-view.c:933 +#: ../midori/midori-view.c:2217 ../midori/midori-view.c:2282 msgid "_Download Link destination" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás címének l_etöltése" + +#: ../midori/midori-view.c:2221 ../midori/midori-view.c:2251 +#: ../midori/midori-view.c:2293 +msgid "Download with Download _Manager" +msgstr "_Letöltés a letöltéskezelővel" + +#: ../midori/midori-view.c:2230 +msgid "Open _Image in New Tab" +msgstr "Ké_p megnyitása új lapon" + +#: ../midori/midori-view.c:2233 +msgid "Copy Image _Address" +msgstr "Kép _címének másolása" + +#: ../midori/midori-view.c:2236 +msgid "Save I_mage" +msgstr "Kép me_ntése" -#: ../midori/midori-view.c:955 -msgid "Open URL in New _Tab" -msgstr "URL megnyitása új _lapon" +#: ../midori/midori-view.c:2237 +msgid "Download I_mage" +msgstr "_Kép letöltése" + +#: ../midori/midori-view.c:2244 +msgid "Copy Video _Address" +msgstr "Videó _címének másolása" + +#: ../midori/midori-view.c:2247 +msgid "Save _Video" +msgstr "Videó me_ntése" + +#: ../midori/midori-view.c:2247 +msgid "Download _Video" +msgstr "_Videó letöltése" + +#: ../midori/midori-view.c:2310 +msgid "Search _with" +msgstr "_Keresés ezzel" + +#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2352 +msgid "_Search the Web" +msgstr "Keresés a _weben" + +#: ../midori/midori-view.c:2373 +msgid "Open Address in New _Tab" +msgstr "Cím meg_nyitása új lapon" + +#: ../midori/midori-view.c:2674 +msgid "Open or download file" +msgstr "Fájl megnyitása vagy letöltése" + +#: ../midori/midori-view.c:2693 +#, c-format +msgid "File Type: '%s'" +msgstr "Fájltípus: „%s”" + +#: ../midori/midori-view.c:2696 +#, c-format +msgid "File Type: %s ('%s')" +msgstr "Fájltípus: %s („%s”)" + +#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" +#: ../midori/midori-view.c:2700 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s megnyitása" -#: ../midori/midori-view.c:1365 +#: ../midori/midori-view.c:3244 #, c-format msgid "Inspect page - %s" -msgstr "" +msgstr "Oldal vizsgálata - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1503 -msgid "Source" -msgstr "" +#: ../midori/midori-view.c:3526 +msgid "Speed dial" +msgstr "Gyorstárcsázó" + +#: ../midori/midori-view.c:3527 +msgid "Click to add a shortcut" +msgstr "Kattintson gyorsindító hozzáadásához" + +#: ../midori/midori-view.c:3528 +msgid "Enter shortcut address" +msgstr "Adja meg a gyorsindító címét" + +#: ../midori/midori-view.c:3529 +msgid "Enter shortcut title" +msgstr "Adja meg a gyorsindító címét" + +#: ../midori/midori-view.c:3530 +msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a gyorsindítót?" + +#: ../midori/midori-view.c:3531 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Oszlopok és sorok számának beállítása" + +#: ../midori/midori-view.c:3532 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Adja meg az oszlopok és sorok számát:" + +#: ../midori/midori-view.c:3533 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "A gyorstárcsázó megadott mérete érvénytelen" + +#: ../midori/midori-view.c:3534 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Bélyegkép mérete:" + +#: ../midori/midori-view.c:3535 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: ../midori/midori-view.c:3536 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: ../midori/midori-view.c:3537 +msgid "Big" +msgstr "Nagy" -#: ../midori/midori-view.c:1527 +#: ../midori/midori-view.c:3563 +#, c-format +msgid "Document cannot be displayed" +msgstr "A dokumentum nem jeleníthető meg" + +#: ../midori/midori-view.c:3586 #, c-format msgid "No documentation installed" -msgstr "" +msgstr "Nincs telepítve dokumentáció" -#: ../midori/midori-preferences.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preferences for %s" -msgstr "%s beállításai" +#: ../midori/midori-view.c:3707 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Oldalbetöltés késleltetve" + +#: ../midori/midori-view.c:3708 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "A betöltés késleltetve egy nemrégi összeomlás vagy az indítási beállítások miatt." + +#: ../midori/midori-view.c:3709 +msgid "Load Page" +msgstr "Oldal betöltése" + +#: ../midori/midori-view.c:3853 +msgid "Blank page" +msgstr "Üres oldal" + +#: ../midori/midori-view.c:4107 +msgid "_Duplicate Tab" +msgstr "_Lap kettőzése" + +#: ../midori/midori-view.c:4112 +msgid "_Restore Tab" +msgstr "Lap _visszaállítása" + +#: ../midori/midori-view.c:4112 +msgid "_Minimize Tab" +msgstr "Lap _minimalizálása" + +#: ../midori/midori-view.c:4118 +msgid "Close ot_her Tabs" +msgstr "_Többi lap bezárása" + +#: ../midori/midori-view.c:4804 +msgid "Print background images" +msgstr "Háttérképek nyomtatása" + +#: ../midori/midori-view.c:4805 +msgid "Whether background images should be printed" +msgstr "A háttérképeket ki kell-e nyomtatni" + +#: ../midori/midori-view.c:4857 ../midori/midori-preferences.c:381 +msgid "Features" +msgstr "Szolgáltatások" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:338 +#: ../midori/midori-preferences.c:298 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../midori/midori-preferences.c:339 +#: ../midori/midori-preferences.c:299 msgid "Startup" -msgstr "Indulás" +msgstr "Indítás" + +#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +msgid "Use current page as homepage" +msgstr "Jelenlegi oldal használata kezdőlapként" + +#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +msgid "Transfers" +msgstr "Átvitelek" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:386 +#: ../midori/midori-preferences.c:349 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: ../midori/midori-preferences.c:387 +#: ../midori/midori-preferences.c:350 msgid "Font settings" -msgstr "Betű beállítások" +msgstr "Betűkészlet-beállítások" -#: ../midori/midori-preferences.c:389 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Default Font Family" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett betűkészletcsalád" + +#: ../midori/midori-preferences.c:355 +msgid "The default font family used to display text" +msgstr "A szöveg megjelenítésére alapértelmezésben használandó betűkészletcsalád" + +#: ../midori/midori-preferences.c:358 +msgid "The default font size used to display text" +msgstr "A szöveg megjelenítésére alapértelmezésben használandó betűméret" + +#: ../midori/midori-preferences.c:360 +msgid "Fixed-width Font Family" +msgstr "Rögzített szélességű betűkészletcsalád" + +#: ../midori/midori-preferences.c:363 +msgid "The font family used to display fixed-width text" +msgstr "A rögzített szélességű szöveg megjelenítésére használt betűkészletcsalád" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 +msgid "The font size used to display fixed-width text" +msgstr "A rögzített szélességű szöveg megjelenítésére használt betűméret" + +#: ../midori/midori-preferences.c:368 msgid "Minimum Font Size" -msgstr "" +msgstr "Minimális betűméret" + +#: ../midori/midori-preferences.c:371 +msgid "The minimum font size used to display text" +msgstr "A szöveg megjelenítésére használt minimális betűméret" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:407 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" -#: ../midori/midori-preferences.c:408 -msgid "Features" -msgstr "Képességek" +#: ../midori/midori-preferences.c:393 +msgid "Enforce 96 dots per inch" +msgstr "96 DPI kényszerítése" -#: ../midori/midori-preferences.c:411 ../extensions/statusbar-features.c:32 -msgid "Load images automatically" -msgstr "" +#: ../midori/midori-preferences.c:394 +msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" +msgstr "96 DPI képpontsűrűség kényszerítése" #: ../midori/midori-preferences.c:414 -msgid "Shrink images automatically" -msgstr "" +msgid "Allow scripts to open popups" +msgstr "A parancsfájlok megnyithatnak felugró ablakokat" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 -msgid "Print background images" -msgstr "" +#: ../midori/midori-preferences.c:415 +msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" +msgstr "A parancsfájlok megnyithatnak-e automatikusan felugró ablakokat" -#: ../midori/midori-preferences.c:420 -msgid "Resizable text areas" -msgstr "" +#: ../midori/midori-preferences.c:419 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 ../extensions/statusbar-features.c:39 -msgid "Enable scripts" -msgstr "" +#: ../midori/midori-preferences.c:422 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 ../extensions/statusbar-features.c:46 -msgid "Enable plugins" -msgstr "" +#: ../midori/midori-preferences.c:423 +msgid "Enable spell checking while typing" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése gépeléskor" +#: ../midori/midori-preferences.c:425 +msgid "Spelling dictionaries:" +msgstr "Helyesírási szótárak:" + +#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default #: ../midori/midori-preferences.c:429 -msgid "Enable developer tools" -msgstr "" +msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" +msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelvek vesszővel elválasztott listája, például: „hu_HU,en_US”" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:437 +#: ../midori/midori-preferences.c:435 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:436 msgid "Navigationbar" -msgstr "Címsáv" +msgstr "Navigációs sáv" -#: ../midori/midori-preferences.c:453 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Browsing" msgstr "Böngészés" -#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481 +#. Page "Applications" +#: ../midori/midori-preferences.c:468 +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazások" + +#: ../midori/midori-preferences.c:469 +msgid "External applications" +msgstr "Külső alkalmazások" + +#. Page "Network" +#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: ../midori/midori-preferences.c:492 -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "Hostname" +msgstr "Gépnév" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:498 +#: ../midori/midori-preferences.c:511 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Adatvédelem" -#: ../midori/midori-preferences.c:500 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:512 msgid "Web Cookies" -msgstr "Sütik fogadása" +msgstr "Webes sütik" -#: ../midori/midori-preferences.c:513 ../midori/midori-preferences.c:524 +#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "nap" -#: ../midori/midori-searchaction.c:456 ../katze/katze-arrayaction.c:273 -msgid "Empty" -msgstr "Üres" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:797 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" -msgstr "Kereső-motor hozzáadása" +msgstr "Keresőszolgáltatás hozzáadása" -#: ../midori/midori-searchaction.c:797 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Edit search engine" -msgstr "Kereső-motor szerkesztése" +msgstr "Keresőszolgáltatás szerkesztése" -#: ../midori/midori-searchaction.c:825 +#: ../midori/midori-searchaction.c:945 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:869 -msgid "_Icon (name or file):" -msgstr "_Ikon (Név vagy fájl):" +#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikon:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:883 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 msgid "_Token:" -msgstr "" +msgstr "_Jelsor:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1060 -msgid "Manage search engines" -msgstr "Kereső-motorok kezelése" +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Keresőszolgáltatások kezelése" -#: ../midori/sokoke.c:63 ../midori/sokoke.c:75 -msgid "Could not run external program." -msgstr "" +#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +msgid "Use as _default" +msgstr "_Alapértelmezett" -#: ../midori/sokoke.c:282 -msgid "Warning: You are using a superuser account!" -msgstr "VESZÉLY! Rendszergazda hozzáférést használsz!" +#: ../midori/sokoke.c:1287 +msgid "_Bookmark" +msgstr "_Könyvjelző" -#: ../midori/gjs.c:514 -msgid "An unknown error occured." -msgstr "" +#: ../midori/sokoke.c:1289 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "Köny_vjelző hozzáadása" + +#: ../midori/sokoke.c:1290 +msgid "_Console" +msgstr "_Konzol" + +#: ../midori/sokoke.c:1291 +msgid "_Extensions" +msgstr "Kit_erjesztések" + +#: ../midori/sokoke.c:1292 +msgid "_History" +msgstr "_Előzmények" + +#: ../midori/sokoke.c:1293 +msgid "_Homepage" +msgstr "Kez_dőlap" + +#: ../midori/sokoke.c:1294 +msgid "_Userscripts" +msgstr "_Felhasználói parancsfájlok" + +#: ../midori/sokoke.c:1295 +msgid "New _Tab" +msgstr "Új _lap" + +#: ../midori/sokoke.c:1296 +msgid "_Transfers" +msgstr "Á_tvitelek" + +#: ../midori/sokoke.c:1297 +msgid "Netscape p_lugins" +msgstr "_Netscape bővítmények" + +#: ../midori/sokoke.c:1300 +msgid "New _Folder" +msgstr "Új _mappa" + +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "Beágyazott _keresés:" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "Kis- és nagybetű" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Találatok kiemelése" -#: ../midori/gjs.c:742 ../midori/gjs.c:832 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Keresősáv bezárása" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format -msgid "%s has no property '%s'" -msgstr "" +msgid "%s of %s" +msgstr "%s / %s" -#: ../midori/gjs.c:878 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 #, c-format -msgid "%s cannot be assigned to %s.%s" -msgstr "" +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "A(z) „%s” fájl letöltve." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Átvitel kész" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "Minden mező törlése" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:278 ../toolbars/midori-transferbar.c:280 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Néhány fájl letöltése folyamatban" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:284 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "_Kilépés a Midoriból" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:286 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Az átvitel meg fog szakadni, ha kilép a Midoriból." -#: ../midori/gjs.c:888 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:109 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:244 #, c-format -msgid "%s.%s cannot be accessed" -msgstr "" +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "A könyvjelzőelem hozzáadása meghiúsult: %s\n" -#: ../panels/midori-addons.c:98 ../panels/midori-addons.c:144 -msgid "Userscripts" -msgstr "" +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 +msgid "Edit the selected bookmark" +msgstr "A kijelölt könyvjelző szerkesztése" -#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:146 -msgid "Userstyles" -msgstr "" +#: ../panels/midori-bookmarks.c:438 +msgid "Delete the selected bookmark" +msgstr "A kijelölt könyvjelző törlése" -#: ../panels/midori-addons.c:1006 ../panels/midori-extensions.c:144 -msgid "_Enable" -msgstr "" +#: ../panels/midori-bookmarks.c:451 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Új mappa hozzáadása" -#: ../panels/midori-addons.c:1015 ../panels/midori-extensions.c:153 -#, fuzzy -msgid "_Disable" -msgstr "_Fájl" +#: ../panels/midori-bookmarks.c:585 +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" #: ../panels/midori-console.c:87 msgid "Console" msgstr "Konzol" -#: ../panels/midori-extensions.c:87 +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "Ö_sszes másolása" + +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "Összes másolása" + +#: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" -#: ../katze/katze-throbber.c:828 +#: ../panels/midori-history.c:273 +msgid "Erroneous clock time" +msgstr "Hibás óraidő" + +#: ../panels/midori-history.c:274 +msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +msgstr "Az óra ideje a múltban van. Ellenőrizze a jelenlegi dátumot és időt." + +#: ../panels/midori-history.c:286 +msgid "A week ago" +msgstr "Egy hete" + +#: ../panels/midori-history.c:288 #, c-format -msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d napja" +msgstr[1] "%d napja" + +#: ../panels/midori-history.c:291 +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: ../panels/midori-history.c:293 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tegnap" + +#: ../panels/midori-history.c:378 +msgid "Are you sure you want to remove all history items?" +msgstr "Biztos benne, hogy minden előzményelemet el akar távolítani?" + +#: ../panels/midori-history.c:437 +msgid "Bookmark the selected history item" +msgstr "A kijelölt előzményelem könyvjelzőzése" + +#: ../panels/midori-history.c:446 +msgid "Delete the selected history item" +msgstr "A kijelölt előzményelem törlése" + +#: ../panels/midori-history.c:454 +msgid "Clear the entire history" +msgstr "Minden előzmény törlése" + +#: ../panels/midori-history.c:952 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#: ../panels/midori-transfers.c:478 +msgid "Open Destination _Folder" +msgstr "_Célmappa megnyitása" + +#: ../panels/midori-transfers.c:481 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Link _helyének másolása" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Hitelesítés szükséges" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +msgid "" +"A username and a password are required\n" +"to open this location:" msgstr "" +"A hely megnyitásához felhasználónév\n" +"és jelszó szükséges:" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználói név" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +msgid "_Remember password" +msgstr "Jelszó _megjegyzése" + +#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#, c-format +msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" +msgstr "A(z) „%s” nevű ikon nem tölthető be" -#: ../katze/katze-throbber.c:841 +#: ../katze/katze-throbber.c:895 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s” alapértelmezett ikon nem tölthető be" -#: ../katze/katze-throbber.c:907 +#: ../katze/katze-throbber.c:963 msgid "Animation frames are broken" -msgstr "" +msgstr "Az animációs képkockák sérültek" -#: ../katze/katze-utils.c:154 ../katze/katze-utils.c:352 +#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" -msgstr "Érvénytelen '%s' tulajdonság ehhez: %s" +msgstr "A(z) „%s” tulajdonság érvénytelen a következőhöz: %s" -#: ../katze/katze-utils.c:178 ../katze/katze-utils.c:217 +#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 msgid "Choose file" -msgstr "Válassz fájlt" +msgstr "Válasszon fájlt" -#: ../katze/katze-utils.c:198 +#: ../katze/katze-utils.c:559 msgid "Choose folder" -msgstr "Válassz mappát" +msgstr "Válasszon mappát" -#. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:109 ../extensions/page-holder.c:144 -msgid "Pageholder" -msgstr "" +#: ../katze/katze-preferences.c:95 +#, c-format +msgid "Preferences for %s" +msgstr "%s tulajdonságai" -#: ../extensions/page-holder.c:128 -msgid "_Pageholder" -msgstr "_Mappa:" +#: ../extensions/adblock.c:415 +msgid "Configure Advertisement filters" +msgstr "Reklámszűrők beállítása" -#: ../extensions/statusbar-features.c:30 -msgid "Images" -msgstr "" +#: ../extensions/adblock.c:447 +#, c-format +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "Írja be az előre beállított szűrőlista címét a szövegmezőben, és a listához adáshoz nyomja meg a „Hozzáadás” gombot. További listákat itt találhat: %s." -#: ../extensions/statusbar-features.c:37 -msgid "Scripts" -msgstr "" +#: ../extensions/adblock.c:587 +msgid "Configure _Advertisement filters..." +msgstr "_Reklámszűrők beállítása…" + +#: ../extensions/adblock.c:841 +msgid "Edit rule" +msgstr "Szabály szerkesztése" + +#: ../extensions/adblock.c:854 +msgid "_Rule:" +msgstr "S_zabály:" + +#: ../extensions/adblock.c:908 +msgid "Bl_ock image" +msgstr "Kép _blokkolása" + +#: ../extensions/adblock.c:913 +msgid "Bl_ock link" +msgstr "_Hivatkozás blokkolása" + +#: ../extensions/adblock.c:1489 +msgid "Advertisement blocker" +msgstr "Reklámblokkoló" + +#: ../extensions/adblock.c:1490 +msgid "Block advertisements according to a filter list" +msgstr "Reklámok blokkolása szűrőlista alapján" + +#: ../extensions/addons.c:122 +#, c-format +msgid "Copy %s to the folder %s." +msgstr "%s másolása ezen mappába: %s." + +#: ../extensions/addons.c:177 +msgid "Userscripts" +msgstr "Felhasználói parancsfájlok" + +#: ../extensions/addons.c:179 +msgid "Userstyles" +msgstr "Felhasználói stílusok" + +#: ../extensions/addons.c:1085 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "A(z) „%s” kiterjesztés beállításai nem menthetők: %s\n" + +#: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 +msgid "User addons" +msgstr "Felhasználói bővítmények" + +#: ../extensions/addons.c:1210 +#, c-format +msgid "Can't monitor folder '%s': %s" +msgstr "„%s” mappa nem figyelhető meg: %s" -#: ../extensions/statusbar-features.c:44 -msgid "Plugins" +#: ../extensions/addons.c:1254 +msgid "Support for userscripts and userstyles" +msgstr "Felhasználói parancsfájlok és stílusok támogatása" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +msgid "Colorful Tabs" +msgstr "Színes lapok" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +msgid "Tint each tab distinctly" +msgstr "Eltérő szín adása minden lapnak" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +msgid "Cookie Manager" +msgstr "Sütikezelő" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 +msgid "Delete All" +msgstr "Összes törlése" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "Minden megjelenített süti törlése. Ha be van állítva szűrő, akkor csak az annak megfelelő sütiket törli." + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 +msgid "Expand All" +msgstr "Összes kibontása" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 +msgid "Collapse All" +msgstr "Összes összecsukása" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 +msgid "Do you really want to delete all cookies?" +msgstr "Biztos, hogy az összes sütit törölni akarja?" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 +msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." +msgstr "Csak a szűrőnek megfelelő sütik kerülnek törlésre." + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 +msgid "At the end of the session" +msgstr "A munkamenet végén" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Host: %s\n" +"Name: %s\n" +"Value: %s\n" +"Path: %s\n" +"Secure: %s\n" +"Expires: %s" +msgstr "" +"Gép: %s\n" +"Név: %s\n" +"Érték: %s\n" +"Útvonal: %s\n" +"Biztonságos: %s\n" +"Lejár: %s" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700 +#, c-format +msgid "" +"Domain: %s\n" +"Cookies: %d" msgstr "" +"Tartomány: %s\n" +"Sütik: %d" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Mindent ki_jelöl" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "_Teljes képernyő" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 +msgid "_Expand All" +msgstr "Összes _kibontása" -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "Teljes képernyő elhagyása" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 +msgid "_Collapse All" +msgstr "Összes össze_csukása" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Beállítások" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +msgstr "Adjon meg egy szűrő karakterláncot a név vagy tartomány mező szűréséhez" -#~ msgid "The associated settings" -#~ msgstr "Társított beállítások" +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 +msgid "_Cookie Manager" +msgstr "_Sütikezelő" -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Kuka" +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +msgid "List, view and delete cookies" +msgstr "Sütik felsorolása, megjelenítése és törlése" -#~ msgid "The trash, collecting recently closed tabs and windows" -#~ msgstr "A legutóbb bezárt lapokat és ablakokat gyűjtő kuka." +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "Lap_címek másolása" -#~ msgid "Browser" -#~ msgstr "Böngésző" +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Lapok címeinek másolása" -#~ msgid "The navigationbar" -#~ msgstr "A címsáv" +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "Az összes lap címeinek vágólapra másolása" -#~ msgid "Tab" -#~ msgstr "Lap" +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 +msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." +msgstr "Nem találhatók a szükséges Atom „entry” bejegyzések az XML adatokban." -#~ msgid "The current tab" -#~ msgstr "Jelenlegi lap" +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 +msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." +msgstr "Nem találhatók a szükséges Atom „feed” bejegyzések az XML adatokban." -#~ msgid "Statusbar" -#~ msgstr "Állapotsáv" +#. i18n: The local date a feed was last updated +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#, c-format +msgctxt "Feed" +msgid "Last updated: %s." +msgstr "Utolsó frissítés: %s." -#~ msgid "The statusbar" -#~ msgstr "Az állapotsáv" +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +msgid "Feeds" +msgstr "Hírforrások" -#~ msgid "Statusbar Text" -#~ msgstr "Állapotsáv szöveg" +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +msgid "Add new feed" +msgstr "Új hírforrás hozzáadása" -#~ msgid "The text that is displayed in the statusbar" -#~ msgstr "Az állapotsávra írt szöveg" +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +msgid "Delete feed" +msgstr "Hírforrás törlése" -#~ msgid "Pa_ge Setup" -#~ msgstr "_Oldal beállítása" +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +msgid "_Feeds" +msgstr "_Hírforrások" -#~ msgid "Undo the last modification" -#~ msgstr "Utolsó módosítás visszavonása" +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 +#, c-format +msgid "Failed to find root element in feed XML data." +msgstr "Nem található gyökérelem a hírforrás XML adataiban." -#~ msgid "Redo the last modification" -#~ msgstr "Utolsó módosítás ismétlése" +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 +#, c-format +msgid "Unsupported feed format." +msgstr "Nem támogatott hírforrásformátum." -#~ msgid "_Manage Bookmarks" -#~ msgstr "Könyvjelzők _kezelése" +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 +#, c-format +msgid "Failed to parse XML feed: %s" +msgstr "Az XML hírforrás feldolgozása meghiúsult: %s" -#~ msgid "Tab _Overview" -#~ msgstr "Lapok át_tekintése" +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 +msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." +msgstr "Nem található a „channel” elem az RSS XML adatokban." -#~ msgid "_Work Offline" -#~ msgstr "_Kapcsolat nélküli munka" +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 +msgid "Unsupported RSS version found." +msgstr "Nem támogatott RSS verzió." -#~ msgid "Appearance of the shadow around each panel" -#~ msgstr "Panelek körüli árnyékok megjelenése" +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 +msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." +msgstr "Nem találhatók a szükséges RSS „item” elemek az XML adatokban." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 +msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." +msgstr "Nem találhatók a szükséges RSS „channel” elemek az XML adatokban." + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 +#, c-format +msgid "Feed '%s' already exists" +msgstr "A(z) „%s” hírforrás már létezik" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 +#, c-format +msgid "Error loading feed '%s'" +msgstr "Hiba a(z) „%s” hírforrás betöltésekor" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 +msgid "Feed Panel" +msgstr "Hírforráspanel" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 +msgid "Read Atom/ RSS feeds" +msgstr "Atom/ RSS hírforrások olvasása" + +#: ../extensions/formhistory.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to add form value: %s\n" +msgstr "Az űrlapérték hozzáadása meghiúsult: %s\n" + +#: ../extensions/formhistory.c:510 +msgid "Stores history of entered form data" +msgstr "A bevitt űrlapadatok előzményeit tárolja" + +#: ../extensions/formhistory.c:514 +#, c-format +msgid "Not available: %s" +msgstr "Nem érhető el: %s" + +#: ../extensions/formhistory.c:515 +msgid "Resource files not installed" +msgstr "Az erőforrásfájlok nincsenek telepítve" + +#: ../extensions/formhistory.c:521 +msgid "Form history filler" +msgstr "Űrlap-előzmények kitöltése" + +#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Egérgesztusok" + +#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +msgid "Control Midori by moving the mouse" +msgstr "A Midori irányítása az egér mozgatásával" + +#. i18n: A panel showing a user specified web page +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +msgid "Pageholder" +msgstr "Oldaltároló" + +#: ../extensions/page-holder.c:161 +msgid "_Pageholder" +msgstr "_Oldaltároló" + +#: ../extensions/page-holder.c:178 +msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" +msgstr "Oldalak nyitva tartása a lapokkal párhuzamosan" + +#: ../extensions/shortcuts.c:170 +msgid "Customize Keyboard shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk személyre szabása" + +#: ../extensions/shortcuts.c:276 +msgid "Customize Sh_ortcuts..." +msgstr "_Gyorsbillentyűk személyre szabása…" + +#: ../extensions/shortcuts.c:315 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: ../extensions/shortcuts.c:316 +msgid "View and edit keyboard shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése és szerkesztése" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:84 +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:96 +msgid "Scripts" +msgstr "Parancsfájlok" -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menü" +#: ../extensions/statusbar-features.c:108 +msgid "Netscape plugins" +msgstr "Netscape bővítmények" -#~ msgid "Menu to hold panel items" -#~ msgstr "Panel-elemek menüje" +#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +msgid "Statusbar Features" +msgstr "Állapotsor-összetevők" -#~ msgid "Show New Tab" -#~ msgstr "Új lap mutatása" +#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +msgid "Easily toggle features on web pages on and off" +msgstr "Weboldalak összetevőinek egyszerű be- és kikapcsolása" -#~ msgid "Show the New Tab button in the toolbar" -#~ msgstr "Új lap gomb mutatása az eszközsávon" +#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 +msgid "Tab Panel" +msgstr "Lappanel" -#~ msgid "Show Web search" -#~ msgstr "Web-keresés mutatása" +#: ../extensions/tab-panel.c:609 +msgid "T_ab Panel" +msgstr "_Lappanel" -#~ msgid "Show the Web search entry in the toolbar" -#~ msgstr "A Web-kereső mező mutatása az eszközsávon" +#: ../extensions/tab-panel.c:626 +msgid "Show tabs in a vertical panel" +msgstr "Lapok megjelenítése függőleges panelen" -#~ msgid "Show Trash" -#~ msgstr "Kuka mutatása" +#: ../extensions/tab-switcher.c:402 +msgid "Tab History List" +msgstr "Lapelőzmények listája" -#~ msgid "Show the Trash button in the toolbar" -#~ msgstr "A kuka gomb mutatása az eszközsávon" +#: ../extensions/tab-switcher.c:403 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "Lehetővé teszi a lapok közti váltást az utolsó használat alapján rendezett listából" -#~ msgid "Tab Label Size" -#~ msgstr "A címke mérete" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "Új lapok minimalizálása" -#~ msgid "The desired tab label size" -#~ msgstr "A lapok címkéinek kívánt mérete" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "Az új lapok minimalizálva nyílnak meg" -#~ msgid "The URI of the currently loaded page" -#~ msgstr "A jelenlegi lap URI-ja" +#: ../extensions/toolbar-editor.c:389 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "Eszköztár testreszabása" -#~ msgid "The title of the currently loaded page" -#~ msgstr "A jelenlegi lap címe" +#: ../extensions/toolbar-editor.c:405 +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgstr "Válassza ki az eszköztáron megjelenítendő elemeket. Az elemek fogd és vidd módszerrel átrendezhetők." -#~ msgid "Symbolic size to use for the animation" -#~ msgstr "Az animációra használt jelképes méret" +#: ../extensions/toolbar-editor.c:421 +msgid "Available Items" +msgstr "Elérhető elemek" -#~ msgid "The name of an icon containing animation frames" -#~ msgstr "Egy animációs kereteket tartalmazó ikon neve" +#: ../extensions/toolbar-editor.c:442 +msgid "Displayed Items" +msgstr "Megjelenített elemek" -#~ msgid "A GdkPixbuf containing animation frames" -#~ msgstr "Egy animációs kereteket tartalmazó GdkPixbuf" +#: ../extensions/toolbar-editor.c:577 +msgid "Customize _Toolbar..." +msgstr "_Eszköztár személyre szabása…" -#~ msgid "Whether the throbber should be animated" -#~ msgstr "A betöltés-jelző animált legyen-e" +#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#~ msgid "The name of an icon to be used as the static image" -#~ msgstr "Egy állóképként használandó ikon neve" +#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +msgid "Easily edit the toolbar layout" +msgstr "Az eszköztár elrendezésének egyszerű szerkesztése" -#~ msgid "A GdkPixbuf to be used as the static image" -#~ msgstr "Egy állóképként használandó GdkPixbuf" +#: ../extensions/web-cache.c:465 +msgid "Cache HTTP communication on disk" +msgstr "HTTP kommunikáció gyorsítótárazása a lemezen" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 81feedd6..cf64ea9e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori 0.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-23 14:36+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-23 14:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-10 18:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-10 18:26+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "軽量級ウェブブラウザ" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1302 ../midori/main.c:1632 +#: ../midori/main.c:1640 ../midori/main.c:1656 +#: ../midori/midori-websettings.c:310 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "'%s' は %s の値として無効です" msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "無効な設定値 '%s'" -#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:453 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "データベースのオープンに失敗しました: %s\n" @@ -57,38 +57,38 @@ msgstr "データベースのオープンに失敗しました: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "古い履歴アイテムの削除に失敗しました: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:468 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "ブックマークを保存できませんでした。%s" + +#: ../midori/main.c:500 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "設定を保存できませんでした。%s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:538 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "検索エンジンを保存できませんでした。%s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "ブックマークを保存できませんでした。%s" - #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "ゴミ箱を保存できませんでした。%s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "セッションは保存できませんでした。%s" -#: ../midori/main.c:868 +#: ../midori/main.c:824 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "ルート証明書が利用できません。SSL 認証書を照合できませんでした。" -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:914 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -97,436 +97,417 @@ msgstr "" "ようであれば、問題解決のために以下のオプションのいずれかを試してみてくださ" "い。" -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:929 msgid "Modify _preferences" msgstr "設定を変更する(_P)" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:933 msgid "Reset the last _session" msgstr "最後のセッションをリセットする(_S)" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:938 msgid "Disable all _extensions" msgstr "すべてのエクステンションを無効にする(_E)" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1178 ../midori/main.c:1909 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "セッションを読み込めませんでした: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1302 msgid "No filename specified" msgstr "ファイル名が指定されていません" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1321 msgid "An unknown error occured." msgstr "未知のエラーが発生しました。" -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1352 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "スナップショットを取得しました: %s\n" # CLI --help -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "ADDRESS をウェブアプリケーションとして実行する" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" # CLI --help -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "設定フォルダとして FOLDER を使用する" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1530 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "診断ダイアログを表示する" # CLI --help -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1532 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "指定されたファイル名を javascript として実行する" # CLI --help -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1535 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "指定された URI のスナップショットを取得する" # CLI --help -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Execute the specified command" msgstr "指定されたコマンドを実行する" # CLI --help -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Display program version" msgstr "プログラムのバージョンを表示する" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1542 msgid "Addresses" msgstr "アドレス" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "正規表現 PATTERN に従って URI をブロックする" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" # CLI --help #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "非アクティブになって SECONDS 秒後に Midori をリセットする" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "SECONDS" msgstr "SECONDS" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1629 msgid "[Addresses]" msgstr "[アドレス]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1657 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "コメント、ご提案、またはバグの報告はこちらまでお願いします:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1659 msgid "Check for new versions at:" msgstr "新しいバージョンのチェックはこちら:" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1756 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "指定された設定フォルダが正しくありません。" -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1804 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori のインスタンスはすでに実行中ですが応答がありません。\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1859 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "検索エンジンを読み込めませんでした。%s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1881 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "ブックマークを読み込めませんでした: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1924 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "ゴミ箱を読み込めませんでした: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1938 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "履歴を読み込めませんでした: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1952 msgid "The following errors occured:" msgstr "次のエラーが発生しました:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:1968 msgid "_Ignore" msgstr "無視(_I)" -#: ../midori/midori-array.c:428 +#: ../midori/midori-array.c:429 msgid "File not found." msgstr "ファイルが見つかりません。" -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 +#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "不正な形式のドキュメントです。" -#: ../midori/midori-array.c:504 +#: ../midori/midori-array.c:505 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "認識できないブックマーク形式です。" -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:719 msgid "Writing failed." msgstr "書き込みに失敗しました。" -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5575 -#: ../midori/midori-browser.c:5581 +#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Reload the current page" msgstr "現在のページを再読み込みします" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5578 +#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "Stop loading the current page" msgstr "現在のページの読み込みを中止します" -#: ../midori/midori-browser.c:460 +#: ../midori/midori-browser.c:454 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% ロードしました" -#: ../midori/midori-browser.c:498 +#: ../midori/midori-browser.c:492 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "タイトルの更新に失敗しました: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:512 +#: ../midori/midori-browser.c:506 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "'%s' は想定外のアクションです。" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "New folder" msgstr "新しいフォルダ" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "Edit folder" msgstr "フォルダの編集" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:732 msgid "New bookmark" msgstr "新しいブックマーク" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:732 msgid "Edit bookmark" msgstr "ブックマークの編集" -#: ../midori/midori-browser.c:761 +#: ../midori/midori-browser.c:763 msgid "_Title:" msgstr "タイトル(_T):" -#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:776 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "説明(_D):" -#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:795 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "アドレス(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:829 ../midori/midori-browser.c:4022 msgid "_Folder:" msgstr "フォルダ(_F):" -#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4736 ../midori/midori-browser.c:4768 +#: ../midori/midori-browser.c:839 ../midori/midori-browser.c:932 +#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-browser.c:4056 msgid "Toplevel folder" msgstr "トップレベルフォルダ" -#: ../midori/midori-browser.c:864 +#: ../midori/midori-browser.c:873 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "スピードダイアルに追加(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:886 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "ツールバーに表示する(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:901 msgid "Run as _web application" msgstr "ウェブアプリケーションとして実行する(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:986 +#: ../midori/midori-browser.c:978 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "\"%s\" をダウンロードする十分な空きスペースがありません。" -#: ../midori/midori-browser.c:990 +#: ../midori/midori-browser.c:982 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "ファイルのダウンロードには %s 必要ですが、%s しか空きがありません。" -#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4786 -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:1039 ../midori/midori-browser.c:4064 +#: ../midori/midori-browser.c:4098 msgid "Save file as" msgstr "名前を付けて保存" -#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:1456 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "ファイル '%s' をダウンロードしました。" - -#: ../midori/midori-browser.c:1460 -msgid "Transfer completed" -msgstr "転送完了" - -#: ../midori/midori-browser.c:1600 +#: ../midori/midori-browser.c:1432 msgid "Save file" msgstr "ファイルの保存" -#: ../midori/midori-browser.c:1917 ../midori/midori-browser.c:1919 -msgid "Some files are being downloaded" -msgstr "ファイルのダウンロード中です" - -#: ../midori/midori-browser.c:1923 -msgid "_Quit Midori" -msgstr "Midori を終了(_Q)" - -#: ../midori/midori-browser.c:1925 -msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." -msgstr "Midori を終了すると転送がキャンセルされます。" - -#: ../midori/midori-browser.c:2386 +#: ../midori/midori-browser.c:2149 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../midori/midori-browser.c:2462 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2227 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " +"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " +"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " +"automatically." +msgstr "" +"上記 URI を使用するにはフィードリーダを開いてください。通常「新規に購読」、" +"「新規ニュースフィード」などのメニューやボタンがあります。\n" +"もしくは Midori の設定のアプリケーションタブでフィードリーダを指定してくださ" +"い。次にニュースフィードアイコンをクリックしたときに自動的に追加されます。" + +#: ../midori/midori-browser.c:2233 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "新しいフィード" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:2503 ../midori/midori-browser.c:5640 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:2276 ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:406 msgid "Add a new bookmark" msgstr "新しいブックマークを追加します" -#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "データベース文の実行に失敗しました: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "空です" - -#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3263 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "外部プログラムを実行できませんでした。" -#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-browser.c:6034 +#: ../midori/midori-browser.c:3529 ../midori/midori-browser.c:5360 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "新規履歴アイテムの挿入に失敗しました: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4424 ../panels/midori-bookmarks.c:779 -#: ../panels/midori-history.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:3857 ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:710 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "タブですべて開く(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:3864 ../panels/midori-bookmarks.c:727 +#: ../panels/midori-history.c:716 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "新しいタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4434 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:3867 ../midori/midori-view.c:2433 +#: ../midori/midori-view.c:4115 ../panels/midori-bookmarks.c:729 +#: ../panels/midori-history.c:718 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:4657 +#: ../midori/midori-browser.c:3945 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4658 +#: ../midori/midori-browser.c:3946 msgid "Kazehakase" msgstr "風博士" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:3947 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4660 +#: ../midori/midori-browser.c:3948 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4661 +#: ../midori/midori-browser.c:3949 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4682 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Import bookmarks..." msgstr "ブックマークのインポート..." -#: ../midori/midori-browser.c:4685 ../midori/midori-browser.c:5645 +#: ../midori/midori-browser.c:3976 ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "_Import bookmarks" msgstr "ブックマークのインポート(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:4696 +#: ../midori/midori-browser.c:3987 msgid "_Application:" msgstr "アプリケーション(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../midori/midori-browser.c:5749 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 -#: ../katze/katze-utils.c:691 +#: ../midori/midori-browser.c:4014 ../midori/midori-browser.c:5087 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../katze/katze-utils.c:692 msgid "Custom..." msgstr "カスタム..." -#: ../midori/midori-browser.c:4797 +#: ../midori/midori-browser.c:4075 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "ブックマークのインポートに失敗しました" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4113 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "ブックマークのエクスポートに失敗しました" -#: ../midori/midori-browser.c:4887 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4167 #, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "履歴アイテムの削除に失敗しました: %s\n" +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "履歴のクリアに失敗しました: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4175 +#, c-format +msgid "Failed to clear search history: %s\n" +msgstr "検索履歴のクリアに失敗しました: %s\n" # Dialog title #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4283 msgid "Clear Private Data" msgstr "プライベートデータのクリア" # Button label -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4287 msgid "_Clear private data" msgstr "プライベートデータのクリア(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 +#: ../midori/midori-browser.c:4301 msgid "Clear the following data:" msgstr "以下のデータをクリアします:" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 +#: ../midori/midori-browser.c:4312 ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../panels/midori-history.c:120 msgid "History" msgstr "履歴" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:4318 msgid "Cookies" msgstr "Cookie" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:4323 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' Cookie" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:4328 msgid "Website icons" msgstr "ウェブサイトアイコン" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:4333 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "閉じたタブ(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4338 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "ウェブキャッシュ" -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:4346 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Midori 終了時にプライベートデータをクリアする(_Q)" -#: ../midori/midori-browser.c:5158 +#: ../midori/midori-browser.c:4487 msgid "A lightweight web browser." msgstr "軽快なウェブブラウザ" -#: ../midori/midori-browser.c:5160 +#: ../midori/midori-browser.c:4489 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -537,577 +518,557 @@ msgstr "" "団が発行する GNU 劣等一般公衆利用許諾契約書バージョン 2.1 あるいはそれ以降の" "いずれかの版で定める条件下で再配布および/または改変することができます。" -#: ../midori/midori-browser.c:5179 +#: ../midori/midori-browser.c:4508 msgid "translator-credits" msgstr "Masato Hashimoto " -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:4817 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" msgstr "新しいウィンドウ(_W)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Open a new window" msgstr "新しいウィンドウを開きます" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5494 +#: ../midori/midori-browser.c:4823 msgid "Open a new tab" msgstr "新しいタブを開きます" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 +#: ../midori/midori-browser.c:4825 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "プライベートブラウジング(_R)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "閲覧中に個人データを保存しません" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "Open a file" msgstr "ファイルを開きます" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Save to a file" msgstr "ファイルへ保存します" -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:4835 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "スピードダイアルに追加(_D)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:4836 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "ショートカットをスピードダイアルに追加します" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 +#: ../midori/midori-browser.c:4838 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "デスクトップにショートカットを追加(_D)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "デスクトップにショートカットを追加します" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "ニュースフィードを購読(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "このニュースフィードを購読します" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:4847 msgid "_Close Tab" msgstr "タブを閉じる(_C)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 msgid "Close the current tab" msgstr "現在のタブを閉じます" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "C_lose Window" msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:4851 msgid "Close this window" msgstr "このウィンドウを閉じます" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:4854 msgid "Print the current page" msgstr "現在のページを印刷します" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:4857 msgid "Quit the application" msgstr "このアプリケーションを終了します" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:4863 msgid "Undo the last modification" msgstr "最後の修正を元に戻す" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:4866 msgid "Redo the last modification" msgstr "最後の修正をやり直す" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Cut the selected text" msgstr "選択した文字を切り取ります" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 ../midori/midori-browser.c:4876 msgid "Copy the selected text" msgstr "選択した文字をコピーします" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "クリップボードから文字を貼り付けます" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:4882 msgid "Delete the selected text" msgstr "選択した文字を削除します" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:4885 msgid "Select all text" msgstr "すべての文字を選択します" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:4888 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "ページ内の単語やフレーズを検索します" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Find _Next" msgstr "次を検索(_N)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:4891 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "指定文字列に一致する次の候補を検索します" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Find _Previous" msgstr "前を検索(_P)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:4894 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "指定文字列に一致する前の候補を検索します" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Configure the application preferences" msgstr "このアプリケーションの設定を行います" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "_Toolbars" msgstr "ツールバー(_T)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Increase the zoom level" msgstr "ズームレベルを大きくします" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5587 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "ズームレベルを小さくします" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Reset the zoom level" msgstr "ズームレベルをリセットします" -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:4920 msgid "_Encoding" msgstr "エンコーディング(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "View So_urce" msgstr "ソースを表示(_U)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "View the source code of the page" msgstr "ページのソースコードを表示します" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:4926 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "全画面表示/解除を切り替えます" -#: ../midori/midori-browser.c:5600 +#: ../midori/midori-browser.c:4929 msgid "Scroll _Left" msgstr "左へスクロール(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-browser.c:4930 msgid "Scroll to the left" msgstr "左へスクロールします" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Scroll _Down" msgstr "下へスクロール(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 +#: ../midori/midori-browser.c:4933 msgid "Scroll down" msgstr "下へスクロール" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Scroll _Up" msgstr "上へスクロール(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:5607 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Scroll up" msgstr "上へスクロール" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Scroll _Right" msgstr "右へスクロール(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5610 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Scroll to the right" msgstr "右へスクロールします" -#: ../midori/midori-browser.c:5613 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "_Go" msgstr "移動(_G)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Go back to the previous page" msgstr "前のページへ戻ります" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Go forward to the next page" msgstr "次のページへ進みます" # tooltip #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "前のサブページへ戻ります" # tooltip #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5627 +#: ../midori/midori-browser.c:4956 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "次のサブページへ進みます" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 msgid "Go to your homepage" msgstr "ホームページに移動します" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Empty Trash" msgstr "ゴミ箱を空にする" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:4962 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "ゴミ箱の中身を削除します" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "閉じたタブを元に戻す(_C)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Open the last closed tab" msgstr "最後に閉じたタブを開きます" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:4971 msgid "Add a new _folder" msgstr "新しいフォルダの追加(_F)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:4972 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "新しいブックマークフォルダを追加します" -#: ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "_Export bookmarks" msgstr "ブックマークのエクスポート(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "検索エンジンの管理(_M)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5652 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "検索エンジンを追加、編集、または削除します..." -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "_Clear Private Data" msgstr "プライベートデータのクリア(_C)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "Clear private data..." msgstr "プライベートデータをクリアします..." -#: ../midori/midori-browser.c:5660 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "_Inspect Page" msgstr "ページの調査(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "ページの詳細を調査し開発者用ツールにアクセスします..." -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "_Previous Tab" msgstr "前のタブ(_P)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5667 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "前のタブへ切り替えます" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Next Tab" msgstr "次のタブ(_N)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Switch to the next tab" msgstr "次のタブへ切り替えます" -#: ../midori/midori-browser.c:5672 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "現在のタブにフォーカス(_C)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Focus the current tab" msgstr "現在のタブにフォーカスを移動します" -#: ../midori/midori-browser.c:5675 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 +msgid "Minimize _Current Tab" +msgstr "現在のタブの最小化(_C)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5005 +msgid "Minimize the current tab" +msgstr "現在のタブを最小化します" + +#: ../midori/midori-browser.c:5007 +msgid "_Duplicate Current Tab" +msgstr "現在のタブの複製(_D)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5008 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "現在のタブを複製します" + +#: ../midori/midori-browser.c:5010 +msgid "Close Ot_her Tabs" +msgstr "他のタブを閉じる(_H)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5011 +msgid "Close all tabs except the current tab" +msgstr "現在のタブ以外を全て閉じます" + +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Open last _session" msgstr "最後のセッションを開く(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5014 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "最後のセッションで保存されたタブを開きます" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5680 +#: ../midori/midori-browser.c:5018 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Show the documentation" msgstr "ドキュメントを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5683 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "_Frequent Questions" msgstr "よくある質問(_F)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5684 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "よくある質問とその回答を表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5686 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "_Report a Bug" msgstr "バグを報告(_R)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5687 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Midori のバグトラッカーを開きます" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "Show information about the program" msgstr "このプログラムについての情報を表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "_Menubar" msgstr "メニューバー(_M)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5699 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Show menubar" msgstr "メニューバーを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5702 +#: ../midori/midori-browser.c:5040 msgid "_Navigationbar" msgstr "ナビゲーションバー(_N)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "Show navigationbar" msgstr "ナビゲーションバーを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "Side_panel" msgstr "サイドパネル(_P)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5707 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "Show sidepanel" msgstr "サイドパネルを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5710 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "ブックマークバー(_B)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "ブックマークバーを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "_Transferbar" msgstr "転送バー(_T)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5715 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "Show transferbar" msgstr "転送バーを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5718 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "_Statusbar" msgstr "ステータスバー(_S)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5719 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "Show statusbar" msgstr "ステータスバーを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5727 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "_Automatic" msgstr "自動(_A)" -#: ../midori/midori-browser.c:5730 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5068 ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "中国語 (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5734 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "日本語 (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5737 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5075 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓国語 (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5740 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5078 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "ロシア語 (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5743 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5081 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5746 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5084 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6294 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "_Separator" msgstr "セパレータ(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:6301 +#: ../midori/midori-browser.c:5608 msgid "_Location..." msgstr "場所(_L)..." # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6303 +#: ../midori/midori-browser.c:5610 msgid "Open a particular location" msgstr "指定された場所を開きます" -#: ../midori/midori-browser.c:6327 +#: ../midori/midori-browser.c:5634 msgid "_Web Search..." msgstr "ウェブ検索(_W)..." # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6329 +#: ../midori/midori-browser.c:5636 msgid "Run a web search" msgstr "ウェブ検索を実行します" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6350 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "これまでに閉じられたタブやウィンドウを再び開きます" -#: ../midori/midori-browser.c:6365 -msgid "_Recently visited pages" -msgstr "最近訪れたページ(_R)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6367 -msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "以前に訪れたページを再び開きます" - -#: ../midori/midori-browser.c:6382 ../midori/sokoke.c:1295 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "ブックマーク(_B)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6384 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "ブックマークを表示します" - -#: ../midori/midori-browser.c:6399 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:6412 +#: ../midori/midori-browser.c:5685 msgid "_Window" msgstr "ウィンドウ(_W)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6414 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "開いているすべてのタブのリストを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:6428 +#: ../midori/midori-browser.c:5701 msgid "_Menu" msgstr "メニュー(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:6430 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6634 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "インライン検索(_I)" - -#: ../midori/midori-browser.c:6665 -msgid "Previous" -msgstr "前を検索" - -#: ../midori/midori-browser.c:6670 -msgid "Next" -msgstr "次を検索" - -#: ../midori/midori-browser.c:6675 -msgid "Match Case" -msgstr "大文字・小文字を区別" - -#: ../midori/midori-browser.c:6684 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "強調表示" - -#: ../midori/midori-browser.c:6696 -msgid "Close Findbar" -msgstr "検索バーを閉じる" - -#: ../midori/midori-browser.c:6742 ../panels/midori-transfers.c:141 -msgid "Clear All" -msgstr "すべてクリア" - -#: ../midori/midori-browser.c:7100 +#: ../midori/midori-browser.c:6280 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "'%s' は予想外の設定です" @@ -1137,660 +1098,642 @@ msgstr "データベース文の実行に失敗しました\n" msgid "Paste and p_roceed" msgstr "貼り付けて続行(_R)" +# tooltip #: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 msgid "Detach chosen panel from the window" -msgstr "選択したパネルをウィンドウから切り離す" +msgstr "選択したパネルをウィンドウから切り離します" +# tooltip #: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 #: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the right" -msgstr "サイドパネルを右側に配置する" +msgstr "サイドパネルを右側に配置します" +# tooltip #: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 msgid "Close panel" msgstr "パネルを閉じます" +# tooltip #: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the left" -msgstr "サイドパネルを左側に配置する" +msgstr "サイドパネルを左側に配置します" +# tooltip #: ../midori/midori-panel.c:797 msgid "Hide operating controls" -msgstr "操作コントロールを隠す" +msgstr "操作コントロールを隠します" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Show Blank page" msgstr "空白ページを表示" -#: ../midori/midori-websettings.c:205 +#: ../midori/midori-websettings.c:201 msgid "Show Homepage" msgstr "ホームページを表示" -#: ../midori/midori-websettings.c:206 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show last open tabs" msgstr "最後に開いたタブを表示" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "最後のタブを読み込まずに表示" + +#: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "日本語 (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "New tab" msgstr "新しいタブ" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "New window" msgstr "新しいウィンドウ" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Current tab" msgstr "現在のタブ" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:256 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "Icons" msgstr "アイコン" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Small icons" msgstr "小さいアイコン" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons and text" msgstr "アイコンと文字" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text beside icons" msgstr "アイコンと文字 (横方向)" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "自動 (GNOME または環境変数)" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP プロキシサーバ" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "No proxy server" msgstr "プロキシサーバなし" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "All cookies" msgstr "すべての Cookie" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Session cookies" msgstr "セッションの Cookie" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 ../katze/katze-utils.c:668 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:311 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:367 msgid "Remember last window size" msgstr "最後のウィンドウサイズを記憶する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:368 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "最後のウィンドウサイズを記憶します" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:376 msgid "Last window width" msgstr "最後のウィンドウの幅" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:377 msgid "The last saved window width" msgstr "最後に保存されたウィンドウ幅" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:385 msgid "Last window height" msgstr "最後のウィンドウの高さ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:386 msgid "The last saved window height" msgstr "最後に保存されたウィンドウの高さにします" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "Last panel position" msgstr "最後のパネルの位置" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "The last saved panel position" msgstr "最後に保存されたパネルの位置にします" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "Last panel page" msgstr "最後のパネルページ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "The last saved panel page" msgstr "最後に保存されたパネルのページです" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:430 msgid "Last Web search" msgstr "最後のウェブ検索" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:431 msgid "The last saved Web search" msgstr "最後に保存されたウェブ検索です" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:440 msgid "Show Menubar" msgstr "メニューバーを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "メニューバーを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Show Navigationbar" msgstr "ナビゲーションバーを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:450 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "ナビゲーションバーを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "ブックマークバーを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "ブックマークバーを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Show Panel" msgstr "パネルを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Whether to show the panel" msgstr "パネルを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Show Transferbar" msgstr "転送バーを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "転送バーを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Show Statusbar" msgstr "ステータスバーを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "ステータスバーを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Toolbar Style:" msgstr "ツールバー方式:" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "The style of the toolbar" msgstr "ツールバーの表示方式を指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Show progress in location entry" msgstr "ロケーションエントリに進捗を表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "ロケーションエントリ内に読み込みの進捗状況を表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:535 msgid "Search engines in location completion" msgstr "場所の補完に検索エンジンを使用する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:536 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "場所の補完候補内から検索エンジンを使用できるようにします" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:544 msgid "Toolbar Items" msgstr "ツールバーアイテム" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:545 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "ツールバーに表示するアイテムを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:553 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "サイドパネルをコンパクトにする" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "サイドパネルの表示をコンパクトにします" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:569 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "パネルの操作コントロールを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:570 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "パネルに操作コントロールを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:585 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "サイドパネルを右側に配置する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:586 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "サイドパネルを右側に表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "パネルを別のウィンドウで開く" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:602 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "パネルを常に別のウィンドウで開きます" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "When Midori starts:" msgstr "Midori を起動した時:" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:612 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Midori の起動時に表示するページを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:621 msgid "Homepage:" msgstr "ホームページ:" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:622 msgid "The homepage" msgstr "ホームページを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:637 msgid "Show crash dialog" msgstr "クラッシュダイアログを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:638 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Midori がクラッシュした後の起動時にダイアログを表示します" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:654 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "新しいタブにスピードダイアルを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:655 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "新しく開かれたタブにスピードダイアルを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "ダウンロードファイルの保存先:" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "ダウンロードファイルの保存先を指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "保存先フォルダを問い合わせる" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "ファイルをダウンロードする時に保存先フォルダを問い合わせます" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:705 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "転送が完了したら通知する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:706 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "転送が完了したら通知します" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:718 msgid "Download Manager" msgstr "ダウンロードマネージャ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "An external download manager" msgstr "外部ダウンロードマネージャを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:727 msgid "Text Editor" msgstr "テキストエディタ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "An external text editor" msgstr "外部テキストエディタを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:743 msgid "News Aggregator" msgstr "フィードリーダ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:744 msgid "An external news aggregator" msgstr "外部フィードリーダを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:752 msgid "Location entry Search" msgstr "ロケーションエントリの検索" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:753 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "ロケーションエントリに入力された文字列の検索エンジンを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:761 msgid "Preferred Encoding" msgstr "文字のエンコーディング" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:762 msgid "The preferred character encoding" msgstr "文字のエンコーディングを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:772 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "常にタブバーを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:773 msgid "Always show the tabbar" msgstr "常にタブバーを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:781 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "タブに閉じるボタンを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:782 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "タブに閉じるボタンを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Open new pages in:" msgstr "新しくページを開く時:" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Where to open new pages" msgstr "新しいページをどこに開くか指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:800 msgid "Open external pages in:" msgstr "外部ページを開く時:" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:801 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "外部のページをどこに開くか指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "選択範囲を中央クリックで開く" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "選択したアドレスをマウスの中央クリックで読み込みます" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Open tabs in the background" msgstr "タブをバックグラウンドで開く" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:820 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "新しいタブをバックグラウンドで開きます" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "現在のタブの隣に開く" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "新しいタブを現在のタブの隣に開くか、最後のタブの隣に開くかを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Open popups in tabs" msgstr "ポップアップをタブに開く" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "ポップアップウィンドウをタブに開きます" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "画像を自動的に読み込む" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:849 msgid "Load and display images automatically" msgstr "画像を自動的に読み込んで表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "スクリプトを有効にする" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "組み込みスクリプト言語を有効にします" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Netscape プラグインを有効にする" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "組み込み Netscape プラグインオブジェクトを有効にします" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 データベースサポートを有効にする" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:882 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 データベースサポートを有効にします" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 ローカルストレージサポートを有効にする" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 ローカルストレージサポートを有効にします" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "オフラインウェブアプリケーションキャッシュを有効にする" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:898 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "オフラインウェブアプリケーションキャッシュを有効にします" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "文字や画像を拡大/縮小する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "文字や画像の拡大/縮小を可能にします" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "Find inline while typing" msgstr "キー入力中に自動的に検索する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:940 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "インライン検索において、キー入力に従い自動的に検索します" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "慣性スクロール" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "速度にしたがって慣性がかかったようにスクロールします" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Accept cookies" msgstr "Cookie の受け入れ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Cookie を受け入れる方式を選択します" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 -msgid "Original cookies only" -msgstr "オリジナルの Cookie のみ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:985 -msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "オリジナルのウェブサイトからの Cookie のみ受け入れます" - -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:974 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Cookie の最大保存日数" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:975 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Cookie を保存する最大の日数です" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 -msgid "Remember last visited pages" -msgstr "最後に訪れたページを記憶する" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 -msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "最後に訪れたページを記憶します" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Maximum history age" msgstr "履歴の最大保存日数" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "履歴を保存する最大の日数です" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:993 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "最後のダウンロードファイルを記憶する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "最後にダウンロードしたファイルを記憶します" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1011 msgid "Proxy server" msgstr "プロキシサーバ" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "使用するプロキシサーバの種類を指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP プロキシサーバ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "HTTP 接続でプロキシサーバを使用する場合に設定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 -msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "プロキシサーバを自動検出する" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 -msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "プロキシサーバをシステム環境から自動的に検出します" - #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1038 msgid "Identify as" msgstr "識別名" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1039 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "ウェブページに報告するユーザエージェントの識別名を指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1055 msgid "Identification string" msgstr "識別文字列" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1056 msgid "The application identification string" msgstr "アプリケーション識別文字列です" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1071 msgid "Preferred languages" msgstr "言語の優先度" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +#: ../midori/midori-websettings.c:1072 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" @@ -1799,12 +1742,12 @@ msgstr "" "指定します。例 \"ja\"、\"en-us\" または \"ja;q=1.0, en-us;q=0.667\"" # Button title -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1087 msgid "Clear private data" msgstr "プライベートデータのクリア" # FIXME: -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1088 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "選択されているプライベートデータを削除します" @@ -1812,373 +1755,401 @@ msgstr "選択されているプライベートデータを削除します" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528 -#: ../midori/midori-view.c:4532 +#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:4579 +#: ../midori/midori-view.c:4583 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "エラー - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1262 +#: ../midori/midori-view.c:1271 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "ページ '%s' を読み込めませんでした" -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1273 msgid "Try again" msgstr "再試行" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1283 +#: ../midori/midori-view.c:1292 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "ページが見つかりません - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 +#: ../midori/midori-view.c:1529 ../midori/midori-view.c:2374 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "メッセージを送信します 宛先: %s" -#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +#: ../midori/midori-view.c:2156 ../midori/midori-view.c:2541 msgid "Inspect _Element" msgstr "要素の検証(_E)" -#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2278 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "リンクを新しいタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2212 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "リンクをフォアグラウンドのタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2213 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "リンクをバックグラウンドのタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 +#: ../midori/midori-view.c:2216 ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "リンクを新しいウィンドウで開く(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2219 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "ウェブアプリケーションとして実行する(_P)" -#: ../midori/midori-view.c:2205 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "リンク先をコピー(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 +#: ../midori/midori-view.c:2225 ../midori/midori-view.c:2297 msgid "_Save Link destination" msgstr "リンク先を保存(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 +#: ../midori/midori-view.c:2226 ../midori/midori-view.c:2291 msgid "_Download Link destination" msgstr "リンク先をダウンロード(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 -#: ../midori/midori-view.c:2285 +#: ../midori/midori-view.c:2230 ../midori/midori-view.c:2260 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "ダウンロードマネージャでダウンロード(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "画像を新しいタブで開く(_I)" -#: ../midori/midori-view.c:2225 +#: ../midori/midori-view.c:2242 msgid "Copy Image _Address" msgstr "画像のアドレスをコピー(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2245 msgid "Save I_mage" msgstr "画像を保存(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2229 +#: ../midori/midori-view.c:2246 msgid "Download I_mage" msgstr "画像をダウンロード(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2236 +#: ../midori/midori-view.c:2253 msgid "Copy Video _Address" msgstr "動画のアドレスをコピー(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Save _Video" msgstr "動画を保存(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Download _Video" msgstr "動画をダウンロード(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2302 +#: ../midori/midori-view.c:2319 msgid "Search _with" msgstr "検索(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 +#: ../midori/midori-view.c:2354 ../midori/midori-view.c:2361 msgid "_Search the Web" msgstr "ウェブで検索(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2382 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "アドレスを新しいタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2686 msgid "Open or download file" msgstr "ファイルを開きますか、保存しますか?" -#: ../midori/midori-view.c:2681 +#: ../midori/midori-view.c:2705 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "ファイルタイプ: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2684 +#: ../midori/midori-view.c:2708 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "ファイルタイプ: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2688 +#: ../midori/midori-view.c:2712 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s を開く" -#: ../midori/midori-view.c:3236 +#: ../midori/midori-view.c:3256 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "ページの調査 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3501 +#: ../midori/midori-view.c:3538 msgid "Speed dial" msgstr "スピードダイアル" -#: ../midori/midori-view.c:3502 +#: ../midori/midori-view.c:3539 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "クリックするとショートカットを追加できます" -#: ../midori/midori-view.c:3503 +#: ../midori/midori-view.c:3540 msgid "Enter shortcut address" msgstr "ショートカットのアドレスを入力してください" -#: ../midori/midori-view.c:3504 +#: ../midori/midori-view.c:3541 msgid "Enter shortcut title" msgstr "ショートカットの名前を入力してください" -#: ../midori/midori-view.c:3505 +#: ../midori/midori-view.c:3542 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "このショートカットを削除してもよろしいですか?" -#: ../midori/midori-view.c:3506 -msgid "Set number of columns" -msgstr "カラム数の設定" +#: ../midori/midori-view.c:3543 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "行数と列数を設定" + +#: ../midori/midori-view.c:3544 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "行数および列数を入力してください:" + +#: ../midori/midori-view.c:3545 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "入力されたスピードダイアルのサイズは正しくありません" -#: ../midori/midori-view.c:3507 -msgid "Enter number of columns:" -msgstr "カラム数を入力してください:" +#: ../midori/midori-view.c:3546 +msgid "Thumb size:" +msgstr "サムネイルサイズ:" -#: ../midori/midori-view.c:3508 -msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "ショートカットの設定" +#: ../midori/midori-view.c:3547 +msgid "Small" +msgstr "小さい" -#: ../midori/midori-view.c:3509 -msgid "Enter number of shortcuts:" -msgstr "ショートカット数を入力してください:" +#: ../midori/midori-view.c:3548 +msgid "Medium" +msgstr "普通" -#: ../midori/midori-view.c:3535 +#: ../midori/midori-view.c:3549 +msgid "Big" +msgstr "大きい" + +#: ../midori/midori-view.c:3575 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "ドキュメントを表示できません" -#: ../midori/midori-view.c:3558 +#: ../midori/midori-view.c:3598 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "ドキュメントはインストールされていません" -#: ../midori/midori-view.c:3808 +#: ../midori/midori-view.c:3719 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "ページ読み込みの保留" + +#: ../midori/midori-view.c:3720 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "最近のクラッシュか起動設定により読み込みが保留されています。" + +#: ../midori/midori-view.c:3721 +msgid "Load Page" +msgstr "ページを読み込む" + +#: ../midori/midori-view.c:3865 msgid "Blank page" msgstr "空白ページ" -#: ../midori/midori-view.c:4068 +#: ../midori/midori-view.c:4119 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "タブの複製(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4124 msgid "_Restore Tab" msgstr "タブの復元(_R)" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4124 msgid "_Minimize Tab" msgstr "タブの最小化(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:4079 +#: ../midori/midori-view.c:4130 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "他のタブを閉じる(_H)" -#: ../midori/midori-view.c:4700 +#: ../midori/midori-view.c:4816 msgid "Print background images" msgstr "背景画像を印刷する" # tooltip -#: ../midori/midori-view.c:4701 +#: ../midori/midori-view.c:4817 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "印刷するときに背景画像も印刷します" -#: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4869 ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "機能" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 +#: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:302 msgid "Startup" msgstr "起動" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Use current page as homepage" msgstr "現在のページをホームページにします" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "転送" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Appearance" msgstr "外観" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Font settings" msgstr "フォント設定" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "Default Font Family" msgstr "デフォルトフォントファミリ" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font family used to display text" msgstr "文字表示で使用するデフォルトのフォントファミリを指定します" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "The default font size used to display text" msgstr "文字表示で使用するデフォルトのフォントサイズを指定します" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "等幅フォントファミリ" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "等幅文字表示で使用するフォントファミリを指定します" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "等幅文字表示で使用するフォントのサイズを指定します" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "Minimum Font Size" msgstr "最小フォントサイズ" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:374 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "文字表示で使用する最小のフォントサイズを指定します" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Behavior" msgstr "振る舞い" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:396 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "強制的に 96DPI にする" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "ドット密度を強制的に 96DPI にします" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "ポップアップを表示するスクリプトを許可する" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "ポップアップウィンドウを自動的に開くスクリプトの実行を許可します" -#: ../midori/midori-preferences.c:419 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Spell Checking" msgstr "スペルチェック" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "スペルチェックを有効にする" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../midori/midori-preferences.c:426 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "キー入力中のスペルチェックを有効にします" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:428 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "スペルチェック辞書:" # tooltip #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:432 msgid "" "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " "example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "スペルチェックを行う言語をカンマで区切って指定します。例 \"en,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 +#: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Interface" msgstr "インターフェイス" -#: ../midori/midori-preferences.c:436 +#: ../midori/midori-preferences.c:439 msgid "Navigationbar" msgstr "ナビゲーションバー" -#: ../midori/midori-preferences.c:446 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Browsing" msgstr "ブラウジング" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 +#: ../midori/midori-preferences.c:472 msgid "External applications" msgstr "外部アプリケーション" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:495 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Web Cookies" msgstr "ウェブ Cookie" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 msgid "days" msgstr "日" +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "空です" + #: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "検索エンジンの追加" @@ -2207,69 +2178,139 @@ msgstr "検索エンジンの管理" msgid "Use as _default" msgstr "デフォルトで使う(_D)" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "ブックマーク(_B)" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1288 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ブックマーク(_B)" + +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "ブックマークに追加(_K)" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "コンソール(_C)" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "エクステンション(_E)" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "履歴(_H)" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "ホームページ(_H)" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "ユーザスクリプト(_U)" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "新しいタブ(_T)" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "転送(_T)" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape プラグイン(_L)" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "New _Folder" msgstr "新しいフォルダ(_F)" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "インライン検索(_I)" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "前を検索" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "次を検索" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "大文字・小文字を区別" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "強調表示" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "検索バーを閉じる" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "ファイル '%s' をダウンロードしました。" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "転送完了" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "すべてクリア" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "ファイルのダウンロード中です" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "Midori を終了(_Q)" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Midori を終了すると転送がキャンセルされます。" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:116 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" +#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "ブックマークアイテムの追加に失敗しました: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:281 ../panels/midori-history.c:142 +#: ../panels/midori-history.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "履歴アイテムの削除に失敗しました: %s\n" + # tooltip -#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:414 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "選択したブックマークを編集します" # tooltip -#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "選択したブックマークを削除します" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:436 msgid "Add a new folder" msgstr "新しいフォルダの追加" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 msgid "Separator" msgstr "セパレータ" @@ -2290,58 +2331,59 @@ msgstr "全てコピー" msgid "Extensions" msgstr "エクステンション" -#: ../panels/midori-history.c:273 +#: ../panels/midori-history.c:274 msgid "Erroneous clock time" msgstr "時刻の誤り" -#: ../panels/midori-history.c:274 +#: ../panels/midori-history.c:275 msgid "" "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "時計時刻が過去になっています。現在の日付と時刻をチェックしてください。" -#: ../panels/midori-history.c:286 +#: ../panels/midori-history.c:287 msgid "A week ago" msgstr "一週間前" -#: ../panels/midori-history.c:288 +#: ../panels/midori-history.c:289 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 日前" msgstr[1] "%d 日前" -#: ../panels/midori-history.c:291 +#: ../panels/midori-history.c:292 msgid "Today" msgstr "今日" -#: ../panels/midori-history.c:293 +#: ../panels/midori-history.c:294 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:333 ../extensions/formhistory.c:468 +#: ../extensions/formhistory.c:472 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "データベース文の実行に失敗しました: %s\n" + +#: ../panels/midori-history.c:371 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "すべての履歴アイテムを削除してよろしいですか?" # tooltip -#: ../panels/midori-history.c:437 +#: ../panels/midori-history.c:414 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "選択した履歴アイテムをブックマークに追加します" # tooltip -#: ../panels/midori-history.c:446 +#: ../panels/midori-history.c:423 msgid "Delete the selected history item" msgstr "選択した履歴アイテムを削除します" # tooltip -#: ../panels/midori-history.c:454 +#: ../panels/midori-history.c:431 msgid "Clear the entire history" msgstr "すべての履歴をクリアします" -#: ../panels/midori-history.c:952 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "フィルタ:" - #: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "保存先フォルダを開く(_F)" @@ -2388,16 +2430,16 @@ msgstr "ストックアイコン '%s' を読み込めませんでした" msgid "Animation frames are broken" msgstr "アニメーションフレームは壊れています" -#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 +#: ../katze/katze-utils.c:499 ../katze/katze-utils.c:894 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "'%s' は %s のプロパティとして無効です" -#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 +#: ../katze/katze-utils.c:545 ../katze/katze-utils.c:574 msgid "Choose file" msgstr "ファイルの選択" -#: ../katze/katze-utils.c:559 +#: ../katze/katze-utils.c:560 msgid "Choose folder" msgstr "フォルダの選択" @@ -2439,12 +2481,12 @@ msgstr "画像をブロック(_O)" msgid "Bl_ock link" msgstr "リンクをブロック(_O)" -#: ../extensions/adblock.c:1489 +#: ../extensions/adblock.c:1494 msgid "Advertisement blocker" msgstr "広告ブロッカ" # description -#: ../extensions/adblock.c:1490 +#: ../extensions/adblock.c:1495 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "フィルタリストに登録された広告をブロックします" @@ -2581,6 +2623,10 @@ msgstr "すべて展開する(_E)" msgid "_Collapse All" msgstr "すべて折り畳む(_C)" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "フィルタ:" + # tooltip #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "" @@ -2599,6 +2645,26 @@ msgstr "Cookie マネージャ(_C)" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Cookie の一覧や内容の表示および削除を行います" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "タブのアドレスをコピー(_A)" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "タブのアドレスをコピーします" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "すべてのタブのアドレスをクリップボードにコピーします" + +#: ../extensions/external-applications.vala:93 +msgid "External Applications" +msgstr "外部アプリケーション" + +#: ../extensions/external-applications.vala:94 +msgid "Associate URL schemes with external commands" +msgstr "URL スキームに外部コマンドを割り当てます" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "XML データ内に要求された Atom \"entry\" 要素が見つかりませんでした。" @@ -2608,25 +2674,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "XML データ内に要求された Atom \"feed\" 要素が見つかりませんでした。" #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "最終更新: %s" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "フィード" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "新しいフィードの追加" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "フィードの削除" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "フィード(_F)" @@ -2661,51 +2727,75 @@ msgstr "XML データ内に要求された RSS \"item\" 要素が見つかりま msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "XML データ内に要求された RSS \"channel\" 要素が見つかりませんでした。" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "フィード '%s' はすでに存在します" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "フィード '%s' の読み込みでエラーです" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "フィードパネル" # description -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Atom/RSS フィードを購読します" -#: ../extensions/formhistory.c:144 +#: ../extensions/formhistory.c:145 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "フォーム値の追加に失敗しました: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:517 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "入力されたフォームデータの履歴を記憶します" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:521 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "利用できません: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:515 +#: ../extensions/formhistory.c:522 msgid "Resource files not installed" msgstr "リソースファイルがインストールされていません" -#: ../extensions/formhistory.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:528 msgid "Form history filler" msgstr "入力フォーム履歴フィルタ" +#: ../extensions/history-list.vala:174 +msgid "Next Tab (History List)" +msgstr "次のタブ (履歴リスト)" + +#: ../extensions/history-list.vala:175 +msgid "Next tab from history" +msgstr "履歴から次のタブへ切り替えます" + +#: ../extensions/history-list.vala:184 +msgid "Previous Tab (History List)" +msgstr "前のタブ (履歴リスト)" + +#: ../extensions/history-list.vala:185 +msgid "Previous tab from history" +msgstr "履歴から前のタブへ切り替えます" + +#: ../extensions/history-list.vala:245 +msgid "History List" +msgstr "履歴リスト" + +#: ../extensions/history-list.vala:246 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "最後に使用された順の履歴から選択したタブに切り替えます" + #: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "マウスジェスチャ" @@ -2745,6 +2835,14 @@ msgstr "ショートカット" msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカットの表示および編集を行います" +#: ../extensions/status-clock.c:176 +msgid "Statusbar Clock" +msgstr "ステータスバー時計" + +#: ../extensions/status-clock.c:177 +msgid "Display date and time in the statusbar" +msgstr "ステータスバーに日付と時刻を表示します" + #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "画像" @@ -2779,13 +2877,13 @@ msgstr "タブパネル(_A)" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "タブを縦のパネルに表示します" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 -msgid "Tab History List" -msgstr "タブ履歴リスト" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "新規タブの最小化" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "最後に使用された順の履歴から選択したタブに切り替えます" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "新しいタブを最小化して開きます" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2824,6 +2922,45 @@ msgstr "ツールバーのレイアウトを簡単に編集できます" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "HTTP 通信をディスクにキャッシュします" +#~ msgid "_Recently visited pages" +#~ msgstr "最近訪れたページ(_R)" + +# tooltip +#~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" +#~ msgstr "以前に訪れたページを再び開きます" + +#~ msgid "Original cookies only" +#~ msgstr "オリジナルの Cookie のみ" + +# tooltip +#~ msgid "Accept cookies from the original website only" +#~ msgstr "オリジナルのウェブサイトからの Cookie のみ受け入れます" + +#~ msgid "Remember last visited pages" +#~ msgstr "最後に訪れたページを記憶する" + +# tooltip +#~ msgid "Whether the last visited pages are saved" +#~ msgstr "最後に訪れたページを記憶します" + +#~ msgid "Detect proxy server automatically" +#~ msgstr "プロキシサーバを自動検出する" + +# tooltip +#~ msgid "" +#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgstr "プロキシサーバをシステム環境から自動的に検出します" + +# tooltip +#~ msgid "Show the saved bookmarks" +#~ msgstr "ブックマークを表示します" + +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "ショートカットの設定" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "ショートカット数を入力してください:" + #, fuzzy #~ msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" #~ msgstr "設定を読み込めませんでした: %s\n" @@ -2849,9 +2986,6 @@ msgstr "HTTP 通信をディスクにキャッシュします" #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "現在時刻の取得に失敗しました: %s\n" -#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" -#~ msgstr "履歴アイテムの追加に失敗しました: %s\n" - #~ msgid "Show panel _titles" #~ msgstr "パネルタイトルの表示(_T)" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a822f965..65553c71 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-11 08:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-06 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-10 02:02+0100\n" "Last-Translator: Vincent Tunru \n" "Language-Team: Dutch\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Lichtgewicht webbrowser" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1577 ../midori/main.c:1779 -#: ../midori/main.c:1787 ../midori/main.c:1798 -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:1683 +#: ../midori/main.c:1691 ../midori/main.c:1707 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -30,214 +30,200 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Webbrowser" -#: ../midori/main.c:105 +#: ../midori/main.c:102 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Configuratie kan niet geladen worden: %s\n" -#: ../midori/main.c:160 +#: ../midori/main.c:151 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Waarde '%s' is ongeldig voor %s" -#: ../midori/main.c:167 ../midori/main.c:253 +#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s'" -#: ../midori/main.c:377 ../extensions/formhistory.c:437 +#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Kan database niet openen: %s\n" -#: ../midori/main.c:409 ../extensions/formhistory.c:452 -#: ../extensions/formhistory.c:456 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Kan database niet uitvoeren:% s \\ n" - -#: ../midori/main.c:463 -#, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Kan item in geschiedenis niet verwijderen: %s\n" - -#: ../midori/main.c:487 -#, c-format -msgid "Failed to clear history: %s\n" -msgstr "Kan geschiedenis niet wissen: %s\n" - -#: ../midori/main.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to update history item: %s\n" -msgstr "Kan item niet toevoegen aan geschiedenis: %s\n" - -#: ../midori/main.c:544 -#, c-format -msgid "Failed to get current time: %s\n" -msgstr "Kan de tijd niet verkrijgen: %s\n" - -#: ../midori/main.c:560 -#, c-format -msgid "Failed to add history item: %s\n" -msgstr "Kan item niet toevoegen aan geschiedenis: %s\n" - #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:739 +#: ../midori/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" -msgstr "Kan verjaarde items in geschiedenis niet verwijderen: %s\n" +msgstr "Kan oude items in geschiedenis niet verwijderen: %s\n" -#: ../midori/main.c:768 +#: ../midori/main.c:457 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "De instellingen kunnen niet worden opgeslagen. %s" -#: ../midori/main.c:806 +#: ../midori/main.c:495 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "De zoekmachines kunnen niet opgeslagen worden. %s" -#: ../midori/main.c:825 ../midori/main.c:875 ../midori/main.c:895 +#: ../midori/main.c:514 ../midori/main.c:564 ../midori/main.c:584 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "De bladwijzers kunnen niet opgeslagen worden. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:925 ../midori/main.c:948 +#: ../midori/main.c:614 ../midori/main.c:637 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "De prullenbak kan niet worden opgeslagen. %s" -#: ../midori/main.c:1012 ../midori/main.c:1215 +#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:936 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "De sessie kan niet worden opgeslagen. %s" -#: ../midori/main.c:1249 +#: ../midori/main.c:880 +msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr "Geen root certificaatbestand aanwezig. SSL certificaten kunnen niet worden geverifieerd." + +#: ../midori/main.c:970 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Midori schijnt te zijn gecrasht de laatste keer dat het werd geopend. Als dit herhaaldelijk gebeurt, probeer dan een van de volgende opties om het probleem op te lossen." -#: ../midori/main.c:1264 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:985 msgid "Modify _preferences" -msgstr "Wijzigen _Preferences" +msgstr "_Voorkeuren wijzigen" -#: ../midori/main.c:1268 +#: ../midori/main.c:989 msgid "Reset the last _session" msgstr "Reset de laatste _SESSION" -#: ../midori/main.c:1273 +#: ../midori/main.c:994 msgid "Disable all _extensions" -msgstr "Schakel alle _extensions uit" +msgstr "Schakel alle _extensies uit" -#: ../midori/main.c:1481 ../midori/main.c:2013 +#: ../midori/main.c:1229 ../midori/main.c:1956 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "De sessie kan niet geladen worden: %s\n" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1353 msgid "No filename specified" msgstr "Geen bestandsnaam ingegeven" -#: ../midori/main.c:1600 +#: ../midori/main.c:1372 msgid "An unknown error occured." msgstr "Onbekende fout." -#: ../midori/main.c:1632 +#: ../midori/main.c:1403 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snapshot opgeslagen in:%s\n" -#: ../midori/main.c:1692 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:1575 msgid "Run ADDRESS as a web application" -msgstr "Run ADRES als een webapplicatie" +msgstr "ADRES uitvoeren als een webtoepassing" -#: ../midori/main.c:1692 +#: ../midori/main.c:1575 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" -#: ../midori/main.c:1695 +#: ../midori/main.c:1578 msgid "Use FOLDER as configuration folder" -msgstr "Gebruik FOLDER als configuratie map" +msgstr "Gebruik MAP als configuratiemap" -#: ../midori/main.c:1695 +#: ../midori/main.c:1578 msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" +msgstr "MAP" -#: ../midori/main.c:1698 +#: ../midori/main.c:1581 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Toon een diagnostisch venster" -#: ../midori/main.c:1700 +#: ../midori/main.c:1583 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Voer de gegeven bestandsnaam uit als Javascript" -#: ../midori/main.c:1703 +#: ../midori/main.c:1586 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Neem een snapshot van de opgegeven URI" -#: ../midori/main.c:1706 +#: ../midori/main.c:1589 msgid "Execute the specified command" msgstr "Voer de opgegeven opdracht uit" -#: ../midori/main.c:1708 +#: ../midori/main.c:1591 msgid "Display program version" msgstr "Versie-informatie weergeven" -#: ../midori/main.c:1710 +#: ../midori/main.c:1593 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: ../midori/main.c:1776 +#: ../midori/main.c:1595 +msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" +msgstr "Blokkeer URIs die overeenstemmen met reguliere expressie PATROON" + +#: ../midori/main.c:1595 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATROON" + +#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page +#: ../midori/main.c:1599 +msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" +msgstr "Reset Midori na SECONDEN seconden van inactiviteit" + +#: ../midori/main.c:1599 +msgid "SECONDS" +msgstr "SECONDEN" + +#: ../midori/main.c:1680 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adressen]" -#: ../midori/main.c:1799 +#: ../midori/main.c:1708 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Gelieve commentaar, suggesties en fouten in het Engels te melden bij:" -#: ../midori/main.c:1801 +#: ../midori/main.c:1710 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Controleer op nieuwe versies op:" -#: ../midori/main.c:1884 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:1807 msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "De instellingen kunnen niet worden opgeslagen. %s" +msgstr "De gespecifieerde configuratiemap is ongeldig." -#: ../midori/main.c:1932 +#: ../midori/main.c:1855 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori is al actief maar reageert niet.\n" -#: ../midori/main.c:1980 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:1910 +#, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "De zoekmachines kunnen niet opgeslagen worden. %s" +msgstr "De zoekmachines kunnen niet worden geladen. %s\n" -#: ../midori/main.c:1998 +#: ../midori/main.c:1939 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "De bladwijzers kunnen niet geladen worden: %s\n" -#: ../midori/main.c:2026 +#: ../midori/main.c:1971 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "De prullenbak kan niet geladen worden: %s\n" -#: ../midori/main.c:2039 +#: ../midori/main.c:1985 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "De geschiedenis kan niet geladen worden: %s\n" -#: ../midori/main.c:2051 +#: ../midori/main.c:1999 msgid "The following errors occured:" msgstr "De volgende fouten hebben plaatsgevonden:" -#: ../midori/main.c:2067 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:2015 msgid "_Ignore" -msgstr "_IGNORE" +msgstr "_Negeren" #: ../midori/midori-array.c:428 msgid "File not found." @@ -249,1811 +235,1927 @@ msgid "Malformed document." msgstr "Ongeldig document." #: ../midori/midori-array.c:504 -#, fuzzy msgid "Unrecognized bookmark format." -msgstr "Onbekende bookmark formaat." +msgstr "Onbekend bladwijzerformaat." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1029 +#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Fout bij schrijven." -#: ../midori/midori-browser.c:339 ../midori/midori-browser.c:5132 -#: ../midori/midori-browser.c:5138 +#: ../midori/midori-browser.c:334 ../midori/midori-browser.c:5583 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 msgid "Reload the current page" -msgstr "De huidige pagina herladen" +msgstr "De huidige pagina opnieuw laden" -#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5135 +#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop met het laden van de huidige pagina" -#: ../midori/midori-browser.c:460 +#: ../midori/midori-browser.c:458 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% geladen" -#: ../midori/midori-browser.c:485 +#: ../midori/midori-browser.c:496 +#, c-format +msgid "Failed to update title: %s\n" +msgstr "Kan titel niet aanpassen: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:510 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Onverwachte actie '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:691 +#: ../midori/midori-browser.c:726 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" -#: ../midori/midori-browser.c:691 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:726 msgid "Edit folder" -msgstr "Edit map" +msgstr "Map wijzigen" -#: ../midori/midori-browser.c:693 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "New bookmark" msgstr "Nieuwe bladwijzer" -#: ../midori/midori-browser.c:693 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "Edit bookmark" msgstr "Bladwijzer bewerken" -#: ../midori/midori-browser.c:723 +#: ../midori/midori-browser.c:759 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../midori/midori-browser.c:736 ../midori/midori-searchaction.c:967 +#: ../midori/midori-browser.c:772 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Beschrijving:" -#: ../midori/midori-browser.c:755 ../midori/midori-searchaction.c:981 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:791 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Address:" -#: ../midori/midori-browser.c:785 ../midori/midori-browser.c:4379 +#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:4739 msgid "_Folder:" msgstr "_Map:" -#: ../midori/midori-browser.c:795 ../midori/midori-browser.c:875 -#: ../midori/midori-browser.c:4384 ../midori/midori-browser.c:4416 +#: ../midori/midori-browser.c:831 ../midori/midori-browser.c:926 +#: ../midori/midori-browser.c:4744 ../midori/midori-browser.c:4776 msgid "Toplevel folder" msgstr "Hoofdmap" -#: ../midori/midori-browser.c:824 +#: ../midori/midori-browser.c:862 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "Toevoegen aan _snelkiezen" + +#: ../midori/midori-browser.c:875 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Laat in de werk_balk zien" -#: ../midori/midori-browser.c:839 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:890 msgid "Run as _web application" -msgstr "Uitvoeren als _web toepassing" +msgstr "Uitvoeren als _webtoepassing" -#: ../midori/midori-browser.c:955 ../midori/midori-browser.c:4434 +#: ../midori/midori-browser.c:984 +#, c-format +msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." +msgstr "Er is niet voldoende schijfruimte om \"%s\" te downloaden." + +#: ../midori/midori-browser.c:988 +#, c-format +msgid "The file needs %s but only %s are left." +msgstr "Het bestand heeft %s nodig maar slechts %s is beschikbaar." + +#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4794 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Save file as" msgstr "Bestand opslaan als" -#: ../midori/midori-browser.c:1329 ../panels/midori-transfers.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:1418 ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s van %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1365 +#: ../midori/midori-browser.c:1454 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Het bestand '%s' is gedownload." -#: ../midori/midori-browser.c:1369 +#: ../midori/midori-browser.c:1458 msgid "Transfer completed" msgstr "Overdracht compleet" -#: ../midori/midori-browser.c:1509 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:1598 msgid "Save file" -msgstr "Bestand opslaan als" +msgstr "Bestand opslaan" + +#: ../midori/midori-browser.c:1915 ../midori/midori-browser.c:1917 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Sommige bestanden worden gedownload" + +#: ../midori/midori-browser.c:1921 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "Midori _afsluiten" -#: ../midori/midori-browser.c:2218 +#: ../midori/midori-browser.c:1923 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "De bestandsoverdrachten zullen worden geannuleerd als Midori wordt afgesloten." + +#: ../midori/midori-browser.c:2384 msgid "Open file" msgstr "Bestand openen" -#: ../midori/midori-browser.c:2294 ../extensions/feed-panel/main.c:364 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:2462 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" +"Om de bovenstaande URI te openen heeft u een nieuwsaggregator nodig. Daar is meestal een menu of knop \"Nieuw abonnement\", \"Nieuwe nieuwsfeed\" of vergelijkbaar.\n" +"Alternatief kan u gaan naar Voorkeuren, Toepassingen in Midori en een Nieuwsaggregator kiezen. De volgende keer dat u de nieuwsfeed aanklikt zal deze automatisch worden toegevoegd." + +#: ../midori/midori-browser.c:2468 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Nieuwe feed" -#: ../midori/midori-browser.c:2335 ../midori/midori-browser.c:5183 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:243 +#: ../midori/midori-browser.c:2511 ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Nieuwe bladwijzer toevoegen" -#: ../midori/midori-browser.c:2899 ../midori/midori-searchaction.c:491 +#: ../midori/midori-browser.c:3084 ../panels/midori-history.c:332 +#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Kan database statement niet uitvoeren: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:3164 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: ../midori/midori-browser.c:3505 ../midori/sokoke.c:333 -#: ../midori/sokoke.c:343 ../midori/sokoke.c:371 ../midori/sokoke.c:397 -#: ../midori/sokoke.c:411 +#: ../midori/midori-browser.c:3785 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 +#: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." -msgstr "Kan externe applicatie niet uitvoeren." +msgstr "Kan extern programma niet uitvoeren." -#: ../midori/midori-browser.c:3745 ../midori/midori-locationaction.c:1017 +#: ../midori/midori-browser.c:4099 ../midori/midori-browser.c:6042 #, c-format -msgid "Search with %s" -msgstr "Zoek met %s" +msgid "Failed to insert new history item: %s\n" +msgstr "Kan nieuw item in geschiedenis niet toevoegen: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4081 ../panels/midori-bookmarks.c:796 -#: ../panels/midori-history.c:822 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" -msgstr "In nieuw _tabblad openen" +msgstr "Alles openen in _tabbladen" -#: ../midori/midori-browser.c:4088 ../panels/midori-bookmarks.c:802 -#: ../panels/midori-history.c:828 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4439 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "In nieuw _tabblad openen" -#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../panels/midori-bookmarks.c:804 -#: ../panels/midori-history.c:830 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "In nieuw _venster openen" -#: ../midori/midori-browser.c:4308 +#: ../midori/midori-browser.c:4665 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4309 +#: ../midori/midori-browser.c:4666 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4310 +#: ../midori/midori-browser.c:4667 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4311 +#: ../midori/midori-browser.c:4668 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4312 +#: ../midori/midori-browser.c:4669 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4332 ../panels/midori-bookmarks.c:272 +#: ../midori/midori-browser.c:4690 msgid "Import bookmarks..." -msgstr "Bladwijzer importeren..." +msgstr "Bladwijzers importeren..." -#: ../midori/midori-browser.c:4335 ../midori/midori-browser.c:5188 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:4693 ../midori/midori-browser.c:5653 msgid "_Import bookmarks" -msgstr "_Importeren bladwijzers" +msgstr "Bladwijzers _importeren" -#: ../midori/midori-browser.c:4345 +#: ../midori/midori-browser.c:4704 msgid "_Application:" -msgstr "_programma" +msgstr "_Toepassing:" -#: ../midori/midori-browser.c:4371 ../midori/midori-browser.c:5281 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:301 -#: ../katze/katze-utils.c:676 +#: ../midori/midori-browser.c:4731 ../midori/midori-browser.c:5757 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Aangepast..." -#: ../midori/midori-browser.c:4445 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "Failed to import bookmarks" -msgstr "Bladwijzer bewerken" +msgstr "Bladwijzers importeren mislukt" -#: ../midori/midori-browser.c:4591 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 +msgid "Failed to export bookmarks" +msgstr "Bladwijzers exporteren mislukt" + +#: ../midori/midori-browser.c:4895 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../panels/midori-history.c:171 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Kan item in geschiedenis niet verwijderen: %s\n" + +#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Clear Private Data" -msgstr "Wis privé data" +msgstr "Wis privégegevens" -#: ../midori/midori-browser.c:4595 +#: ../midori/midori-browser.c:5006 msgid "_Clear private data" -msgstr "privé data _wissen" +msgstr "Privégegevens _wissen" -#: ../midori/midori-browser.c:4608 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Clear the following data:" -msgstr "wis de volgende data:" +msgstr "Wis de volgende data:" -#: ../midori/midori-browser.c:4618 ../midori/midori-preferences.c:517 -#: ../panels/midori-history.c:108 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: ../midori/midori-browser.c:4623 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Cookies" -msgstr "Koekies" +msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4628 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "'Flash' koekies" +msgstr "'Flash' cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4633 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Website icons" -msgstr "Website iconen" +msgstr "Website pictogrammen" -#: ../midori/midori-browser.c:4638 ../midori/sokoke.c:1188 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5052 ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Closed Tabs" -msgstr "Tabblad _sluiten" +msgstr "Ge_sloten tabbladen" -#: ../midori/midori-browser.c:4643 ../extensions/web-cache.c:415 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Web tijdelijke opslag" -#: ../midori/midori-browser.c:4651 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Privégegevens wissen bij het _afsluiten van Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4747 +#: ../midori/midori-browser.c:5166 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Een lichtgewicht webbrowser." -#: ../midori/midori-browser.c:4763 +#: ../midori/midori-browser.c:5168 +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Deze bibliotheek is vrije software; u kan deze opnieuw verdelen en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU Lesser General Public License zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2.1 van de licentie of een latere versie (naar keuze)." + +#: ../midori/midori-browser.c:5187 msgid "translator-credits" -msgstr "Timo Verbeek " +msgstr "" +"Timo Verbeek \n" +"Pascal De Vuyst " -#: ../midori/midori-browser.c:5045 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../midori/midori-browser.c:5047 ../midori/sokoke.c:1189 +#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Window" msgstr "Nieuw _venster" -#: ../midori/midori-browser.c:5048 +#: ../midori/midori-browser.c:5499 msgid "Open a new window" msgstr "Nieuw venster openen" -#: ../midori/midori-browser.c:5051 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "Open a new tab" msgstr "Nieuw tabblad openen" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "P_rivate Browsing" -msgstr "P _rivé Browsen" +msgstr "P_rivé surfen" -#: ../midori/midori-browser.c:5054 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "Geen privé-data opslaan tijdens het browsen" +msgstr "Geen privégegevens opslaan tijdens het surfen" -#: ../midori/midori-browser.c:5058 +#: ../midori/midori-browser.c:5509 msgid "Open a file" msgstr "Bestand openen" -#: ../midori/midori-browser.c:5061 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 msgid "Save to a file" msgstr "Opslaan naar bestand" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5514 msgid "Add to Speed _dial" -msgstr "Toevoegen aan Speed _dial" +msgstr "Toevoegen aan _snelkiezen" -#: ../midori/midori-browser.c:5064 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5515 msgid "Add shortcut to speed dial" -msgstr "Voeg snelkoppeling toe aan Speed Dial" +msgstr "Voeg snelkoppeling toe aan snelkiezen" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 msgid "Add Shortcut to the _desktop" -msgstr "Voeg Snelkoppeling aan _desktop" +msgstr "Voeg snelkoppeling toe op _bureaublad" -#: ../midori/midori-browser.c:5067 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "Add shortcut to the desktop" -msgstr "Voeg snelkoppeling naar het bureaublad" +msgstr "Voeg snelkoppeling toe op bureaublad" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 +#: ../midori/midori-browser.c:5520 msgid "Subscribe to News _feed" -msgstr "Aanmelden aan deze Nieuws _feed" +msgstr "Abonneren op nieuws_feed" -#: ../midori/midori-browser.c:5070 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "Subscribe to this news feed" -msgstr "Aanmelden aan deze nieuws feed" +msgstr "Abonneren op deze nieuwsfeed" -#: ../midori/midori-browser.c:5075 +#: ../midori/midori-browser.c:5526 msgid "_Close Tab" msgstr "Tabblad _sluiten" -#: ../midori/midori-browser.c:5076 +#: ../midori/midori-browser.c:5527 msgid "Close the current tab" msgstr "Huidig tabblad sluiten" -#: ../midori/midori-browser.c:5078 +#: ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "C_lose Window" msgstr "Venster _sluiten" -#: ../midori/midori-browser.c:5079 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" -#: ../midori/midori-browser.c:5082 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "Print the current page" msgstr "Huidige pagina uitprinten" -#: ../midori/midori-browser.c:5085 +#: ../midori/midori-browser.c:5536 msgid "Quit the application" msgstr "Programma afsluiten" -#: ../midori/midori-browser.c:5087 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" -#: ../midori/midori-browser.c:5091 +#: ../midori/midori-browser.c:5542 msgid "Undo the last modification" msgstr "Maak de laatste wijziging ongedaan" -#: ../midori/midori-browser.c:5094 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5545 msgid "Redo the last modification" -msgstr "Opnieuw de laatste wijziging maken" +msgstr "De laatste wijziging opnieuw maken" -#: ../midori/midori-browser.c:5098 +#: ../midori/midori-browser.c:5549 msgid "Cut the selected text" msgstr "Geselecteerde tekst knippen" -#: ../midori/midori-browser.c:5101 ../midori/midori-browser.c:5104 +#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-browser.c:5555 msgid "Copy the selected text" msgstr "Geselecteerde tekst kopiëren" -#: ../midori/midori-browser.c:5107 +#: ../midori/midori-browser.c:5558 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Tekst van het klembord plakken" -#: ../midori/midori-browser.c:5110 +#: ../midori/midori-browser.c:5561 msgid "Delete the selected text" msgstr "Geselecteerde tekst verwijderen" -#: ../midori/midori-browser.c:5113 +#: ../midori/midori-browser.c:5564 msgid "Select all text" msgstr "Alle tekst selecteren" -#: ../midori/midori-browser.c:5116 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Zoek naar een woord of zin in deze pagina" -#: ../midori/midori-browser.c:5118 +#: ../midori/midori-browser.c:5569 msgid "Find _Next" msgstr "Vo_lgende zoeken" -#: ../midori/midori-browser.c:5119 +#: ../midori/midori-browser.c:5570 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Volgende voorkomen van een woord of zin opzoeken" -#: ../midori/midori-browser.c:5121 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "Find _Previous" msgstr "Vo_rige zoeken" -#: ../midori/midori-browser.c:5122 +#: ../midori/midori-browser.c:5573 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Vorige voorkomen van een woord of zin opzoeken" -#: ../midori/midori-browser.c:5126 +#: ../midori/midori-browser.c:5577 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Voorkeuren instellen" -#: ../midori/midori-browser.c:5128 +#: ../midori/midori-browser.c:5579 msgid "_View" msgstr "_Beeld" -#: ../midori/midori-browser.c:5129 +#: ../midori/midori-browser.c:5580 msgid "_Toolbars" msgstr "_Werkbalken" -#: ../midori/midori-browser.c:5141 +#: ../midori/midori-browser.c:5592 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Zoomniveau verhogen" -#: ../midori/midori-browser.c:5144 +#: ../midori/midori-browser.c:5595 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Zoomniveau verlagen" -#: ../midori/midori-browser.c:5147 +#: ../midori/midori-browser.c:5598 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Zoomniveau op beginwaarde" -#: ../midori/midori-browser.c:5148 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5599 msgid "_Encoding" -msgstr "Voorkeurs-codering" +msgstr "_Codering" -#: ../midori/midori-browser.c:5150 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "View So_urce" msgstr "_Bron bekijken" -#: ../midori/midori-browser.c:5151 +#: ../midori/midori-browser.c:5602 msgid "View the source code of the page" msgstr "Broncode van deze pagina bekijken" -#: ../midori/midori-browser.c:5154 +#: ../midori/midori-browser.c:5605 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Volledig scherm" -#: ../midori/midori-browser.c:5156 +#: ../midori/midori-browser.c:5608 +msgid "Scroll _Left" +msgstr "Naar _links schuiven" + +#: ../midori/midori-browser.c:5609 +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Naar links schuiven" + +#: ../midori/midori-browser.c:5611 +msgid "Scroll _Down" +msgstr "Naar _beneden schuiven" + +#: ../midori/midori-browser.c:5612 +msgid "Scroll down" +msgstr "Naar beneden schuiven" + +#: ../midori/midori-browser.c:5614 +msgid "Scroll _Up" +msgstr "Naar _omhoog schuiven" + +#: ../midori/midori-browser.c:5615 +msgid "Scroll up" +msgstr "Naar omhoog schuiven" + +#: ../midori/midori-browser.c:5617 +msgid "Scroll _Right" +msgstr "Naar _rechts schuiven" + +#: ../midori/midori-browser.c:5618 +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Naar rechts schuiven" + +#: ../midori/midori-browser.c:5621 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../midori/midori-browser.c:5159 +#: ../midori/midori-browser.c:5624 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Terug naar de vorige pagina" -#: ../midori/midori-browser.c:5162 +#: ../midori/midori-browser.c:5627 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naar de volgende pagina" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5166 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "Go to the previous sub-page" -msgstr "Terug naar de vorige pagina" +msgstr "Naar de vorige subpagina" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5170 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5635 msgid "Go to the next sub-page" -msgstr "Naar de volgende pagina" +msgstr "Naar de volgende subpagina" -#: ../midori/midori-browser.c:5173 +#: ../midori/midori-browser.c:5638 msgid "Go to your homepage" msgstr "Naar de homepage" -#: ../midori/midori-browser.c:5175 +#: ../midori/midori-browser.c:5640 msgid "Empty Trash" msgstr "Prullenbak leegmaken" -#: ../midori/midori-browser.c:5176 +#: ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Verwijder de inhoud van de prullenbak" -#: ../midori/midori-browser.c:5178 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Undo _Close Tab" -msgstr "Tabblad sluiten ongedaan maken" +msgstr "Tabblad _sluiten ongedaan maken" -#: ../midori/midori-browser.c:5179 +#: ../midori/midori-browser.c:5644 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Open het laatst gesloten tabblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5185 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5650 msgid "Add a new _folder" -msgstr "Nieuwe bladwijzer toevoegen" +msgstr "Nieuwe _map toevoegen" -#: ../midori/midori-browser.c:5186 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5651 msgid "Add a new bookmark folder" -msgstr "Nieuwe bladwijzer toevoegen" +msgstr "Nieuwe bladwijzermap toevoegen" + +#: ../midori/midori-browser.c:5656 +msgid "_Export bookmarks" +msgstr "Bladwijzers _exporteren" -#: ../midori/midori-browser.c:5191 ../midori/midori-searchaction.c:500 +#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Zoekmachines beheren" -#: ../midori/midori-browser.c:5192 +#: ../midori/midori-browser.c:5660 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Zoekmachines toevoegen, bewerken en verwijderen..." -#: ../midori/midori-browser.c:5195 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5663 msgid "_Clear Private Data" -msgstr "_clear Privegegevens" +msgstr "Privégegevens _wissen" -#: ../midori/midori-browser.c:5196 +#: ../midori/midori-browser.c:5664 msgid "Clear private data..." -msgstr "" +msgstr "Privé data wissen..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5668 +msgid "_Inspect Page" +msgstr "Pagina _inspecteren - %s" -#: ../midori/midori-browser.c:5200 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 +msgid "Inspect page details and access developer tools..." +msgstr "Inspecteer paginadetails en toegang tot ontwikkelaarsgereedschappen..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5674 msgid "_Previous Tab" msgstr "Vo_rig tabblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5201 +#: ../midori/midori-browser.c:5675 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Overschakelen naar het vorige tabblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5203 +#: ../midori/midori-browser.c:5677 msgid "_Next Tab" msgstr "Vo_lgend tabblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5204 +#: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Overschakelen naar het volgende tabblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5206 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "Focus _Current Tab" -msgstr "Huidig tabblad" +msgstr "Focus _huidig tabblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5207 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "Focus the current tab" -msgstr "Huidig tabblad sluiten" +msgstr "Focus op huidig tabblad" -#: ../midori/midori-browser.c:5209 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 msgid "Open last _session" -msgstr "" +msgstr "Open laatste _sessie" -#: ../midori/midori-browser.c:5210 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "Open the tabs saved in the last session" -msgstr "Open de huidige pagina in het paginavak" +msgstr "Open tabbladen die werden bewaard in de laatste sessie" -#: ../midori/midori-browser.c:5212 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../midori/midori-browser.c:5214 +#: ../midori/midori-browser.c:5688 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../midori/midori-browser.c:5215 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show the documentation" msgstr "Documentatie weergeven" -#: ../midori/midori-browser.c:5217 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5691 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Veelgestelde vragen" -#: ../midori/midori-browser.c:5218 +#: ../midori/midori-browser.c:5692 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Veelgestelde vragen weergeven" -#: ../midori/midori-browser.c:5220 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5694 msgid "_Report a Bug" -msgstr "Fouten _melden" +msgstr "Probleem _melden" -#: ../midori/midori-browser.c:5221 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Open Midori's foutmelder" -#: ../midori/midori-browser.c:5224 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "Show information about the program" msgstr "Informatie over dit programma weergeven" -#: ../midori/midori-browser.c:5231 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "_Menubar" msgstr "_Menubalk" -#: ../midori/midori-browser.c:5232 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Show menubar" msgstr "Menubalk weergeven" -#: ../midori/midori-browser.c:5235 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigatiebalk" -#: ../midori/midori-browser.c:5236 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "Show navigationbar" msgstr "Navigatiebalk weergeven" -#: ../midori/midori-browser.c:5239 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "Side_panel" msgstr "_Paneel" -#: ../midori/midori-browser.c:5240 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Show sidepanel" msgstr "_Paneel weergeven" -#: ../midori/midori-browser.c:5243 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Bladwijzerbalk" -#: ../midori/midori-browser.c:5244 +#: ../midori/midori-browser.c:5719 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Bladwijzerbalk weergeven" -#: ../midori/midori-browser.c:5247 +#: ../midori/midori-browser.c:5722 msgid "_Transferbar" msgstr "Bestands_overdrachten-balk" -#: ../midori/midori-browser.c:5248 +#: ../midori/midori-browser.c:5723 msgid "Show transferbar" msgstr "Bestandsoverdrachten-balk weergeven" -#: ../midori/midori-browser.c:5251 +#: ../midori/midori-browser.c:5726 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../midori/midori-browser.c:5252 +#: ../midori/midori-browser.c:5727 msgid "Show statusbar" msgstr "Statusbalk weergeven" -#: ../midori/midori-browser.c:5259 +#: ../midori/midori-browser.c:5735 msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Automatisch" -#: ../midori/midori-browser.c:5262 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinees (BIG5)" -#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5266 -#, fuzzy +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:5742 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" -msgstr "Japans (SHIFT_JIS)" +msgstr "Japans (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5269 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" +msgstr "Koreaans (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5272 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russisch (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5275 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5278 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Westers (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5832 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:6300 msgid "_Separator" -msgstr "Scheidingsteken" +msgstr "_Scheidingsteken" -#: ../midori/midori-browser.c:5839 +#: ../midori/midori-browser.c:6307 msgid "_Location..." msgstr "_Locatie..." -#: ../midori/midori-browser.c:5841 +#: ../midori/midori-browser.c:6309 msgid "Open a particular location" msgstr "Open een locatie" -#: ../midori/midori-browser.c:5865 +#: ../midori/midori-browser.c:6333 msgid "_Web Search..." msgstr "Zoeken op het _web..." -#: ../midori/midori-browser.c:5867 +#: ../midori/midori-browser.c:6335 msgid "Run a web search" msgstr "Doorzoek het web" -#: ../midori/midori-browser.c:5888 +#: ../midori/midori-browser.c:6356 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Heropen een eerder gesloten tabblad of venster" -#: ../midori/midori-browser.c:5903 +#: ../midori/midori-browser.c:6371 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Recent bezochte pagina's" -#: ../midori/midori-browser.c:5905 +#: ../midori/midori-browser.c:6373 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Eerder bezochte pagina's heropenen" -#: ../midori/midori-browser.c:5920 ../midori/sokoke.c:1178 +#: ../midori/midori-browser.c:6388 ../midori/sokoke.c:1295 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bladwijzers" -#: ../midori/midori-browser.c:5922 +#: ../midori/midori-browser.c:6390 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Opgeslagen bladwijzers weergeven" -#: ../midori/midori-browser.c:5937 +#: ../midori/midori-browser.c:6405 msgid "_Tools" msgstr "_Hulpmiddelen" -#: ../midori/midori-browser.c:5950 +#: ../midori/midori-browser.c:6418 msgid "_Window" msgstr "_Venster" -#: ../midori/midori-browser.c:5952 +#: ../midori/midori-browser.c:6420 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Geef een lijst met open tabbladen weer" -#: ../midori/midori-browser.c:5966 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:6434 msgid "_Menu" msgstr "_Menubalk" -#: ../midori/midori-browser.c:5968 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:6436 msgid "Menu" -msgstr "_Menubalk" +msgstr "Menubalk" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6172 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:6640 msgid "_Inline Find:" -msgstr "_Ingebed zoeken:" +msgstr "_Zoeken:" -#: ../midori/midori-browser.c:6203 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:6671 msgid "Previous" -msgstr "Vo_rig tabblad" +msgstr "Vorig" -#: ../midori/midori-browser.c:6208 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:6676 msgid "Next" -msgstr "Tekst" +msgstr "Volgend" -#: ../midori/midori-browser.c:6213 +#: ../midori/midori-browser.c:6681 msgid "Match Case" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../midori/midori-browser.c:6222 +#: ../midori/midori-browser.c:6690 msgid "Highlight Matches" msgstr "Gevonden items markeren" -#: ../midori/midori-browser.c:6234 +#: ../midori/midori-browser.c:6702 msgid "Close Findbar" msgstr "Zoekbalk sluiten" -#: ../midori/midori-browser.c:6280 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../midori/midori-browser.c:6748 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "Alles wissen" -#: ../midori/midori-browser.c:6638 +#: ../midori/midori-browser.c:7104 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Onverwachte configuratie-optie '%s'" +#: ../midori/midori-locationaction.c:377 +#, c-format +msgid "Failed to select from history\n" +msgstr "Kon niet kiezen uit geschiedenis\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:459 +#, c-format +msgid "Search for %s" +msgstr "Zoek naar %s" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:482 +#, c-format +msgid "Search with %s" +msgstr "Zoek met %s" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement\n" +msgstr "Kon database statement niet uitvoeren:\n" + #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1142 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 msgid "Paste and p_roceed" -msgstr "" +msgstr "Plakken en _doorgaan" -#: ../midori/midori-panel.c:431 ../midori/midori-panel.c:433 +#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 msgid "Detach chosen panel from the window" -msgstr "" +msgstr "Gekozen paneel losmaken van venster" -#: ../midori/midori-panel.c:443 ../midori/midori-panel.c:445 -#: ../midori/midori-panel.c:638 ../midori/midori-panel.c:641 +#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the right" -msgstr "" +msgstr "Zijpaneel rechts plaatsen" -#: ../midori/midori-panel.c:455 ../midori/midori-panel.c:456 +#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 msgid "Close panel" msgstr "Paneel sluiten" -#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 +#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the left" -msgstr "" +msgstr "Zijpaneel links plaatsen" -#: ../midori/midori-panel.c:796 -msgid "Show operating _controls" -msgstr "" +#: ../midori/midori-panel.c:797 +msgid "Hide operating controls" +msgstr "Bedieningselementen verbergen" #: ../midori/midori-websettings.c:204 -#, fuzzy msgid "Show Blank page" -msgstr "Blanco pagina" +msgstr "Toon blanco pagina" #: ../midori/midori-websettings.c:205 -#, fuzzy msgid "Show Homepage" -msgstr "Homepage" +msgstr "Toon startpagina" #: ../midori/midori-websettings.c:206 -#, fuzzy msgid "Show last open tabs" -msgstr "Geef een lijst met open tabbladen weer" +msgstr "Toon laatst geopende tabbladen" + +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Toon laatste tabbladen zonder te laden" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japans (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Nieuw tabblad" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Nieuw venster" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Huidig tabblad" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" -msgstr "" +msgstr "Kleine pictogrammen" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" -msgstr "" +msgstr "Pictogrammen en tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" -msgstr "" +msgstr "Tekst naast pictogrammen" + +#: ../midori/midori-websettings.c:280 +msgid "Automatic (GNOME or environment)" +msgstr "Automatisch (GNOME of omgeving)" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 +msgid "HTTP proxy server" +msgstr "HTTP proxy server" + +#: ../midori/midori-websettings.c:282 +msgid "No proxy server" +msgstr "Geen proxy server" + +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Alle koekies" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "Sessie-koekies" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 ../panels/midori-addons.c:98 -#: ../katze/katze-utils.c:652 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" -msgstr "" +msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" -msgstr "Geen" +msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:300 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:353 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Laatst gebruikte venstergrootte onthouden" -#: ../midori/midori-websettings.c:354 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Laatst gebruiken venstergrootte onthouden" -#: ../midori/midori-websettings.c:362 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Laatst gebruikte vensterbreedte" -#: ../midori/midori-websettings.c:363 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Laatst gebruikte vensterbreedte" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Laatst gebruikte vensterhoogte" -#: ../midori/midori-websettings.c:372 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Laatst gebruikte vensterhoogte" -#: ../midori/midori-websettings.c:397 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Laatst gebruikte positie van paneel" -#: ../midori/midori-websettings.c:398 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Laatst gebruikte positie van paneel" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:407 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Laatst geopende paneel" -#: ../midori/midori-websettings.c:408 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Laatst geopende paneel" -#: ../midori/midori-websettings.c:416 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Laatst uitgevoerde zoekopdracht" -#: ../midori/midori-websettings.c:417 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Laatst uitgevoerde zoekopdracht" -#: ../midori/midori-websettings.c:426 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Menubalk weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:427 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Menubalk weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:435 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Navigatiebalk weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:436 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Navigatiebalk weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Bladwijzerbalk weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:445 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Bladwijzerbalk weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Paneel weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:454 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Paneel weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Bestandsoverdrachten-balk weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" -msgstr "Statusbalk weergeven" +msgstr "Of de statusbalk dient te worden weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:478 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Statusbalk weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:479 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Statusbalk weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:488 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" -msgstr "Stijl van de werkbalk" +msgstr "Stijl van de werkbalk:" -#: ../midori/midori-websettings.c:489 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Stijl van de werkbalk" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" -msgstr "Met welke website gezocht wordt vanuit het locatie-invoerveld" +msgstr "Toon voortgang in locatieveld" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" -msgstr "Met welke website gezocht wordt vanuit het locatie-invoerveld" +msgstr "Of voortgang van laden pagina getoond dient te worden in locatieveld" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" -msgstr "" +msgstr "Zoekmachines tonen bij ingave in locatieveld" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" -msgstr "" +msgstr "Of zoekmachines bij ingaves in het locatieveld dienen te worden getoond" -#: ../midori/midori-websettings.c:530 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Items in de werkbalk" -#: ../midori/midori-websettings.c:531 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Items om weer te geven in de werkbalk" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Compact paneel" -#: ../midori/midori-websettings.c:540 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Het paneel compact weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" -msgstr "Informatie over dit programma weergeven" +msgstr "Toon bedieningselementen van het paneel" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" -msgstr "Paneel weergeven" +msgstr "Of bedieningselementen van het paneel moeten worden weergegeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" -msgstr "" +msgstr "Plaats zijpaneel rechts" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "Het paneel compact weergeven" +msgstr "Of het zijpaneel aan de rechterkant dient te worden geplaatst" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" -msgstr "Nieuw venster openen" +msgstr "Open panelen in aparte vensters" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" -msgstr "Tabbladen op de achtergrond openen" +msgstr "Of tabbladen altijd dienen te worden geopend in aparte vensters" -#: ../midori/midori-websettings.c:597 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" -msgstr "" +msgstr "Bij starten van Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:598 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" -msgstr "Wat geladen moet worden tijdens het opstarten" +msgstr "Wat er dient te gebeuren bij starten van Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:607 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage" +msgstr "Startpagina" -#: ../midori/midori-websettings.c:608 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "Homepage" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" -msgstr "" +msgstr "Toon crashdialoog" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" -msgstr "" +msgstr "Toon een dialoog nadat Midori crasht" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" -msgstr "" +msgstr "Toon snelkiezen in nieuwe tabbladen" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" -msgstr "Geef een lijst met open tabbladen weer" +msgstr "Toon snelkiezen in nieuw geopende tabbladen" -#: ../midori/midori-websettings.c:649 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" -msgstr "Laatst gedownloadede bestanden onthouden" +msgstr "Bewaar gedownloade bestanden in:" -#: ../midori/midori-websettings.c:650 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" -msgstr "De map waar gedownloadede de bestanden worden opgeslagen" +msgstr "De map waar gedownloade bestanden worden opgeslagen" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" -msgstr "" +msgstr "Vraag naar de doelmap" -#: ../midori/midori-websettings.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" -msgstr "" +msgstr "Of naar de doelmap moet worden gevraagd bij het downloaden van een bestand" -#: ../midori/midori-websettings.c:691 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" -msgstr "" +msgstr "Melding wanneer de overdracht is voltooid" -#: ../midori/midori-websettings.c:692 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" -msgstr "" +msgstr "Of een melding dient te worden getoond als een overdracht is voltooid" -#: ../midori/midori-websettings.c:704 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Downloadbeheer" -#: ../midori/midori-websettings.c:705 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Extern downloadbeheer" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstbewerker" -#: ../midori/midori-websettings.c:714 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Een externe tekstbewerker" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" -msgstr "" +msgstr "Nieuwsaggregator" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" -msgstr "Een externe tekstbewerker" +msgstr "Een externe nieuwaggregator" -#: ../midori/midori-websettings.c:738 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Zoeken vanuit locatieveld" -#: ../midori/midori-websettings.c:739 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Met welke website gezocht wordt vanuit het locatie-invoerveld" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Voorkeurs-codering" -#: ../midori/midori-websettings.c:748 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Voorkeurs-codering" -#: ../midori/midori-websettings.c:758 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Tabbladen altijd weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:759 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Balk met tabbladen altijd weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:767 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Sluitknoppen op tabbladen" -#: ../midori/midori-websettings.c:768 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Sluitknoppen op tabbladen" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" -msgstr "Nieuwe pagina's openen in" +msgstr "Nieuwe pagina's openen in:" -#: ../midori/midori-websettings.c:777 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Waar nieuwe pagina's geopend moeten worden" -#: ../midori/midori-websettings.c:786 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" -msgstr "Externe pagina's openen in" +msgstr "Externe pagina's openen in:" -#: ../midori/midori-websettings.c:787 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Waar externe pagina's geopend moeten worden" -#: ../midori/midori-websettings.c:796 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Middel-klikken opent selectie" -#: ../midori/midori-websettings.c:797 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" -msgstr "Laad een URL vanuit de selectie met een klik op de middelste muisknop" +msgstr "Een adres vanuit de selectie laden met middelste muisknop" -#: ../midori/midori-websettings.c:805 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Tabbladen op de achtergrond openen" -#: ../midori/midori-websettings.c:806 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Tabbladen op de achtergrond openen" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Tabbladen naast het huidige tabblad openen" -#: ../midori/midori-websettings.c:815 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Tabbladen naast het huidige tabblad openen" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Pop-ups in tabbladen openen" -#: ../midori/midori-websettings.c:824 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Pop-ups in tabbladen openen" -#: ../midori/midori-websettings.c:834 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Afbeeldingen automatisch laden" -#: ../midori/midori-websettings.c:835 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" -msgstr "Afbeeldingen automatisch laden" +msgstr "Afbeeldingen automatisch laden en weergeven" -#: ../midori/midori-websettings.c:842 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Scripts aanzetten" -#: ../midori/midori-websettings.c:843 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" -msgstr "" +msgstr "Ingebedde scripttalen uitvoeren" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:112 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" -msgstr "Plugins aanzetten" +msgstr "Netscape plugins uitvoeren" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" -msgstr "Plugins aanzetten" +msgstr "Ingebedde Netscape pluginobjecten uitvoeren" + +#: ../midori/midori-websettings.c:885 +msgid "Enable HTML5 database support" +msgstr "HTML5 database ondersteuning activeren" + +#: ../midori/midori-websettings.c:886 +msgid "Whether to enable HTML5 database support" +msgstr "OF HTML5 database ondersteuning dient te worden geactiveerd" + +#: ../midori/midori-websettings.c:892 +msgid "Enable HTML5 local storage support" +msgstr "HTML5 lokale opslagondersteuning activeren" + +#: ../midori/midori-websettings.c:893 +msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" +msgstr "Of HTML5 locale opslagondersteuning dient te worden geactiveerd" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 +msgid "Enable offline web application cache" +msgstr "Offline webtoepassingscache gebruiken" + +#: ../midori/midori-websettings.c:902 +msgid "Whether to enable offline web application cache" +msgstr "Of offline webtoepassingscache dient te worden gebruikt" + +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" -msgstr "" +msgstr "Tekst en afbeeldingen zoomen" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" -msgstr "Paneel weergeven" +msgstr "Of tekst en afbeeldingen gezoomd dienen te worden" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" -msgstr "" +msgstr "Zoeken tijdens typen" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" -msgstr "" +msgstr "Of automatisch dient gezocht te worden tijdens het typen" -#: ../midori/midori-websettings.c:916 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" -msgstr "" +msgstr "Kinetisch schuiven" -#: ../midori/midori-websettings.c:917 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" -msgstr "" +msgstr "Of schuiven kinetisch dient te gebeuren volgens de snelheid" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Koekies accepteren" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Welke soorten koekies geaccepteerd moeten worden" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Original cookies only" msgstr "Alleen originele koekies" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Alleen koekies accepteren van de originele website" -#: ../midori/midori-websettings.c:951 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Maximale leeftijd van koekies" -#: ../midori/midori-websettings.c:952 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Hoeveel dagen een koekie maximaal bewaard mag worden" -#: ../midori/midori-websettings.c:969 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Laatst bezochte pagina's onthouden" -#: ../midori/midori-websettings.c:970 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Laatst bezochte pagina's onthouden" -#: ../midori/midori-websettings.c:978 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Maximum history age" msgstr "Dagen in geschiedenis" -#: ../midori/midori-websettings.c:979 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Hoeveel dagen items in de geschiedenis bewaard moeten blijven" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Remember last downloaded files" -msgstr "Laatst gedownloadede bestanden onthouden" +msgstr "Laatst gedownloade bestanden onthouden" -#: ../midori/midori-websettings.c:988 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Whether the last downloaded files are saved" -msgstr "Laatst gedownloadede bestanden onthouden" +msgstr "Of de laatst gedownloade bestanden onthouden dienen te worden" -#: ../midori/midori-websettings.c:998 -msgid "Proxy Server" -msgstr "" +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +msgid "Proxy server" +msgstr "Proxyserver" -#: ../midori/midori-websettings.c:999 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 +msgid "The type of proxy server to use" +msgstr "De te gebruiken proxyserver" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "HTTP proxyserver" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 msgid "The proxy server used for HTTP connections" -msgstr "De gebruikte proxy voor HTTP-verbindingen" +msgstr "De proxyserver voor HTTP-verbindingen gebruiken" -#: ../midori/midori-websettings.c:1014 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "" +msgstr "De proxyserver automatisch detecteren" -#: ../midori/midori-websettings.c:1015 +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "" +msgstr "Of de proxyserver automatisch dient gedetecteerd te worden uit de omgeving" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1031 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "Identify as" -msgstr "" +msgstr "Identificeren als" -#: ../midori/midori-websettings.c:1032 +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 msgid "What to identify as to web pages" -msgstr "" +msgstr "Hoe zich te identificeren naar webpagina's" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Identification string" -msgstr "" +msgstr "Identificatiestring" -#: ../midori/midori-websettings.c:1049 +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 msgid "The application identification string" -msgstr "" +msgstr "De indentificatiestring van de toepassing" -#: ../midori/midori-websettings.c:1064 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 msgid "Preferred languages" -msgstr "Voorkeurs-codering" +msgstr "Voorkeurstalen" -#: ../midori/midori-websettings.c:1065 +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "" +msgstr "Een door komma's gescheiden lijst van voorkeurstalen om meertalige webpagina's in weer te geven, bijvoorbeeld \"de\", \"ru,nl\" of \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1080 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "Clear private data" -msgstr "" +msgstr "Privégegevens wissen" -#: ../midori/midori-websettings.c:1081 +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 msgid "The private data selected for deletion" -msgstr "" +msgstr "De te verwijderen privégegevens" #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:953 ../midori/midori-view.c:4127 -#: ../midori/midori-view.c:4131 +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4560 +#: ../midori/midori-view.c:4564 #, c-format msgid "Error - %s" -msgstr "" +msgstr "Fout - %s" -#: ../midori/midori-view.c:954 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/midori-view.c:1262 +#, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." -msgstr "Pictogram '%s' kan niet geladen worden" +msgstr "De pagina '%s' kan niet worden geladen" -#: ../midori/midori-view.c:959 +#: ../midori/midori-view.c:1264 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Probeer opnieuw" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:992 +#: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" -msgstr "" +msgstr "Niet gevonden - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1210 ../midori/midori-view.c:2066 +#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 #, c-format msgid "Send a message to %s" -msgstr "" +msgstr "Stuur een bericht naar %s" -#: ../midori/midori-view.c:1835 ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 msgid "Inspect _Element" -msgstr "" +msgstr "_Element inspecteren" -#: ../midori/midori-view.c:1887 ../midori/midori-view.c:1965 -#, fuzzy -msgid "Open _Link" -msgstr "Bestand openen" - -#: ../midori/midori-view.c:1890 ../midori/midori-view.c:1967 +#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Link in nieuw _tabblad openen" -#: ../midori/midori-view.c:1894 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2195 msgid "Open Link in _Foreground Tab" -msgstr "Link in nieuw _tabblad openen" +msgstr "Link in nieuw tabblad op _voorgrond openen" -#: ../midori/midori-view.c:1895 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2196 msgid "Open Link in _Background Tab" -msgstr "Link in nieuw _tabblad openen" +msgstr "Link in nieuw tabblad op _achtergrond openen" -#: ../midori/midori-view.c:1898 ../midori/midori-view.c:1974 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "In nieuw _venster openen" +msgstr "Link in nieuw _venster openen" -#: ../midori/midori-view.c:1901 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2202 msgid "Open Link as Web A_pplication" -msgstr "Link in nieuw _tabblad openen" +msgstr "Link als webt_oepassing openen" -#: ../midori/midori-view.c:1904 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2205 msgid "Copy Link de_stination" -msgstr "Locatie _opslaan" +msgstr "Linkve_rwijzing kopiëren" -#: ../midori/midori-view.c:1907 ../midori/midori-view.c:1986 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 msgid "_Save Link destination" msgstr "Locatie _opslaan" -#: ../midori/midori-view.c:1908 ../midori/midori-view.c:1980 +#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 msgid "_Download Link destination" msgstr "Locatie _downloaden" -#: ../midori/midori-view.c:1912 ../midori/midori-view.c:1948 -#: ../midori/midori-view.c:1991 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Download with Download _Manager" -msgstr "Downloadbeheer" +msgstr "Downloaden met Download_beheer" -#: ../midori/midori-view.c:1924 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Open _Image in New Tab" -msgstr "In nieuw _tabblad openen" - -#: ../midori/midori-view.c:1927 -#, fuzzy -msgid "Open Image in New Wi_ndow" -msgstr "In nieuw _venster openen" +msgstr "Open _afbeelding in nieuw tabblad" -#: ../midori/midori-view.c:1930 +#: ../midori/midori-view.c:2225 msgid "Copy Image _Address" -msgstr "" +msgstr "_Adres van afbeelding kopiëren" -#: ../midori/midori-view.c:1933 +#: ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Save I_mage" -msgstr "" +msgstr "A_fbeelding opslaan" -#: ../midori/midori-view.c:1934 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2229 msgid "Download I_mage" -msgstr "Downloadbeheer" +msgstr "A_fbeelding downloaden" -#: ../midori/midori-view.c:1941 +#: ../midori/midori-view.c:2236 msgid "Copy Video _Address" -msgstr "" +msgstr "_Adres van video kopiëren" -#: ../midori/midori-view.c:1944 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Save _Video" -msgstr "Bestand opslaan als" +msgstr "_Video opslaan als" -#: ../midori/midori-view.c:1944 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Download _Video" -msgstr "Downloadmap" +msgstr "_Video downloaden" -#: ../midori/midori-view.c:2011 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Search _with" -msgstr "" +msgstr "Zoeken _met" -#: ../midori/midori-view.c:2046 ../midori/midori-view.c:2053 +#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 msgid "_Search the Web" -msgstr "" +msgstr "_Zoek op internet" -#: ../midori/midori-view.c:2074 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Address in New _Tab" -msgstr "In nieuw _tabblad openen" +msgstr "Adres in nieuw _tabblad openen" -#: ../midori/midori-view.c:2360 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2661 msgid "Open or download file" -msgstr "Bestand openen" +msgstr "Bestand openen of downloaden" -#: ../midori/midori-view.c:2383 +#: ../midori/midori-view.c:2680 #, c-format msgid "File Type: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bestandstype: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2386 +#: ../midori/midori-view.c:2683 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" -msgstr "" +msgstr "Bestandstype: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2390 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/midori-view.c:2687 +#, c-format msgid "Open %s" -msgstr "Bestand openen" +msgstr "Openen %s" -#: ../midori/midori-view.c:2905 +#: ../midori/midori-view.c:3231 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Pagina analyseren - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3162 +#: ../midori/midori-view.c:3513 msgid "Speed dial" -msgstr "" +msgstr "Snelkeuze" -#: ../midori/midori-view.c:3163 +#: ../midori/midori-view.c:3514 msgid "Click to add a shortcut" -msgstr "" +msgstr "Klik om een snelkeuze toe te voegen" -#: ../midori/midori-view.c:3164 +#: ../midori/midori-view.c:3515 msgid "Enter shortcut address" -msgstr "" +msgstr "Geef adres voor snelkeuze" -#: ../midori/midori-view.c:3165 +#: ../midori/midori-view.c:3516 msgid "Enter shortcut title" -msgstr "" +msgstr "Geef titel voor snelkeuze" -#: ../midori/midori-view.c:3166 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:3517 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" -msgstr "Weet u zeker dat u de hele geschiedenis wilt wissen?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze snelkeuze wil wissen?" + +#: ../midori/midori-view.c:3518 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Stel aantal kolommen en rijen in" -#: ../midori/midori-view.c:3196 +#: ../midori/midori-view.c:3519 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Geef aantal kolommen en rijen:" + +#: ../midori/midori-view.c:3520 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "Ongeldige invoer voor grootte van snelkeuze" + +#: ../midori/midori-view.c:3521 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Grootte miniatuurafbeelding:" + +#: ../midori/midori-view.c:3522 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: ../midori/midori-view.c:3523 +msgid "Medium" +msgstr "Middelmatig" + +#: ../midori/midori-view.c:3524 +msgid "Big" +msgstr "Groot" + +#: ../midori/midori-view.c:3550 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" -msgstr "" +msgstr "Het document kan niet worden weergegeven" -#: ../midori/midori-view.c:3213 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/midori-view.c:3573 +#, c-format msgid "No documentation installed" -msgstr "Documentatie weergeven" +msgstr "Geen documentatie geïnstalleerd" + +#: ../midori/midori-view.c:3694 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Het laden van de pagina is vertraagd" + +#: ../midori/midori-view.c:3695 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "Het laden is vertraagd door een recente crash of opstartvoorkeuren." + +#: ../midori/midori-view.c:3696 +msgid "Load Page" +msgstr "Pagina laden" -#: ../midori/midori-view.c:3425 +#: ../midori/midori-view.c:3840 msgid "Blank page" msgstr "Blanco pagina" -#: ../midori/midori-view.c:3668 +#: ../midori/midori-view.c:4100 msgid "_Duplicate Tab" -msgstr "" +msgstr "Tabblad _dupliceren" -#: ../midori/midori-view.c:3673 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:4105 msgid "_Restore Tab" -msgstr "Vo_lgend tabblad" +msgstr "Tabblad _herstellen" -#: ../midori/midori-view.c:3673 +#: ../midori/midori-view.c:4105 msgid "_Minimize Tab" -msgstr "" +msgstr "Tabblad _minimaliseren" -#: ../midori/midori-view.c:4299 +#: ../midori/midori-view.c:4111 +msgid "Close ot_her Tabs" +msgstr "An_dere tabbladen sluiten" + +#: ../midori/midori-view.c:4783 msgid "Print background images" msgstr "Achtergrondafbeeldingen meenemen in afdrukken" -#: ../midori/midori-view.c:4300 +#: ../midori/midori-view.c:4784 msgid "Whether background images should be printed" -msgstr "" +msgstr "Of achtergrondafbeeldingen dienen te worden geprint" -#: ../midori/midori-view.c:4352 ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-view.c:4836 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Opties" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:298 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../midori/midori-preferences.c:300 +#: ../midori/midori-preferences.c:299 msgid "Startup" msgstr "Opstarten" -#: ../midori/midori-preferences.c:315 ../midori/midori-preferences.c:322 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 msgid "Use current page as homepage" -msgstr "Open de huidige pagina in het paginavak" +msgstr "Gebruik de huidige pagina als startpagina" -#: ../midori/midori-preferences.c:332 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Bestandsoverdrachten" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:349 msgid "Appearance" msgstr "Weergave" -#: ../midori/midori-preferences.c:351 +#: ../midori/midori-preferences.c:350 msgid "Font settings" msgstr "Lettertype" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Default Font Family" msgstr "Standaard lettertype" -#: ../midori/midori-preferences.c:356 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "The default font family used to display text" -msgstr "" +msgstr "Het standaardlettertype om tekst weer te geven" -#: ../midori/midori-preferences.c:359 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font size used to display text" -msgstr "" +msgstr "De standaard lettergrootte om tekst weer te geven" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:360 msgid "Fixed-width Font Family" -msgstr "Standaard lettertype" +msgstr "Lettertype met vaste breedte" -#: ../midori/midori-preferences.c:364 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "The font family used to display fixed-width text" -msgstr "" +msgstr "Het lettertype om tekst met vaste breedte weer te geven" -#: ../midori/midori-preferences.c:367 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font size used to display fixed-width text" -msgstr "" +msgstr "De lettergrootte om tekst met vaste breedte weer te geven" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:368 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Minimale lettergrootte" -#: ../midori/midori-preferences.c:372 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "The minimum font size used to display text" -msgstr "" +msgstr "De minimale lettergrootte om tekst weer te geven" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:393 msgid "Enforce 96 dots per inch" -msgstr "" +msgstr "Handhaven van 96 dpi" -#: ../midori/midori-preferences.c:395 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" -msgstr "" +msgstr "Een videoresolutie van 96 dpi handhaven" #: ../midori/midori-preferences.c:414 +msgid "Allow scripts to open popups" +msgstr "Scripts toelaten om popups te openen" + +#: ../midori/midori-preferences.c:415 +msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" +msgstr "Of het toegelaten is voor scripts om popups automatisch te openen" + +#: ../midori/midori-preferences.c:419 msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Spellingscontrole" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Enable Spell Checking" -msgstr "Plugins aanzetten" +msgstr "Spellingscontrole activeren" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:423 msgid "Enable spell checking while typing" -msgstr "" +msgstr "Spellingscontrole tijden typen activeren" -#: ../midori/midori-preferences.c:420 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "" +msgstr "Spellingswoordenboeken:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:424 +#: ../midori/midori-preferences.c:429 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" -msgstr "" +msgstr "Een door komma's gescheiden lijst van talen voor spellingscontrole, bijvoorbeeld \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:430 +#: ../midori/midori-preferences.c:435 msgid "Interface" msgstr "Gebruik" -#: ../midori/midori-preferences.c:431 +#: ../midori/midori-preferences.c:436 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigatiebalk" -#: ../midori/midori-preferences.c:441 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Browsing" msgstr "Browsen" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:463 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:468 msgid "Applications" -msgstr "Programma afsluiten" +msgstr "Toepassingen" -#: ../midori/midori-preferences.c:464 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:469 msgid "External applications" -msgstr "Programma afsluiten" +msgstr "Externe toepassingen" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481 +#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 msgid "Network" msgstr "Netwerk" +#: ../midori/midori-preferences.c:492 +msgid "Hostname" +msgstr "Hostnaam" + #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:505 +#: ../midori/midori-preferences.c:511 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:506 +#: ../midori/midori-preferences.c:512 msgid "Web Cookies" msgstr "Koekies" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-preferences.c:522 +#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "days" msgstr "dagen" -#: ../midori/midori-searchaction.c:923 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "Zoekmachine toevoegen" -#: ../midori/midori-searchaction.c:923 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Edit search engine" msgstr "Zoekmachine bewerken" -#: ../midori/midori-searchaction.c:951 +#: ../midori/midori-searchaction.c:945 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:995 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-searchaction.c:989 msgid "_Icon:" -msgstr "Pictogrammen" +msgstr "_Pictogram:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1009 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 msgid "_Token:" msgstr "_Trefwoord:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1240 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" -msgstr "_Zoekmachines beheren" +msgstr "Zoekmachines beheren" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1341 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 msgid "Use as _default" -msgstr "" +msgstr "Als _standaard gebruiken" -#: ../midori/sokoke.c:1177 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Bookmark" msgstr "_Bladwijzer" -#: ../midori/sokoke.c:1179 -#, fuzzy +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Bladwijzer _toevoegen" -#: ../midori/sokoke.c:1180 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "_Console" msgstr "_Console" -#: ../midori/sokoke.c:1181 +#: ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Extensions" msgstr "_Extensies" -#: ../midori/sokoke.c:1182 +#: ../midori/sokoke.c:1299 msgid "_History" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../midori/sokoke.c:1183 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "_Homepage" msgstr "_Homepage" -#: ../midori/sokoke.c:1184 +#: ../midori/sokoke.c:1301 msgid "_Userscripts" msgstr "Gebruikers_scripts" -#: ../midori/sokoke.c:1185 +#: ../midori/sokoke.c:1302 msgid "New _Tab" msgstr "Nieuw _tabblad" -#: ../midori/sokoke.c:1186 +#: ../midori/sokoke.c:1303 msgid "_Transfers" msgstr "Bestands_overdrachten" -#: ../midori/sokoke.c:1187 -#, fuzzy +#: ../midori/sokoke.c:1304 msgid "Netscape p_lugins" -msgstr "Plugins aanzetten" - -#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144 -msgid "Userscripts" -msgstr "Gebruikersscripts" - -#: ../panels/midori-addons.c:100 -msgid "Userstyles" -msgstr "Gebruikersopmaakprofielen" +msgstr "Netscape p_lugins" -#: ../panels/midori-addons.c:305 -#, c-format -msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -msgstr "" +#: ../midori/sokoke.c:1307 +msgid "New _Folder" +msgstr "Nieuwe _map" -#: ../panels/midori-addons.c:911 -#, c-format -msgid "Can't monitor folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:112 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:251 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Geselecteerde bladwijzer bewerken" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:259 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Geselecteerde bladwijzer verwijderen" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:279 -#, fuzzy +#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 msgid "Add a new folder" -msgstr "Nieuwe bladwijzer toevoegen" +msgstr "Een nieuwe map toevoegen" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:609 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" @@ -2061,188 +2163,244 @@ msgstr "Scheidingsteken" msgid "Console" msgstr "Console" +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "Kopieer _alle" + +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "Kopieer alle" + #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Extensies" -#: ../panels/midori-history.c:162 -msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "Weet u zeker dat u de hele geschiedenis wilt wissen?" - -#: ../panels/midori-history.c:217 -msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "Geselecteerde item uit geschiedenis toevoegen als bladwijzer" - -#: ../panels/midori-history.c:226 -msgid "Delete the selected history item" -msgstr "Geselecteerde item uit geschiedenis verwijderen" - -#: ../panels/midori-history.c:234 -msgid "Clear the entire history" -msgstr "Volledige geschiedenis wissen" - -#: ../panels/midori-history.c:598 +#: ../panels/midori-history.c:273 msgid "Erroneous clock time" -msgstr "" +msgstr "Foutieve kloktijd" -#: ../panels/midori-history.c:599 +#: ../panels/midori-history.c:274 msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -msgstr "" +msgstr "De kloktijd ligt in het verleden. Controleer a.u.b. de huidige datum en tijd." -#: ../panels/midori-history.c:611 +#: ../panels/midori-history.c:286 msgid "A week ago" msgstr "Eén week geleden" -#: ../panels/midori-history.c:616 -#, fuzzy, c-format +#: ../panels/midori-history.c:288 +#, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dagen geleden" +msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" -#: ../panels/midori-history.c:624 +#: ../panels/midori-history.c:291 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: ../panels/midori-history.c:626 +#: ../panels/midori-history.c:293 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: ../panels/midori-transfers.c:479 -#, fuzzy +#: ../panels/midori-history.c:378 +msgid "Are you sure you want to remove all history items?" +msgstr "Weet u zeker dat u de hele geschiedenis wilt wissen?" + +#: ../panels/midori-history.c:437 +msgid "Bookmark the selected history item" +msgstr "Geselecteerde item uit geschiedenis toevoegen als bladwijzer" + +#: ../panels/midori-history.c:446 +msgid "Delete the selected history item" +msgstr "Geselecteerde item uit geschiedenis verwijderen" + +#: ../panels/midori-history.c:454 +msgid "Clear the entire history" +msgstr "Volledige geschiedenis wissen" + +#: ../panels/midori-history.c:952 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" -msgstr "Openen in _paginavak" +msgstr "Open bestemmings_map" -#: ../panels/midori-transfers.c:482 +#: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Copy Link Loc_ation" -msgstr "" +msgstr "Kopieer Linkverwijzing" -#: ../katze/katze-http-auth.c:209 +#: ../katze/katze-http-auth.c:214 msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Authenticatie vereist" -#: ../katze/katze-http-auth.c:225 +#: ../katze/katze-http-auth.c:230 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" msgstr "" +"Een gebruikersnaam en wachtwoord zijn\n" +"vereist om deze locatie te openen:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:239 +#: ../katze/katze-http-auth.c:244 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../katze/katze-http-auth.c:252 +#: ../katze/katze-http-auth.c:257 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord" -#: ../katze/katze-http-auth.c:266 -#, fuzzy +#: ../katze/katze-http-auth.c:272 msgid "_Remember password" -msgstr "Laatst gebruikte venstergrootte onthouden" +msgstr "Wachtwoord _onthouden" -#: ../katze/katze-throbber.c:828 +#: ../katze/katze-throbber.c:882 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Pictogram '%s' kan niet geladen worden" -#: ../katze/katze-throbber.c:841 +#: ../katze/katze-throbber.c:895 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Standaardpictogram '%s' kan niet geladen worden" -#: ../katze/katze-throbber.c:907 +#: ../katze/katze-throbber.c:963 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Film-frames werken niet " -#: ../katze/katze-utils.c:487 ../katze/katze-utils.c:878 +#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Eigenschap '%s' is ongeldig voor %s" -#: ../katze/katze-utils.c:533 ../katze/katze-utils.c:562 +#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 msgid "Choose file" msgstr "Bestand kiezen" -#: ../katze/katze-utils.c:548 +#: ../katze/katze-utils.c:559 msgid "Choose folder" msgstr "Map kiezen" -#: ../katze/katze-preferences.c:91 +#: ../katze/katze-preferences.c:95 #, c-format msgid "Preferences for %s" msgstr "Voorkeuren voor %s" -#: ../extensions/adblock.c:362 +#: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" -msgstr "" +msgstr "Configureer advertentiefilters" -#: ../extensions/adblock.c:394 +#: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "" +msgstr "Geef het adres van een voorgeconfigureerde filterlijst in het tekstvak en klik \"\\Toevoegen\" om het aan de lijst toe te voegen. Meer lijsten zijn beschikbaar op %s." -#: ../extensions/adblock.c:534 +#: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." -msgstr "" +msgstr "Configureer _advertentiefilters" + +#: ../extensions/adblock.c:841 +msgid "Edit rule" +msgstr "Regel bewerken" + +#: ../extensions/adblock.c:854 +msgid "_Rule:" +msgstr "_Regel:" + +#: ../extensions/adblock.c:908 +msgid "Bl_ock image" +msgstr "Afbeelding bl_okkeren" -#: ../extensions/adblock.c:1285 +#: ../extensions/adblock.c:913 +msgid "Bl_ock link" +msgstr "Link bl_okkeren" + +#: ../extensions/adblock.c:1489 msgid "Advertisement blocker" -msgstr "" +msgstr "Advertentieblokkeerder" -#: ../extensions/adblock.c:1286 +#: ../extensions/adblock.c:1490 msgid "Block advertisements according to a filter list" -msgstr "" +msgstr "Blokkeer advertenties volgens filterlijst" + +#: ../extensions/addons.c:122 +#, c-format +msgid "Copy %s to the folder %s." +msgstr "Kopieer %s naar de map %s." + +#: ../extensions/addons.c:177 +msgid "Userscripts" +msgstr "Gebruikersscripts" + +#: ../extensions/addons.c:179 +msgid "Userstyles" +msgstr "Gebruikersopmaakprofielen" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:136 -#, fuzzy +#: ../extensions/addons.c:1085 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "De configuratie van de extensie '%s' kan niet worden opgeslagen: %s\n" + +#: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 +msgid "User addons" +msgstr "Gebruiker addons" + +#: ../extensions/addons.c:1210 +#, c-format +msgid "Can't monitor folder '%s': %s" +msgstr "Kan folder '%s': %s niet controleren" + +#: ../extensions/addons.c:1254 +msgid "Support for userscripts and userstyles" +msgstr "Ondersteuning voor gebruikersscripts en -stijlen" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 msgid "Colorful Tabs" -msgstr "Tabblad _sluiten" +msgstr "Gekleurde tabbladen" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:137 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 msgid "Tint each tab distinctly" -msgstr "" +msgstr "Ieder tabblad verschillend tinten" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:80 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 -#, fuzzy msgid "Cookie Manager" -msgstr "Downloadbeheer" +msgstr "Cookiebeheerder" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:110 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 msgid "Delete All" -msgstr "" +msgstr "Alles wissen" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." -msgstr "" +msgstr "Alle weergegeven cookies wissen. Als een filter is ingesteld zullen enkel de cookies die overeenkomen met de filter worden gewist." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Alles uitvouwen" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:134 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Alles invouwen" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:510 -#, fuzzy +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 msgid "Do you really want to delete all cookies?" -msgstr "Weet u zeker dat u de hele geschiedenis wilt wissen?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle cookies wil wissen?" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:512 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Vraag" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:521 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Enkel cookies die overeenkomen met de filter zullen worden gewist." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:609 -#, fuzzy +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 msgid "At the end of the session" -msgstr "Bekijk de broncode van de geselecteerde tekst" +msgstr "Bij het beëindigen van de sessie" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:612 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" @@ -2252,169 +2410,167 @@ msgid "" "Secure: %s\n" "Expires: %s" msgstr "" +"Host: %s\n" +"Naam: %s\n" +"Waarde: %s\n" +"Pad: %s\n" +"Veilig: %s\n" +"Vervalt: %s" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:618 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:618 -#, fuzzy +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "No" -msgstr "Geen" +msgstr "Nee" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:632 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700 #, c-format msgid "" "Domain: %s\n" "Cookies: %d" msgstr "" +"Domein: %s\n" +"Cookies: %d" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:962 -#, fuzzy +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030 msgid "Name" -msgstr "_Naam:" +msgstr "Naam" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1015 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 msgid "_Expand All" -msgstr "" +msgstr "Alles _uitvouwen" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1023 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 msgid "_Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Alles _invouwen" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Filter:" -msgstr "_Map:" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1081 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" -msgstr "" +msgstr "Geef een filterwaarde om enkel de cookies te tonen wiens naam of domein overeenkomen met het ingegeven filter." #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -#, fuzzy msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Downloadbeheer" +msgstr "_Cookiebeheerder" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 msgid "List, view and delete cookies" -msgstr "" +msgstr "Cookies tonen en verwijderen" -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:237 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." -msgstr "" +msgstr "Kan vereiste Atom \"entry\" elementen niet vinden in XML data." -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:343 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." -msgstr "" +msgstr "Kan vereiste Atom \"feed\" elementen niet vinden in XML data." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." -msgstr "" +msgstr "Laatst aangepast: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:667 -#, fuzzy +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" -msgstr "Opties" +msgstr "Feeds" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe feed toevoegen" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:727 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" -msgstr "" +msgstr "Feed verwijderen" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" -msgstr "" +msgstr "_Feeds" #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." -msgstr "" +msgstr "Kan hoofdelement in XML data van feed niet vinden." #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 #, c-format msgid "Unsupported feed format." -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteund feedformaat." #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" -msgstr "Kan database niet openen: %s\n" +msgstr "Kan XML feed niet openen: %s" #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." -msgstr "" +msgstr "Kan \"channel\" element in RSS XML data niet vinden." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 msgid "Unsupported RSS version found." -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteunde RSS versie gevonden." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." -msgstr "" +msgstr "Kan vereiste RSS \"\\item\" elementen niet vinden in XML data." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." -msgstr "" +msgstr "Kan vereiste RSS \"\\channel\" elementen niet vinden in XML data." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fout" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" -msgstr "" +msgstr "Feed '%s' bestaat reeds" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" -msgstr "" +msgstr "Fout bij het laden van feed '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 -#, fuzzy +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" -msgstr "Paneel weergeven" +msgstr "Feedpaneel" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" -msgstr "" +msgstr "Lees Atom/RSS feeds" -#: ../extensions/formhistory.c:140 -#, fuzzy, c-format +#: ../extensions/formhistory.c:144 +#, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" -msgstr "Kan item niet toevoegen aan geschiedenis: %s\n" +msgstr "Fout bij toevoegen van formulierwaarde: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:501 +#: ../extensions/formhistory.c:510 msgid "Stores history of entered form data" -msgstr "" +msgstr "Bewaart geschiedenis van ingegeven formuliergegevens" -#: ../extensions/formhistory.c:505 +#: ../extensions/formhistory.c:514 #, c-format msgid "Not available: %s" -msgstr "" +msgstr "Niet beschikbaar: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:506 +#: ../extensions/formhistory.c:515 msgid "Resource files not installed" -msgstr "" +msgstr "Bronbestanden niet geïnstalleerd" -#: ../extensions/formhistory.c:512 +#: ../extensions/formhistory.c:521 msgid "Form history filler" -msgstr "" +msgstr "Formuliergeschiedenis" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:288 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Muisgebaren" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:289 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 msgid "Control Midori by moving the mouse" -msgstr "" +msgstr "Midori besturen door de muis te bewegen" #. i18n: A panel showing a user specified web page #: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 @@ -2427,23 +2583,23 @@ msgstr "_Paginavak" #: ../extensions/page-holder.c:178 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" -msgstr "" +msgstr "Een of meerdere pagina's open houden parallel met uw tabbladen" #: ../extensions/shortcuts.c:170 msgid "Customize Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Toetsenbord sneltoetsen aanpassen" #: ../extensions/shortcuts.c:276 msgid "Customize Sh_ortcuts..." -msgstr "" +msgstr "Snelt_oetsen aanpassen..." #: ../extensions/shortcuts.c:315 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Sneltoetsen" #: ../extensions/shortcuts.c:316 msgid "View and edit keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Toetsenbord sneltoetsen tonen en bewerken" #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" @@ -2454,80 +2610,80 @@ msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: ../extensions/statusbar-features.c:108 -#, fuzzy msgid "Netscape plugins" -msgstr "Plugins aanzetten" +msgstr "Netscape plugins" #: ../extensions/statusbar-features.c:149 -#, fuzzy msgid "Statusbar Features" -msgstr "_Statusbalk" +msgstr "Statusbalk gedrag" #: ../extensions/statusbar-features.c:150 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudig omschakelen van gedrag van webpagina's" -#: ../extensions/tab-panel.c:565 ../extensions/tab-panel.c:622 -#, fuzzy +#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" -msgstr "Paneel weergeven" +msgstr "Tabbladpaneel" -#: ../extensions/tab-panel.c:606 -#, fuzzy +#: ../extensions/tab-panel.c:609 msgid "T_ab Panel" -msgstr "Paneel weergeven" +msgstr "T_abbladpaneel" -#: ../extensions/tab-panel.c:623 -#, fuzzy +#: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Show tabs in a vertical panel" -msgstr "_Paneel weergeven" +msgstr "Tabbladen in een verticaal paneel tonen" -#: ../extensions/tab-switcher.c:394 -#, fuzzy +#: ../extensions/tab-switcher.c:402 msgid "Tab History List" -msgstr "Geschiedenis" +msgstr "Lijst van tabbladengeschiedenis " -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +#: ../extensions/tab-switcher.c:403 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "" +msgstr "Laat toe om tussen tabbladen te wisselen door te kiezen uit een lijst gesorteerd volgens laatst gebruik" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:391 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk aanpassen" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:407 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:405 msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." -msgstr "" +msgstr "Selecteer items die op de werkbalk dienen te worden weergegeven. Items kunnen via slepen en neerzetten van plaats worden verandert." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:423 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:421 msgid "Available Items" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare items" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:444 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:442 msgid "Displayed Items" -msgstr "" +msgstr "Weergegeven items" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:579 -#, fuzzy +#: ../extensions/toolbar-editor.c:577 msgid "Customize _Toolbar..." -msgstr "Aangepast..." +msgstr "_Werkbalk aanpassen..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:612 -#, fuzzy +#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Stijl van de werkbalk" +msgstr "Werkbalkeditor" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:614 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 msgid "Easily edit the toolbar layout" -msgstr "" +msgstr "De werkbalk eenvoudig aanpassen" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:617 -msgid "Not available on this platform" -msgstr "" - -#: ../extensions/web-cache.c:416 +#: ../extensions/web-cache.c:465 msgid "Cache HTTP communication on disk" -msgstr "" +msgstr "HTTP-communicatie op schijf cachen" + +#~ msgid "Failed to get current time: %s\n" +#~ msgstr "Kan de tijd niet verkrijgen: %s\n" + +#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" +#~ msgstr "Kan item niet toevoegen aan geschiedenis: %s\n" + +#~ msgid "Open _Link" +#~ msgstr "Bestand openen" + +#~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" +#~ msgstr "In nieuw _venster openen" #~ msgid "User_styles" #~ msgstr "Gebruikers_opmaakprofielen" @@ -2622,9 +2778,6 @@ msgstr "" #~ msgid "[URIs]" #~ msgstr "[URI's]" -#~ msgid "HTTP Proxy" -#~ msgstr "HTTP proxy" - #~ msgid "URIs" #~ msgstr "URI's" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 351735c9..3c8cf120 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Przemysław Sitek , 2008. # Lukasz Romanowicz , 2008. -# Piotr Sokół , 2010. +# Piotr Sokół , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-19 22:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-25 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-25 23:13+0100\n" "Last-Translator: Piotr Sokół \n" -"Language-Team: pl\n" +"Language-Team: pl <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -183,12 +183,11 @@ msgstr "WZORZEC" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page #: ../midori/main.c:1581 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "Resetuje działanie programu po czasie wyrażonym ilością SEKUND" #: ../midori/main.c:1581 -#, fuzzy msgid "SECONDS" -msgstr "SEKUND" +msgstr "SEKUNDY" #: ../midori/main.c:1661 msgid "[Addresses]" @@ -259,13 +258,13 @@ msgid "Writing failed." msgstr "Zapisywanie nie udało się." #: ../midori/midori-browser.c:336 -#: ../midori/midori-browser.c:5538 -#: ../midori/midori-browser.c:5544 +#: ../midori/midori-browser.c:5575 +#: ../midori/midori-browser.c:5581 msgid "Reload the current page" msgstr "Wczytuje ponownie bieżącą stronę" #: ../midori/midori-browser.c:346 -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:5578 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zatrzymuje wczytywanie bieżącej strony" @@ -316,14 +315,14 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" #: ../midori/midori-browser.c:823 -#: ../midori/midori-browser.c:4694 +#: ../midori/midori-browser.c:4731 msgid "_Folder:" msgstr "_Katalog:" #: ../midori/midori-browser.c:833 #: ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4699 -#: ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:4736 +#: ../midori/midori-browser.c:4768 msgid "Toplevel folder" msgstr "Katalog główny" @@ -340,18 +339,18 @@ msgid "Run as _web application" msgstr "Uruchamianie jako _aplikacja internetowa" #: ../midori/midori-browser.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." -msgstr "Nie ma wystarczająco dużo przestrzeni aby pobrać „%s”." +msgstr "Nie ma wystarczająco dużo wolnej przestrzeni aby pobrać „%s”." #: ../midori/midori-browser.c:990 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." -msgstr "" +msgstr "Pobranie pliku wymaga %s wolnej przestrzeni ale dostępne jest tylko %s." #: ../midori/midori-browser.c:1047 -#: ../midori/midori-browser.c:4749 -#: ../midori/midori-browser.c:4781 +#: ../midori/midori-browser.c:4786 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Save file as" msgstr "Wybór pliku" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Wybór pliku" #: ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s z %s" #: ../midori/midori-browser.c:1456 #, c-format @@ -374,22 +373,35 @@ msgstr "Pobieranie zakończone" msgid "Save file" msgstr "Wybór pliku" -#: ../midori/midori-browser.c:2349 +#: ../midori/midori-browser.c:1917 +#: ../midori/midori-browser.c:1919 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Pliki są pobierane." + +#: ../midori/midori-browser.c:1923 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "Za_kończ program" + +#: ../midori/midori-browser.c:1925 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Pobieranie plików zostanie anulowane po zakończeniu programu." + +#: ../midori/midori-browser.c:2386 msgid "Open file" msgstr "Wybór pliku" -#: ../midori/midori-browser.c:2425 +#: ../midori/midori-browser.c:2462 #: ../extensions/feed-panel/main.c:364 msgid "New feed" msgstr "Nowy kanał wiadomości" -#: ../midori/midori-browser.c:2466 -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:2503 +#: ../midori/midori-browser.c:5640 #: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaje nową zakładkę" -#: ../midori/midori-browser.c:3039 +#: ../midori/midori-browser.c:3076 #: ../panels/midori-history.c:332 #: ../extensions/formhistory.c:461 #: ../extensions/formhistory.c:465 @@ -397,96 +409,96 @@ msgstr "Dodaje nową zakładkę" msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Nie udało się wykonać zapytania: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3119 +#: ../midori/midori-browser.c:3156 #: ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Puste" -#: ../midori/midori-browser.c:3740 +#: ../midori/midori-browser.c:3777 #: ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 #: ../midori/sokoke.c:436 #: ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." -msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu" +msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu." -#: ../midori/midori-browser.c:4054 -#: ../midori/midori-browser.c:5997 +#: ../midori/midori-browser.c:4091 +#: ../midori/midori-browser.c:6034 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nie udało się dodać nowego elementu historii: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4387 +#: ../midori/midori-browser.c:4424 #: ../panels/midori-bookmarks.c:779 #: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otwórz wszystkie w nowych _kartach" -#: ../midori/midori-browser.c:4394 +#: ../midori/midori-browser.c:4431 #: ../panels/midori-bookmarks.c:785 #: ../panels/midori-history.c:756 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otwórz w nowej _karcie" -#: ../midori/midori-browser.c:4397 +#: ../midori/midori-browser.c:4434 #: ../panels/midori-bookmarks.c:787 #: ../panels/midori-history.c:758 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#: ../midori/midori-browser.c:4620 +#: ../midori/midori-browser.c:4657 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4621 +#: ../midori/midori-browser.c:4658 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4622 +#: ../midori/midori-browser.c:4659 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4623 +#: ../midori/midori-browser.c:4660 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4624 +#: ../midori/midori-browser.c:4661 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4645 +#: ../midori/midori-browser.c:4682 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importowanie zakładek" -#: ../midori/midori-browser.c:4648 -#: ../midori/midori-browser.c:5608 +#: ../midori/midori-browser.c:4685 +#: ../midori/midori-browser.c:5645 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Zaimportuj zakładki" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:4696 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4686 -#: ../midori/midori-browser.c:5712 +#: ../midori/midori-browser.c:4723 +#: ../midori/midori-browser.c:5749 #: ../midori/midori-websettings.c:227 #: ../midori/midori-websettings.c:318 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Dostosuj..." -#: ../midori/midori-browser.c:4760 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Nie udało się zaimportować zakładek" -#: ../midori/midori-browser.c:4796 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Nie udało się wyeksportować zakładek" -#: ../midori/midori-browser.c:4850 +#: ../midori/midori-browser.c:4887 #: ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format @@ -494,588 +506,588 @@ msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Nie udało się usunąć elementu historii: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Clear Private Data" msgstr "Usuwanie danych" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Clear private data" msgstr "_Usuń prywatne dane" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:5012 msgid "Clear the following data:" msgstr "Prywatne dane:" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 #: ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Cookies" msgstr "Ciasteczka" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 +#: ../midori/midori-browser.c:5034 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Ciasteczka „Flash”" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "Website icons" msgstr "Ikony stron internetowych" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 #: ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zamknięte karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 #: ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Pamięć podręczna" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Usunięcie danych podczas _kończenia programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5121 +#: ../midori/midori-browser.c:5158 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lekka przeglądarka internetowa" -#: ../midori/midori-browser.c:5123 +#: ../midori/midori-browser.c:5160 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Ta biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji." -#: ../midori/midori-browser.c:5142 +#: ../midori/midori-browser.c:5179 msgid "translator-credits" msgstr "" "Przemysław Sitek \n" -"Piotr Sokół " +"Piotr Sokół , 2010" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5488 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../midori/midori-browser.c:5453 +#: ../midori/midori-browser.c:5490 #: ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Window" msgstr "_Nowe okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:5491 msgid "Open a new window" msgstr "Otwiera nowe okno programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5457 +#: ../midori/midori-browser.c:5494 msgid "Open a new tab" msgstr "Otwiera nową kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5459 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Tryb p_rywatny" -#: ../midori/midori-browser.c:5460 +#: ../midori/midori-browser.c:5497 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Nie zapisuje żadnych prywatnych danych podczas przeglądania stron" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5501 msgid "Open a file" msgstr "Otwiera plik strony" -#: ../midori/midori-browser.c:5467 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "Save to a file" msgstr "Zapisuje stronę do pliku" -#: ../midori/midori-browser.c:5469 +#: ../midori/midori-browser.c:5506 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj do strony _szybkiego wybierania" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5507 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Dodaje odnośnik do strony szybiego wybierania" -#: ../midori/midori-browser.c:5472 +#: ../midori/midori-browser.c:5509 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj do strony _szybiego wybierania" -#: ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:5510 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Dodaj do strony szybkiego wybierania" -#: ../midori/midori-browser.c:5475 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5476 +#: ../midori/midori-browser.c:5513 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5481 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zamknij kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5482 +#: ../midori/midori-browser.c:5519 msgid "Close the current tab" msgstr "Zamyka bieżącą kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5484 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "C_lose Window" msgstr "Za_mknij okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5485 +#: ../midori/midori-browser.c:5522 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka bieżące okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 msgid "Print the current page" msgstr "Drukuje bieżącą stronę" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:5528 msgid "Quit the application" msgstr "Kończy działanie programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5493 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:5534 msgid "Undo the last modification" msgstr "Cofa ostatnie działanie" -#: ../midori/midori-browser.c:5500 +#: ../midori/midori-browser.c:5537 msgid "Redo the last modification" msgstr "Powtarza ostatnie działanie" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:5541 msgid "Cut the selected text" msgstr "Wycina zaznaczony tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:5544 +#: ../midori/midori-browser.c:5547 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Wkleja tekst ze schowka" -#: ../midori/midori-browser.c:5516 +#: ../midori/midori-browser.c:5553 msgid "Delete the selected text" msgstr "Usuwa zaznaczony tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:5556 msgid "Select all text" msgstr "Zaznacz w_szystko" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:5559 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Wyszukuje słowa lub wyrażenia na stronie" -#: ../midori/midori-browser.c:5524 +#: ../midori/midori-browser.c:5561 msgid "Find _Next" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:5562 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie słowa lub wyrażenia" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:5564 msgid "Find _Previous" msgstr "Znajdź _poprzednie" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:5565 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie słowa lub wyrażenia" -#: ../midori/midori-browser.c:5532 +#: ../midori/midori-browser.c:5569 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguruje preferencje programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:5571 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../midori/midori-browser.c:5535 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "_Toolbars" msgstr "Paski _narzędziowe" -#: ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:5584 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Powiększa rozmiar strony" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Zmniejsza rozmiar strony" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:5590 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar strony" -#: ../midori/midori-browser.c:5554 +#: ../midori/midori-browser.c:5591 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodowanie znaków" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:5593 msgid "View So_urce" msgstr "Wyświetl ź_ródło" -#: ../midori/midori-browser.c:5557 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "View the source code of the page" msgstr "Wyświetla kod źródłowy strony" -#: ../midori/midori-browser.c:5560 +#: ../midori/midori-browser.c:5597 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Przełącza widok trybu pełnoekranowego" -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:5600 msgid "Scroll _Left" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 #, fuzzy msgid "Scroll to the left" msgstr "Przełącz na następną kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:5603 msgid "Scroll _Down" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5567 +#: ../midori/midori-browser.c:5604 msgid "Scroll down" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5606 msgid "Scroll _Up" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 +#: ../midori/midori-browser.c:5607 msgid "Scroll up" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:5609 msgid "Scroll _Right" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5573 +#: ../midori/midori-browser.c:5610 msgid "Scroll to the right" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5576 +#: ../midori/midori-browser.c:5613 msgid "_Go" msgstr "P_rzejdź" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-browser.c:5616 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Przechodzi do poprzedniej odwiedzonej strony" -#: ../midori/midori-browser.c:5582 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Przechodzi do następnej odwiedzonej strony" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5586 +#: ../midori/midori-browser.c:5623 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony podrzędnej" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:5627 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Przechodzi do następnej strony podrzędnej" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:5630 msgid "Go to your homepage" msgstr "Przechodzi do strony głównej przeglądarki" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5632 msgid "Empty Trash" msgstr "Wyczyść listę" -#: ../midori/midori-browser.c:5596 +#: ../midori/midori-browser.c:5633 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Czyści listę ostatnio zamkniętych kart i okien" -#: ../midori/midori-browser.c:5598 +#: ../midori/midori-browser.c:5635 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Cofnij _zamknięcie karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5599 +#: ../midori/midori-browser.c:5636 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otwórz ostatnio zamkniętą kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:5642 msgid "Add a new _folder" msgstr "Utwórz _katalog" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Dodaj nowy katalog zakładek" -#: ../midori/midori-browser.c:5611 +#: ../midori/midori-browser.c:5648 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Eksportuj..." -#: ../midori/midori-browser.c:5614 +#: ../midori/midori-browser.c:5651 #: ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Zarządzaj wyszukiwarkami..." -#: ../midori/midori-browser.c:5615 +#: ../midori/midori-browser.c:5652 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Zarządza wyszukiwarkami internetowymi" -#: ../midori/midori-browser.c:5618 +#: ../midori/midori-browser.c:5655 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Usuń dane prywatne..." -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "Clear private data..." msgstr "Usuwa prywatne dane zapisane przez program..." -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5660 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Analizuj stronę..." -#: ../midori/midori-browser.c:5624 +#: ../midori/midori-browser.c:5661 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Umożliwia analizowanie szczegółów strony i udostępnia narzędzia programistyczne" -#: ../midori/midori-browser.c:5629 +#: ../midori/midori-browser.c:5666 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Poprzednia karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:5667 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Przełącz na poprzednią kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "_Next Tab" msgstr "_Następna karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:5670 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Przełącz na następną kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Zaznacz _bieżącą kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:5673 msgid "Focus the current tab" msgstr "Uaktywnia bieżącą kartę przeglądarki" -#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/midori-browser.c:5675 msgid "Open last _session" msgstr "Przywróć ostatnią _sesję" -#: ../midori/midori-browser.c:5639 +#: ../midori/midori-browser.c:5676 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otwiera karty zapisane podczas ostatniej sesji" -#: ../midori/midori-browser.c:5641 +#: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "Show the documentation" msgstr "Wyświetla pomoc dotyczącą programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5646 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Często zadawane pytania" -#: ../midori/midori-browser.c:5647 +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Wyświetla najczęściej zadawane pytania" -#: ../midori/midori-browser.c:5649 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zgłoś problem" -#: ../midori/midori-browser.c:5650 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Otwiera stronę systemu zgłaszania i monitorowania błędów" -#: ../midori/midori-browser.c:5653 +#: ../midori/midori-browser.c:5690 msgid "Show information about the program" msgstr "Wyświetla informacje na temat programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "_Menubar" msgstr "Pasek _menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5662 +#: ../midori/midori-browser.c:5699 msgid "Show menubar" msgstr "Przełącza widoczność paska menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5665 +#: ../midori/midori-browser.c:5702 msgid "_Navigationbar" msgstr "Pasek _narzędzi nawigacyjnych" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "Show navigationbar" msgstr "Przełącza widoczność paska narzędzi nawigacyjnych" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "Side_panel" msgstr "Panel _boczny" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Show sidepanel" msgstr "Przełącza widoczność panelu bocznego" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Pasek _zakładek" -#: ../midori/midori-browser.c:5674 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Przełącza widoczność paska zakładek" -#: ../midori/midori-browser.c:5677 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "_Transferbar" msgstr "_Pasek pobierania plików" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Show transferbar" msgstr "Przełącza widoczność paska pobierania plików" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "_Statusbar" msgstr "Pasek stanu" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 +#: ../midori/midori-browser.c:5719 msgid "Show statusbar" msgstr "Przełącza widoczność paska stanu" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5727 msgid "_Automatic" msgstr "Wybór _automatyczny" -#: ../midori/midori-browser.c:5693 +#: ../midori/midori-browser.c:5730 #: ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chiński tradycyjny (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5697 +#: ../midori/midori-browser.c:5734 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japoński (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5700 +#: ../midori/midori-browser.c:5737 #: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreański (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5740 #: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rosyjski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5743 #: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5709 +#: ../midori/midori-browser.c:5746 #: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zachodni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6257 +#: ../midori/midori-browser.c:6294 msgid "_Separator" msgstr "_Separator" -#: ../midori/midori-browser.c:6264 +#: ../midori/midori-browser.c:6301 msgid "_Location..." msgstr "_Położenie" -#: ../midori/midori-browser.c:6266 +#: ../midori/midori-browser.c:6303 msgid "Open a particular location" msgstr "Otwiera wprowadzone położenie" -#: ../midori/midori-browser.c:6290 +#: ../midori/midori-browser.c:6327 msgid "_Web Search..." msgstr "_Wyszukiwarka" -#: ../midori/midori-browser.c:6292 +#: ../midori/midori-browser.c:6329 msgid "Run a web search" msgstr "Wyszukuje wyrażenia przy pomocy wyszukiwarki internetowej" -#: ../midori/midori-browser.c:6313 +#: ../midori/midori-browser.c:6350 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Wyświetla listę ostatnio zamkniętych kart i okien" -#: ../midori/midori-browser.c:6328 +#: ../midori/midori-browser.c:6365 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Ostatnio odwiedzone strony" -#: ../midori/midori-browser.c:6330 +#: ../midori/midori-browser.c:6367 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Wyświetla listę ostatnio odwiedzonych stron" -#: ../midori/midori-browser.c:6345 +#: ../midori/midori-browser.c:6382 #: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../midori/midori-browser.c:6347 +#: ../midori/midori-browser.c:6384 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Wyświetla zapisane zakładki" -#: ../midori/midori-browser.c:6362 +#: ../midori/midori-browser.c:6399 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../midori/midori-browser.c:6375 +#: ../midori/midori-browser.c:6412 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:6377 +#: ../midori/midori-browser.c:6414 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Wyświetla listę otwartych kart" -#: ../midori/midori-browser.c:6391 +#: ../midori/midori-browser.c:6428 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6393 +#: ../midori/midori-browser.c:6430 msgid "Menu" msgstr "Wyświetla listę poleceń paska menu" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6597 +#: ../midori/midori-browser.c:6634 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Wyszukiwanie:" -#: ../midori/midori-browser.c:6628 +#: ../midori/midori-browser.c:6665 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" -#: ../midori/midori-browser.c:6633 +#: ../midori/midori-browser.c:6670 msgid "Next" msgstr "Następne" -#: ../midori/midori-browser.c:6638 +#: ../midori/midori-browser.c:6675 msgid "Match Case" msgstr "Uwzględnianie wielkości liter" -#: ../midori/midori-browser.c:6647 +#: ../midori/midori-browser.c:6684 msgid "Highlight Matches" msgstr "Wyróżnianie" -#: ../midori/midori-browser.c:6659 +#: ../midori/midori-browser.c:6696 msgid "Close Findbar" msgstr "Zamyka pasek wyszukiwania" -#: ../midori/midori-browser.c:6705 +#: ../midori/midori-browser.c:6742 #: ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Wyczyść wszystko" -#: ../midori/midori-browser.c:7063 +#: ../midori/midori-browser.c:7100 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Niespodziewane ustawienie „%s”" @@ -1657,7 +1669,7 @@ msgstr "Przechowywanie adresów ostatnio odwiedzonych stron" #: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "Określa czy będzie przechowywana lista ostatnio odwiedzonych stron" +msgstr "Przechowuje listę ostatnio odwiedzonych stron" #: ../midori/midori-websettings.c:1020 msgid "Maximum history age" @@ -1736,222 +1748,222 @@ msgstr "" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1242 -#: ../midori/midori-view.c:4509 -#: ../midori/midori-view.c:4513 +#: ../midori/midori-view.c:1261 +#: ../midori/midori-view.c:4528 +#: ../midori/midori-view.c:4532 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Błąd - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1243 +#: ../midori/midori-view.c:1262 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Nie można wczytać strony „%s”." -#: ../midori/midori-view.c:1245 +#: ../midori/midori-view.c:1264 msgid "Try again" msgstr "Wczytaj ponownie" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Nie znaleziono - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1501 -#: ../midori/midori-view.c:2338 +#: ../midori/midori-view.c:1520 +#: ../midori/midori-view.c:2357 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Wyślij wiadomość na adres %s" -#: ../midori/midori-view.c:2120 -#: ../midori/midori-view.c:2500 +#: ../midori/midori-view.c:2139 +#: ../midori/midori-view.c:2519 msgid "Inspect _Element" msgstr "Analizuj _element..." -#: ../midori/midori-view.c:2172 -#: ../midori/midori-view.c:2242 +#: ../midori/midori-view.c:2191 +#: ../midori/midori-view.c:2261 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otwórz w nowej _karcie" -#: ../midori/midori-view.c:2176 +#: ../midori/midori-view.c:2195 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otwórz odnośnik w nowej karcie" -#: ../midori/midori-view.c:2177 +#: ../midori/midori-view.c:2196 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otwórz w nowej karcie w _tle" -#: ../midori/midori-view.c:2180 -#: ../midori/midori-view.c:2249 +#: ../midori/midori-view.c:2199 +#: ../midori/midori-view.c:2268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#: ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2202 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Uruchom jako a_plikację internetową" -#: ../midori/midori-view.c:2186 +#: ../midori/midori-view.c:2205 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" -#: ../midori/midori-view.c:2189 -#: ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2208 +#: ../midori/midori-view.c:2280 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Zapisz obiekt odnośnika" -#: ../midori/midori-view.c:2190 -#: ../midori/midori-view.c:2255 +#: ../midori/midori-view.c:2209 +#: ../midori/midori-view.c:2274 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Pobierz obiekt odnośnika" -#: ../midori/midori-view.c:2194 -#: ../midori/midori-view.c:2224 -#: ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2213 +#: ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Pobierz za pomocą _menedżera pobierania" -#: ../midori/midori-view.c:2203 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otwórz obraz w nowej _karcie" -#: ../midori/midori-view.c:2206 +#: ../midori/midori-view.c:2225 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Skopiuj _adres obrazu" -#: ../midori/midori-view.c:2209 +#: ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Save I_mage" msgstr "Zapisz _obraz" -#: ../midori/midori-view.c:2210 +#: ../midori/midori-view.c:2229 msgid "Download I_mage" msgstr "_Pobierz obraz" -#: ../midori/midori-view.c:2217 +#: ../midori/midori-view.c:2236 msgid "Copy Video _Address" msgstr "_Skopiuj adres wideo" -#: ../midori/midori-view.c:2220 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Save _Video" msgstr "Zapisz _wideo" -#: ../midori/midori-view.c:2220 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Download _Video" msgstr "Pobierz _wideo" -#: ../midori/midori-view.c:2283 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Search _with" msgstr "Wyszukaj _za pomocą" -#: ../midori/midori-view.c:2318 -#: ../midori/midori-view.c:2325 +#: ../midori/midori-view.c:2337 +#: ../midori/midori-view.c:2344 msgid "_Search the Web" msgstr "_Wyszukaj w internecie" -#: ../midori/midori-view.c:2346 +#: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otwórz adres w nowej _karcie" -#: ../midori/midori-view.c:2643 +#: ../midori/midori-view.c:2662 msgid "Open or download file" msgstr "Pobieranie pliku" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2681 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Typ pliku: „%s”" -#: ../midori/midori-view.c:2665 +#: ../midori/midori-view.c:2684 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Typ pliku: %s („%s”)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2669 +#: ../midori/midori-view.c:2688 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwieranie %s" -#: ../midori/midori-view.c:3217 +#: ../midori/midori-view.c:3236 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Analizowanie - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3482 +#: ../midori/midori-view.c:3501 msgid "Speed dial" msgstr "Szybkie wybieranie" -#: ../midori/midori-view.c:3483 +#: ../midori/midori-view.c:3502 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Proszę kliknąć aby dodać odnośnik" -#: ../midori/midori-view.c:3484 +#: ../midori/midori-view.c:3503 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Proszę wprowadzić adres URL odnośnika:" -#: ../midori/midori-view.c:3485 +#: ../midori/midori-view.c:3504 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę odnośnika:" -#: ../midori/midori-view.c:3486 +#: ../midori/midori-view.c:3505 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Usunąć odnośnik?" -#: ../midori/midori-view.c:3487 +#: ../midori/midori-view.c:3506 msgid "Set number of columns" -msgstr "" +msgstr "Ustaw ilość kolumn" -#: ../midori/midori-view.c:3488 +#: ../midori/midori-view.c:3507 msgid "Enter number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Proszę wprowadzić ilość kolumn:" -#: ../midori/midori-view.c:3489 +#: ../midori/midori-view.c:3508 msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Ustaw ilość odnośników" -#: ../midori/midori-view.c:3490 +#: ../midori/midori-view.c:3509 msgid "Enter number of shortcuts:" msgstr "Proszę wprowadzić ilość odnośników:" -#: ../midori/midori-view.c:3516 +#: ../midori/midori-view.c:3535 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu" -#: ../midori/midori-view.c:3539 +#: ../midori/midori-view.c:3558 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Brak zainstalowanej dokumentacji" -#: ../midori/midori-view.c:3789 +#: ../midori/midori-view.c:3808 msgid "Blank page" msgstr "Pusta strona" -#: ../midori/midori-view.c:4049 +#: ../midori/midori-view.c:4068 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Powiel kartę" -#: ../midori/midori-view.c:4054 +#: ../midori/midori-view.c:4073 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Przywróć kartę" -#: ../midori/midori-view.c:4054 +#: ../midori/midori-view.c:4073 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Zminimalizuj kartę" -#: ../midori/midori-view.c:4060 +#: ../midori/midori-view.c:4079 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zamknij pozo_stałe karty" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4700 msgid "Print background images" msgstr "Drukowanie obrazów tła" -#: ../midori/midori-view.c:4682 +#: ../midori/midori-view.c:4701 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Drukuje obrazy tła stron" -#: ../midori/midori-view.c:4734 +#: ../midori/midori-view.c:4753 #: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Treść" @@ -2373,7 +2385,7 @@ msgstr "Skrypty użytkownika" #: ../extensions/addons.c:179 msgid "Userstyles" -msgstr "Skrypty użytkownika" +msgstr "Style użytkownika" #: ../extensions/addons.c:1085 #, fuzzy, c-format @@ -2519,15 +2531,15 @@ msgstr "Kanały informacyjne" #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 msgid "Add new feed" -msgstr "Dodaje kanał informacyjny" +msgstr "Dodaje kanał wiadomości" #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 msgid "Delete feed" -msgstr "Usuwa kanał informacyjny" +msgstr "Usuwa kanał wiadomości" #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 msgid "_Feeds" -msgstr "Kanały _informacyjne" +msgstr "Kanały _wiadomości" #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 #, c-format @@ -2567,12 +2579,12 @@ msgstr "Błąd" #: ../extensions/feed-panel/main.c:134 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" -msgstr "Kanał wiadomości „%s” już istnieje" +msgstr "Kanał wiadomości „%s” już istnieje." #: ../extensions/feed-panel/main.c:211 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" -msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania kanału wiadomości „%s”" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania kanału wiadomości „%s”." #: ../extensions/feed-panel/main.c:522 msgid "Feed Panel" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index adb508b3..b89e3a97 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-24 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-13 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Navegador Web rápido" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1302 ../midori/main.c:1632 +#: ../midori/main.c:1640 ../midori/main.c:1656 +#: ../midori/midori-websettings.c:310 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "O valor '%s' é inválido para %s" msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valor de configuração '%s' inválido " -#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:453 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n" @@ -58,980 +58,935 @@ msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Falha ao remover histórico antigo: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:468 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Os marcadores não foram guardados. %s" + +#: ../midori/main.c:500 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "A configuração não foi guardada. %s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:538 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Os motores de pesquisa não foram guardados. %s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Os marcadores não foram guardados. %s" - #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "O lixo não foi guardado. %s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "A sessão não foi guardada. %s" -#: ../midori/main.c:868 +#: ../midori/main.c:824 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Nenhum certificado root disponível. Os certificados SSL não podem ser verificados." -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:914 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "O Midori encerrou abruptamente da última vez que foi aberto. Se isto ocorrer repetidamente, tente uma das seguintes opções para resolver o problema." -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:929 msgid "Modify _preferences" msgstr "Modificar _preferências" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:933 msgid "Reset the last _session" msgstr "Restaurar última _sessão" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:938 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Desactivar todas as _extensões" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1178 ../midori/main.c:1927 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "A sessão não foi carregada: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1302 msgid "No filename specified" msgstr "Nenhum nome especificado" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1321 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1352 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Captura guardada em: %s\n" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Executar ENDEREÇO como aplicação web" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "ADDRESS" msgstr "ENDEREÇO" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Usar PASTA como pasta de configuração" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "FOLDER" msgstr "PASTA" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1530 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Mostrar diálogo de diagnóstico" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1532 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Executar o ficheiro especificado como argumento java" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1535 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Tirar uma captura da URI especificada" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Execute the specified command" msgstr "Executar o comando especificado" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Display program version" msgstr "Apresentar versão do programa" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1542 msgid "Addresses" msgstr "Endereços " -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Bloquear URIs conforme a expressão PATTERN" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Repor Midori após SEGUNDOS segundos de inactividade" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "SECONDS" msgstr "SEGUNDOS" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1629 msgid "[Addresses]" msgstr "[Endereços]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1657 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Por favor reporte comentários, sugestões e erros para:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1659 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Verificar por novas versões a:" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1774 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "A pasta de configuração especificada é inválida." -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1822 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Já existe uma instância de Midori em execução mas não está respondendo.\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1877 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Os motores de pesquisa não foram carregados. %s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1899 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Os marcadores não foram carregados: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1942 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "O lixo não foi carregado: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1956 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "O histórico não foi carregado: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1970 msgid "The following errors occured:" msgstr "Ocorreram os seguintes erros:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:1986 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar " -#: ../midori/midori-array.c:428 +#: ../midori/midori-array.c:429 msgid "File not found." msgstr "Ficheiro não encontrado." -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 +#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Documento inválido." -#: ../midori/midori-array.c:504 +#: ../midori/midori-array.c:505 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Formato de marcadores não reconhecido." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:719 msgid "Writing failed." msgstr "Falhou escrita." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5575 -#: ../midori/midori-browser.c:5581 +#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Reload the current page" msgstr "Recarregar página actual" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5578 +#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Parar o carregamento da página actual" -#: ../midori/midori-browser.c:460 +#: ../midori/midori-browser.c:454 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% carregado" -#: ../midori/midori-browser.c:498 +#: ../midori/midori-browser.c:492 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Falha ao actualizar título: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:512 +#: ../midori/midori-browser.c:506 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Acção inesperada '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "Edit folder" msgstr "Editar pasta" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:732 msgid "New bookmark" msgstr "Novo marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:732 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editar marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:761 +#: ../midori/midori-browser.c:763 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:776 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:795 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:829 ../midori/midori-browser.c:4022 msgid "_Folder:" msgstr "_Pasta:" -#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4736 ../midori/midori-browser.c:4768 +#: ../midori/midori-browser.c:839 ../midori/midori-browser.c:932 +#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-browser.c:4056 msgid "Toplevel folder" msgstr "Pasta Superior" -#: ../midori/midori-browser.c:864 +#: ../midori/midori-browser.c:873 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Adicionar a _Ligação Rápida" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:886 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Mostrar na _barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:901 msgid "Run as _web application" msgstr "Executar como aplicação _web" -#: ../midori/midori-browser.c:986 +#: ../midori/midori-browser.c:978 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Não possui espaço suficiente para transferir \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:990 +#: ../midori/midori-browser.c:982 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "O ficheiro precisa de %s e apenas está livre %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4786 -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:1039 ../midori/midori-browser.c:4064 +#: ../midori/midori-browser.c:4098 msgid "Save file as" msgstr "Guardar como" -#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s de %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:1456 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "O ficheiro '%s' foi transferido." - -#: ../midori/midori-browser.c:1460 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Transferência concluída" - -#: ../midori/midori-browser.c:1600 +#: ../midori/midori-browser.c:1432 msgid "Save file" msgstr "Guardar ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:1917 ../midori/midori-browser.c:1919 -msgid "Some files are being downloaded" -msgstr "Existem ficheiros a ser transferidos" - -#: ../midori/midori-browser.c:1923 -msgid "_Quit Midori" -msgstr "_Sair do Midori" - -#: ../midori/midori-browser.c:1925 -msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." -msgstr "As transferências serão canceladas se sair do Midori." - -#: ../midori/midori-browser.c:2386 +#: ../midori/midori-browser.c:2149 msgid "Open file" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:2462 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2227 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" +"Para abrir a URI acima, abra um agregador de notícias. Normalmente, existe um menu ou botão para \"Nova Subscrição\", \"Nova Fonte de Notícias\" ou outro similar.\n" +"Alternativamente pode ir a Preferências->Aplicações e escolher o Agregador de Notícias. Da próxima vez que clicar no ícone de fontes, esta será automaticamente adicionada." + +#: ../midori/midori-browser.c:2233 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Nova fonte" -#: ../midori/midori-browser.c:2503 ../midori/midori-browser.c:5640 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:2276 ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:403 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adicionar novo marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Falha ao executar o relatório da base de dados: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3263 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Não é possível executar o programa externo." -#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-browser.c:6034 +#: ../midori/midori-browser.c:3529 ../midori/midori-browser.c:5360 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Falha ao inserir novo item no histórico: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4424 ../panels/midori-bookmarks.c:779 -#: ../panels/midori-history.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:3857 ../panels/midori-bookmarks.c:718 +#: ../panels/midori-history.c:710 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Abrir todos em _Separadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:3864 ../panels/midori-bookmarks.c:724 +#: ../panels/midori-history.c:716 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em Novo _Separador" -#: ../midori/midori-browser.c:4434 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:3867 ../midori/midori-view.c:2433 +#: ../midori/midori-view.c:4115 ../panels/midori-bookmarks.c:726 +#: ../panels/midori-history.c:718 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em Nova _Janela" -#: ../midori/midori-browser.c:4657 +#: ../midori/midori-browser.c:3945 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4658 +#: ../midori/midori-browser.c:3946 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:3947 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4660 +#: ../midori/midori-browser.c:3948 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4661 +#: ../midori/midori-browser.c:3949 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4682 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importar marcadores..." -#: ../midori/midori-browser.c:4685 ../midori/midori-browser.c:5645 +#: ../midori/midori-browser.c:3976 ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4696 +#: ../midori/midori-browser.c:3987 msgid "_Application:" msgstr "_Aplicação:" -#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../midori/midori-browser.c:5749 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 -#: ../katze/katze-utils.c:691 +#: ../midori/midori-browser.c:4014 ../midori/midori-browser.c:5087 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../katze/katze-utils.c:692 msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." -#: ../midori/midori-browser.c:4797 +#: ../midori/midori-browser.c:4075 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Falha ao importar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4113 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Falha ao exportar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4887 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4167 #, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Falha ao remover histórico: %s\n" +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "Falha ao apagar o histórico: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4175 +#, c-format +msgid "Failed to clear search history: %s\n" +msgstr "Falha ao apagar o histórico de pesquisas: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4283 msgid "Clear Private Data" msgstr "Limpar Dados Privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4287 msgid "_Clear private data" msgstr "_Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 +#: ../midori/midori-browser.c:4301 msgid "Clear the following data:" msgstr "Limpar os seguintes dados:" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 +#: ../midori/midori-browser.c:4312 ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../panels/midori-history.c:120 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:4318 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:4323 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Cookies 'Flash'" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:4328 msgid "Website icons" msgstr "Ícones de sítios Web" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:4333 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Separadores _Fechados" -#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4338 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Cache Web" -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:4346 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Limpar dados privados ao _sair do Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5158 +#: ../midori/midori-browser.c:4487 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Um navegador web rápido." -#: ../midori/midori-browser.c:5160 +#: ../midori/midori-browser.c:4489 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Esta biblioteca é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo nos termos da GNU Lesser General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2.1 ou qualquer versão mais recente (por opção)." -#: ../midori/midori-browser.c:5179 +#: ../midori/midori-browser.c:4508 msgid "translator-credits" msgstr "Sérgio Marques " -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:4817 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" msgstr "Nova _Janela" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Open a new window" msgstr "Abrir nova janela" -#: ../midori/midori-browser.c:5494 +#: ../midori/midori-browser.c:4823 msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir novo separador" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 +#: ../midori/midori-browser.c:4825 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Navegação P_rivada" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Não guardar quaisquer dados privados ao navegar" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "Open a file" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Save to a file" msgstr "Guardar para ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:4835 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Adicionar a ligação rápi_da" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:4836 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Adicionar atalho à ligação rápida" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 +#: ../midori/midori-browser.c:4838 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "A_dicionar Atalho ao ambiente de trabalho" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Adicionar atalho ao ambiente de trabalho" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Subscrever _fonte de Notícias" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Subscrever a esta fonte de notícias" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:4847 msgid "_Close Tab" msgstr "_Fechar Separador" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 msgid "Close the current tab" msgstr "Fechar separador actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "C_lose Window" msgstr "Fechar Jane_la" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:4851 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:4854 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimir página actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:4857 msgid "Quit the application" msgstr "Sair da aplicação" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:4863 msgid "Undo the last modification" msgstr "Desfazer a última modificação" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:4866 msgid "Redo the last modification" msgstr "Refazer a última modificação" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Cut the selected text" msgstr "Cortar o texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 ../midori/midori-browser.c:4876 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copiar o texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Colar texto da área de transferência" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:4882 msgid "Delete the selected text" msgstr "Apagar o texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:4885 msgid "Select all text" msgstr "Seleccionar tudo" -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:4888 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Localizar palavra ou frase na página" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Find _Next" msgstr "_Localizar Seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:4891 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Localizar ocorrência seguinte da palavra ou frase" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Find _Previous" msgstr "Localizar _Anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:4894 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Localizar a ocorrência anterior da palavra ou frase" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Configurar preferências da aplicação" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "_Toolbars" msgstr "_Barra de Ferramentas" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Aumentar Zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Diminuir Zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Repor Zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:4920 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificação" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "View So_urce" msgstr "Ver Fo_nte" -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "View the source code of the page" msgstr "Ver código fonte da página" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:4926 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Alternar para ecrã completo" -#: ../midori/midori-browser.c:5600 +#: ../midori/midori-browser.c:4929 msgid "Scroll _Left" msgstr "Deslocar à _Esquerda" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-browser.c:4930 msgid "Scroll to the left" msgstr "Deslocar à esquerda" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Scroll _Down" msgstr "Deslocar para _Baixo" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 +#: ../midori/midori-browser.c:4933 msgid "Scroll down" msgstr "Deslocar para baixo" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Scroll _Up" msgstr "Deslocar para _Cima" -#: ../midori/midori-browser.c:5607 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Scroll up" msgstr "Deslocar para cima" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Scroll _Right" msgstr "Deslocar à _Direita" -#: ../midori/midori-browser.c:5610 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Scroll to the right" msgstr "Deslocar à direita" -#: ../midori/midori-browser.c:5613 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Ir para página anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Ir para página seguinte" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Ir para sub-página anterior" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5627 +#: ../midori/midori-browser.c:4956 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Ir para sub-página seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ir para página inicial" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar Lixo" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:4962 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Apagar conteúdos do lixo" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Desfazer _Fecho de Separadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Abrir último separador fechado" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:4971 msgid "Add a new _folder" msgstr "Adicionar _nova pasta" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:4972 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Adicionar nova pasta de marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Gerir Motores de _Pesquisa" -#: ../midori/midori-browser.c:5652 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Adicionar, editar e remover motores de pesquisa..." -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Limpar Dados Privados" -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "Clear private data..." msgstr "Limpar dados privados..." -#: ../midori/midori-browser.c:5660 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "_Inspect Page" msgstr "Inspeccionar Página" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Inspeccionar página e aceder às ferramentas de desenvolvimento..." -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "_Previous Tab" msgstr "Separador _Anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5667 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Mudar para separador anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Next Tab" msgstr "Separador _Seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Mudar para o separador seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:5672 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Focar Separador _Actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Focus the current tab" msgstr "Focar o separador actual" -#: ../midori/midori-browser.c:5675 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 +msgid "Minimize _Current Tab" +msgstr "Minimizar o Separador A_ctual" + +#: ../midori/midori-browser.c:5005 +msgid "Minimize the current tab" +msgstr "Minimizar o separador actual" + +#: ../midori/midori-browser.c:5007 +msgid "_Duplicate Current Tab" +msgstr "_Duplicar o Separador Actual" + +#: ../midori/midori-browser.c:5008 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Duplicar o separador actual" + +#: ../midori/midori-browser.c:5010 +msgid "Close Ot_her Tabs" +msgstr "Fec_har os Outros Separadores" + +#: ../midori/midori-browser.c:5011 +msgid "Close all tabs except the current tab" +msgstr "Fechar todos os separadores excepto o actual" + +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Open last _session" msgstr "Abrir última _sessão" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5014 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Abrir separadores guardados na última sessão" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../midori/midori-browser.c:5680 +#: ../midori/midori-browser.c:5018 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdos" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Show the documentation" msgstr "Mostrar documentação" -#: ../midori/midori-browser.c:5683 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Questões _Frequentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5684 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Mostrar Questões Frequentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5686 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Reportar Erro" -#: ../midori/midori-browser.c:5687 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Abrir Midori's bug tracker" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "Show information about the program" msgstr "Mostrar informação sobre o programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5699 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Show menubar" msgstr "Mostrar barra de menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5702 +#: ../midori/midori-browser.c:5040 msgid "_Navigationbar" msgstr "Barra de _Navegação" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "Show navigationbar" msgstr "Mostrar barra de navegação" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "Side_panel" msgstr "Pai_nel lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5707 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "Show sidepanel" msgstr "Mostrar painel lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5710 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Barra de Marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Mostrar barra de marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "_Transferbar" msgstr "Barra de _Transferências" -#: ../midori/midori-browser.c:5715 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "Show transferbar" msgstr "Mostrar barra de transferências" -#: ../midori/midori-browser.c:5718 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _Estado" -#: ../midori/midori-browser.c:5719 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "Show statusbar" msgstr "Mostrar barra de estado" -#: ../midori/midori-browser.c:5727 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: ../midori/midori-browser.c:5730 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5068 ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinês (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5734 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonês (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5737 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5075 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5740 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5078 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russo (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5743 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5081 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5746 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5084 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6294 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "_Separator" msgstr "_Separador" -#: ../midori/midori-browser.c:6301 +#: ../midori/midori-browser.c:5608 msgid "_Location..." msgstr "_Localização..." -#: ../midori/midori-browser.c:6303 +#: ../midori/midori-browser.c:5610 msgid "Open a particular location" msgstr "Abrir localização específica" -#: ../midori/midori-browser.c:6327 +#: ../midori/midori-browser.c:5634 msgid "_Web Search..." msgstr "Pesquisa _Web..." -#: ../midori/midori-browser.c:6329 +#: ../midori/midori-browser.c:5636 msgid "Run a web search" msgstr "Executar uma pesquisa web" -#: ../midori/midori-browser.c:6350 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Reabrir janela ou separador anteriormente fechado" -#: ../midori/midori-browser.c:6365 -msgid "_Recently visited pages" -msgstr "Páginas _Recentes" - -#: ../midori/midori-browser.c:6367 -msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "Reabrir páginas visitadas anteriormente" - -#: ../midori/midori-browser.c:6382 ../midori/sokoke.c:1295 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Marcadores" - -#: ../midori/midori-browser.c:6384 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Mostrar marcadores guardados" - -#: ../midori/midori-browser.c:6399 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tas" -#: ../midori/midori-browser.c:6412 +#: ../midori/midori-browser.c:5685 msgid "_Window" msgstr "_Janela" -#: ../midori/midori-browser.c:6414 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Mostrar lista de separadores abertos" -#: ../midori/midori-browser.c:6428 +#: ../midori/midori-browser.c:5701 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6430 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6634 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "Local_izar:" - -#: ../midori/midori-browser.c:6665 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../midori/midori-browser.c:6670 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: ../midori/midori-browser.c:6675 -msgid "Match Case" -msgstr "Sensível à Capitalização" - -#: ../midori/midori-browser.c:6684 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "Realçar Correspondências" - -#: ../midori/midori-browser.c:6696 -msgid "Close Findbar" -msgstr "Fechar" - -#: ../midori/midori-browser.c:6742 ../panels/midori-transfers.c:141 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpar Tudo" - -#: ../midori/midori-browser.c:7100 +#: ../midori/midori-browser.c:6280 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Definição inesperada '%s'" @@ -1082,594 +1037,574 @@ msgstr "Alinhar painel à esquerda" msgid "Hide operating controls" msgstr "Ocultar controlos operacionais" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Show Blank page" msgstr "Mostrar Página em Branco" -#: ../midori/midori-websettings.c:205 +#: ../midori/midori-websettings.c:201 msgid "Show Homepage" msgstr "Mostrar Página Inicial" -#: ../midori/midori-websettings.c:206 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show last open tabs" msgstr "Mostrar últimos separadores abertos" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Mostrar últimos separadores sem os carregar" + +#: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonês (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "New tab" msgstr "Novo separador" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Current tab" msgstr "Separador actual" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:256 msgid "Default" msgstr "Omissão" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Small icons" msgstr "Ícones pequenos" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons and text" msgstr "Ícones e texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto ao lado dos ícones" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automático (GNOME ou ambiente)" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Servidor proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "No proxy server" msgstr "Sem servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "All cookies" msgstr "Todos os cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Session cookies" msgstr "Cookies da sessão" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 ../katze/katze-utils.c:668 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:311 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:367 msgid "Remember last window size" msgstr "Lembrar último tamanho da janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:368 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Marque se quiser guardar o último tamanho da janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:376 msgid "Last window width" msgstr "Largura da última janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:377 msgid "The last saved window width" msgstr "Última largura de janela guardada" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:385 msgid "Last window height" msgstr "Altura da última janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:386 msgid "The last saved window height" msgstr "Última altura de janela guardada" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "Last panel position" msgstr "Última posição do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "The last saved panel position" msgstr "Última posição de painel guardada" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "Last panel page" msgstr "Última página do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "The last saved panel page" msgstr "Última página de painel guardada" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:430 msgid "Last Web search" msgstr "Última pesquisa Web" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:431 msgid "The last saved Web search" msgstr "Última pesquisa Web guardada" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:440 msgid "Show Menubar" msgstr "Mostrar Barra de Menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Mostrar Barra de Navegação" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:450 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de navegação" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Mostrar Barra de Marcadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de marcadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Show Panel" msgstr "Mostrar Painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Marque se quiser mostrar o painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Show Transferbar" msgstr "Mostrar Barra de Transferências" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de transferências" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Show Statusbar" msgstr "Mostrar Barra de Estado" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de estado" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas:" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "The style of the toolbar" msgstr "O estilo da barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Mostrar evolução no endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Marque se quiser mostrar a evolução de carregamento do endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:535 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Motores de pesquisa na conclusão do endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:536 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Marque se quiser mostrar motores de pesquisa na conclusão do endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:544 msgid "Toolbar Items" msgstr "Itens da Barra de Ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:545 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Itens a mostrar na barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:553 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Compactar Painel Lateral" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Marque se quiser compactar o painel lateral" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:569 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Mostrar os controlos operacionais do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:570 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Marque se quiser mostrar os controlos operacionais do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:585 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Alinhar painel lateral à direita" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:586 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Marque se quiser alinhar o painel lateral à direita" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Abrir painéis em janelas separadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:602 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Marque se quiser abrir, sempre, os painéis em janelas separadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "When Midori starts:" msgstr "Ao iniciar Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:612 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "O que fazer ao iniciar Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:621 msgid "Homepage:" msgstr "Página Inicial:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:622 msgid "The homepage" msgstr "A página inicial" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:637 msgid "Show crash dialog" msgstr "Mostrar diálogo sobre encerramento" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:638 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Mostrar diálogo após o encerramento do Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:654 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Mostrar ligação rápida em novos separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:655 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Mostrar ligação rápida em separadores recentemente abertos" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Guardar ficheiros transferidos em:" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "A pasta para guardar transferências" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Perguntar pasta de destino" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Marcar se quiser perguntar por uma pasta de destino ao transferir um ficheiro" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:705 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Notificar ao concluir a transferência" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:706 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Marque se quiser mostrar uma notificação ao concluir a transferência" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:718 msgid "Download Manager" msgstr "Gestor de Transferências" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "An external download manager" msgstr "Um gestor de transferências externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:727 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de Texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "An external text editor" msgstr "Um editor de texto externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:743 msgid "News Aggregator" msgstr "Agregador de Notícias" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:744 msgid "An external news aggregator" msgstr "Um agregador de notícias externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:752 msgid "Location entry Search" msgstr "Pesquisa de Endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:753 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "A pesquisa a executar no endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:761 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Codificação Preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:762 msgid "The preferred character encoding" msgstr "A codificação de caracteres preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:772 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Mostrar sempre Barra de Separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:773 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Mostrar sempre barra de separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:781 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Ícone Fechar nos Separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:782 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Marque se quiser que os separadores tenham ícones para fechar" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Open new pages in:" msgstr "Abrir novas páginas em:" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Where to open new pages" msgstr "Onde abrir novas páginas" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:800 msgid "Open external pages in:" msgstr "Abrir páginas externas em:" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:801 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Onde abrir páginas abertas externamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Clique na roda do rato abre Selecção" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Carregar endereço através do clique na roda do rato" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Abrir separadores em segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:820 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Marque se quiser abrir os novos separadores em segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Abrir Separadores perto do Actual" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Marque se quiser abrir os novos separadores perto do actual ou após o último " -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Abrir popups em separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Marque se quiser abrir janelas popup em separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Carregar imagens automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:849 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Carregar e apresentar automaticamente as imagens " -#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Activar argumentos" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Activar argumentos de linguagem incorporados" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Activar plugins Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Activar plugins Netscape incorporados" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Activar suporte a dados HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:882 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Marque se quiser activar suporte a dados HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Activar suporte a armazenagem local HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Marque se quiser activar suporte a armazenagem local HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Activar cache de aplicação web offline" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:898 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Marque se quiser activar cache de aplicação web offline" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zoom de Texto e Imagens" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Marque se quiser ajustar zoom de texto e imagens" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "Find inline while typing" msgstr "Encontrar ao escrever" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:940 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Marque se quiser encontrar automaticamente ao escrever" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Deslocamento cinético" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Marque se quiser que o deslocamento se mova cineticamente conforme a velocidade" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Accept cookies" msgstr "Aceitar cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Tipo de cookies a aceitar" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 -msgid "Original cookies only" -msgstr "Apenas cookies originais" - -#: ../midori/midori-websettings.c:985 -msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Apenas aceitar cookies do sítio web original" - -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:974 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Antiguidade máxima de cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:975 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "O número máximo de dias para guardar cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 -msgid "Remember last visited pages" -msgstr "Lembrar últimas páginas visitadas" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 -msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "Marque se quiser guardar as últimas páginas visitadas" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Maximum history age" msgstr "Antiguidade máxima do histórico" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "O número máximo de dias para guardar histórico" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:993 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Lembrar últimas transferências " -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Marque se quiser guardar as últimas transferências" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1011 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "O tipo de servidor a utilizar" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Servidor Proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Servidor proxy para ligações HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 -msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "Detectar servidor proxy automaticamente" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 -msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "Marque se quiser detectar automaticamente o servidor proxy" - #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1038 msgid "Identify as" msgstr "Identificar como" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1039 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Identificar nas páginas web como" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1055 msgid "Identification string" msgstr "Linha de Identificação" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1056 msgid "The application identification string" msgstr "A linha de identificação da aplicação" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1071 msgid "Preferred languages" msgstr "Idiomas preferidos" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +#: ../midori/midori-websettings.c:1072 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Uma lista de idiomas, separada por vírgulas, para o processamento de páginas web multi-idiomas, por exemplo \"de\", \"ru,nl\" ou \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1087 msgid "Clear private data" msgstr "Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1088 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Os dados privados seleccionados para apagar" @@ -1677,360 +1612,388 @@ msgstr "Os dados privados seleccionados para apagar" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528 -#: ../midori/midori-view.c:4532 +#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:4579 +#: ../midori/midori-view.c:4583 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Erro - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1262 +#: ../midori/midori-view.c:1271 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "A página '%s' não foi carregada." -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1273 msgid "Try again" msgstr "Tente novamente" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1283 +#: ../midori/midori-view.c:1292 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Não encontrada(o) - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 +#: ../midori/midori-view.c:1529 ../midori/midori-view.c:2374 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Enviar mensagem a %s" -#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +#: ../midori/midori-view.c:2156 ../midori/midori-view.c:2541 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspeccionar _Elementos" -#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2278 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Abrir Ligação em Novo _Separador" -#: ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2212 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Abrir Ligação no Separador _Principal" -#: ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2213 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Abrir Ligação no Separador _Secundário" -#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 +#: ../midori/midori-view.c:2216 ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir Ligação em Nova _Janela" -#: ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2219 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Abrir Ligação como A_plicação Web" -#: ../midori/midori-view.c:2205 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Copiar de_stino da Ligação" -#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 +#: ../midori/midori-view.c:2225 ../midori/midori-view.c:2297 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Guardar destino da Ligação" -#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 +#: ../midori/midori-view.c:2226 ../midori/midori-view.c:2291 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Transferir destino da Ligação" -#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 -#: ../midori/midori-view.c:2285 +#: ../midori/midori-view.c:2230 ../midori/midori-view.c:2260 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Transferir com _Gestor de Transferências" -#: ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Abrir _Imagem em Novo Separador" -#: ../midori/midori-view.c:2225 +#: ../midori/midori-view.c:2242 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Copiar _Endereço da Imagem" -#: ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2245 msgid "Save I_mage" msgstr "Guardar I_magem" -#: ../midori/midori-view.c:2229 +#: ../midori/midori-view.c:2246 msgid "Download I_mage" msgstr "Transferir I_magem" -#: ../midori/midori-view.c:2236 +#: ../midori/midori-view.c:2253 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Copiar _Endereço do Vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Save _Video" msgstr "Guardar _Vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Download _Video" msgstr "Transferir _Vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2302 +#: ../midori/midori-view.c:2319 msgid "Search _with" msgstr "Pesquisar _com" -#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 +#: ../midori/midori-view.c:2354 ../midori/midori-view.c:2361 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pesquisar na Web" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2382 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Abrir Endereço em Novo _Separador" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2686 msgid "Open or download file" msgstr "Abrir ou transferir ficheiro" -#: ../midori/midori-view.c:2681 +#: ../midori/midori-view.c:2705 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipo de Ficheiro: '%s' " -#: ../midori/midori-view.c:2684 +#: ../midori/midori-view.c:2708 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipo de Ficheiro: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2688 +#: ../midori/midori-view.c:2712 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../midori/midori-view.c:3236 +#: ../midori/midori-view.c:3256 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspeccionar página - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3501 +#: ../midori/midori-view.c:3538 msgid "Speed dial" msgstr "Ligação rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3502 +#: ../midori/midori-view.c:3539 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Clique para adicionar atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3503 +#: ../midori/midori-view.c:3540 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Introduza endereço do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3504 +#: ../midori/midori-view.c:3541 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Introduza título do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3505 +#: ../midori/midori-view.c:3542 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar este atalho?" -#: ../midori/midori-view.c:3506 -msgid "Set number of columns" -msgstr "Definir número de colunas" +#: ../midori/midori-view.c:3543 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Definir número de colunas e linhas" + +#: ../midori/midori-view.c:3544 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Indique o número de colunas e linhas:" -#: ../midori/midori-view.c:3507 -msgid "Enter number of columns:" -msgstr "Indique o número de colunas:" +#: ../midori/midori-view.c:3545 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "Entrada inválida para o tamanho da ligação rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3508 -msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "Definir número de atalhos" +#: ../midori/midori-view.c:3546 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Tamanho das miniaturas:" -#: ../midori/midori-view.c:3509 -msgid "Enter number of shortcuts:" -msgstr "Indique o número de atalhos" +#: ../midori/midori-view.c:3547 +msgid "Small" +msgstr "Pequenas" -#: ../midori/midori-view.c:3535 +#: ../midori/midori-view.c:3548 +msgid "Medium" +msgstr "Médias" + +#: ../midori/midori-view.c:3549 +msgid "Big" +msgstr "Grandes" + +#: ../midori/midori-view.c:3575 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "O documento não pode ser apresentado" -#: ../midori/midori-view.c:3558 +#: ../midori/midori-view.c:3598 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Nenhuma documentação instalada" -#: ../midori/midori-view.c:3808 +#: ../midori/midori-view.c:3719 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Actualização de página atrasada" + +#: ../midori/midori-view.c:3720 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "O atraso na actualização foi devido a um encerramento brusco ou ás preferências de arranque." + +#: ../midori/midori-view.c:3721 +msgid "Load Page" +msgstr "Carregar Página" + +#: ../midori/midori-view.c:3865 msgid "Blank page" msgstr "Página em branco" -#: ../midori/midori-view.c:4068 +#: ../midori/midori-view.c:4119 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplicar Separador" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4124 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Restaurar Separadores" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4124 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Minizar Separadores" -#: ../midori/midori-view.c:4079 +#: ../midori/midori-view.c:4130 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Fec_har outros Separadores" -#: ../midori/midori-view.c:4700 +#: ../midori/midori-view.c:4816 msgid "Print background images" msgstr "Imprimir imagens em segundo plano" -#: ../midori/midori-view.c:4701 +#: ../midori/midori-view.c:4817 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens em segundo plano" -#: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4869 ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 +#: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:302 msgid "Startup" msgstr "Início" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Usar página actual como página inicial" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferências" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Font settings" msgstr "Definições de fonte" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "Default Font Family" msgstr "Família de Fontes por Omissão" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font family used to display text" msgstr "A família de fontes, usada por omissão, para apresentar texto" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "The default font size used to display text" msgstr "O tamanho da fonte, por omissão, para apresentar texto" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Família de Fontes de Largura Fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "A família de fontes usada para apresentar texto com largura fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Tamanho da fonte para apresentar texto com largura fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:374 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Tamanho mínimo de fonte para apresentar texto" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:396 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Forçar 96 pontos por polegada" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Forçar densidade de vídeo de 96 PPP" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Permitir que os scripts abram popups" -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Marque se quiser que os scripts abram janelas popup automaticamente" -#: ../midori/midori-preferences.c:419 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificação Ortográfica" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Activar Verificação Ortográfica" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../midori/midori-preferences.c:426 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Activar verificação ortográfica ao escrever" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:428 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Dicionários:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:432 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Uma lista de idiomas, separados por vírgulas, para a verificação ortográfica, por exemplo \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 +#: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:436 +#: ../midori/midori-preferences.c:439 msgid "Navigationbar" msgstr "Barra de Navegação" -#: ../midori/midori-preferences.c:446 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Browsing" msgstr "Navegar" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 +#: ../midori/midori-preferences.c:472 msgid "External applications" msgstr "Aplicações externas" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:495 msgid "Hostname" msgstr "Nome de anfitrião" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Web Cookies" msgstr "Web Cookies" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 msgid "days" msgstr "dias" +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + #: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "Adicionar motor de pesquisa" @@ -2045,7 +2008,7 @@ msgstr "_Nome:" #: ../midori/midori-searchaction.c:989 msgid "_Icon:" -msgstr "_Icone:" +msgstr "Í_cone:" #: ../midori/midori-searchaction.c:1003 msgid "_Token:" @@ -2059,67 +2022,137 @@ msgstr "Gerir Motores de Pesquisa" msgid "Use as _default" msgstr "Usar por _omissão" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "_Marcador" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1288 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Adicionar _Marcador" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "_Extensões" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "_Página Inicial" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "Argumentos de _Utilizador" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "_Novo Separador" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferências" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "P_lugins Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _Pasta" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "Local_izar:" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "Sensível à Capitalização" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Realçar Correspondências" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Fechar" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s de %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "O ficheiro '%s' foi transferido." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transferência concluída" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "Limpar Tudo" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Existem ficheiros a ser transferidos" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "_Sair do Midori" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "As transferências serão canceladas se sair do Midori." + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:116 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:246 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "Falha ao adicionar marcador: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 ../panels/midori-history.c:142 +#: ../panels/midori-history.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Falha ao remover histórico: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:411 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Editar marcador seleccionado" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:419 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Apagar marcador seleccionado" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:433 msgid "Add a new folder" msgstr "Adicionar nova pasta" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:565 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -2139,54 +2172,55 @@ msgstr "Copiar Tudo" msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: ../panels/midori-history.c:273 +#: ../panels/midori-history.c:274 msgid "Erroneous clock time" msgstr "Hora do relógio incorrecta" -#: ../panels/midori-history.c:274 +#: ../panels/midori-history.c:275 msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "O relógio está incorrecto. Por favor, verifique a data e hora actual." -#: ../panels/midori-history.c:286 +#: ../panels/midori-history.c:287 msgid "A week ago" msgstr "Uma semana atrás" -#: ../panels/midori-history.c:288 +#: ../panels/midori-history.c:289 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dia atrás" msgstr[1] "%d dias atrás" -#: ../panels/midori-history.c:291 +#: ../panels/midori-history.c:292 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: ../panels/midori-history.c:293 +#: ../panels/midori-history.c:294 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:333 ../extensions/formhistory.c:468 +#: ../extensions/formhistory.c:472 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Falha ao executar o relatório da base de dados: %s\n" + +#: ../panels/midori-history.c:371 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Tem a certeza que quer remover todo o histórico?" -#: ../panels/midori-history.c:437 +#: ../panels/midori-history.c:414 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Marcar o item de histórico seleccionado" -#: ../panels/midori-history.c:446 +#: ../panels/midori-history.c:423 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Apagar item de histórico seleccionado" -#: ../panels/midori-history.c:454 +#: ../panels/midori-history.c:431 msgid "Clear the entire history" msgstr "Limpar todo o histórico" -#: ../panels/midori-history.c:952 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - #: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Abrir Pas_ta de Destino" @@ -2233,16 +2267,16 @@ msgstr "O ícone '%s' não foi carregado" msgid "Animation frames are broken" msgstr "As frames de animação estão corrompidas" -#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 +#: ../katze/katze-utils.c:499 ../katze/katze-utils.c:894 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Propriedade '%s' é inválida para %s" -#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 +#: ../katze/katze-utils.c:545 ../katze/katze-utils.c:574 msgid "Choose file" msgstr "Escolha o ficheiro" -#: ../katze/katze-utils.c:559 +#: ../katze/katze-utils.c:560 msgid "Choose folder" msgstr "Escolha a pasta" @@ -2280,11 +2314,11 @@ msgstr "Bl_oquear imagem" msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_oquear ligação" -#: ../extensions/adblock.c:1489 +#: ../extensions/adblock.c:1494 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Bloqueador de publicidade" -#: ../extensions/adblock.c:1490 +#: ../extensions/adblock.c:1495 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Bloquear publicidade de acordo com a lista " @@ -2410,6 +2444,10 @@ msgstr "_Expandir Todos" msgid "_Collapse All" msgstr "_Contrair Todos" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Introduza um filtro para apenas mostrar os cookies cujo nome ou domínio coincidam com o filtro" @@ -2422,6 +2460,26 @@ msgstr "Gestor de _Cookies" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Listar, ver e apagar cookies" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "Copiar _Endereço do Separador" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Copiar Endereço dos Separadores" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "Copiar endereço de todos os separadores para a área de transferência" + +#: ../extensions/external-applications.vala:93 +msgid "External Applications" +msgstr "Aplicações Externas" + +#: ../extensions/external-applications.vala:94 +msgid "Associate URL schemes with external commands" +msgstr "Associar o esquema das URL a comandos externos" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Falha ao encontrar os elementos Atom de \"entry\" nos dados XML." @@ -2431,25 +2489,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Falha ao encontrar os elementos Atom de \"feed\" nos dados XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Última actualização: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Fontes" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Adicionar nova fonte" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "Apagar fonte" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "_Fontes" @@ -2484,50 +2542,74 @@ msgstr "Falha ao encontrar os elementos RSS do \"item\" nos dados XML." msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Falha ao encontrar os elementos RSS do \"channel\" nos dados XML." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Já existe a fonte '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Erro ao carregar a fonte '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Painel de Fontes" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Ler fontes Atom/RSS" -#: ../extensions/formhistory.c:144 +#: ../extensions/formhistory.c:145 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Falha ao adicionar o valor de formulário: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:517 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Armazena o histórico do formulário" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:521 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Não disponível: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:515 +#: ../extensions/formhistory.c:522 msgid "Resource files not installed" msgstr "O ficheiro de recursos não está instalado" -#: ../extensions/formhistory.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:528 msgid "Form history filler" msgstr "Preenchimento do formulário" +#: ../extensions/history-list.vala:174 +msgid "Next Tab (History List)" +msgstr "Próximo Separador (Lista de Histórico)" + +#: ../extensions/history-list.vala:175 +msgid "Next tab from history" +msgstr "Próximo separador do histórico" + +#: ../extensions/history-list.vala:184 +msgid "Previous Tab (History List)" +msgstr "Separador Anterior (Lista de Histórico)" + +#: ../extensions/history-list.vala:185 +msgid "Previous tab from history" +msgstr "Separador anterior do histórico" + +#: ../extensions/history-list.vala:245 +msgid "History List" +msgstr "Lista de Histórico" + +#: ../extensions/history-list.vala:246 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "Permite mudar de separadores ao escolher de uma lista ordenada por uso" + #: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gestos de Rato" @@ -2565,6 +2647,14 @@ msgstr "Atalhos" msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Ver e editar os atalhos de teclado" +#: ../extensions/status-clock.c:176 +msgid "Statusbar Clock" +msgstr "Relógio de barra de estado" + +#: ../extensions/status-clock.c:177 +msgid "Display date and time in the statusbar" +msgstr "Mostrar data e hora na barra de estado" + #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "Imagens" @@ -2597,13 +2687,13 @@ msgstr "P_ainel de Separadores" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Mostrar separadores em painel vertical" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 -msgid "Tab History List" -msgstr "Lista de Histórico do Separador" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "Minimizar novos Separadores" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Permite mudar de separadores ao escolher de uma lista ordenada por uso" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "Minimizar novos separadores ao abrir" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2637,6 +2727,39 @@ msgstr "Editar facilmente a barra de ferramentas" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache" +#~ msgid "_Recently visited pages" +#~ msgstr "Páginas _Recentes" + +#~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" +#~ msgstr "Reabrir páginas visitadas anteriormente" + +#~ msgid "Show the saved bookmarks" +#~ msgstr "Mostrar marcadores guardados" + +#~ msgid "Original cookies only" +#~ msgstr "Apenas cookies originais" + +#~ msgid "Accept cookies from the original website only" +#~ msgstr "Apenas aceitar cookies do sítio web original" + +#~ msgid "Remember last visited pages" +#~ msgstr "Lembrar últimas páginas visitadas" + +#~ msgid "Whether the last visited pages are saved" +#~ msgstr "Marque se quiser guardar as últimas páginas visitadas" + +#~ msgid "Detect proxy server automatically" +#~ msgstr "Detectar servidor proxy automaticamente" + +#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgstr "Marque se quiser detectar automaticamente o servidor proxy" + +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "Definir número de atalhos" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "Indique o número de atalhos" + #~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." #~ msgstr "Copiar argumentos de utilizador para a pasta %s e copiar estilos de utilizador para a pasta %s." @@ -2655,9 +2778,6 @@ msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache" #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "Falha na obtenção da hora actual: %s\n" -#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" -#~ msgstr "Falha ao adicionar histórico: %s\n" - #~ msgid "Show panel _titles" #~ msgstr "Mostrar _títulos do painel" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8966fb27..3aa5c593 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,15 +2,17 @@ # Copyright (C) 2009 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. # Rogério Brito 2009 +# Sergio Cipolla 2010 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Midori 0.1.10\n" +"Project-Id-Version: Midori 0.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 10:45-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 11:15-0300\n" -"Last-Translator: Rogério Brito \n" -"Language-Team: Rogério Brito \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-22 14:27-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-22 13:29-0300\n" +"Last-Translator: Sérgio Brandão Cipolla \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,91 +20,78 @@ msgstr "" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" -msgstr "Navegador Leve de Web" +msgstr "Navegador web leve" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1343 ../midori/main.c:1517 -#: ../midori/main.c:1525 ../midori/main.c:1536 -#: ../midori/midori-websettings.c:287 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 +#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Midori" msgstr "Midori" #: ../data/midori.desktop.in.h:3 msgid "Web Browser" -msgstr "Navegador Web" +msgstr "Navegador web" -#: ../midori/main.c:96 +#: ../midori/main.c:102 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "A configuração não foi carregada: %s\n" +msgstr "A configuração não pôde ser carregada: %s\n" #: ../midori/main.c:151 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "O valor '%s' é inválido para %s" -#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:238 +#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valor de configuração '%s' inválido " -#: ../midori/main.c:350 +#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" -msgstr "Falha ao abrir banco de dados: %s\n" - -#: ../midori/main.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Falha ao executar comando da banco de dados: %s\n" - -#: ../midori/main.c:436 -#, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Falha ao remover item do histórico: %s\n" - -#: ../midori/main.c:460 -#, c-format -msgid "Failed to clear history: %s\n" -msgstr "Falha ao limpar histórico: %s\n" - -#: ../midori/main.c:483 ../midori/main.c:517 ../midori/main.c:533 -#, c-format -msgid "Failed to add history item: %s\n" -msgstr "Falha ao adicionar item ao histórico: %s\n" +msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:712 +#: ../midori/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" -msgstr "Falha ao remover itens antigos do histórico: %s\n" +msgstr "Falha ao excluir histórico antigo: %s\n" -#: ../midori/main.c:741 +#: ../midori/main.c:445 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" -msgstr "A configuração não foi guardada. %s" +msgstr "A configuração não pôde ser salva. %s" -#: ../midori/main.c:779 +#: ../midori/main.c:483 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "Os sites de pesquisa não foram guardados. %s" +msgstr "Os motores de pesquisa não puderam ser salvos. %s" -#: ../midori/main.c:798 ../midori/main.c:826 ../midori/main.c:855 +#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Os favoritos não foram guardados. %s" +msgstr "Os favoritos não puderam ser salvos. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:878 ../midori/main.c:901 +#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" -msgstr "O lixo não foi guardado. %s" +msgstr "O lixo não pôde ser salvo. %s" -#: ../midori/main.c:974 +#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "A sessão não foi guardada. %s" +msgstr "A sessão não pôde ser salva. %s" + +#: ../midori/main.c:868 +msgid "" +"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr "" +"Nenhum certificado raiz disponível. Os certificados SSL não podem ser " +"verificados." -#: ../midori/main.c:1101 +#: ../midori/main.c:958 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -111,1873 +100,2312 @@ msgstr "" "ocorrer repetidamente, tente uma das seguintes opções para resolver o " "problema." -#: ../midori/main.c:1116 +#: ../midori/main.c:973 msgid "Modify _preferences" msgstr "Modificar _preferências" -#: ../midori/main.c:1120 +#: ../midori/main.c:977 msgid "Reset the last _session" -msgstr "Restaurar última _sessão" +msgstr "Restaurar a última _sessão" -#: ../midori/main.c:1125 +#: ../midori/main.c:982 msgid "Disable all _extensions" -msgstr "Desativar todas _extensões" +msgstr "Desabilitar todas as _extensões" -#: ../midori/main.c:1343 +#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#, c-format +msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "A sessão não pôde ser carregada: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1336 msgid "No filename specified" -msgstr "Nenhum nome especificado" +msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado" -#: ../midori/main.c:1366 +#: ../midori/main.c:1355 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." -#: ../midori/main.c:1398 +#: ../midori/main.c:1386 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" -msgstr "Captura guardada em: %s\n" +msgstr "Captura salva em: %s\n" -#: ../midori/main.c:1447 +#: ../midori/main.c:1557 msgid "Run ADDRESS as a web application" -msgstr "Executar ENDEREÇO como aplicação web" +msgstr "Executar ENDEREÇO como aplicativo web" -#: ../midori/main.c:1447 +#: ../midori/main.c:1557 msgid "ADDRESS" msgstr "ENDEREÇO" -#: ../midori/main.c:1449 +#: ../midori/main.c:1560 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Usar PASTA como pasta de configuração" -#: ../midori/main.c:1449 +#: ../midori/main.c:1560 msgid "FOLDER" msgstr "PASTA" -#: ../midori/main.c:1451 +#: ../midori/main.c:1563 +msgid "Show a diagnostic dialog" +msgstr "Exibir diálogo de diagnóstico" + +#: ../midori/main.c:1565 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Executar o arquivo especificado como javascript" -#: ../midori/main.c:1454 +#: ../midori/main.c:1568 msgid "Take a snapshot of the specified URI" -msgstr "Tirar uma captura da URI especificada" +msgstr "Tirar uma captura do URI especificado" -#: ../midori/main.c:1457 +#: ../midori/main.c:1571 msgid "Execute the specified command" msgstr "Executar o comando especificado" -#: ../midori/main.c:1459 +#: ../midori/main.c:1573 msgid "Display program version" -msgstr "Mostrar a versão do programa" +msgstr "Exibir a versão do programa" -#: ../midori/main.c:1461 +#: ../midori/main.c:1575 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" -#: ../midori/main.c:1514 +#: ../midori/main.c:1577 +msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" +msgstr "Bloquear URIs conforme a expressão regular PADRÃO" + +#: ../midori/main.c:1577 +msgid "PATTERN" +msgstr "PADRÃO" + +#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page +#: ../midori/main.c:1581 +msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" +msgstr "Restaurar o Midori após SEGUNDOS segundos de inatividade" + +#: ../midori/main.c:1581 +msgid "SECONDS" +msgstr "SEGUNDOS" + +#: ../midori/main.c:1661 msgid "[Addresses]" msgstr "[Endereços]" -#: ../midori/main.c:1537 +#: ../midori/main.c:1689 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Por favor, envie comentários, sugestões e relatos de erros para:" -#: ../midori/main.c:1539 +#: ../midori/main.c:1691 msgid "Check for new versions at:" -msgstr "Verificar por novas versões em:" +msgstr "Verificar por novas versões a:" -#: ../midori/main.c:1619 +#: ../midori/main.c:1788 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "A pasta de configuração especificada é inválida." -#: ../midori/main.c:1655 +#: ../midori/main.c:1836 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "" -"Já existe uma instância do Midori em execução que não está respondendo.\n" +"Uma instância do Midori já está em execução mas não está respondendo.\n" -#: ../midori/main.c:1715 +#: ../midori/main.c:1891 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Os sites de pesquisa não foram carregados. %s\n" +msgstr "Os motores de pesquisa não puderam ser carregados. %s\n" -#: ../midori/main.c:1727 +#: ../midori/main.c:1920 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Os favoritos não foram carregados: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1742 -#, c-format -msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "A sessão não foi carregada: %s\n" +msgstr "Os favoritos não puderam ser carregados: %s\n" -#: ../midori/main.c:1755 +#: ../midori/main.c:1952 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "O lixo não foi carregado: %s\n" +msgstr "O lixo não pôde ser carregado: %s\n" -#: ../midori/main.c:1768 +#: ../midori/main.c:1966 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "O histórico não foi carregado: %s\n" +msgstr "O histórico não pôde ser carregado: %s\n" -#: ../midori/main.c:1780 +#: ../midori/main.c:1980 msgid "The following errors occured:" msgstr "Ocorreram os seguintes erros:" -#: ../midori/main.c:1796 +#: ../midori/main.c:1996 msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorar" +msgstr "_Ignorar " -#: ../midori/midori-array.c:250 +#: ../midori/midori-array.c:428 msgid "File not found." msgstr "Arquivo não encontrado." -#: ../midori/midori-array.c:258 ../midori/midori-array.c:267 +#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 +#: ../midori/midori-array.c:495 msgid "Malformed document." -msgstr "Documento mal-formado." +msgstr "Documento mal conformado." + +#: ../midori/midori-array.c:504 +msgid "Unrecognized bookmark format." +msgstr "Formato de favoritos não reconhecido." -#: ../midori/midori-array.c:429 ../midori/sokoke.c:694 +#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Falha na escrita." -#: ../midori/midori-browser.c:307 ../midori/midori-browser.c:4229 -#: ../midori/midori-browser.c:4235 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5575 +#: ../midori/midori-browser.c:5581 msgid "Reload the current page" -msgstr "Recarregar página atual" +msgstr "Recarregar a página atual" -#: ../midori/midori-browser.c:318 ../midori/midori-browser.c:4232 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5578 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Parar o carregamento da página atual" -#: ../midori/midori-browser.c:409 +#: ../midori/midori-browser.c:460 #, c-format msgid "%d%% loaded" -msgstr "%d%% carregado(s)" +msgstr "%d%% carregado" -#: ../midori/midori-browser.c:434 +#: ../midori/midori-browser.c:498 +#, c-format +msgid "Failed to update title: %s\n" +msgstr "Falha ao atualizar título: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:512 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." -msgstr "Ação '%s' inesperada." +msgstr "Ação inesperada '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:616 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: ../midori/midori-browser.c:616 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "Edit folder" msgstr "Editar pasta" -#: ../midori/midori-browser.c:618 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "New bookmark" msgstr "Novo favorito" -#: ../midori/midori-browser.c:618 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editar favorito" -#: ../midori/midori-browser.c:648 +#: ../midori/midori-browser.c:761 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../midori/midori-browser.c:661 ../midori/midori-searchaction.c:952 +#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: ../midori/midori-browser.c:680 ../midori/midori-searchaction.c:966 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:343 +#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../midori/midori-browser.c:699 +#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4731 msgid "_Folder:" msgstr "_Pasta:" -#: ../midori/midori-browser.c:704 ../midori/midori-browser.c:745 +#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 +#: ../midori/midori-browser.c:4736 ../midori/midori-browser.c:4768 msgid "Toplevel folder" -msgstr "Pasta Acima" +msgstr "Pasta superior" + +#: ../midori/midori-browser.c:864 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "Adicionar à _ligação rápida" + +#: ../midori/midori-browser.c:877 +msgid "Show in the tool_bar" +msgstr "Exibir na _barra de ferramentas" + +#: ../midori/midori-browser.c:892 +msgid "Run as _web application" +msgstr "Executar como aplicativo _web" + +#: ../midori/midori-browser.c:986 +#, c-format +msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." +msgstr "Não há espaço livre suficiente para baixar \"%s\"." + +#: ../midori/midori-browser.c:990 +#, c-format +msgid "The file needs %s but only %s are left." +msgstr "O arquivo precisa de %s e só há %s livre." -#: ../midori/midori-browser.c:821 +#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4786 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Save file as" -msgstr "Guardar como" +msgstr "Salvar como" + +#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s de %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1172 +#: ../midori/midori-browser.c:1456 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "O arquivo '%s' foi transferido." +msgstr "O arquivo '%s' foi baixado." -#: ../midori/midori-browser.c:1176 +#: ../midori/midori-browser.c:1460 msgid "Transfer completed" msgstr "Transferência concluída" -#: ../midori/midori-browser.c:1317 +#: ../midori/midori-browser.c:1600 msgid "Save file" -msgstr "Gravar arquivo" +msgstr "Salvar arquivo" + +#: ../midori/midori-browser.c:1917 ../midori/midori-browser.c:1919 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Alguns arquivos estão sendo baixados" + +#: ../midori/midori-browser.c:1923 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "_Sair do Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:1984 +#: ../midori/midori-browser.c:1925 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "As transferências serão canceladas se sair do Midori." + +#: ../midori/midori-browser.c:2386 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../midori/midori-browser.c:3430 ../panels/midori-bookmarks.c:781 -#: ../panels/midori-history.c:812 +#: ../midori/midori-browser.c:2462 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +msgid "New feed" +msgstr "Novo feed" + +#: ../midori/midori-browser.c:2503 ../midori/midori-browser.c:5640 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Adicionar novo favorito" + +#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../panels/midori-history.c:332 +#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Falha ao executar afirmação da base de dados: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + +#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 +#: ../midori/sokoke.c:476 +msgid "Could not run external program." +msgstr "Não foi possível executar o programa externo." + +#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-browser.c:6034 +#, c-format +msgid "Failed to insert new history item: %s\n" +msgstr "Falha ao inserir novo item no histórico: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4424 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" -msgstr "Abrir tudo em _Abas" +msgstr "Abrir tudo em _abas" -#: ../midori/midori-browser.c:3437 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:818 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 +#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Abrir em Nova _Aba" +msgstr "Abrir em nova _aba" -#: ../midori/midori-browser.c:3440 ../panels/midori-bookmarks.c:789 -#: ../panels/midori-history.c:820 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:4434 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir em Nova _Janela" +msgstr "Abrir em nova _janela" + +#: ../midori/midori-browser.c:4657 +msgid "Arora" +msgstr "Arora" + +#: ../midori/midori-browser.c:4658 +msgid "Kazehakase" +msgstr "Kazehakase" + +#: ../midori/midori-browser.c:4659 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../midori/midori-browser.c:4660 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3750 +#: ../midori/midori-browser.c:4661 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../midori/midori-browser.c:4682 +msgid "Import bookmarks..." +msgstr "Importar favoritos..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4685 ../midori/midori-browser.c:5645 +msgid "_Import bookmarks" +msgstr "_Importar favoritos" + +#: ../midori/midori-browser.c:4696 +msgid "_Application:" +msgstr "_Aplicativo:" + +#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../midori/midori-browser.c:5749 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../katze/katze-utils.c:691 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4797 +msgid "Failed to import bookmarks" +msgstr "Falha ao importar favoritos" + +#: ../midori/midori-browser.c:4833 +msgid "Failed to export bookmarks" +msgstr "Falha ao exportar favoritos" + +#: ../midori/midori-browser.c:4887 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../panels/midori-history.c:171 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Falha ao excluir item do histórico: %s\n" + +#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Clear Private Data" -msgstr "Limpar Dados Privados" +msgstr "Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-browser.c:3754 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Clear private data" msgstr "_Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-browser.c:3767 +#: ../midori/midori-browser.c:5012 msgid "Clear the following data:" msgstr "Limpar os seguintes dados:" -#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/midori-preferences.c:671 -#: ../panels/midori-history.c:108 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../midori/midori-browser.c:3782 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:3787 +#: ../midori/midori-browser.c:5034 msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "Cookies do 'Flash'" +msgstr "Cookies 'Flash'" -#: ../midori/midori-browser.c:3792 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "Website icons" msgstr "Ícones de sites" -#: ../midori/midori-browser.c:3797 ../midori/sokoke.c:868 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Closed Tabs" -msgstr "Abas _Fechadas" +msgstr "Abas _fechadas" -#: ../midori/midori-browser.c:3805 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../extensions/web-cache.c:464 +msgid "Web Cache" +msgstr "Cache da web" + +#: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Limpar dados privados ao _sair do Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:3889 +#: ../midori/midori-browser.c:5158 msgid "A lightweight web browser." -msgstr "Um navegador leve de web." +msgstr "Um navegador web leve." + +#: ../midori/midori-browser.c:5160 +msgid "" +"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Esta biblioteca é software livre; você pode redistribuí-la e/ou modificá-la " +"nos termos da GNU Lesser General Public License conforme publicada pela Free " +"Software Foundation; tanto na versão 2.1 ou (por sua opção) qualquer versão " +"mais recente." -#: ../midori/midori-browser.c:3897 +#: ../midori/midori-browser.c:5179 msgid "translator-credits" -msgstr "Rogério Brito " +msgstr "Sérgio Cipolla \n" +"Rogério Brito " -#: ../midori/midori-browser.c:4163 +#: ../midori/midori-browser.c:5488 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../midori/midori-browser.c:4165 ../midori/sokoke.c:869 +#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Window" -msgstr "Nova _Janela" +msgstr "Nova _janela" -#: ../midori/midori-browser.c:4166 +#: ../midori/midori-browser.c:5491 msgid "Open a new window" msgstr "Abrir nova janela" -#: ../midori/midori-browser.c:4169 +#: ../midori/midori-browser.c:5494 msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir nova aba" -#: ../midori/midori-browser.c:4172 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 +msgid "P_rivate Browsing" +msgstr "Navegação pri_vada" + +#: ../midori/midori-browser.c:5497 +msgid "Don't save any private data while browsing" +msgstr "Não salvar quaisquer dados privados ao navegar" + +#: ../midori/midori-browser.c:5501 msgid "Open a file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../midori/midori-browser.c:4175 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "Save to a file" -msgstr "Gravar para arquivo" +msgstr "Salvar para arquivo" -#: ../midori/midori-browser.c:4177 +#: ../midori/midori-browser.c:5506 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Adicionar à ligação rápi_da" -#: ../midori/midori-browser.c:4178 +#: ../midori/midori-browser.c:5507 msgid "Add shortcut to speed dial" -msgstr "Adicionar atalho a ligação rápida" +msgstr "Adicionar atalho à ligação rápida" + +#: ../midori/midori-browser.c:5509 +msgid "Add Shortcut to the _desktop" +msgstr "A_dicionar atalho à área de trabalho" + +#: ../midori/midori-browser.c:5510 +msgid "Add shortcut to the desktop" +msgstr "Adicionar atalho à área de trabalho" + +#: ../midori/midori-browser.c:5512 +msgid "Subscribe to News _feed" +msgstr "Inscrever _feed de notícias" + +#: ../midori/midori-browser.c:5513 +msgid "Subscribe to this news feed" +msgstr "Inscrever este feed de notícias" -#: ../midori/midori-browser.c:4180 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "_Close Tab" -msgstr "_Fechar Aba" +msgstr "_Fechar aba" -#: ../midori/midori-browser.c:4181 +#: ../midori/midori-browser.c:5519 msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar Aba atual" +msgstr "Fechar a aba atual" -#: ../midori/midori-browser.c:4183 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "C_lose Window" -msgstr "Fechar Jane_la" +msgstr "Fechar jane_la" -#: ../midori/midori-browser.c:4184 +#: ../midori/midori-browser.c:5522 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" -#: ../midori/midori-browser.c:4187 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 msgid "Print the current page" -msgstr "Imprimir página atual" +msgstr "Imprimir a página atual" -#: ../midori/midori-browser.c:4190 +#: ../midori/midori-browser.c:5528 msgid "Quit the application" -msgstr "Sair da aplicação" +msgstr "Sair do aplicativo" -#: ../midori/midori-browser.c:4192 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../midori/midori-browser.c:4195 +#: ../midori/midori-browser.c:5534 +msgid "Undo the last modification" +msgstr "Desfazer a última modificação" + +#: ../midori/midori-browser.c:5537 +msgid "Redo the last modification" +msgstr "Refazer a última modificação" + +#: ../midori/midori-browser.c:5541 msgid "Cut the selected text" -msgstr "Cortar o texto selecionado" +msgstr "Recortar o texto selecionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4198 ../midori/midori-browser.c:4201 +#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-browser.c:5547 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copiar o texto selecionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4204 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Colar texto da área de transferência" -#: ../midori/midori-browser.c:4207 +#: ../midori/midori-browser.c:5553 msgid "Delete the selected text" -msgstr "Apagar o texto selecionado" +msgstr "Excluir o texto selecionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4210 +#: ../midori/midori-browser.c:5556 msgid "Select all text" -msgstr "Selecionar tudo" +msgstr "Selecionar todo o texto" -#: ../midori/midori-browser.c:4213 +#: ../midori/midori-browser.c:5559 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Localizar palavra ou frase na página" -#: ../midori/midori-browser.c:4215 +#: ../midori/midori-browser.c:5561 msgid "Find _Next" -msgstr "_Localizar Próxima" +msgstr "Localizar _seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:4216 +#: ../midori/midori-browser.c:5562 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "Localizar próxima ocorrência da palavra ou frase" +msgstr "Localizar a ocorrência seguinte da palavra ou frase" -#: ../midori/midori-browser.c:4218 +#: ../midori/midori-browser.c:5564 msgid "Find _Previous" -msgstr "Localizar _Anterior" +msgstr "Localizar _anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4219 +#: ../midori/midori-browser.c:5565 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Localizar a ocorrência anterior da palavra ou frase" -#: ../midori/midori-browser.c:4223 +#: ../midori/midori-browser.c:5569 msgid "Configure the application preferences" -msgstr "Configurar preferências da aplicação" +msgstr "Configurar preferências do aplicativo" -#: ../midori/midori-browser.c:4225 +#: ../midori/midori-browser.c:5571 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../midori/midori-browser.c:4226 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "_Toolbars" -msgstr "_Barra de Ferramentas" +msgstr "_Barras de ferramentas" -#: ../midori/midori-browser.c:4238 +#: ../midori/midori-browser.c:5584 msgid "Increase the zoom level" -msgstr "Aumentar Zoom" +msgstr "Ampliar" -#: ../midori/midori-browser.c:4241 +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "Decrease the zoom level" -msgstr "Diminuir Zoom" +msgstr "Reduzir" -#: ../midori/midori-browser.c:4244 +#: ../midori/midori-browser.c:5590 msgid "Reset the zoom level" -msgstr "Usar zoom inicial" +msgstr "Tamanho normal" -#: ../midori/midori-browser.c:4245 +#: ../midori/midori-browser.c:5591 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificação" -#: ../midori/midori-browser.c:4247 +#: ../midori/midori-browser.c:5593 msgid "View So_urce" -msgstr "Ver Fo_nte" +msgstr "Ver _fonte" -#: ../midori/midori-browser.c:4248 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "View the source code of the page" -msgstr "Ver código-fonte da página" +msgstr "Ver código fonte da página" + +#: ../midori/midori-browser.c:5597 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Alternar tela cheia" -#: ../midori/midori-browser.c:4250 -msgid "View Selection Source" -msgstr "Ver Origem da Seleção" +#: ../midori/midori-browser.c:5600 +msgid "Scroll _Left" +msgstr "Rolar à _esquerda" -#: ../midori/midori-browser.c:4251 -msgid "View the source code of the selection" -msgstr "Ver código-fonte da seleção" +#: ../midori/midori-browser.c:5601 +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Rolar à esquerda" -#: ../midori/midori-browser.c:4255 -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Alternar para tela cheia" +#: ../midori/midori-browser.c:5603 +msgid "Scroll _Down" +msgstr "Rolar para _baixo" + +#: ../midori/midori-browser.c:5604 +msgid "Scroll down" +msgstr "Rolar para baixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4257 +#: ../midori/midori-browser.c:5606 +msgid "Scroll _Up" +msgstr "Rolar para _cima" + +#: ../midori/midori-browser.c:5607 +msgid "Scroll up" +msgstr "Rolar para cima" + +#: ../midori/midori-browser.c:5609 +msgid "Scroll _Right" +msgstr "Rolar à _direita" + +#: ../midori/midori-browser.c:5610 +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Rolar à direita" + +#: ../midori/midori-browser.c:5613 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../midori/midori-browser.c:4260 +#: ../midori/midori-browser.c:5616 msgid "Go back to the previous page" -msgstr "Ir para página anterior" +msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4263 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "Go forward to the next page" -msgstr "Ir para página seguinte" +msgstr "Ir para a página seguinte" + +#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:5623 +msgid "Go to the previous sub-page" +msgstr "Ir para a subpágina anterior" + +#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:5627 +msgid "Go to the next sub-page" +msgstr "Ir para a subpágina seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:4266 +#: ../midori/midori-browser.c:5630 msgid "Go to your homepage" -msgstr "Ir para página inicial" +msgstr "Ir para a página inicial" -#: ../midori/midori-browser.c:4268 +#: ../midori/midori-browser.c:5632 msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar Lixeira" +msgstr "Esvaziar lixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4269 +#: ../midori/midori-browser.c:5633 msgid "Delete the contents of the trash" -msgstr "Apagar conteúdo da lixeira" +msgstr "Excluir o conteúdo do lixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4271 +#: ../midori/midori-browser.c:5635 msgid "Undo _Close Tab" -msgstr "Desfazer _Fechar Aba" +msgstr "Desfazer _fechar aba" -#: ../midori/midori-browser.c:4272 +#: ../midori/midori-browser.c:5636 msgid "Open the last closed tab" -msgstr "Abrir última aba fechada" +msgstr "Abrir a última aba fechada" -#: ../midori/midori-browser.c:4276 ../panels/midori-bookmarks.c:231 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Adicionar novo favorito" - -#: ../midori/midori-browser.c:4278 +#: ../midori/midori-browser.c:5642 msgid "Add a new _folder" msgstr "Adicionar _nova pasta" -#: ../midori/midori-browser.c:4279 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Adicionar nova pasta de favoritos" -#: ../midori/midori-browser.c:4281 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5648 +msgid "_Export bookmarks" +msgstr "_Exportar favoritos" + +#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" -msgstr "Administrar Sites de _Pesquisa" +msgstr "Gerenciar motores de _pesquisa" -#: ../midori/midori-browser.c:4282 +#: ../midori/midori-browser.c:5652 msgid "Add, edit and remove search engines..." -msgstr "Adicionar, editar e remover sites de pesquisa..." +msgstr "Adicionar, editar e excluir motores de pesquisa..." -#: ../midori/midori-browser.c:4285 +#: ../midori/midori-browser.c:5655 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4286 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "Clear private data..." msgstr "Limpar dados privados..." -#: ../midori/midori-browser.c:4290 +#: ../midori/midori-browser.c:5660 +msgid "_Inspect Page" +msgstr "Inspecionar página" + +#: ../midori/midori-browser.c:5661 +msgid "Inspect page details and access developer tools..." +msgstr "" +"Inspecionar detalhes da página e acessar ferramentas de desenvolvimento..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5666 msgid "_Previous Tab" -msgstr "Aba _Anterior" +msgstr "Aba _anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4291 +#: ../midori/midori-browser.c:5667 msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Mudar para aba anterior" +msgstr "Mudar para a aba anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4293 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "_Next Tab" -msgstr "_Próxima Aba" +msgstr "Aba _seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:4294 +#: ../midori/midori-browser.c:5670 msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Mudar para próxima aba" +msgstr "Mudar para a aba seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:4296 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 +msgid "Focus _Current Tab" +msgstr "_Focar aba atual" + +#: ../midori/midori-browser.c:5673 +msgid "Focus the current tab" +msgstr "Focar a aba atual" + +#: ../midori/midori-browser.c:5675 +msgid "Open last _session" +msgstr "Abrir _última sessão" + +#: ../midori/midori-browser.c:5676 +msgid "Open the tabs saved in the last session" +msgstr "Abrir as abas salvas na última sessão" + +#: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "Aj_uda" -#: ../midori/midori-browser.c:4298 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../midori/midori-browser.c:4299 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "Show the documentation" -msgstr "Mostrar documentação" +msgstr "Exibir a documentação" -#: ../midori/midori-browser.c:4301 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 msgid "_Frequent Questions" -msgstr "Perguntas _Frequentes" +msgstr "Perguntas _frequentes" -#: ../midori/midori-browser.c:4302 +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "Show the Frequently Asked Questions" -msgstr "Mostrar Perguntas Frequentes" +msgstr "Exibir as perguntas frequentes" -#: ../midori/midori-browser.c:4304 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Relatar Erro" +msgstr "_Relatar erro" -#: ../midori/midori-browser.c:4305 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "Open Midori's bug tracker" -msgstr "Abrir site de bugs do Midori" +msgstr "Abrir o rastreador de bugs do Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4308 +#: ../midori/midori-browser.c:5690 msgid "Show information about the program" -msgstr "Mostrar informação sobre o programa" - -#: ../midori/midori-browser.c:4315 -msgid "P_rivate Browsing" -msgstr "Navegação P_rivada" +msgstr "Exibir informação sobre o programa" -#: ../midori/midori-browser.c:4316 -msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "Não guardar nenhum dado privado durante navegação" - -#: ../midori/midori-browser.c:4321 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "_Menubar" -msgstr "Barra de _Menu" +msgstr "Barra de _menu" -#: ../midori/midori-browser.c:4322 +#: ../midori/midori-browser.c:5699 msgid "Show menubar" -msgstr "Mostrar barra de menu" +msgstr "Exibir barra de menu" -#: ../midori/midori-browser.c:4325 +#: ../midori/midori-browser.c:5702 msgid "_Navigationbar" -msgstr "Barra de _Navegação" +msgstr "Barra de _navegação" -#: ../midori/midori-browser.c:4326 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "Show navigationbar" -msgstr "Mostrar barra de navegação" +msgstr "Exibir barra de navegação" -#: ../midori/midori-browser.c:4329 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "Side_panel" -msgstr "Pai_nel lateral" +msgstr "Painel _lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:4330 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Show sidepanel" -msgstr "Mostrar painel lateral" +msgstr "Exibir painel lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:4333 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "_Bookmarkbar" -msgstr "_Barra de Favoritos" +msgstr "Barra de _favoritos" -#: ../midori/midori-browser.c:4334 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "Show bookmarkbar" -msgstr "Mostrar barra de favoritos" +msgstr "Exibir barra de favoritos" -#: ../midori/midori-browser.c:4337 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "_Transferbar" -msgstr "Barra de _Transferências" +msgstr "Barra de _transferências" -#: ../midori/midori-browser.c:4338 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Show transferbar" -msgstr "Mostrar barra de transferências" +msgstr "Exibir barra de transferências" -#: ../midori/midori-browser.c:4341 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra de _Status" +msgstr "Barra de _status" -#: ../midori/midori-browser.c:4342 +#: ../midori/midori-browser.c:5719 msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrar barra de status" +msgstr "Exibir barra de status" -#: ../midori/midori-browser.c:4349 +#: ../midori/midori-browser.c:5727 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: ../midori/midori-browser.c:4352 ../midori/midori-websettings.c:214 +#: ../midori/midori-browser.c:5730 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinês (BIG5)" -#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:4356 +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:5734 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonês (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:4359 ../midori/midori-websettings.c:216 +#: ../midori/midori-browser.c:5737 ../midori/midori-websettings.c:223 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Coreano (EUC-KR)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5740 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russo (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:4362 ../midori/midori-websettings.c:217 +#: ../midori/midori-browser.c:5743 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:4365 ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-browser.c:5746 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:4368 ../midori/midori-websettings.c:219 -#: ../midori/midori-websettings.c:291 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." - -#: ../midori/midori-browser.c:4806 +#: ../midori/midori-browser.c:6294 msgid "_Separator" msgstr "_Aba" -#: ../midori/midori-browser.c:4813 +#: ../midori/midori-browser.c:6301 msgid "_Location..." -msgstr "_Local..." +msgstr "_Localização..." -#: ../midori/midori-browser.c:4815 +#: ../midori/midori-browser.c:6303 msgid "Open a particular location" -msgstr "Abrir o local específicado" +msgstr "Abrir localização específica" -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:6327 msgid "_Web Search..." -msgstr "Pesquisa na _Web..." +msgstr "Pesquisa _web..." -#: ../midori/midori-browser.c:4841 +#: ../midori/midori-browser.c:6329 msgid "Run a web search" -msgstr "Executar uma pesquisa na web" +msgstr "Pesquisar na web" -#: ../midori/midori-browser.c:4862 +#: ../midori/midori-browser.c:6350 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Reabrir janela ou aba anteriormente fechada" -#: ../midori/midori-browser.c:4877 +#: ../midori/midori-browser.c:6365 msgid "_Recently visited pages" -msgstr "Páginas _Recentes" +msgstr "Páginas _recentes" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:6367 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Reabrir páginas visitadas anteriormente" -#: ../midori/midori-browser.c:4894 ../midori/sokoke.c:857 +#: ../midori/midori-browser.c:6382 ../midori/sokoke.c:1295 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Favoritos" -#: ../midori/midori-browser.c:4896 +#: ../midori/midori-browser.c:6384 msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Mostrar favoritos guardados" +msgstr "Exibir favoritos salvos" -#: ../midori/midori-browser.c:4911 +#: ../midori/midori-browser.c:6399 msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tas" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:6412 msgid "_Window" msgstr "_Janela" -#: ../midori/midori-browser.c:4925 +#: ../midori/midori-browser.c:6414 msgid "Show a list of all open tabs" -msgstr "Mostrar lista de abas abertas" +msgstr "Exibir lista das abas abertas" -#: ../midori/midori-browser.c:4939 +#: ../midori/midori-browser.c:6428 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:6430 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:5127 +#: ../midori/midori-browser.c:6634 msgid "_Inline Find:" -msgstr "Local_izar:" +msgstr "Local_izar na página:" -#: ../midori/midori-browser.c:5152 +#: ../midori/midori-browser.c:6665 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5157 +#: ../midori/midori-browser.c:6670 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:5162 +#: ../midori/midori-browser.c:6675 msgid "Match Case" -msgstr "Maiúsculas e Minúsculas" +msgstr "Sensível ao caso" -#: ../midori/midori-browser.c:5170 +#: ../midori/midori-browser.c:6684 msgid "Highlight Matches" -msgstr "Realçar Correspondências" +msgstr "Realçar correspondências" -#: ../midori/midori-browser.c:5180 +#: ../midori/midori-browser.c:6696 msgid "Close Findbar" -msgstr "Fechar" +msgstr "Fechar barra de localização" -#: ../midori/midori-browser.c:5215 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109 -msgid "Delete All" -msgstr "Apagar Tudo" +#: ../midori/midori-browser.c:6742 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "Limpar tudo" -#: ../midori/midori-browser.c:5552 +#: ../midori/midori-browser.c:7100 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" -msgstr "Definição '%s' inesperada" +msgstr "Configuração inesperada '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:901 +#: ../midori/midori-locationaction.c:377 +#, c-format +msgid "Failed to select from history\n" +msgstr "Falha ao selecionar do histórico\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:459 +#, c-format +msgid "Search for %s" +msgstr "Pesquisar por %s" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:482 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Pesquisar com %s" -#: ../midori/midori-panel.c:382 ../midori/midori-panel.c:384 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement\n" +msgstr "Falha ao executar afirmação da base de dados:\n" + +#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard +#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 +msgid "Paste and p_roceed" +msgstr "Cola_r e prosseguir" + +#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 msgid "Detach chosen panel from the window" -msgstr "Separar o painel escolhido da janela" +msgstr "Separar da janela o painel escolhido" -#: ../midori/midori-panel.c:394 ../midori/midori-panel.c:396 -#: ../midori/midori-panel.c:577 ../midori/midori-panel.c:580 +#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the right" -msgstr "Alinhar painel à direita" +msgstr "Alinhar painel lateral à direita" -#: ../midori/midori-panel.c:406 ../midori/midori-panel.c:407 +#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 msgid "Close panel" msgstr "Fechar painel" -#: ../midori/midori-panel.c:578 ../midori/midori-panel.c:581 +#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the left" -msgstr "Alinhar painel à esquerda" - -#: ../midori/midori-panel.c:704 -msgid "Show panel _titles" -msgstr "Mostrar _títulos de painel" +msgstr "Alinhar painel lateral à esquerda" -#: ../midori/midori-panel.c:712 -msgid "Show operating _controls" -msgstr "Mostrar _controles operacionais" +#: ../midori/midori-panel.c:797 +msgid "Hide operating controls" +msgstr "Ocultar controles operacionais" -#: ../midori/midori-panel.c:783 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ../midori/midori-websettings.c:197 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show Blank page" -msgstr "Mostrar página em branco" +msgstr "Exibir página em branco" -#: ../midori/midori-websettings.c:198 +#: ../midori/midori-websettings.c:205 msgid "Show Homepage" -msgstr "Mostrar Página Inicial" +msgstr "Exibir a página inicial" -#: ../midori/midori-websettings.c:199 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last open tabs" -msgstr "Mostrar últimas abas abertas" +msgstr "Exibir as últimas abas abertas" -#: ../midori/midori-websettings.c:215 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" -msgstr "Japonês (SHIFT__JIS)" +msgstr "Japonês (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:234 +#: ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "New tab" msgstr "Nova aba" -#: ../midori/midori-websettings.c:235 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:236 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "Current tab" msgstr "Aba atual" -#: ../midori/midori-websettings.c:251 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: ../midori/midori-websettings.c:252 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: ../midori/midori-websettings.c:253 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 +msgid "Small icons" +msgstr "Ícones pequenos" + +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:254 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Icons and text" msgstr "Ícones e texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:255 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto ao lado dos ícones" -#: ../midori/midori-websettings.c:270 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 +msgid "Automatic (GNOME or environment)" +msgstr "Automático (GNOME ou ambiente)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:280 +msgid "HTTP proxy server" +msgstr "Servidor proxy HTTP" + +#: ../midori/midori-websettings.c:281 +msgid "No proxy server" +msgstr "Sem servidor proxy" + +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "All cookies" msgstr "Todos os cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:271 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "Session cookies" msgstr "Cookies da sessão" -#: ../midori/midori-websettings.c:272 ../panels/midori-addons.c:94 -#: ../extensions/shortcuts.c:93 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../midori/midori-websettings.c:288 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:289 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 +msgid "iPhone" +msgstr "iPhone" + +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:290 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:343 +#: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "Remember last window size" -msgstr "Lembrar último tamanho de janela" +msgstr "Lembrar último tamanho da janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:344 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Whether to save the last window size" -msgstr "Marque se quiser guardar o último tamanho de janela" +msgstr "Se o último tamanho da janela deve ser salvo" -#: ../midori/midori-websettings.c:352 +#: ../midori/midori-websettings.c:379 msgid "Last window width" -msgstr "Largura da última janela" +msgstr "Última largura da janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:353 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "The last saved window width" -msgstr "Última largura de janela guardada" +msgstr "Última largura da janela salva" -#: ../midori/midori-websettings.c:361 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "Last window height" -msgstr "Altura da última janela" +msgstr "Última altura da janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:362 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "The last saved window height" -msgstr "Última altura de janela guardada" +msgstr "Última altura da janela salva" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "Last panel position" msgstr "Última posição do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "The last saved panel position" -msgstr "Última posição de painel guardada" +msgstr "Última posição do painel salva" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:397 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "Last panel page" msgstr "Última página do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:398 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "The last saved panel page" -msgstr "Última posição de painel de página guardada" +msgstr "Última página do painel salva" -#: ../midori/midori-websettings.c:406 +#: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "Last Web search" -msgstr "Última pesquisa da Web" +msgstr "Última pesquisa na web" -#: ../midori/midori-websettings.c:407 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "The last saved Web search" -msgstr "Última pesquisa da Web guardada" +msgstr "Última pesquisa na web salva" -#: ../midori/midori-websettings.c:416 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Show Menubar" -msgstr "Mostrar Barra de Menu" +msgstr "Exibir barra de menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:417 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Whether to show the menubar" -msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de menu" +msgstr "Se a barra de menu deve ser exibida" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "Show Navigationbar" -msgstr "Mostrar Barra de Navegação" +msgstr "Exibir barra de navegação" -#: ../midori/midori-websettings.c:426 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Whether to show the navigationbar" -msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de navegação" +msgstr "Se a barra de navegação deve ser exibida" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Show Bookmarkbar" -msgstr "Mostrar Barra de Favoritos" +msgstr "Exibir barra de favoritos" -#: ../midori/midori-websettings.c:435 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Whether to show the bookmarkbar" -msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de favoritos" +msgstr "Se a barra de favoritos deve ser exibida" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "Show Panel" -msgstr "Mostrar Painel" +msgstr "Exibir painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Whether to show the panel" -msgstr "Marque se quiser mostrar o painel" +msgstr "Se o painel deve ser exibido" -#: ../midori/midori-websettings.c:459 +#: ../midori/midori-websettings.c:486 msgid "Show Transferbar" -msgstr "Mostrar barra de transferências" +msgstr "Exibir barra de transferências" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Whether to show the transferbar" -msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de transferências" +msgstr "Se a barra de transferências deve ser exibida" -#: ../midori/midori-websettings.c:468 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Show Statusbar" -msgstr "Mostrar Barra de Status" +msgstr "Exibir barra de status" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Whether to show the statusbar" -msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de status" +msgstr "Se a barra de status deve ser exibida" -#: ../midori/midori-websettings.c:478 +#: ../midori/midori-websettings.c:505 msgid "Toolbar Style:" -msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas:" +msgstr "Estilo da barra de ferramentas:" -#: ../midori/midori-websettings.c:479 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "The style of the toolbar" msgstr "O estilo da barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:522 msgid "Show progress in location entry" -msgstr "Mostrar evolução na entrada de localização" +msgstr "Exibir progresso no campo de endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" -msgstr "" -"Marque para mostrar a evolução do carregamento na entrada de localização" +msgstr "Se o progresso do carregamento deve ser exibido no campo de endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "Search engines in location completion" -msgstr "Sites de pesquisa ao completar localizações" +msgstr "Motores de pesquisa na complementação do endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:512 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Whether to show search engines in the location completion" -msgstr "Marque para mostrar sites de pesquisa ao completar localizações" +msgstr "" +"Se motores de pesquisa devem ser exibidos na complementação do endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:547 msgid "Toolbar Items" -msgstr "Itens da Barra de Ferramentas" +msgstr "Itens da barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "The items to show on the toolbar" -msgstr "Itens a mostrar na barra de ferramentas" +msgstr "Itens a serem exibidos na barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:529 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Compact Sidepanel" -msgstr "Compactar Painel Lateral" +msgstr "Painel lateral compacto" -#: ../midori/midori-websettings.c:530 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Whether to make the sidepanel compact" -msgstr "Marque para compactar o painel lateral" +msgstr "Se o painel lateral deve ser compacto" -#: ../midori/midori-websettings.c:545 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Show operating controls of the panel" -msgstr "Mostrar os controles do painel" +msgstr "Exibir os controles operacionais do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" -msgstr "Marque para mostrar os controles do painel" +msgstr "Se os controles operacionais do painel devem ser exibidos" -#: ../midori/midori-websettings.c:561 +#: ../midori/midori-websettings.c:588 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Alinhar painel lateral à direita" -#: ../midori/midori-websettings.c:562 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "Marque para alinhar o painel lateral à direita" +msgstr "Se o painel lateral deve ser alinhado à direita" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:604 +msgid "Open panels in separate windows" +msgstr "Abrir painéis em janelas separadas" + +#: ../midori/midori-websettings.c:605 +msgid "Whether to always open panels in separate windows" +msgstr "Se os painéis devem ser sempre abertos em janelas separadas" + +#: ../midori/midori-websettings.c:614 msgid "When Midori starts:" msgstr "Ao iniciar o Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "O que fazer ao iniciar o Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:581 +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "Homepage:" -msgstr "Página Inicial:" +msgstr "Página inicial:" -#: ../midori/midori-websettings.c:582 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "The homepage" msgstr "A página inicial" -#: ../midori/midori-websettings.c:597 +#: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "Show crash dialog" -msgstr "Mostrar diálogo sobre encerramento" +msgstr "Exibir diálogo de encerramento abrupto" -#: ../midori/midori-websettings.c:598 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show a dialog after Midori crashed" -msgstr "Mostrar diálogo após o encerramento do Midori" +msgstr "Exibir um diálogo após o encerramento abrupto do Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:657 msgid "Show speed dial in new tabs" -msgstr "Mostrar ligação rápida em novas aba" +msgstr "Exibir ligação rápida nas novas abas" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" -msgstr "Mostrar ligação rápida em abas recentemente abertas" +msgstr "Exibir ligação rápida nas abas recentemente abertas" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:666 msgid "Save downloaded files to:" -msgstr "Guardar arquivos transferidos em:" +msgstr "Salvar arquivos baixados em:" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "The folder downloaded files are saved to" -msgstr "A pasta para guardar transferências" +msgstr "A pasta na qual salvar os arquivos baixados" -#: ../midori/midori-websettings.c:643 +#: ../midori/midori-websettings.c:688 msgid "Ask for the destination folder" -msgstr "Perguntar pasta de destino" +msgstr "Perguntar pela pasta de destino" -#: ../midori/midori-websettings.c:644 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" -msgstr "" -"Marcar para perguntar por uma pasta de destino ao transferir um arquivo" +msgstr "Se é para perguntar em que pasta salvar o arquivo a ser baixado" -#: ../midori/midori-websettings.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:708 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Notificar ao concluir a transferência" -#: ../midori/midori-websettings.c:664 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" -msgstr "Marque para mostrar uma notificação ao concluir a transferência" +msgstr "Se uma notificação deve ser exibida ao concluir-se a transferência" -#: ../midori/midori-websettings.c:676 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "Download Manager" -msgstr "Gerenciador de Transferências" +msgstr "Gerenciador de downloads" -#: ../midori/midori-websettings.c:677 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "An external download manager" -msgstr "Um gerenciador de transferências externo" +msgstr "Um gerenciador de downloads externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:685 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de Texto" +msgstr "Editor de texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:686 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "An external text editor" msgstr "Um editor de texto externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:701 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "News Aggregator" -msgstr "Agregador de Notícias" +msgstr "Agregador de notícias" -#: ../midori/midori-websettings.c:702 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "An external news aggregator" msgstr "Um agregador de notícias externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:710 +#: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "Location entry Search" -msgstr "Pesquisa na entrada de locais" +msgstr "Pesquisa no campo de endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:711 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "The search to perform inside the location entry" -msgstr "A pesquisa a fazer dentro da entrada de locais" +msgstr "A pesquisa a ser executada pelo campo de endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:719 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "Preferred Encoding" -msgstr "Codificação Preferida" +msgstr "Codificação preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "The preferred character encoding" msgstr "A codificação de caracteres preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:775 msgid "Always Show Tabbar" -msgstr "Sempre Mostrar Barra de Abas" +msgstr "Sempre exibir barra de abas" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always show the tabbar" -msgstr "Mostrar sempre barra de abas" +msgstr "Se a barra de abas deve ser exibida mesmo com apenas uma aba aberta" -#: ../midori/midori-websettings.c:739 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Ícone \"Fechar\" nas Abas" +msgstr "Botão fechar nas abas" -#: ../midori/midori-websettings.c:740 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Whether tabs have close buttons" -msgstr "Marque para cada aba ter um botão para fechar" +msgstr "Se as abas devem ter um botão para fechar" -#: ../midori/midori-websettings.c:748 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Open new pages in:" msgstr "Abrir novas páginas em:" -#: ../midori/midori-websettings.c:749 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Where to open new pages" msgstr "Onde abrir novas páginas" -#: ../midori/midori-websettings.c:758 +#: ../midori/midori-websettings.c:803 msgid "Open external pages in:" msgstr "Abrir páginas externas em:" -#: ../midori/midori-websettings.c:759 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Onde abrir páginas abertas externamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:768 +#: ../midori/midori-websettings.c:813 msgid "Middle click opens Selection" -msgstr "Clicar na roda do mouse abre Seleção" +msgstr "Clique na roda do mouse abre seleção" -#: ../midori/midori-websettings.c:769 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Load an address from the selection via middle click" -msgstr "Carregar endereço selecionado através de clique na roda do mouse" +msgstr "Carregar endereço selecionado clicando na roda do mouse" -#: ../midori/midori-websettings.c:777 +#: ../midori/midori-websettings.c:822 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Abrir abas em segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:778 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Whether to open new tabs in the background" -msgstr "Marque se quiser abrir novas abas em segundo plano" +msgstr "Se as novas abas devem ser abertas em segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:786 +#: ../midori/midori-websettings.c:831 msgid "Open Tabs next to Current" -msgstr "Abrir Abas perto da Atual" +msgstr "Abrir abas ao lado da atual" -#: ../midori/midori-websettings.c:787 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "Marque para abrir as novas abas perto da atual ou após a última" +msgstr "" +"Se as novas abas devem ser abertas ao lado da atual em vez de após a última" -#: ../midori/midori-websettings.c:795 +#: ../midori/midori-websettings.c:840 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Abrir popups em abas" -#: ../midori/midori-websettings.c:796 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Whether to open popup windows in tabs" -msgstr "Marque para abrir janelas popup em abas" +msgstr "Se janelas popup devem ser abertas em abas" + +#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +msgid "Load images automatically" +msgstr "Carregar imagens automaticamente" + +#: ../midori/midori-websettings.c:852 +msgid "Load and display images automatically" +msgstr "Carregar e exibir as imagens automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +msgid "Enable scripts" +msgstr "Habilitar scripts" + +#: ../midori/midori-websettings.c:860 +msgid "Enable embedded scripting languages" +msgstr "Habilitar linguagem de scripts incorporadas" + +#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +msgid "Enable Netscape plugins" +msgstr "Habilitar plugins Netscape" + +#: ../midori/midori-websettings.c:868 +msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" +msgstr "Habilitar plugins Netscape incorporados" + +#: ../midori/midori-websettings.c:884 +msgid "Enable HTML5 database support" +msgstr "Habilitar suporte a dados HTML5" + +#: ../midori/midori-websettings.c:885 +msgid "Whether to enable HTML5 database support" +msgstr "Se o suporte a dados HTML5 deve ser habilitado" + +#: ../midori/midori-websettings.c:891 +msgid "Enable HTML5 local storage support" +msgstr "Habilitar suporte a armazenagem local HTML5" + +#: ../midori/midori-websettings.c:892 +msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" +msgstr "Se o suporte a armazenagem local HTML5 deve ser habilitado" + +#: ../midori/midori-websettings.c:900 +msgid "Enable offline web application cache" +msgstr "Habilitar cache de aplicativo web offline" + +#: ../midori/midori-websettings.c:901 +msgid "Whether to enable offline web application cache" +msgstr "Se o cache de aplicativo web offline deve ser habilitado" + +#: ../midori/midori-websettings.c:926 msgid "Zoom Text and Images" -msgstr "Zoom de Texto e Imagens" +msgstr "Zoom de texto e imagens" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Whether to zoom text and images" -msgstr "Marque para ajustar zoom de texto e imagens" +msgstr "Se o zoom de texto e imagens pode ser ajustado" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:942 msgid "Find inline while typing" -msgstr "Encontrar ao digitar" +msgstr "Localizar na página ao digitar" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Whether to automatically find inline while typing" -msgstr "Marque para encontrar automaticamente ao digitar" +msgstr "Se a localização na página deve ser automaticamente ao digitar" + +#: ../midori/midori-websettings.c:958 +msgid "Kinetic scrolling" +msgstr "Rolagem cinética" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 +msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" +msgstr "Se a rolagem deve se mover cineticamente conforme a velocidade" + +#: ../midori/midori-websettings.c:967 msgid "Accept cookies" msgstr "Aceitar cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Tipo de cookies a aceitar" -#: ../midori/midori-websettings.c:847 +#: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Original cookies only" msgstr "Apenas cookies originais" -#: ../midori/midori-websettings.c:848 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Só aceitar cookies do site original" +msgstr "Apenas aceitar cookies do site web original" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 +#: ../midori/midori-websettings.c:993 msgid "Maximum cookie age" -msgstr "Idade máxima dos cookies" +msgstr "Antiguidade máxima dos cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:857 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "The maximum number of days to save cookies for" -msgstr "Número máximo de dias para guardar cookies" +msgstr "O número máximo de dias para manter cookies salvos" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:1011 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Lembrar últimas páginas visitadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "Marque para guardar as últimas páginas visitadas" +msgstr "Se as últimas páginas visitadas devem ser salvas" -#: ../midori/midori-websettings.c:876 +#: ../midori/midori-websettings.c:1020 msgid "Maximum history age" -msgstr "Idade máxima do histórico" +msgstr "Antiguidade máxima do histórico" -#: ../midori/midori-websettings.c:877 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "The maximum number of days to save the history for" -msgstr "O número máximo de dias para guardar histórico" - -#: ../midori/midori-websettings.c:885 -msgid "Remember last form inputs" -msgstr "Lembrar dados de formulários" - -#: ../midori/midori-websettings.c:886 -msgid "Whether the last form inputs are saved" -msgstr "Marque para guardar os dados de formulário" +msgstr "O número máximo de dias para os quais manter um histórico" -#: ../midori/midori-websettings.c:894 +#: ../midori/midori-websettings.c:1029 msgid "Remember last downloaded files" -msgstr "Lembrar últimas transferências " +msgstr "Lembrar últimos arquivos baixados" -#: ../midori/midori-websettings.c:895 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Whether the last downloaded files are saved" -msgstr "Marque para guardar as últimas transferências" +msgstr "Se os últimos arquivos baixados devem ser lembrados" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +msgid "Proxy server" +msgstr "Servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:905 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Servidor Proxy" +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +msgid "The type of proxy server to use" +msgstr "O tipo de servidor a utilizar" -#: ../midori/midori-websettings.c:906 +#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "Servidor proxy HTTP" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Servidor proxy para conexões HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:921 +#: ../midori/midori-websettings.c:1073 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Detectar servidor proxy automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:922 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "Marque para detectar automaticamente o servidor proxy do ambiente" +msgstr "Se o servidor proxy deve ser detectado automaticamente" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:938 +#: ../midori/midori-websettings.c:1090 msgid "Identify as" -msgstr "Identificar como" +msgstr "Identificar-se como" -#: ../midori/midori-websettings.c:939 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "What to identify as to web pages" -msgstr "Identificar navegador para as páginas web como" +msgstr "Identificar-se para as páginas web como" -#: ../midori/midori-websettings.c:955 +#: ../midori/midori-websettings.c:1107 msgid "Identification string" -msgstr "Linha de Identificação" +msgstr "Cadeia de identificação" -#: ../midori/midori-websettings.c:956 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "The application identification string" -msgstr "A linha de identificação da aplicação" +msgstr "A cadeia de identificação do aplicativo" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 -msgid "Cache size" -msgstr "Tamanho do cache" +#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +msgid "Preferred languages" +msgstr "Idiomas preferidos" -#: ../midori/midori-websettings.c:965 -msgid "The allowed size of the cache" -msgstr "Tamanho permitido do cache" +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +msgid "" +"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " +"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "" +"Uma lista de idiomas, separados por vírgulas, para o processamento de " +"páginas web multilíngues, por exemplo \"pt\", \"ru,es\" ou \"en-us;q=1.0, fr-" +"fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:980 +#: ../midori/midori-websettings.c:1139 msgid "Clear private data" msgstr "Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-websettings.c:981 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "The private data selected for deletion" -msgstr "Os dados privados selecionados para apagar" - -#: ../midori/midori-view.c:781 -#, c-format -msgid "The page '%s' couldn't be loaded." -msgstr "A página '%s' não foi carregada." +msgstr "Os dados privados selecionados para exclusão" #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. -#: ../midori/midori-view.c:783 ../midori/midori-view.c:3013 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:112 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#. Error pages are special, we want to try loading the destination +#. again, not the error page which isn't even a proper page +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528 +#: ../midori/midori-view.c:4532 +#, c-format +msgid "Error - %s" +msgstr "Erro - %s" -#: ../midori/midori-view.c:786 +#: ../midori/midori-view.c:1262 +#, c-format +msgid "The page '%s' couldn't be loaded." +msgstr "A página '%s' não pôde ser carregada." + +#: ../midori/midori-view.c:1264 msgid "Try again" msgstr "Tente novamente" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#. Error pages are special, we want to try loading the destination -#. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:818 ../midori/midori-view.c:3017 +#: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" -msgstr "Não encontrado(a) - %s" +msgstr "Não encontrado - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1205 -msgid "Open _Link" -msgstr "Abrir _Link" +#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 +#, c-format +msgid "Send a message to %s" +msgstr "Enviar uma mensagem para %s" + +#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Inspecionar _elemento" -#: ../midori/midori-view.c:1207 +#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "Abrir Link em Nova _Aba" +msgstr "Abrir link em nova _aba" + +#: ../midori/midori-view.c:2195 +msgid "Open Link in _Foreground Tab" +msgstr "Abrir link na aba em _primeiro plano" -#: ../midori/midori-view.c:1224 +#: ../midori/midori-view.c:2196 +msgid "Open Link in _Background Tab" +msgstr "Abrir link na aba em _segundo plano" + +#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Abrir Link em Nova _Janela" +msgstr "Abrir link em nova _janela" -#: ../midori/midori-view.c:1230 -msgid "_Download Link destination" -msgstr "_Destino de Download do Link" +#: ../midori/midori-view.c:2202 +msgid "Open Link as Web A_pplication" +msgstr "Abrir link como a_plicação web" + +#: ../midori/midori-view.c:2205 +msgid "Copy Link de_stination" +msgstr "Copiar _destino do link" -#: ../midori/midori-view.c:1236 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 msgid "_Save Link destination" -msgstr "De_stino para Guardar Link" +msgstr "_Salvar destino do link" -#: ../midori/midori-view.c:1245 +#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 +msgid "_Download Link destination" +msgstr "_Baixar destino do link" + +#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Download with Download _Manager" -msgstr "Transferir com _Gerenciador de Transferências" +msgstr "Baixar com _gerenciador de downloads" + +#: ../midori/midori-view.c:2222 +msgid "Open _Image in New Tab" +msgstr "Abrir _imagem em nova aba" -#: ../midori/midori-view.c:1274 +#: ../midori/midori-view.c:2225 +msgid "Copy Image _Address" +msgstr "Copiar _endereço da imagem" + +#: ../midori/midori-view.c:2228 +msgid "Save I_mage" +msgstr "Salvar i_magem" + +#: ../midori/midori-view.c:2229 +msgid "Download I_mage" +msgstr "Baixar i_magem" + +#: ../midori/midori-view.c:2236 +msgid "Copy Video _Address" +msgstr "Copiar _endereço do vídeo" + +#: ../midori/midori-view.c:2239 +msgid "Save _Video" +msgstr "Salvar _vídeo" + +#: ../midori/midori-view.c:2239 +msgid "Download _Video" +msgstr "Baixar _vídeo" + +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Search _with" msgstr "Pesquisar _com" -#: ../midori/midori-view.c:1306 +#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 msgid "_Search the Web" -msgstr "_Pesquisar na Web" +msgstr "_Pesquisar na web" -#: ../midori/midori-view.c:1316 +#: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Address in New _Tab" -msgstr "Abrir Endereço em Nova _Aba" +msgstr "Abrir endereço em nova _aba" -#: ../midori/midori-view.c:1494 +#: ../midori/midori-view.c:2662 msgid "Open or download file" -msgstr "Abrir ou transferir arquivo" +msgstr "Abrir ou baixar arquivo" -#: ../midori/midori-view.c:1511 +#: ../midori/midori-view.c:2681 #, c-format msgid "File Type: '%s'" -msgstr "Tipo de Arquivo: '%s'" +msgstr "Tipo de arquivo: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:1514 +#: ../midori/midori-view.c:2684 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" -msgstr "Tipo de Arquivo: %s ('%s')" +msgstr "Tipo de arquivo: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:1518 +#: ../midori/midori-view.c:2688 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../midori/midori-view.c:1957 +#: ../midori/midori-view.c:3236 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspecionar página - %s" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:3501 msgid "Speed dial" msgstr "Ligação rápida" -#: ../midori/midori-view.c:2148 +#: ../midori/midori-view.c:3502 msgid "Click to add a shortcut" -msgstr "Clique para adicionar atalho" +msgstr "Clique para adicionar um atalho" -#: ../midori/midori-view.c:2149 +#: ../midori/midori-view.c:3503 msgid "Enter shortcut address" -msgstr "Introduza endereço do atalho" +msgstr "Informe o endereço do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:3504 msgid "Enter shortcut title" -msgstr "Introduza título do atalho" +msgstr "Informe o título do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:3505 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" -msgstr "Tem certeza de que quer apagar este atalho?" +msgstr "Tem certeza de que quer excluir este atalho?" -#: ../midori/midori-view.c:2181 +#: ../midori/midori-view.c:3506 +msgid "Set number of columns" +msgstr "Definir número de colunas" + +#: ../midori/midori-view.c:3507 +msgid "Enter number of columns:" +msgstr "Informe o número de colunas:" + +#: ../midori/midori-view.c:3508 +msgid "Set number of shortcuts" +msgstr "Definir número de atalhos" + +#: ../midori/midori-view.c:3509 +msgid "Enter number of shortcuts:" +msgstr "Informe o número de atalhos" + +#: ../midori/midori-view.c:3535 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" -msgstr "O documento não pôde ser apresentado" +msgstr "O documento não pode ser exibido" -#: ../midori/midori-view.c:2198 +#: ../midori/midori-view.c:3558 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Nenhuma documentação instalada" -#: ../midori/midori-view.c:2323 +#: ../midori/midori-view.c:3808 msgid "Blank page" msgstr "Página em branco" -#: ../midori/midori-view.c:2551 ../midori/sokoke.c:865 -msgid "New _Tab" -msgstr "_Nova Aba" - -#: ../midori/midori-view.c:2565 +#: ../midori/midori-view.c:4068 msgid "_Duplicate Tab" -msgstr "_Duplicar Aba" +msgstr "_Duplicar aba" -#: ../midori/midori-view.c:2570 +#: ../midori/midori-view.c:4073 msgid "_Restore Tab" -msgstr "_Restaurar Aba" +msgstr "_Restaurar aba" -#: ../midori/midori-view.c:2570 +#: ../midori/midori-view.c:4073 msgid "_Minimize Tab" -msgstr "_Minizar Aba" +msgstr "_Minimizar aba" -#: ../midori/midori-preferences.c:91 -#, c-format -msgid "Preferences for %s" -msgstr "Preferências para %s" +#: ../midori/midori-view.c:4079 +msgid "Close ot_her Tabs" +msgstr "Fec_har outras abas" + +#: ../midori/midori-view.c:4700 +msgid "Print background images" +msgstr "Imprimir imagens de fundo" + +#: ../midori/midori-view.c:4701 +msgid "Whether background images should be printed" +msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas" + +#: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381 +msgid "Features" +msgstr "Funcionalidades" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:398 +#: ../midori/midori-preferences.c:298 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../midori/midori-preferences.c:399 +#: ../midori/midori-preferences.c:299 msgid "Startup" msgstr "Início" -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 msgid "Use current page as homepage" -msgstr "Usar página atual como página inicial" +msgstr "Usar a página atual como página inicial" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 ../panels/midori-transfers.c:88 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferências" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:440 +#: ../midori/midori-preferences.c:349 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: ../midori/midori-preferences.c:441 +#: ../midori/midori-preferences.c:350 msgid "Font settings" -msgstr "Definição de fontes" +msgstr "Configurações de fontes" -#: ../midori/midori-preferences.c:443 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Default Font Family" -msgstr "Família Padrão de Fontes" +msgstr "Família de fontes padrão" -#: ../midori/midori-preferences.c:447 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "The default font family used to display text" -msgstr "A família padrão de fontes usada para apresentar texto" +msgstr "A família de fontes padrão usada para exibir texto" -#: ../midori/midori-preferences.c:450 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font size used to display text" -msgstr "O tamanho padrão da fonte para apresentar texto" +msgstr "O tamanho de fonte padrão usado para exibir texto" -#: ../midori/midori-preferences.c:453 +#: ../midori/midori-preferences.c:360 msgid "Fixed-width Font Family" -msgstr "Família de Fontes de Largura Fixa" +msgstr "Família de fontes de largura fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:457 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "The font family used to display fixed-width text" -msgstr "A família de fontes usada para apresentar texto com largura fixa" +msgstr "A família de fontes usada para exibir texto com largura fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:460 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font size used to display fixed-width text" -msgstr "Tamanho da fonte para apresentar texto com largura fixa" +msgstr "O tamanho de fonte usado para exibir texto com largura fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:463 +#: ../midori/midori-preferences.c:368 msgid "Minimum Font Size" -msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte" +msgstr "Tamanho mínimo de fonte" -#: ../midori/midori-preferences.c:466 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "The minimum font size used to display text" -msgstr "Tamanho mínimo de fonte para apresentar texto" - -#: ../midori/midori-preferences.c:473 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: ../midori/midori-preferences.c:476 -msgid "The character encoding to use by default" -msgstr "A codificação padrão de caracteres" +msgstr "O tamanho mínimo de fonte usado para exibir texto" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:483 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../midori/midori-preferences.c:484 -msgid "Features" -msgstr "Funções" - -#: ../midori/midori-preferences.c:487 ../extensions/statusbar-features.c:88 -msgid "Load images automatically" -msgstr "Carregar imagens automaticamente" - -#: ../midori/midori-preferences.c:488 -msgid "Load and display images automatically" -msgstr "Carregar e apresentar imagens automaticamente" - -#: ../midori/midori-preferences.c:491 -msgid "Shrink images automatically" -msgstr "Encolher imagens automaticamente" - -#: ../midori/midori-preferences.c:492 -msgid "Automatically shrink standalone images to fit" -msgstr "Encolher imagens automaticamente para caber na página" - -#: ../midori/midori-preferences.c:495 -msgid "Print background images" -msgstr "Imprimir imagens em segundo plano" - -#: ../midori/midori-preferences.c:496 -msgid "Whether background images should be printed" -msgstr "Marque para imprimir as imagens em segundo plano" - -#: ../midori/midori-preferences.c:499 -msgid "Resizable text areas" -msgstr "Áreas de texto dimensionáveis" - -#: ../midori/midori-preferences.c:500 -msgid "Whether text areas are resizable" -msgstr "Marque para redimensionar as áreas de texto" - -#: ../midori/midori-preferences.c:503 ../extensions/statusbar-features.c:100 -msgid "Enable scripts" -msgstr "Ativar scripts" - -#: ../midori/midori-preferences.c:504 -msgid "Enable embedded scripting languages" -msgstr "Ativar linguagens de scripts já incorporadas" - -#: ../midori/midori-preferences.c:507 ../extensions/statusbar-features.c:112 -msgid "Enable Netscape plugins" -msgstr "Ativar plugins do Netscape" - -#: ../midori/midori-preferences.c:508 -msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" -msgstr "Ativar plugins nativos do Netscape" - -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:393 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Forçar 96 pontos por polegada" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" -msgstr "Forçar densidade de vídeo como 96 Pontos por Polegada" +msgstr "Forçar resolução de vídeo de 96 PPP" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 -msgid "Enable developer tools" -msgstr "Ativar ferramentas de desenvolvimento" +#: ../midori/midori-preferences.c:414 +msgid "Allow scripts to open popups" +msgstr "Permitir que os scripts abram popups" -#: ../midori/midori-preferences.c:516 -msgid "Enable special extensions for developers" -msgstr "Ativar extensões especiais de desenvolvimento" +#: ../midori/midori-preferences.c:415 +msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" +msgstr "" +"Se os scripts devem ter permissão para abrir janelas popup automaticamente" -#: ../midori/midori-preferences.c:523 +#: ../midori/midori-preferences.c:419 msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica" +msgstr "Verificação ortográfica" -#: ../midori/midori-preferences.c:526 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Enable Spell Checking" -msgstr "Ativar Verificação Ortográfica" +msgstr "Habilitar verificação ortográfica" -#: ../midori/midori-preferences.c:527 +#: ../midori/midori-preferences.c:423 msgid "Enable spell checking while typing" -msgstr "Ativar verificação ortográfica ao digitar" +msgstr "Habilitar verificação ortográfica ao digitar" + +#: ../midori/midori-preferences.c:425 +msgid "Spelling dictionaries:" +msgstr "Dicionários de ortografia:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:531 +#: ../midori/midori-preferences.c:429 msgid "" "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " "example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "" "Uma lista de idiomas, separados por vírgulas, para a verificação " -"ortográfica. Por exemplo \"pt,pt__BR\"" +"ortográfica, por exemplo \"en_GB,pt_BR\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:536 +#: ../midori/midori-preferences.c:435 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:537 +#: ../midori/midori-preferences.c:436 msgid "Navigationbar" -msgstr "Barra de Navegação" +msgstr "Barra de navegação" -#: ../midori/midori-preferences.c:548 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Browsing" -msgstr "Navegar" +msgstr "Navegação" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:574 +#: ../midori/midori-preferences.c:468 msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Aplicativos" -#: ../midori/midori-preferences.c:575 +#: ../midori/midori-preferences.c:469 msgid "External applications" -msgstr "Aplicações externas" +msgstr "Aplicativos externos" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:621 ../midori/midori-preferences.c:622 +#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../midori/midori-preferences.c:649 -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: ../midori/midori-preferences.c:492 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome da máquina" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:654 +#: ../midori/midori-preferences.c:511 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../midori/midori-preferences.c:655 +#: ../midori/midori-preferences.c:512 msgid "Web Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-preferences.c:668 ../midori/midori-preferences.c:678 +#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "days" msgstr "dias" -#: ../midori/midori-searchaction.c:488 ../katze/katze-arrayaction.c:335 -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:908 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" -msgstr "Adicionar site de pesquisa" +msgstr "Adicionar motor de pesquisa" -#: ../midori/midori-searchaction.c:908 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Edit search engine" -msgstr "Editar site de pesquisa" +msgstr "Editar motor de pesquisa" -#: ../midori/midori-searchaction.c:936 +#: ../midori/midori-searchaction.c:945 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:980 +#: ../midori/midori-searchaction.c:989 msgid "_Icon:" -msgstr "_Icone:" +msgstr "_Ícone:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:994 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 msgid "_Token:" -msgstr "_Token:" +msgstr "_Palavra-chave:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1213 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" -msgstr "Gerenciar Sites de Pesquisa" +msgstr "Gerenciar motores de pesquisa" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1312 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 msgid "Use as _default" -msgstr "Usar por _default" - -#: ../midori/sokoke.c:162 ../midori/sokoke.c:174 -msgid "Could not run external program." -msgstr "Não foi possível executar o programa externo." +msgstr "Usar como _padrão" -#: ../midori/sokoke.c:856 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Bookmark" msgstr "_Favorito" -#: ../midori/sokoke.c:858 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "Add Boo_kmark" -msgstr "Adicionar _Favorito" +msgstr "Adicionar _favorito" -#: ../midori/sokoke.c:859 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "_Console" msgstr "_Console" -#: ../midori/sokoke.c:860 +#: ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Extensions" msgstr "_Extensões" -#: ../midori/sokoke.c:861 +#: ../midori/sokoke.c:1299 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../midori/sokoke.c:862 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "_Homepage" -msgstr "_Página Inicial" +msgstr "_Página inicial" -#: ../midori/sokoke.c:863 +#: ../midori/sokoke.c:1301 msgid "_Userscripts" -msgstr "Scripts do _Usuário" +msgstr "Scripts de _usuário" -#: ../midori/sokoke.c:864 -msgid "User_styles" -msgstr "E_stilos de Usuário" +#: ../midori/sokoke.c:1302 +msgid "New _Tab" +msgstr "_Nova aba" -#: ../midori/sokoke.c:866 +#: ../midori/sokoke.c:1303 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferências" -#: ../midori/sokoke.c:867 +#: ../midori/sokoke.c:1304 msgid "Netscape p_lugins" -msgstr "P_lugins do Netscape" - -#: ../panels/midori-addons.c:95 ../panels/midori-addons.c:141 -msgid "Userscripts" -msgstr "Scripts do Usuário" +msgstr "P_lugins Netscape" -#: ../panels/midori-addons.c:96 ../panels/midori-addons.c:143 -msgid "Userstyles" -msgstr "Estilos de usuário" +#: ../midori/sokoke.c:1307 +msgid "New _Folder" +msgstr "Nova _pasta" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:108 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:239 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 msgid "Edit the selected bookmark" -msgstr "Editar favorito selecionado" +msgstr "Editar o favorito selecionado" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:247 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 msgid "Delete the selected bookmark" -msgstr "Apagar favorito selecionado" +msgstr "Excluir o favorito selecionado" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:260 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 msgid "Add a new folder" msgstr "Adicionar nova pasta" #: ../panels/midori-bookmarks.c:592 msgid "Separator" -msgstr "Separador" +msgstr "Aba" #: ../panels/midori-console.c:87 msgid "Console" msgstr "Console" +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "Copiar _tudo" + +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "Copiar tudo" + #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: ../panels/midori-history.c:162 -msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "Tem certeza de que quer remover todo o histórico?" - -#: ../panels/midori-history.c:217 -msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "Marcar o item de histórico selecionado como favorito" - -#: ../panels/midori-history.c:226 -msgid "Delete the selected history item" -msgstr "Apagar item de histórico selecionado" +#: ../panels/midori-history.c:273 +msgid "Erroneous clock time" +msgstr "Hora do relógio incorreta" -#: ../panels/midori-history.c:234 -msgid "Clear the entire history" -msgstr "Limpar todo o histórico" +#: ../panels/midori-history.c:274 +msgid "" +"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +msgstr "O relógio está atrasado. Por favor, verifique a data e a hora atual." -#: ../panels/midori-history.c:601 +#: ../panels/midori-history.c:286 msgid "A week ago" msgstr "Uma semana atrás" -#: ../panels/midori-history.c:606 +#: ../panels/midori-history.c:288 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dia atrás" msgstr[1] "%d dias atrás" -#: ../panels/midori-history.c:614 +#: ../panels/midori-history.c:291 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: ../panels/midori-history.c:616 +#: ../panels/midori-history.c:293 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: ../panels/midori-plugins.c:87 ../extensions/statusbar-features.c:108 -msgid "Netscape plugins" -msgstr "Plugins do Netscape" +#: ../panels/midori-history.c:378 +msgid "Are you sure you want to remove all history items?" +msgstr "Tem certeza de que quer excluir todo o histórico?" -#: ../panels/midori-transfers.c:271 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s de %s" +#: ../panels/midori-history.c:437 +msgid "Bookmark the selected history item" +msgstr "Adicionar como favorito o item do histórico selecionado" -#: ../panels/midori-transfers.c:479 +#: ../panels/midori-history.c:446 +msgid "Delete the selected history item" +msgstr "Excluir o item do histórico selecionado" + +#: ../panels/midori-history.c:454 +msgid "Clear the entire history" +msgstr "Limpar todo o histórico" + +#: ../panels/midori-history.c:952 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" -msgstr "Abrir Pas_ta de Destino" +msgstr "Abrir pas_ta de destino" -#: ../panels/midori-transfers.c:482 +#: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Copy Link Loc_ation" -msgstr "Copi_ar Endereço do Link" +msgstr "Copiar loc_alização do link" -#: ../katze/katze-http-auth.c:97 +#: ../katze/katze-http-auth.c:214 msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticação Necessária" +msgstr "Autenticação requerida" -#: ../katze/katze-http-auth.c:113 +#: ../katze/katze-http-auth.c:230 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" msgstr "" -"Precisa de um nome de usuário e uma senha\n" +"É necessário um nome de usuário e uma senha\n" "para abrir esta localização:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:127 +#: ../katze/katze-http-auth.c:244 msgid "Username" -msgstr "Nome de Usuário" +msgstr "Nome de usuário" -#: ../katze/katze-http-auth.c:138 +#: ../katze/katze-http-auth.c:257 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../katze/katze-throbber.c:828 +#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Lembrar senha" + +#: ../katze/katze-throbber.c:882 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" -msgstr "O ícone '%s' não foi carregado" +msgstr "O ícone nomeado '%s' não pôde ser carregado" -#: ../katze/katze-throbber.c:841 +#: ../katze/katze-throbber.c:895 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" -msgstr "O ícone padrão '%s' não foi carregado" +msgstr "O ícone do estoque '%s' não pôde ser carregado" -#: ../katze/katze-throbber.c:907 +#: ../katze/katze-throbber.c:963 msgid "Animation frames are broken" -msgstr "Frames de animação corrompidos" +msgstr "Os quadros de animação estão corrompidos" -#: ../katze/katze-utils.c:200 ../katze/katze-utils.c:407 +#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Propriedade '%s' é inválida para %s" -#: ../katze/katze-utils.c:235 ../katze/katze-utils.c:264 +#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 msgid "Choose file" -msgstr "Escolha o arquivo" +msgstr "Escolher arquivo" -#: ../katze/katze-utils.c:250 +#: ../katze/katze-utils.c:559 msgid "Choose folder" -msgstr "Escolha a pasta" +msgstr "Escolher pasta" -#: ../extensions/adblock.c:167 +#: ../katze/katze-preferences.c:95 +#, c-format +msgid "Preferences for %s" +msgstr "Preferências para o %s" + +#: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" -msgstr "Configurar filtros de Propagandas" +msgstr "Configurar filtros de publicidade" -#: ../extensions/adblock.c:304 +#: ../extensions/adblock.c:447 +#, c-format +msgid "" +"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " +"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "" +"Digite o endereço de uma lista de filtros pré-configurada e clique em " +"\"Adicionar\" para a adicioná-la à lista. Você pode encontrar mais listas em " +"%s." + +#: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." -msgstr "Configurar filtros de _Propagandas..." +msgstr "Configurar filtros de _publicidade..." + +#: ../extensions/adblock.c:841 +msgid "Edit rule" +msgstr "Editar regra" + +#: ../extensions/adblock.c:854 +msgid "_Rule:" +msgstr "_Regra:" -#: ../extensions/adblock.c:562 +#: ../extensions/adblock.c:908 +msgid "Bl_ock image" +msgstr "Bl_oquear imagem" + +#: ../extensions/adblock.c:913 +msgid "Bl_ock link" +msgstr "Bl_oquear link" + +#: ../extensions/adblock.c:1489 msgid "Advertisement blocker" -msgstr "Bloqueador de propagandas" +msgstr "Bloqueador de publicidade" -#: ../extensions/adblock.c:563 +#: ../extensions/adblock.c:1490 msgid "Block advertisements according to a filter list" -msgstr "Bloquear propagandas de acordo com uma lista de sites banidos" +msgstr "Bloquear publicidade de acordo com uma lista de filtros" + +#: ../extensions/addons.c:122 +#, c-format +msgid "Copy %s to the folder %s." +msgstr "Copiar %s para a pasta %s." + +#: ../extensions/addons.c:177 +msgid "Userscripts" +msgstr "Scripts de usuário" + +#: ../extensions/addons.c:179 +msgid "Userstyles" +msgstr "Estilos de usuário" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:115 -msgid "Tint tabs distinctly" -msgstr "Cores distintas para abas" +#: ../extensions/addons.c:1085 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "A configuração da extensão '%s' não pôde ser salva: %s\n" + +#: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 +msgid "User addons" +msgstr "Extras de usuário" + +#: ../extensions/addons.c:1210 +#, c-format +msgid "Can't monitor folder '%s': %s" +msgstr "Não é possível monitorar a pasta '%s': %s" + +#: ../extensions/addons.c:1254 +msgid "Support for userscripts and userstyles" +msgstr "Suporte a scripts e estilos de usuário" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:151 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 msgid "Colorful Tabs" -msgstr "Abas Coloridas" +msgstr "Abas coloridas" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:152 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 msgid "Tint each tab distinctly" -msgstr "Cor distinta para cada aba" +msgstr "Colorir distintamente cada aba" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 msgid "Cookie Manager" -msgstr "Gerenciador de Cookies" +msgstr "Gerenciador de cookies" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 +msgid "Delete All" +msgstr "Excluir tudo" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:111 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 msgid "" "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " "deleted which match the filter." msgstr "" -"Apagar todos os cookies mostrados. Se definir um filtro, só serão eliminados " -"os cookies que coincidirem com o filtro." +"Excluir todos os cookies exibidos. Se um filtro for definido, só serão " +"excluídos os cookies que correspondam ao filtro." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:126 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" -msgstr "Expandir Todos" +msgstr "Expandir tudo" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:133 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 msgid "Collapse All" -msgstr "_Unir Todos" +msgstr "Ocultar tudo" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:460 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 msgid "Do you really want to delete all cookies?" -msgstr "Deseja realmente apagar todos os cookies?" +msgstr "Deseja realmente excluir todos os cookies?" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:462 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:471 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." -msgstr "Apenas serão apagados os cookies que coincidirem com o filtro." +msgstr "Apenas cookies que correspondam ao filtro serão excluídos." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:539 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 msgid "At the end of the session" msgstr "No fim da sessão" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:542 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" @@ -1987,60 +2415,67 @@ msgid "" "Secure: %s\n" "Expires: %s" msgstr "" -"Site: %s\n" +"Servidor: %s\n" "Nome: %s\n" "Valor: %s\n" "Caminho: %s\n" "Seguro: %s\n" -"Expira: %s" +"Expiração: %s" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:811 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700 +#, c-format +msgid "" +"Domain: %s\n" +"Cookies: %d" +msgstr "" +"Domínio: %s\n" +"Cookies: %d" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:862 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 msgid "_Expand All" -msgstr "_Expandir Todos" +msgstr "_Expandir tudo" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:870 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 msgid "_Collapse All" -msgstr "_Unir Todos" +msgstr "_Ocultar tudo" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:923 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:928 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "" "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " "the entered filter" msgstr "" -"Introduza um filtro para mostrar apenas os cookies cujo nome ou domínio " -"coincidam com o filtro" +"Informe uma cadeia filtro para apenas exibir cookies cujo nome ou domínio " +"correspondam ao filtro" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Gerenciador de _Cookies" +msgstr "Gerenciador de _cookies" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 msgid "List, view and delete cookies" -msgstr "Listar, ver e apagar cookies" +msgstr "Listar, ver e excluir cookies" -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." -msgstr "Falha ao encontrar elementos \"entry\" do Atom nos dados XML." +msgstr "" +"Não foram encontrados os elementos Atom requeridos \"entry\" nos dados XML." -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:348 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." -msgstr "Falha ao encontrar elementos \"feed\" do Atom nos dados XML." +msgstr "" +"Não foram encontrados os elementos Atom requeridos \"feed\" nos dados XML." #. i18n: The local date a feed was last updated #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 @@ -2049,40 +2484,40 @@ msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Última atualização: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:717 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 msgid "Add new feed" msgstr "Adicionar novo feed" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 msgid "Delete feed" -msgstr "Apagar feed" +msgstr "Excluir feed" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:807 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 msgid "_Feeds" msgstr "_Feeds" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:185 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." -msgstr "Falha ao encontrar o elemento raiz nos dados XML do feed." +msgstr "Não foi encontrado o elemento raiz nos dados XML do feed." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:225 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 #, c-format msgid "Unsupported feed format." -msgstr "Formato de feed não suportado" +msgstr "Formato de feed não suportado." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:255 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" -msgstr "Falha ao analisar o XML do feed: %s" +msgstr "Falha ao analisar o feed XML: %s" #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." -msgstr "Falha ao encontrar elemento \"channel\" nos dados RSS XML." +msgstr "Não foi encontrado o elemento \"channel\" nos dados RSS XML." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 msgid "Unsupported RSS version found." @@ -2090,64 +2525,92 @@ msgstr "Encontrada uma versão RSS não suportada." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." -msgstr "Falha ao encontrar elementos \"item\" de RSS nos dados XML." +msgstr "" +"Não foram encontrados os elementos RSS requeridos \"item\" nos dados XML." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." -msgstr "Falha ao encontrar elementos \"channel\" de RSS nos dados XML." +msgstr "" +"Não foram encontrados os elementos RSS requeridos \"channel\" nos dados XML." + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:114 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "O feed '%s' já existe" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:191 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Erro ao carregar o feed '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:331 -msgid "New feed" -msgstr "Novo feed" - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:489 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 msgid "Feed Panel" -msgstr "Painel de Feeds" +msgstr "Painel de feeds" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:490 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Ler feeds Atom/RSS" -#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:236 +#: ../extensions/formhistory.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to add form value: %s\n" +msgstr "Falha ao adicionar o valor de formulário: %s\n" + +#: ../extensions/formhistory.c:510 +msgid "Stores history of entered form data" +msgstr "Armazena o histórico de dados de formulário" + +#: ../extensions/formhistory.c:514 +#, c-format +msgid "Not available: %s" +msgstr "Não disponível: %s" + +#: ../extensions/formhistory.c:515 +msgid "Resource files not installed" +msgstr "arquivos de configuração não instalados" + +#: ../extensions/formhistory.c:521 +msgid "Form history filler" +msgstr "Preenchimento de formulários" + +#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gestos de Mouse" +msgstr "Gestos de mouse" -#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:237 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Controlar o Midori movendo o mouse" #. i18n: A panel showing a user specified web page #: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 msgid "Pageholder" -msgstr "Página padrão" +msgstr "Fixador de página" #: ../extensions/page-holder.c:161 msgid "_Pageholder" -msgstr "_Página padrão" +msgstr "Fixador de _página" -#: ../extensions/shortcuts.c:172 +#: ../extensions/page-holder.c:178 +msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" +msgstr "Manter uma ou várias páginas abertas em paralelo às abas" + +#: ../extensions/shortcuts.c:170 msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgstr "Personalizar atalhos de teclado" -#: ../extensions/shortcuts.c:264 +#: ../extensions/shortcuts.c:276 msgid "Customize Sh_ortcuts..." -msgstr "Personalizar Atalh_os..." +msgstr "Personalizar atalh_os..." -#: ../extensions/shortcuts.c:303 +#: ../extensions/shortcuts.c:315 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: ../extensions/shortcuts.c:304 +#: ../extensions/shortcuts.c:316 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Ver e editar os atalhos de teclado" @@ -2159,147 +2622,101 @@ msgstr "Imagens" msgid "Scripts" msgstr "Scripts" +#: ../extensions/statusbar-features.c:108 +msgid "Netscape plugins" +msgstr "Plugins Netscape" + #: ../extensions/statusbar-features.c:149 msgid "Statusbar Features" -msgstr "Funções da barra de status" +msgstr "Funcionalidades na barra de status" #: ../extensions/statusbar-features.c:150 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" -msgstr "Alternar facilmente as funções ligado/desligado nas páginas web" +msgstr "Ligar/desligar facilmente funcionalidades das páginas web" -#: ../extensions/tab-panel.c:383 ../extensions/tab-panel.c:443 +#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" -msgstr "Painel de Abas" +msgstr "Painel de abas" -#: ../extensions/tab-panel.c:427 +#: ../extensions/tab-panel.c:609 msgid "T_ab Panel" -msgstr "P_ainel de Abas" +msgstr "P_ainel de abas" -#: ../extensions/tab-panel.c:444 +#: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Show tabs in a vertical panel" -msgstr "Mostrar abas em painel vertical" +msgstr "Exibir as abas num painel vertical" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:391 +#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +msgid "Tab History List" +msgstr "Lista do histórico de abas" + +#: ../extensions/tab-switcher.c:396 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "" +"Permite mudar de abas ao escolher de uma lista ordenada pelo último uso" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" -msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas" +msgstr "Personalizar barra de ferramentas" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:407 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:405 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " "and drop." msgstr "" -"Selecione os itens a mostar na barra de ferramentas. Os itens podem ser " -"ordenados por arrastamento." +"Selecione os itens a serem exibidos na barra de ferramentas. Os itens podem " +"ser reordenados ao arrastar e soltar." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:423 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:421 msgid "Available Items" -msgstr "Itens Disponíveis" +msgstr "Itens disponíveis" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:444 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:442 msgid "Displayed Items" -msgstr "Itens Apresentados" +msgstr "Itens exibidos" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:579 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:577 msgid "Customize _Toolbar..." -msgstr "Personalizar Barra de _Ferramentas..." +msgstr "Personalizar barra de _ferramentas..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:611 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Editor da Barra de Ferramentas" +msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:612 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Editar facilmente a barra de ferramentas" -#~ msgid "_Closed Tabs and Windows" -#~ msgstr "Abas e Janelas Fe_chadas" - -#~ msgid "Last open pages" -#~ msgstr "Últimas páginas abertas" - -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "Texto e Ícones" - -#~ msgid "Both horizontal" -#~ msgstr "Ambos na horizontal" - -#~ msgid "Load on Startup" -#~ msgstr "Carregar ao Iniciar" - -#~ msgid "Download Folder" -#~ msgstr "Pasta de Transferências" - -#~ msgid "Configure _Toolbar..." -#~ msgstr "Configurar Barra de Ferramentas" - -#~ msgid "_Quick Find" -#~ msgstr "Localização _Rápida" - -#~ msgid "Quickly jump to a word or phrase" -#~ msgstr "Avanço rápido para palavra ou frase" - -#~ msgid "Whether to detach the chosen panel from the window" -#~ msgstr "Marque se quiser separar da janela o painel escolhido" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Procurar" - -#~ msgid "Warning: You are using a superuser account!" -#~ msgstr "Aviso: Você está usando uma conta de super-usuário!" - -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Activar" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Ativar" - -#~ msgid "_Disable" -#~ msgstr "_Desativar" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Desativar" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "%d dias atrás" - -#~ msgid "P_lugins" -#~ msgstr "P_lugins" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugins" - -#~ msgid "%s has no property '%s'" -#~ msgstr "%s não tem a propriedade '%s'" - -#~ msgid "%s cannot be assigned to %s.%s" -#~ msgstr "%s não pode ser atribuído a %s.%s" - -#~ msgid "%s.%s cannot be accessed" -#~ msgstr "%s. Não pode acessar %s" +#: ../extensions/web-cache.c:465 +msgid "Cache HTTP communication on disk" +msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache" -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Origem" +#~ msgid "Open _Link" +#~ msgstr "Abrir _link" -#~ msgid "URIs" -#~ msgstr "URIs" +#~ msgid "" +#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgstr "" +#~ "Copiar scripts de usuário para a pasta %s e copiar estilos de usuário " +#~ "para a pasta %s." -#~ msgid "[URIs]" -#~ msgstr "[URIs]" +#~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" +#~ msgstr "Abrir imagem em nova ja_nela" -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL:" +#~ msgid "REGEX" +#~ msgstr "REGEX" -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Administrador" +#~ msgid "Not available on this platform" +#~ msgstr "Não disponível para esta plataforma" -#~ msgid "HTTP Proxy" -#~ msgstr "HTTP Proxy" +#~ msgid "Failed to get current time: %s\n" +#~ msgstr "Falha na obtenção da hora atual: %s\n" -#~ msgid "Open URL in New _Tab" -#~ msgstr "Abrir URL em Nova _Aba" +#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao adicionar item do histórico: %s\n" -#~ msgid "_Icon (name or file):" -#~ msgstr "_Ícone (nome ou arquivo):" +#~ msgid "Show panel _titles" +#~ msgstr "Exibir _títulos do painel" -#~ msgid "Manage search engines" -#~ msgstr "Gerir sites de procura" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opções" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 667adcdb..72fd8b92 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,31 +1,31 @@ # Romanian translations for midori package # Traducerea în limba română pentru pachetul midori. -# Copyright (C) 2009 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2009-2010 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. # Igor Știrbu 2009 -# Mișu Moldovan 2009 -# +# Mișu Moldovan 2009-2010 +# Andrei Popescu 2010 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: midori 0.2.2\n" +"Project-Id-Version: midori 0.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-27 19:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-27 21:06+0200\n" -"Last-Translator: Igor Știrbu \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-29 14:32+0300\n" +"Last-Translator: Mișu Moldovan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" msgstr "Mic navigator pentru Internet" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1508 ../midori/main.c:1710 -#: ../midori/main.c:1718 ../midori/main.c:1729 -#: ../midori/midori-websettings.c:293 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 +#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -33,212 +33,198 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Navigator Internet" -#: ../midori/main.c:107 +#: ../midori/main.c:102 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-au putut încărca preferințele: %s\n" -#: ../midori/main.c:162 +#: ../midori/main.c:151 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Valoarea „%s” nu este validă pentru %s" -#: ../midori/main.c:169 ../midori/main.c:255 +#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valoare nevalidă pentru preferințe „%s”" -#: ../midori/main.c:379 ../extensions/formhistory.c:436 +#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Eșec la deschiderea bazei de date: %s\n" -#: ../midori/main.c:411 ../extensions/formhistory.c:451 -#: ../extensions/formhistory.c:455 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Eșec la executarea comenzii pentru baza de date: %s\n" - -#: ../midori/main.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Eșec la ștergerea elementului din istoric: %s\n" - -#: ../midori/main.c:489 -#, c-format -msgid "Failed to clear history: %s\n" -msgstr "Eșec la curățarea istoricului: %s\n" - -#: ../midori/main.c:512 -#, c-format -msgid "Failed to update history item: %s\n" -msgstr "Eșec la actualizarea elementului din istoric: %s\n" - -#: ../midori/main.c:546 -#, c-format -msgid "Failed to get current time: %s\n" -msgstr "Eșec la încercarea de obținere a datei curente: %s\n" - -#: ../midori/main.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to add history item: %s\n" -msgstr "Eșec la adăugarea elementului în istoric: %s\n" - #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:741 +#: ../midori/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Eșec la ștergerea elementelor vechi din istoric: %s\n" -#: ../midori/main.c:770 +#: ../midori/main.c:445 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-au putut salva preferințele. %s" -#: ../midori/main.c:808 +#: ../midori/main.c:483 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-au putut salva motoarele de căutare. %s" -#: ../midori/main.c:827 ../midori/main.c:877 ../midori/main.c:897 +#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-au putut salva favoritele. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:927 ../midori/main.c:950 +#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-a putut salva gunoiul. %s" -#: ../midori/main.c:1019 ../midori/main.c:1191 +#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-a putut salva sesiunea. %s" -#: ../midori/main.c:1225 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"Se pare că Midori s-a terminat prematur la ultima pornire. Dacă se repetă " -"problema, încercați una dintre opțiunile de mai jos pentru remediere." +#: ../midori/main.c:868 +msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr "Niciun fișier cu certificate root nu este disponibil. Certificatele SSL nu vor putea fi verificate." -#: ../midori/main.c:1240 +#: ../midori/main.c:958 +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Se pare că Midori s-a terminat prematur la ultima pornire. Dacă se repetă problema, încercați una dintre opțiunile de mai jos pentru remediere." + +#: ../midori/main.c:973 msgid "Modify _preferences" msgstr "_Editare preferințe" -#: ../midori/main.c:1244 +#: ../midori/main.c:977 msgid "Reset the last _session" msgstr "_Sesiune nouă" -#: ../midori/main.c:1249 +#: ../midori/main.c:982 msgid "Disable all _extensions" msgstr "_Fără extensii" -#: ../midori/main.c:1412 ../midori/main.c:1943 +#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-a putut încărca sesiunea: %s\n" -#: ../midori/main.c:1508 +#: ../midori/main.c:1336 msgid "No filename specified" msgstr "Nu s-a precizat un fișier" -#: ../midori/main.c:1531 +#: ../midori/main.c:1355 msgid "An unknown error occured." msgstr "A intervenit o eroare necunoscută." -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1386 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Captură salvată în: %s\n" -#: ../midori/main.c:1623 +#: ../midori/main.c:1557 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Tratează ADRESA ca o aplicație Internet" -#: ../midori/main.c:1623 +#: ../midori/main.c:1557 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESĂ" -#: ../midori/main.c:1626 +#: ../midori/main.c:1560 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Folosește DOSAR ca dosar cu preferințe" -#: ../midori/main.c:1626 +#: ../midori/main.c:1560 msgid "FOLDER" msgstr "DOSAR" -#: ../midori/main.c:1629 +#: ../midori/main.c:1563 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Arată o fereastră de depanare" -#: ../midori/main.c:1631 +#: ../midori/main.c:1565 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Execută fișierul precizat ca JavaScript" -#: ../midori/main.c:1634 +#: ../midori/main.c:1568 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Salvează o captură a URI-ului specificat" -#: ../midori/main.c:1637 +#: ../midori/main.c:1571 msgid "Execute the specified command" msgstr "Execută comanda specificată" -#: ../midori/main.c:1639 +#: ../midori/main.c:1573 msgid "Display program version" msgstr "Arată versiunea aplicației" -#: ../midori/main.c:1641 +#: ../midori/main.c:1575 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1707 +#: ../midori/main.c:1577 +msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" +msgstr "Blochează URI-uri după un model regexp" + +#: ../midori/main.c:1577 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODEL" + +#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page +#: ../midori/main.c:1581 +msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" +msgstr "Repornește Midori după un număr de SECUNDE de inactivitate" + +#: ../midori/main.c:1581 +msgid "SECONDS" +msgstr "SECUNDE" + +#: ../midori/main.c:1661 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:1730 +#: ../midori/main.c:1689 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Trimiteți comentarii, sugestii și raportați defectele la:" -#: ../midori/main.c:1732 +#: ../midori/main.c:1691 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Versiunile noi sunt disponibile la:" -#: ../midori/main.c:1814 +#: ../midori/main.c:1788 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Dosarul cu preferințe precizat nu este valid." -#: ../midori/main.c:1862 +#: ../midori/main.c:1836 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "O instanță de Midori este deja pornită, dar nu răspunde.\n" -#: ../midori/main.c:1910 +#: ../midori/main.c:1891 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Nu s-au putut încărca motoarele de căutare. %s\n" -#: ../midori/main.c:1928 +#: ../midori/main.c:1920 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-au putut încărca favoritele: %s\n" -#: ../midori/main.c:1956 +#: ../midori/main.c:1952 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-a putut încărca gunoiul: %s\n" -#: ../midori/main.c:1969 +#: ../midori/main.c:1966 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-a putut încărca istoricul: %s\n" -#: ../midori/main.c:1981 +#: ../midori/main.c:1980 msgid "The following errors occured:" msgstr "Au intervenit următoarele erori:" -#: ../midori/main.c:1997 +#: ../midori/main.c:1996 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoră" @@ -255,1277 +241,1439 @@ msgstr "Document deteriorat." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Format necunoscut de favorite" -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:967 +#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Eșec la scriere." -#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5088 -#: ../midori/midori-browser.c:5094 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5575 +#: ../midori/midori-browser.c:5581 msgid "Reload the current page" msgstr "Reîncarcă pagina curentă" -#: ../midori/midori-browser.c:345 ../midori/midori-browser.c:5091 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5578 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Oprește încărcarea paginii curente" -#: ../midori/midori-browser.c:456 +#: ../midori/midori-browser.c:460 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% încărcat" -#: ../midori/midori-browser.c:481 +#: ../midori/midori-browser.c:498 +#, c-format +msgid "Failed to update title: %s\n" +msgstr "Eșec la actualizarea titlului: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:512 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Acțiune neașteptată „%s”." -#: ../midori/midori-browser.c:687 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "New folder" msgstr "Dosar nou" -#: ../midori/midori-browser.c:687 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "Edit folder" msgstr "Editare dosar" -#: ../midori/midori-browser.c:689 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "New bookmark" msgstr "Favorit nou" -#: ../midori/midori-browser.c:689 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editare favorite" -#: ../midori/midori-browser.c:719 +#: ../midori/midori-browser.c:761 msgid "_Title:" msgstr "_Titlu:" -#: ../midori/midori-browser.c:732 ../midori/midori-searchaction.c:967 +#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Descriere:" -#: ../midori/midori-browser.c:751 ../midori/midori-searchaction.c:981 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:368 +#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 msgid "_Address:" msgstr "_Adresă:" -#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-browser.c:4335 +#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4731 msgid "_Folder:" msgstr "D_osar:" -#: ../midori/midori-browser.c:791 ../midori/midori-browser.c:867 -#: ../midori/midori-browser.c:4340 ../midori/midori-browser.c:4372 +#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 +#: ../midori/midori-browser.c:4736 ../midori/midori-browser.c:4768 msgid "Toplevel folder" msgstr "Dosarul rădăcină" -#: ../midori/midori-browser.c:820 +#: ../midori/midori-browser.c:864 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "Adaugă ca apel _rapid" + +#: ../midori/midori-browser.c:877 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Arată în _bara cu unelte" -#: ../midori/midori-browser.c:835 +#: ../midori/midori-browser.c:892 msgid "Run as _web application" msgstr "Tratează ca o aplicație _Internet" -#: ../midori/midori-browser.c:947 ../midori/midori-browser.c:4390 +#: ../midori/midori-browser.c:986 +#, c-format +msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." +msgstr "Nu există îndeajuns spațiu liber pentru a descărca „%s”." + +#: ../midori/midori-browser.c:990 +#, c-format +msgid "The file needs %s but only %s are left." +msgstr "Fișierul necesită %s, dar liberi sunt doar %s." + +#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4786 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Save file as" msgstr "Salvare fișier ca" -#: ../midori/midori-browser.c:1321 ../panels/midori-transfers.c:272 +#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s din %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1357 +#: ../midori/midori-browser.c:1456 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "S-a descărcat fișierul %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1361 +#: ../midori/midori-browser.c:1460 msgid "Transfer completed" msgstr "Descărcare finalizată" -#: ../midori/midori-browser.c:1501 +#: ../midori/midori-browser.c:1600 msgid "Save file" msgstr "Salvare fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:2210 +#: ../midori/midori-browser.c:1917 ../midori/midori-browser.c:1919 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Unele fișiere sunt în curs de descărcare" + +#: ../midori/midori-browser.c:1923 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "În_chidere Midori" + +#: ../midori/midori-browser.c:1925 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Dacă închideți Midori, se vor pierde transferurile curente" + +#: ../midori/midori-browser.c:2386 msgid "Open file" msgstr "Deschidere fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:2286 ../extensions/feed-panel/main.c:356 +#: ../midori/midori-browser.c:2462 ../extensions/feed-panel/main.c:364 msgid "New feed" msgstr "Flux nou" -#: ../midori/midori-browser.c:2319 ../midori/midori-browser.c:5137 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:243 +#: ../midori/midori-browser.c:2503 ../midori/midori-browser.c:5640 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adăugare favorit nou" -#: ../midori/midori-browser.c:2880 ../midori/midori-searchaction.c:491 +#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../panels/midori-history.c:332 +#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Eșec la executarea comenzii pentru baza de date: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Gol" -#: ../midori/midori-browser.c:3486 ../midori/sokoke.c:282 -#: ../midori/sokoke.c:292 ../midori/sokoke.c:320 ../midori/sokoke.c:342 -#: ../midori/sokoke.c:356 +#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 +#: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Nu s-a putut porni aplicația externă" -#: ../midori/midori-browser.c:4037 ../panels/midori-bookmarks.c:796 -#: ../panels/midori-history.c:822 +#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-browser.c:6034 +#, c-format +msgid "Failed to insert new history item: %s\n" +msgstr "Eșec la inserarea în istoric a elementului: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4424 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Deschide tot în _taburi" -#: ../midori/midori-browser.c:4044 ../panels/midori-bookmarks.c:802 -#: ../panels/midori-history.c:828 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Deschide într-un _tab nou" -#: ../midori/midori-browser.c:4047 ../panels/midori-bookmarks.c:804 -#: ../panels/midori-history.c:830 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4434 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide într-o _fereastră nouă" -#: ../midori/midori-browser.c:4264 +#: ../midori/midori-browser.c:4657 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4265 +#: ../midori/midori-browser.c:4658 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4266 +#: ../midori/midori-browser.c:4659 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4267 +#: ../midori/midori-browser.c:4660 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4268 +#: ../midori/midori-browser.c:4661 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4288 ../panels/midori-bookmarks.c:272 +#: ../midori/midori-browser.c:4682 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importare favorite..." -#: ../midori/midori-browser.c:4291 ../midori/midori-browser.c:5142 +#: ../midori/midori-browser.c:4685 ../midori/midori-browser.c:5645 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importă favoritele" -#: ../midori/midori-browser.c:4301 +#: ../midori/midori-browser.c:4696 msgid "_Application:" msgstr "_Aplicație:" -#: ../midori/midori-browser.c:4327 ../midori/midori-browser.c:5235 -#: ../midori/midori-websettings.c:224 ../midori/midori-websettings.c:298 -#: ../katze/katze-utils.c:676 +#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../midori/midori-browser.c:5749 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Personalizare..." -#: ../midori/midori-browser.c:4401 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Nu s-au putut importa favoritele" -#: ../midori/midori-browser.c:4547 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 +msgid "Failed to export bookmarks" +msgstr "Nu s-au putut exporta favoritele" + +#: ../midori/midori-browser.c:4887 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../panels/midori-history.c:171 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Eșec la ștergerea elementului din istoric: %s\n" + +#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Clear Private Data" msgstr "Șterge datele private" -#: ../midori/midori-browser.c:4551 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Clear private data" msgstr "Șterge datele pri_vate" -#: ../midori/midori-browser.c:4564 +#: ../midori/midori-browser.c:5012 msgid "Clear the following data:" msgstr "Șterge următoarele date:" -#: ../midori/midori-browser.c:4574 ../midori/midori-preferences.c:511 -#: ../panels/midori-history.c:108 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Istoric" -#: ../midori/midori-browser.c:4579 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Cookies" msgstr "Cookie-uri" -#: ../midori/midori-browser.c:4584 +#: ../midori/midori-browser.c:5034 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Cookie-uri Flash" -#: ../midori/midori-browser.c:4589 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "Website icons" -msgstr "Iconițe de site-uri" +msgstr "Iconițe site web" -#: ../midori/midori-browser.c:4594 ../midori/sokoke.c:1126 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Taburi în_chise" -#: ../midori/midori-browser.c:4599 ../extensions/web-cache.c:409 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Cache Internet" -#: ../midori/midori-browser.c:4607 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Șterge datele pri_vate la ieșirea din Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4703 +#: ../midori/midori-browser.c:5158 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Un mic navigator pentru Internet." -#: ../midori/midori-browser.c:4719 +#: ../midori/midori-browser.c:5160 +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Această bibliotecă este software liber ce poate fi redistribuit și/sau modificat în termenii licenței GNU LGPL (Lesser General Public License), publicată de Free Software Foundation, fie versiunea 2.1 ori o versiune ulterioară, la alegere." + +#: ../midori/midori-browser.c:5179 msgid "translator-credits" msgstr "" "Igor Știrbu \n" -"Mișu Moldovan " +"Mișu Moldovan \n" +"Andrei Popescu " -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:5488 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 ../midori/sokoke.c:1127 +#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Window" msgstr "_Fereastră nouă" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:5491 msgid "Open a new window" msgstr "Deschide o fereastră nouă" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5494 msgid "Open a new tab" msgstr "Deschide un tab nou" -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Navigare p_rivată" -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:5497 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Nu salva date private în timpul navigării" -#: ../midori/midori-browser.c:5014 +#: ../midori/midori-browser.c:5501 msgid "Open a file" msgstr "Deschide un fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:5017 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "Save to a file" msgstr "Salvează într-un fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:5019 +#: ../midori/midori-browser.c:5506 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Adaugă ca apel _rapid" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:5507 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Adaugă scurtătură de apel rapid" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5509 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "A_daugă scurtătura la spațiul de lucru" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 +#: ../midori/midori-browser.c:5510 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Adaugă scurtătura la spațiul de _lucru" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Abonare la _fluxul de știri" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5513 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Abonare la acest flux de știri" -#: ../midori/midori-browser.c:5031 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "_Close Tab" msgstr "În_chide tabul" -#: ../midori/midori-browser.c:5032 +#: ../midori/midori-browser.c:5519 msgid "Close the current tab" msgstr "Închide tabul curent" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "C_lose Window" msgstr "Înc_hide fereastra" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:5522 msgid "Close this window" -msgstr "Închide această fereastră" +msgstr "Închide fereastra curentă" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 msgid "Print the current page" msgstr "Tipărește pagina curentă" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:5528 msgid "Quit the application" msgstr "Ieșire din aplicație" -#: ../midori/midori-browser.c:5043 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../midori/midori-browser.c:5047 +#: ../midori/midori-browser.c:5534 msgid "Undo the last modification" msgstr "Anulează ultima modificare" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5537 msgid "Redo the last modification" msgstr "Refă ultima modificare" -#: ../midori/midori-browser.c:5054 +#: ../midori/midori-browser.c:5541 msgid "Cut the selected text" msgstr "Taie textul selectat" -#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../midori/midori-browser.c:5060 +#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-browser.c:5547 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copiază textul selectat" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Lipește textul din clipboard" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 +#: ../midori/midori-browser.c:5553 msgid "Delete the selected text" msgstr "Șterge textul selectat" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 +#: ../midori/midori-browser.c:5556 msgid "Select all text" msgstr "Selectează tot textul" -#: ../midori/midori-browser.c:5072 +#: ../midori/midori-browser.c:5559 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în pagină" -#: ../midori/midori-browser.c:5074 +#: ../midori/midori-browser.c:5561 msgid "Find _Next" msgstr "Caută înai_nte" -#: ../midori/midori-browser.c:5075 +#: ../midori/midori-browser.c:5562 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "Caută următoarea potrivire a cuvântului sau a expresiei" +msgstr "Caută următoarea apariție a cuvântului sau a expresiei" -#: ../midori/midori-browser.c:5077 +#: ../midori/midori-browser.c:5564 msgid "Find _Previous" msgstr "Caută înap_oi" -#: ../midori/midori-browser.c:5078 +#: ../midori/midori-browser.c:5565 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Caută apariția anterioară a cuvântului sau a expresiei" -#: ../midori/midori-browser.c:5082 +#: ../midori/midori-browser.c:5569 msgid "Configure the application preferences" -msgstr "Schimbați preferințele aplicației" +msgstr "Schimbați preferințele programului" -#: ../midori/midori-browser.c:5084 +#: ../midori/midori-browser.c:5571 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../midori/midori-browser.c:5085 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "_Toolbars" msgstr "_Bare cu unelte" -#: ../midori/midori-browser.c:5097 +#: ../midori/midori-browser.c:5584 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Zoom mărit" -#: ../midori/midori-browser.c:5100 +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Zoom micșorat" -#: ../midori/midori-browser.c:5103 +#: ../midori/midori-browser.c:5590 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Zoom normal" -#: ../midori/midori-browser.c:5104 +#: ../midori/midori-browser.c:5591 msgid "_Encoding" msgstr "C_odare" -#: ../midori/midori-browser.c:5106 +#: ../midori/midori-browser.c:5593 msgid "View So_urce" msgstr "Vizualizare s_ursă" -#: ../midori/midori-browser.c:5107 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "View the source code of the page" msgstr "Vizualizare a codului sursă a paginii" -#: ../midori/midori-browser.c:5110 +#: ../midori/midori-browser.c:5597 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Comută modul pe tot ecranul" -#: ../midori/midori-browser.c:5112 +#: ../midori/midori-browser.c:5600 +msgid "Scroll _Left" +msgstr "Derulare _stânga" + +#: ../midori/midori-browser.c:5601 +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Derulare spre stânga" + +#: ../midori/midori-browser.c:5603 +msgid "Scroll _Down" +msgstr "Derulare j_os" + +#: ../midori/midori-browser.c:5604 +msgid "Scroll down" +msgstr "Derulare în jos" + +#: ../midori/midori-browser.c:5606 +msgid "Scroll _Up" +msgstr "Derulare _sus" + +#: ../midori/midori-browser.c:5607 +msgid "Scroll up" +msgstr "Derulare în sus" + +#: ../midori/midori-browser.c:5609 +msgid "Scroll _Right" +msgstr "Derulare _dreapta" + +#: ../midori/midori-browser.c:5610 +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Derulare spre dreapta" + +#: ../midori/midori-browser.c:5613 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../midori/midori-browser.c:5115 +#: ../midori/midori-browser.c:5616 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Salt la pagina anterioară" -#: ../midori/midori-browser.c:5118 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Salt la pagina următoare" -#: ../midori/midori-browser.c:5121 +#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:5623 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Salt la sub-pagina anterioară" -#: ../midori/midori-browser.c:5124 +#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:5627 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Salt la sub-pagina următoare" -#: ../midori/midori-browser.c:5127 +#: ../midori/midori-browser.c:5630 msgid "Go to your homepage" msgstr "Salt la pagina de pornire" -#: ../midori/midori-browser.c:5129 +#: ../midori/midori-browser.c:5632 msgid "Empty Trash" msgstr "Golește gunoiul" -#: ../midori/midori-browser.c:5130 +#: ../midori/midori-browser.c:5633 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Șterge conținutul coșului de gunoi" -#: ../midori/midori-browser.c:5132 +#: ../midori/midori-browser.c:5635 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Revocă în_chiderea tabului" -#: ../midori/midori-browser.c:5133 +#: ../midori/midori-browser.c:5636 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Deschide ultimul tab închis" -#: ../midori/midori-browser.c:5139 +#: ../midori/midori-browser.c:5642 msgid "Add a new _folder" msgstr "Adaugă un _dosar nou" -#: ../midori/midori-browser.c:5140 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Adaugă un dosar cu favorite" -#: ../midori/midori-browser.c:5145 ../midori/midori-searchaction.c:500 +#: ../midori/midori-browser.c:5648 +msgid "_Export bookmarks" +msgstr "_Exportă favoritele" + +#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Gestionare _motoare de căutare" -#: ../midori/midori-browser.c:5146 +#: ../midori/midori-browser.c:5652 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Adăugați, editați și ștergeți motoare de căutare..." -#: ../midori/midori-browser.c:5149 +#: ../midori/midori-browser.c:5655 msgid "_Clear Private Data" msgstr "Șt_erge datele private" -#: ../midori/midori-browser.c:5150 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "Clear private data..." msgstr "Ștergere date private..." -#: ../midori/midori-browser.c:5154 +#: ../midori/midori-browser.c:5660 +msgid "_Inspect Page" +msgstr "_Inspectare pagină" + +#: ../midori/midori-browser.c:5661 +msgid "Inspect page details and access developer tools..." +msgstr "Inspectați detaliile paginii și accesați uneltele de dezvoltare..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5666 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tabul a_nterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5155 +#: ../midori/midori-browser.c:5667 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Comută la tabul anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5157 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "_Next Tab" msgstr "Tabul u_rmător" -#: ../midori/midori-browser.c:5158 +#: ../midori/midori-browser.c:5670 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Comută la tabul următor" -#: ../midori/midori-browser.c:5160 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Activează tabul _curent" -#: ../midori/midori-browser.c:5161 +#: ../midori/midori-browser.c:5673 msgid "Focus the current tab" msgstr "Activează tabul curent" -#: ../midori/midori-browser.c:5163 +#: ../midori/midori-browser.c:5675 msgid "Open last _session" msgstr "Deschide ultima _sesiune" -#: ../midori/midori-browser.c:5164 +#: ../midori/midori-browser.c:5676 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Deschide taburile salvate în ultima sesune" -#: ../midori/midori-browser.c:5166 +#: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../midori/midori-browser.c:5168 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../midori/midori-browser.c:5169 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "Show the documentation" msgstr "Arată documentația" -#: ../midori/midori-browser.c:5171 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Întrebări _frecvente" -#: ../midori/midori-browser.c:5172 +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Arată întrebările frecvente" -#: ../midori/midori-browser.c:5174 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Raportare defect" -#: ../midori/midori-browser.c:5175 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Deschide gestionarul de defecte al Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5178 +#: ../midori/midori-browser.c:5690 msgid "Show information about the program" msgstr "Arată detalii despre aplicație" -#: ../midori/midori-browser.c:5185 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "_Menubar" msgstr "Bară de _meniu" -#: ../midori/midori-browser.c:5186 +#: ../midori/midori-browser.c:5699 msgid "Show menubar" msgstr "Arată bara de meniu" -#: ../midori/midori-browser.c:5189 +#: ../midori/midori-browser.c:5702 msgid "_Navigationbar" msgstr "Bară de _navigare" -#: ../midori/midori-browser.c:5190 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "Show navigationbar" msgstr "Arată bara de navigare" -#: ../midori/midori-browser.c:5193 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "Side_panel" msgstr "_Panou lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5194 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Show sidepanel" msgstr "Arată panoul lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5197 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Bară cu _favorite" -#: ../midori/midori-browser.c:5198 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Arată bara cu favorite" -#: ../midori/midori-browser.c:5201 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "_Transferbar" msgstr "Bară de _descărcare" -#: ../midori/midori-browser.c:5202 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Show transferbar" msgstr "Arată bara descărcărilor" -#: ../midori/midori-browser.c:5205 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "_Statusbar" msgstr "Bară de _stare" -#: ../midori/midori-browser.c:5206 +#: ../midori/midori-browser.c:5719 msgid "Show statusbar" msgstr "Arată bara de stare" -#: ../midori/midori-browser.c:5213 +#: ../midori/midori-browser.c:5727 msgid "_Automatic" msgstr "_Automată" -#: ../midori/midori-browser.c:5216 ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-browser.c:5730 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chineză (BIG5)" -#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5220 +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:5734 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japoneză (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5223 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5737 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreeană (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5226 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5740 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusă (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5229 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5743 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5232 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5746 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Vestică (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5786 +#: ../midori/midori-browser.c:6294 msgid "_Separator" msgstr "_Separator" -#: ../midori/midori-browser.c:5793 +#: ../midori/midori-browser.c:6301 msgid "_Location..." msgstr "_Locație..." -#: ../midori/midori-browser.c:5795 +#: ../midori/midori-browser.c:6303 msgid "Open a particular location" msgstr "Deschide o anumită locație" -#: ../midori/midori-browser.c:5819 +#: ../midori/midori-browser.c:6327 msgid "_Web Search..." msgstr "Caută pe _Internet..." -#: ../midori/midori-browser.c:5821 +#: ../midori/midori-browser.c:6329 msgid "Run a web search" msgstr "Pornește o căutare pe Internet" -#: ../midori/midori-browser.c:5842 +#: ../midori/midori-browser.c:6350 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Redeschideți taburi ori ferestre închise recent" -#: ../midori/midori-browser.c:5857 +#: ../midori/midori-browser.c:6365 msgid "_Recently visited pages" msgstr "Pagini vizitate _recent" -#: ../midori/midori-browser.c:5859 +#: ../midori/midori-browser.c:6367 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Redeschideți pagini vizitate recent" -#: ../midori/midori-browser.c:5874 ../midori/sokoke.c:1116 +#: ../midori/midori-browser.c:6382 ../midori/sokoke.c:1295 msgid "_Bookmarks" msgstr "Favo_rite" -#: ../midori/midori-browser.c:5876 +#: ../midori/midori-browser.c:6384 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Arată favoritele salvate" -#: ../midori/midori-browser.c:5891 +#: ../midori/midori-browser.c:6399 msgid "_Tools" msgstr "_Unelte" -#: ../midori/midori-browser.c:5904 +#: ../midori/midori-browser.c:6412 msgid "_Window" msgstr "Fereas_tră" -#: ../midori/midori-browser.c:5906 +#: ../midori/midori-browser.c:6414 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Arată lista tuturor taburilor deschise" -#: ../midori/midori-browser.c:5920 +#: ../midori/midori-browser.c:6428 msgid "_Menu" msgstr "_Meniu" -#: ../midori/midori-browser.c:5922 +#: ../midori/midori-browser.c:6430 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6126 +#: ../midori/midori-browser.c:6634 msgid "_Inline Find:" msgstr "Căutare _inclusă:" -#: ../midori/midori-browser.c:6157 +#: ../midori/midori-browser.c:6665 msgid "Previous" msgstr "Anterioară" -#: ../midori/midori-browser.c:6162 +#: ../midori/midori-browser.c:6670 msgid "Next" msgstr "Următoare" -#: ../midori/midori-browser.c:6167 +#: ../midori/midori-browser.c:6675 msgid "Match Case" msgstr "Majuscule semnificative" -#: ../midori/midori-browser.c:6176 +#: ../midori/midori-browser.c:6684 msgid "Highlight Matches" msgstr "Evidențiază potrivirile" -#: ../midori/midori-browser.c:6188 +#: ../midori/midori-browser.c:6696 msgid "Close Findbar" msgstr "Închide bara de căutare" -#: ../midori/midori-browser.c:6234 ../panels/midori-transfers.c:143 +#: ../midori/midori-browser.c:6742 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Șterge tot" -#: ../midori/midori-browser.c:6592 +#: ../midori/midori-browser.c:7100 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Opțiune neașteptată „%s”" -#: ../midori/midori-locationaction.c:993 +#: ../midori/midori-locationaction.c:377 +#, c-format +msgid "Failed to select from history\n" +msgstr "Eșec la selectarea din istoric\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:459 +#, c-format +msgid "Search for %s" +msgstr "Caută %s" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:482 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Caută cu %s" -#: ../midori/midori-panel.c:434 ../midori/midori-panel.c:436 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement\n" +msgstr "Eșec la executarea comenzii pentru baza de date\n" + +#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard +#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 +msgid "Paste and p_roceed" +msgstr "Lipește și c_ontinuă" + +#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Detașează de fereastră panoul ales" -#: ../midori/midori-panel.c:446 ../midori/midori-panel.c:448 -#: ../midori/midori-panel.c:638 ../midori/midori-panel.c:641 +#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Aliniază la dreapta panoul lateral" -#: ../midori/midori-panel.c:458 ../midori/midori-panel.c:459 +#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 msgid "Close panel" msgstr "Închide panoul" -#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 +#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Aliniază la stânga panoul lateral" -#: ../midori/midori-panel.c:722 -msgid "Show panel _titles" -msgstr "Arată _titlurile panourilor" +#: ../midori/midori-panel.c:797 +msgid "Hide operating controls" +msgstr "Ascunde controalele active" -#: ../midori/midori-panel.c:729 -msgid "Show operating _controls" -msgstr "Arată _controalele active" - -#: ../midori/midori-panel.c:834 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show Blank page" msgstr "Arată o pagină goală" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:205 msgid "Show Homepage" msgstr "Arată pagina de pornire" -#: ../midori/midori-websettings.c:203 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last open tabs" msgstr "Arată ultimele taburi deschise" -#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japoneză (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "New tab" msgstr "Tab nou" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New window" msgstr "Fereastră nouă" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "Current tab" msgstr "Tab curent" -#: ../midori/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons" msgstr "Iconițe" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Small icons" msgstr "Iconițe mici" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Icons and text" msgstr "Iconițe și text" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Text beside icons" msgstr "Text lângă iconițe" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 +msgid "Automatic (GNOME or environment)" +msgstr "Automat (din mediu ori GNOME)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:280 +msgid "HTTP proxy server" +msgstr "Server proxy HTTP" + +#: ../midori/midori-websettings.c:281 +msgid "No proxy server" +msgstr "Fără server proxy" + +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "All cookies" msgstr "Toate cookie-urile" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "Session cookies" msgstr "Cookie-uri de sesiune" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 ../panels/midori-addons.c:98 -#: ../katze/katze-utils.c:652 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../midori/midori-websettings.c:294 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:350 +#: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "Remember last window size" msgstr "Reține dimensiunea ultimei ferestre" -#: ../midori/midori-websettings.c:351 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Specifică dacă se salvează dimensiunea ultimei ferestre" -#: ../midori/midori-websettings.c:359 +#: ../midori/midori-websettings.c:379 msgid "Last window width" msgstr "Lățimea ultimei ferestre" -#: ../midori/midori-websettings.c:360 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "The last saved window width" msgstr "Ultima lățime salvată a ferestrei" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "Last window height" msgstr "Înălțimea ultimei ferestre" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "The last saved window height" msgstr "Ultima înălțime salvată a ferestrei" -#: ../midori/midori-websettings.c:394 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "Last panel position" msgstr "Ultima poziție a panoului" -#: ../midori/midori-websettings.c:395 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "The last saved panel position" msgstr "Ultima poziție salvată a panoului" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:404 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "Last panel page" msgstr "Ultima pagină a panoului" -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "The last saved panel page" -msgstr "Ulima pagină salvată a panoului" +msgstr "Ultima pagină salvată a panoului" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "Last Web search" msgstr "Ultima căutare pe Internet" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "The last saved Web search" msgstr "Ultima căutare pe Internet salvată" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Show Menubar" msgstr "Arată bara de meniu" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Specifică dacă să fie vizibilă bara de meniu" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Arată bara de navigare" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Specifică dacă să fie vizibilă bara de navigare" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Arată bara cu favorite" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Specifică dacă să fie vizibilă bara cu favorite" -#: ../midori/midori-websettings.c:450 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "Show Panel" msgstr "Arată panoul" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Specifică dacă să fie vizibil panoul" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 +#: ../midori/midori-websettings.c:486 msgid "Show Transferbar" msgstr "Arată bara descărcărilor" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Specifică dacă să fie vizibilă bara descărcărilor" -#: ../midori/midori-websettings.c:475 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Show Statusbar" msgstr "Arată bara de stare" -#: ../midori/midori-websettings.c:476 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Specifică dacă să fie vizibilă bara de stare" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:505 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil bară cu unelte:" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Stilul barei cu unelte" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:522 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Arată progresul în bara de adrese" -#: ../midori/midori-websettings.c:503 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Specifică dacă să fie vizibil progresul încărcării în bara de adrese" -#: ../midori/midori-websettings.c:518 +#: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Arată căutările la completarea adreselor" -#: ../midori/midori-websettings.c:519 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Whether to show search engines in the location completion" -msgstr "Specifică dacă să fie vizibile motoarele de căutare la completarea " -"în bara de adrese" +msgstr "Specifică dacă să fie vizibile motoarele de căutare la completarea în bara de adrese" -#: ../midori/midori-websettings.c:527 +#: ../midori/midori-websettings.c:547 msgid "Toolbar Items" msgstr "Elementele barei cu unelte" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Elementele de arătat în bara cu unelte" -#: ../midori/midori-websettings.c:536 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panou lateral compact" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Specifică dacă panoul lateral e compact" -#: ../midori/midori-websettings.c:552 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Arată controalele active ale panoului" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Specifică dacă să fie vizibile controalele active ale panoului" -#: ../midori/midori-websettings.c:568 +#: ../midori/midori-websettings.c:588 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Aliniază la dreapta panoul lateral" -#: ../midori/midori-websettings.c:569 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Specifică dacă panoul lateral se aliniază la dreapta" -#: ../midori/midori-websettings.c:584 +#: ../midori/midori-websettings.c:604 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Deschide panourile în ferestre separate" -#: ../midori/midori-websettings.c:585 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Specifică dacă panourile noi se deschid în ferestre separate" -#: ../midori/midori-websettings.c:594 +#: ../midori/midori-websettings.c:614 msgid "When Midori starts:" msgstr "La pornirea Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:595 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Specificați cum să pornească Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "Homepage:" msgstr "Pagină de pornire:" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "The homepage" msgstr "Pagina de pornire" -#: ../midori/midori-websettings.c:620 +#: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "Show crash dialog" msgstr "Depanare după terminări premature" -#: ../midori/midori-websettings.c:621 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Arată o fereastră de depanare la pornirea după o terminare prematură" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:637 +#: ../midori/midori-websettings.c:657 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Arată apelurile rapide în taburi noi" -#: ../midori/midori-websettings.c:638 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Arată apelurile rapide în taburile nou deschise" -#: ../midori/midori-websettings.c:646 +#: ../midori/midori-websettings.c:666 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Salvează fișierele descărcate în:" -#: ../midori/midori-websettings.c:647 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Calea către dosarul pentru salvarea fișierelor descărcate" -#: ../midori/midori-websettings.c:668 +#: ../midori/midori-websettings.c:688 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Cere un dosar de destinație" -#: ../midori/midori-websettings.c:669 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" -msgstr "" -"Specifică dacă se va cere precizarea dosarului în care se face descărcarea" +msgstr "Specifică dacă se va cere precizarea dosarului în care se face descărcarea" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:708 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Notifică la finalizarea descărcărilor" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Specifică dacă se afișează o notificare la finalizarea unei descărcări" -#: ../midori/midori-websettings.c:701 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "Download Manager" msgstr "Gestionar de descărcări" -#: ../midori/midori-websettings.c:702 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "An external download manager" msgstr "Gestionar extern de descărcări" -#: ../midori/midori-websettings.c:710 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" -#: ../midori/midori-websettings.c:711 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "An external text editor" msgstr "Editor extern de text" -#: ../midori/midori-websettings.c:726 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "News Aggregator" msgstr "Agregator de știri" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "An external news aggregator" msgstr "Agregator extern de știri" -#: ../midori/midori-websettings.c:735 +#: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "Location entry Search" msgstr "Căutarea în bara de adrese" -#: ../midori/midori-websettings.c:736 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Căutarea de efectuat în bara de adrese" -#: ../midori/midori-websettings.c:744 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Codare preferată" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Codarea de caractere preferată" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:775 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Arată întotdeauna bara cu taburi" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Arată întotdeauna bara cu taburi" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Butoane de închidere pe taburi" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Specifică dacă se adaugă butoane de închidere pe taburi" -#: ../midori/midori-websettings.c:773 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Open new pages in:" msgstr "Paginile noi se vor deschide în:" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Where to open new pages" msgstr "Alegeți unde să se deschidă paginile noi" -#: ../midori/midori-websettings.c:783 +#: ../midori/midori-websettings.c:803 msgid "Open external pages in:" msgstr "Paginile externe se vor deschide în:" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Alegeți unde să se deschidă paginile externe" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:813 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Butonul din mijloc deschide selecția" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Load an address from the selection via middle click" -msgstr "" -"Încarcă adresa din clipboard prin clic pe butonul din mijloc al mausului" +msgstr "Încarcă adresa din clipboard prin clic pe butonul din mijloc al mausului" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:822 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Deschide taburile în fundal" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Specifică dacă taburile noi se deschid în fundal" -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:831 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Deschide taburile lângă cel curent" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "" -"Specifică dacă taburile noi se deschid lângă cel curent sau după ultimul tab" +msgstr "Specifică dacă taburile noi se deschid lângă cel curent sau după ultimul tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:820 +#: ../midori/midori-websettings.c:840 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Deschide popup-urile în taburi" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Specifică dacă ferestrele popup se deschid în taburi" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Încarcă automat imaginile" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Încarcă și afișează automat imaginile" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Execută scripturi" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Activează limbajele de scripting incluse" -#: ../midori/midori-websettings.c:847 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Utilizează module Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:848 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Activează modulele Netscape incluse" -#: ../midori/midori-websettings.c:872 +#: ../midori/midori-websettings.c:884 +msgid "Enable HTML5 database support" +msgstr "Suport pentru baze de date HTML5" + +#: ../midori/midori-websettings.c:885 +msgid "Whether to enable HTML5 database support" +msgstr "Specifică dacă să se activeze suportul pentru baze de date HTML5" + +#: ../midori/midori-websettings.c:891 +msgid "Enable HTML5 local storage support" +msgstr "Suport pentru stocare locală HTML5" + +#: ../midori/midori-websettings.c:892 +msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" +msgstr "Specifică dacă să se activeze suportul pentru stocare locală HTML5" + +#: ../midori/midori-websettings.c:900 +msgid "Enable offline web application cache" +msgstr "Cache offline pentru aplicații web" + +#: ../midori/midori-websettings.c:901 +msgid "Whether to enable offline web application cache" +msgstr "Specifică dacă să se activeze suportul pentru cache offline de aplicații web" + +#: ../midori/midori-websettings.c:926 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Scalează imaginile odată cu textul" -#: ../midori/midori-websettings.c:873 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Specifică dacă se scalează concomitent textul și imaginile" -#: ../midori/midori-websettings.c:888 +#: ../midori/midori-websettings.c:942 msgid "Find inline while typing" msgstr "Caută în pagină pe măsură ce se tastează" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Specifică dacă se caută automat pe măsură ce se tastează" -#: ../midori/midori-websettings.c:904 +#: ../midori/midori-websettings.c:958 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Derulare cinetică" -#: ../midori/midori-websettings.c:905 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" -msgstr "" -"Specifică dacă derularea ar trebui să se facă cinetic în acord cu viteza" +msgstr "Specifică dacă derularea ar trebui să se facă cinetic, în acord cu viteza" -#: ../midori/midori-websettings.c:913 +#: ../midori/midori-websettings.c:967 msgid "Accept cookies" msgstr "Acceptă cookie-uri" -#: ../midori/midori-websettings.c:914 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Tipuri de cookie-uri acceptate" -#: ../midori/midori-websettings.c:930 +#: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Original cookies only" msgstr "Doar cookie-uri originale" -#: ../midori/midori-websettings.c:931 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Acceptă cookie-uri doar de la site-ul original" +msgstr "Refuză cookie-uri de la alte servere" -#: ../midori/midori-websettings.c:939 +#: ../midori/midori-websettings.c:993 msgid "Maximum cookie age" -msgstr "Durata maximă pentru cookie-uri" +msgstr "Durată maximă pentru cookie-uri" -#: ../midori/midori-websettings.c:940 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Numărul maxim de zile pentru păstrarea cookie-urilor" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:1011 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Reține ultimele pagini vizitate" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Specifică dacă se rețin ultimele pagini vizitate" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:1020 msgid "Maximum history age" msgstr "Număr maxim de zile pentru istoric" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Numărul maxim de zile pentru păstrarea istoricului" -#: ../midori/midori-websettings.c:975 +#: ../midori/midori-websettings.c:1029 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Reține ultimele fișiere descărcate" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Specifică dacă se rețin ultimele fișiere descărcate" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 -msgid "Proxy Server" +#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +msgid "Proxy server" msgstr "Server proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +msgid "The type of proxy server to use" +msgstr "Tipul serverului proxy de utilizat" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "Server proxy HTTP" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Serverul proxy pentru conexiuni HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1002 +#: ../midori/midori-websettings.c:1073 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Detectează automat serverul proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:1003 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "" -"Specifică dacă se detectează automat serverul proxy din variabilele de mediu" +msgstr "Specifică dacă se detectează automat serverul proxy din variabilele de mediu" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1019 +#: ../midori/midori-websettings.c:1090 msgid "Identify as" msgstr "Identificare" -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Alegeți identitatea de prezentat serverelor din Internet" -#: ../midori/midori-websettings.c:1036 +#: ../midori/midori-websettings.c:1107 msgid "Identification string" msgstr "Șir de identificare" -#: ../midori/midori-websettings.c:1037 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "The application identification string" msgstr "Șirul de identificare al aplicației" -#: ../midori/midori-websettings.c:1052 +#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +msgid "Preferred languages" +msgstr "Limbă preferată" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "O listă de limbi preferate pentru afișarea paginilor multilingve, de exemplu: „ro”, „ro,en” ori „en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667”" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1139 msgid "Clear private data" msgstr "Ștergere date private" -#: ../midori/midori-websettings.c:1053 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Datele private selectate pentru ștergere" @@ -1533,437 +1681,449 @@ msgstr "Datele private selectate pentru ștergere" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:947 ../midori/midori-view.c:3950 -#: ../midori/midori-view.c:3954 +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528 +#: ../midori/midori-view.c:4532 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Eroare - %s" -#: ../midori/midori-view.c:948 +#: ../midori/midori-view.c:1262 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Nu s-a putut încărca pagina „%s”." -#: ../midori/midori-view.c:953 +#: ../midori/midori-view.c:1264 msgid "Try again" msgstr "Reîncearcă" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:986 +#: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "%s nu a fost găsit" -#: ../midori/midori-view.c:1200 ../midori/midori-view.c:1987 +#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Trimite un mesaj la %s" -#: ../midori/midori-view.c:1811 ../midori/midori-view.c:1886 -msgid "Open _Link" -msgstr "Deschide _linkul" +#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Inspectare _element" -#: ../midori/midori-view.c:1814 ../midori/midori-view.c:1888 +#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Deschide linkul într-un _tab nou" -#: ../midori/midori-view.c:1818 +#: ../midori/midori-view.c:2195 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Deschide lin_kul în tabul din prim-plan" -#: ../midori/midori-view.c:1819 +#: ../midori/midori-view.c:2196 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Deschide linkul într-un tab din _fundal" -#: ../midori/midori-view.c:1822 ../midori/midori-view.c:1895 +#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Deschide linkul într-o _fereastră nouă" -#: ../midori/midori-view.c:1825 -msgid "_Copy Link destination" -msgstr "_Copiază destinația linkului" +#: ../midori/midori-view.c:2202 +msgid "Open Link as Web A_pplication" +msgstr "Deschide linkul ca o aplicație _web" -#: ../midori/midori-view.c:1828 ../midori/midori-view.c:1907 +#: ../midori/midori-view.c:2205 +msgid "Copy Link de_stination" +msgstr "Copiază de_stinația linkului" + +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Salvează destinația linkului" -#: ../midori/midori-view.c:1829 ../midori/midori-view.c:1901 +#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Descarcă destinația linkului" -#: ../midori/midori-view.c:1833 ../midori/midori-view.c:1869 -#: ../midori/midori-view.c:1912 +#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "D_escarcă cu gestionarul de descărcări" -#: ../midori/midori-view.c:1845 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Deschide _imaginea într-un tab nou" -#: ../midori/midori-view.c:1848 -msgid "Open Image in New Wi_ndow" -msgstr "Deschide imaginea într-o _fereastră nouă" - -#: ../midori/midori-view.c:1851 +#: ../midori/midori-view.c:2225 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Copiază _adresa imaginii" -#: ../midori/midori-view.c:1854 +#: ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Save I_mage" msgstr "Salvează i_maginea" -#: ../midori/midori-view.c:1855 +#: ../midori/midori-view.c:2229 msgid "Download I_mage" msgstr "Descarcă i_maginea" -#: ../midori/midori-view.c:1862 +#: ../midori/midori-view.c:2236 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Copiază _adresa materialului video" -#: ../midori/midori-view.c:1865 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Save _Video" msgstr "Salvează materialul _video" -#: ../midori/midori-view.c:1865 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Download _Video" msgstr "Descarcă materialul _video" -#: ../midori/midori-view.c:1932 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Search _with" msgstr "Caută c_u" -#: ../midori/midori-view.c:1967 ../midori/midori-view.c:1974 +#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 msgid "_Search the Web" msgstr "C_aută pe Internet" -#: ../midori/midori-view.c:1995 +#: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Deschide adresa într-un _tab nou" -#: ../midori/midori-view.c:2146 -msgid "Inspect _Element" -msgstr "Inspectare _element" - -#: ../midori/midori-view.c:2270 +#: ../midori/midori-view.c:2662 msgid "Open or download file" msgstr "Deschide sau descarcă fișierul" -#: ../midori/midori-view.c:2293 +#: ../midori/midori-view.c:2681 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip fișier: „%s”" -#: ../midori/midori-view.c:2296 +#: ../midori/midori-view.c:2684 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip fișier: %s („%s”)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2300 +#: ../midori/midori-view.c:2688 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" -#: ../midori/midori-view.c:2815 +#: ../midori/midori-view.c:3236 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspectare pagină - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3073 +#: ../midori/midori-view.c:3501 msgid "Speed dial" msgstr "Culegere rapidă" -#: ../midori/midori-view.c:3074 +#: ../midori/midori-view.c:3502 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Clic pentru a adăuga o scurtătură" -#: ../midori/midori-view.c:3075 +#: ../midori/midori-view.c:3503 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Introduceți adresa scurtăturii" -#: ../midori/midori-view.c:3076 +#: ../midori/midori-view.c:3504 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Introduceți titlul scurtăturii" -#: ../midori/midori-view.c:3077 +#: ../midori/midori-view.c:3505 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această scurtătură?" -#: ../midori/midori-view.c:3107 +#: ../midori/midori-view.c:3506 +msgid "Set number of columns" +msgstr "Precizați numărul de coloane" + +#: ../midori/midori-view.c:3507 +msgid "Enter number of columns:" +msgstr "Introduceți numărul de coloane" + +#: ../midori/midori-view.c:3508 +msgid "Set number of shortcuts" +msgstr "Precizați numărul de combinații de taste" + +#: ../midori/midori-view.c:3509 +msgid "Enter number of shortcuts:" +msgstr "Introduceți numărul de combinații de taste" + +#: ../midori/midori-view.c:3535 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Documentul nu poate fi afișat" -#: ../midori/midori-view.c:3124 +#: ../midori/midori-view.c:3558 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Documentația nu este instalată" -#: ../midori/midori-view.c:3251 +#: ../midori/midori-view.c:3808 msgid "Blank page" msgstr "O pagină goală" -#: ../midori/midori-view.c:3494 +#: ../midori/midori-view.c:4068 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "D_uplică tabul" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:4073 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Restaurează tabul" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:4073 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Minimizează tabul" -#: ../midori/midori-view.c:4118 +#: ../midori/midori-view.c:4079 +msgid "Close ot_her Tabs" +msgstr "Înc_hide celelalte taburi" + +#: ../midori/midori-view.c:4700 msgid "Print background images" msgstr "Tipărește imaginile de fundal" -#: ../midori/midori-view.c:4119 +#: ../midori/midori-view.c:4701 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Specifică dacă se tipăresc și imaginile de fundal" -#: ../midori/midori-view.c:4163 ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Facilități" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:300 +#: ../midori/midori-preferences.c:298 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:299 msgid "Startup" msgstr "Pornire" -#: ../midori/midori-preferences.c:316 ../midori/midori-preferences.c:323 +#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Utilizează pagina curentă ca pagină de pornire" -#: ../midori/midori-preferences.c:333 ../panels/midori-transfers.c:88 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferuri" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:351 +#: ../midori/midori-preferences.c:349 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:350 msgid "Font settings" msgstr "Preferințe fonturi" -#: ../midori/midori-preferences.c:354 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Default Font Family" msgstr "Familie implicită de fonturi" -#: ../midori/midori-preferences.c:357 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Familie implicită de fonturi pentru afișarea textului" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Mărime implicită a fontului pentru afișarea textului" -#: ../midori/midori-preferences.c:362 +#: ../midori/midori-preferences.c:360 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Familie de fonturi cu lățime fixă" -#: ../midori/midori-preferences.c:365 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Familie de fonturi utilizată pentru afișarea textului de lățime fixă" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Mărimea fontului utilizată pentru afișarea textului de lățime fixă" -#: ../midori/midori-preferences.c:370 +#: ../midori/midori-preferences.c:368 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Mărime minimă a fontului" -#: ../midori/midori-preferences.c:373 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Mărime minimă a fontului pentru afișarea textului" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../midori/midori-preferences.c:410 +#: ../midori/midori-preferences.c:393 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Forțează afișarea în 96 DPI" -#: ../midori/midori-preferences.c:411 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Forțează la 96 DPI densitatea punctelor ecranului" +#: ../midori/midori-preferences.c:414 +msgid "Allow scripts to open popups" +msgstr "Permite popup-uri deschise de scripturi" + #: ../midori/midori-preferences.c:415 +msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" +msgstr "Specifică dacă se permite scripturilor deschiderea de ferestre popup" + +#: ../midori/midori-preferences.c:419 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificare ortografică" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Activează verificarea ortografică" -#: ../midori/midori-preferences.c:419 +#: ../midori/midori-preferences.c:423 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Verifică ortografia pe măsură ce se tastează" +#: ../midori/midori-preferences.c:425 +msgid "Spelling dictionaries:" +msgstr "Dicționare ortografice:" + #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:423 -msgid "" -"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -"example \"en_GB,de_DE\"" -msgstr "" -"O listă separată prin virgule de limbi pentru care se activează verificarea " -"ortografică, de exemplu: „ro_RO,en_GB”" +#: ../midori/midori-preferences.c:429 +msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" +msgstr "O listă separată prin virgule de limbi pentru care se activează verificarea ortografică, de exemplu: „ro_RO,en_GB”" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:435 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: ../midori/midori-preferences.c:430 +#: ../midori/midori-preferences.c:436 msgid "Navigationbar" msgstr "Bară de navigare" -#: ../midori/midori-preferences.c:440 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Browsing" msgstr "Navigare" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:462 +#: ../midori/midori-preferences.c:468 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" -#: ../midori/midori-preferences.c:463 +#: ../midori/midori-preferences.c:469 msgid "External applications" msgstr "Aplicații externe" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:479 ../midori/midori-preferences.c:480 +#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 msgid "Network" msgstr "Rețea" +#: ../midori/midori-preferences.c:492 +msgid "Hostname" +msgstr "Nume server" + #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:499 +#: ../midori/midori-preferences.c:511 msgid "Privacy" msgstr "Intimitate" -#: ../midori/midori-preferences.c:500 +#: ../midori/midori-preferences.c:512 msgid "Web Cookies" msgstr "Cookie-uri Internet" -#: ../midori/midori-preferences.c:509 ../midori/midori-preferences.c:516 +#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "days" msgstr "zile" -#: ../midori/midori-searchaction.c:923 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "Adăugare motor de căutare" -#: ../midori/midori-searchaction.c:923 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Edit search engine" msgstr "Editare motor de căutare" -#: ../midori/midori-searchaction.c:951 +#: ../midori/midori-searchaction.c:945 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:995 +#: ../midori/midori-searchaction.c:989 msgid "_Icon:" msgstr "_Iconiță:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1009 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 msgid "_Token:" msgstr "_Etichetă:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1232 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Gestionare motoare de căutare" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1333 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 msgid "Use as _default" msgstr "I_mplicit" -#: ../midori/sokoke.c:1115 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Bookmark" msgstr "_Favorit" -#: ../midori/sokoke.c:1117 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Adaugă un fa_vorit" -#: ../midori/sokoke.c:1118 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "_Console" msgstr "_Consolă" -#: ../midori/sokoke.c:1119 +#: ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Extensions" msgstr "E_xtensii" -#: ../midori/sokoke.c:1120 +#: ../midori/sokoke.c:1299 msgid "_History" msgstr "_Istoric" -#: ../midori/sokoke.c:1121 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "_Homepage" msgstr "P_agină de pornire" -#: ../midori/sokoke.c:1122 +#: ../midori/sokoke.c:1301 msgid "_Userscripts" msgstr "Scripturi pr_oprii" -#: ../midori/sokoke.c:1123 +#: ../midori/sokoke.c:1302 msgid "New _Tab" msgstr "Ta_b nou" -#: ../midori/sokoke.c:1124 +#: ../midori/sokoke.c:1303 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferuri" -#: ../midori/sokoke.c:1125 +#: ../midori/sokoke.c:1304 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Module _Netscape" -#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144 -msgid "Userscripts" -msgstr "Scripturi proprii" - -#: ../panels/midori-addons.c:100 -msgid "Userstyles" -msgstr "Stiluri proprii" - -#: ../panels/midori-addons.c:305 -#, c-format -msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -msgstr "" -"Copiază scripturile proprii în dosarul %s și copiază stilurile proprii în " -"dosarul %s." - -#: ../panels/midori-addons.c:907 -#, c-format -msgid "Can't monitor folder '%s': %s" -msgstr "Nu se poate monitoriza dosarul „%s”: %s" +#: ../midori/sokoke.c:1307 +msgid "New _Folder" +msgstr "_Dosar nou" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:112 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 msgid "Bookmarks" msgstr "Favorite" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:251 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Editare favorit selectat" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:259 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Șterge favoritul selectat" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:279 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 msgid "Add a new folder" msgstr "Adaugă un dosar nou" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:609 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 msgid "Separator" msgstr "Separator" @@ -1971,40 +2131,31 @@ msgstr "Separator" msgid "Console" msgstr "Consolă" +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "Copiază t_ot" + +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "Copiază tot" + #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Extensii" -#: ../panels/midori-history.c:162 -msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate elementele din istoric?" - -#: ../panels/midori-history.c:217 -msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "Adaugă ca favorit elementul selectat din istoric" - -#: ../panels/midori-history.c:226 -msgid "Delete the selected history item" -msgstr "Șterge elementul selectat din istoric" - -#: ../panels/midori-history.c:234 -msgid "Clear the entire history" -msgstr "Șterge întregul istoric" - -#: ../panels/midori-history.c:598 +#: ../panels/midori-history.c:273 msgid "Erroneous clock time" msgstr "Data de sistem este greșită" -#: ../panels/midori-history.c:599 -msgid "" -"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +#: ../panels/midori-history.c:274 +msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "Data sistemului este în trecut. Verificați data și ora curentă." -#: ../panels/midori-history.c:611 +#: ../panels/midori-history.c:286 msgid "A week ago" msgstr "Săptămâna trecută" -#: ../panels/midori-history.c:616 +#: ../panels/midori-history.c:288 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2012,31 +2163,48 @@ msgstr[0] "o zi în urmă" msgstr[1] "%d zile în urmă" msgstr[2] "%d de zile în urmă" -#: ../panels/midori-history.c:624 +#: ../panels/midori-history.c:291 msgid "Today" msgstr "Azi" -#: ../panels/midori-history.c:626 +#: ../panels/midori-history.c:293 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: ../panels/midori-plugins.c:87 ../extensions/statusbar-features.c:108 -msgid "Netscape plugins" -msgstr "Module Netscape" +#: ../panels/midori-history.c:378 +msgid "Are you sure you want to remove all history items?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate elementele din istoric?" + +#: ../panels/midori-history.c:437 +msgid "Bookmark the selected history item" +msgstr "Adaugă ca favorit elementul selectat din istoric" -#: ../panels/midori-transfers.c:480 +#: ../panels/midori-history.c:446 +msgid "Delete the selected history item" +msgstr "Șterge elementul selectat din istoric" + +#: ../panels/midori-history.c:454 +msgid "Clear the entire history" +msgstr "Șterge întregul istoric" + +#: ../panels/midori-history.c:952 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtru:" + +#: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Deschide _dosarul de destinație" -#: ../panels/midori-transfers.c:483 +#: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Copiază _adresa legăturii" -#: ../katze/katze-http-auth.c:209 +#: ../katze/katze-http-auth.c:214 msgid "Authentication Required" msgstr "Autentificare obligatorie" -#: ../katze/katze-http-auth.c:225 +#: ../katze/katze-http-auth.c:230 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -2044,126 +2212,164 @@ msgstr "" "Pentru a deschide această adresă sunt\n" "necesare numele de utilizator și parola:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:239 +#: ../katze/katze-http-auth.c:244 msgid "Username" msgstr "Utilizator" -#: ../katze/katze-http-auth.c:252 +#: ../katze/katze-http-auth.c:257 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: ../katze/katze-http-auth.c:266 +#: ../katze/katze-http-auth.c:272 msgid "_Remember password" msgstr "_Reține parola" -#: ../katze/katze-throbber.c:828 +#: ../katze/katze-throbber.c:882 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Nu s-a putut încărca iconița cu numele „%s”" -#: ../katze/katze-throbber.c:841 +#: ../katze/katze-throbber.c:895 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Nu s-a putut încărca iconița-sistem „%s”" -#: ../katze/katze-throbber.c:907 +#: ../katze/katze-throbber.c:963 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Cadrele animației sunt nevalide" -#: ../katze/katze-utils.c:487 ../katze/katze-utils.c:878 +#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Proprietatea „%s” nu este validă pentru %s" -#: ../katze/katze-utils.c:533 ../katze/katze-utils.c:562 +#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 msgid "Choose file" msgstr "Selectare fișier" -#: ../katze/katze-utils.c:548 +#: ../katze/katze-utils.c:559 msgid "Choose folder" msgstr "Selectare dosar" -#: ../katze/katze-preferences.c:91 +#: ../katze/katze-preferences.c:95 #, c-format msgid "Preferences for %s" msgstr "Preferințe %s" -#: ../extensions/adblock.c:345 +#: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Opțiuni pentru filtrarea reclamelor" -#: ../extensions/adblock.c:377 +#: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "" -"Tastați adresa listei cu filtre preconfigurate în căsuța de text și faceți " -"clic pe „Adaugă” pentru a o adauga la listă. Mai multe liste pot fi găsite " -"la %s." +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "Tastați adresa listei cu filtre preconfigurate în căsuța de text și faceți clic pe „Adaugă” pentru a o adăuga la listă. Mai multe liste pot fi găsite la %s." -#: ../extensions/adblock.c:517 +#: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "Opțiuni pentru _filtrarea reclamelor..." -#: ../extensions/adblock.c:1199 +#: ../extensions/adblock.c:841 +msgid "Edit rule" +msgstr "Editare regulă" + +#: ../extensions/adblock.c:854 +msgid "_Rule:" +msgstr "_Regulă:" + +#: ../extensions/adblock.c:908 +msgid "Bl_ock image" +msgstr "Bl_ochează imaginea" + +#: ../extensions/adblock.c:913 +msgid "Bl_ock link" +msgstr "Bl_ochează linkul" + +#: ../extensions/adblock.c:1489 msgid "Advertisement blocker" -msgstr "Blocare reclame" +msgstr "Blocare de reclame" -#: ../extensions/adblock.c:1200 +#: ../extensions/adblock.c:1490 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blochează reclamele conform unei liste de filtre" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:127 +#: ../extensions/addons.c:122 +#, c-format +msgid "Copy %s to the folder %s." +msgstr "Copiază %s în dosarul %s." + +#: ../extensions/addons.c:177 +msgid "Userscripts" +msgstr "Scripturi proprii" + +#: ../extensions/addons.c:179 +msgid "Userstyles" +msgstr "Stiluri proprii" + +#: ../extensions/addons.c:1085 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "Opțiunile extensiei „%s” nu au putut fi salvate: %s\n" + +#: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 +msgid "User addons" +msgstr "Module utilizator" + +#: ../extensions/addons.c:1210 +#, c-format +msgid "Can't monitor folder '%s': %s" +msgstr "Nu se poate monitoriza dosarul „%s”: %s" + +#: ../extensions/addons.c:1254 +msgid "Support for userscripts and userstyles" +msgstr "Suport pentru scripturi și stiluri proprii" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Taburi colorate" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:128 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Nuanțează diferit fiecare tab" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 msgid "Cookie Manager" msgstr "Gestionare cookie-uri" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 msgid "Delete All" msgstr "Șterge tot" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:111 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" -"Șterge toate cookie-urile afișate. Dacă se aplică un filtru, doar cookie-" -"urile ce se potrivesc cu respectivul filtru vor fi șterse." +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "Șterge toate cookie-urile afișate. Dacă se aplică un filtru, doar cookie-urile ce se potrivesc cu respectivul filtru vor fi șterse." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:126 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" msgstr "Extinde tot" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:133 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 msgid "Collapse All" msgstr "Pliază tot" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:460 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate cookie-urile?" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:462 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:471 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." msgstr "Doar cookie-urile ce se potrivesc cu filtrul vor fi șterse." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:539 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 msgid "At the end of the session" msgstr "Până la sfârșitul sesiunii" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:542 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" @@ -2180,37 +2386,38 @@ msgstr "" "Securizare: %s\n" "Valabilitate: %s" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:811 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700 +#, c-format +msgid "" +"Domain: %s\n" +"Cookies: %d" +msgstr "" +"Domeniu: %s\n" +"Cookie-uri: %d" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:862 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 msgid "_Expand All" msgstr "_Extinde tot" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:870 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 msgid "_Collapse All" msgstr "Plia_ză tot" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:923 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtru:" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:928 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" -msgstr "" -"Introduceți un filtru pentru a afișa doar cookie-urile ale căror nume ori " -"domenii se potrivesc" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +msgstr "Introduceți un filtru pentru a afișa doar cookie-urile ale căror nume ori domenii se potrivesc" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 msgid "_Cookie Manager" @@ -2220,19 +2427,11 @@ msgstr "Gestionare _cookie-uri" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Vizualizați și ștergeți cookie-uri" -#: ../extensions/dnsprefetch.c:194 -msgid "DNS prefetching" -msgstr "Preîncărcare de date DNS" - -#: ../extensions/dnsprefetch.c:195 -msgid "Prefetch IP addresses of hovered links" -msgstr "Preîncarcă adresele IP ale linkurilor de sub cursorul de maus" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:237 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Nu s-au găsit elementele necesare Atom „entry” în datele XML." -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:343 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Nu s-au găsit elementele necesare Atom „feed” în datele XML." @@ -2243,19 +2442,19 @@ msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Ultima actualizare: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:667 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 msgid "Feeds" msgstr "Fluxuri" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 msgid "Add new feed" msgstr "Adăugare flux nou" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:727 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 msgid "Delete feed" msgstr "Șterge fluxul" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 msgid "_Feeds" msgstr "_Fluxuri" @@ -2284,63 +2483,61 @@ msgstr "A fost depistată o versiune nesuportată de RSS." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." -msgstr "" -"Nu s-au găsit elementele necesare „item” în datele XML ale RSS-ului." +msgstr "Nu s-au găsit elementele necesare „item” în datele XML ale RSS-ului." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." -msgstr "" -"Nu s-au găsit elementele necesare „channel” în datele XML ale RSS-ului." +msgstr "Nu s-au găsit elementele necesare „channel” în datele XML ale RSS-ului." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:124 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:126 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Fluxul „%s” există deja" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:203 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Eroare la încărcarea fluxului „%s”" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:514 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 msgid "Feed Panel" msgstr "Panou cu fluxuri" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:515 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Citește fluxuri Atom/RSS" -#: ../extensions/formhistory.c:140 +#: ../extensions/formhistory.c:144 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Eșec la adăugarea elementului formularului: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:500 +#: ../extensions/formhistory.c:510 msgid "Stores history of entered form data" -msgstr "Salvează istoricul datelor întroduse în formulare" +msgstr "Salvează istoricul datelor introduse în formulare" -#: ../extensions/formhistory.c:504 +#: ../extensions/formhistory.c:514 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Indisponibil: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:505 +#: ../extensions/formhistory.c:515 msgid "Resource files not installed" msgstr "Fișierele resursă nu sunt instalate" -#: ../extensions/formhistory.c:511 +#: ../extensions/formhistory.c:521 msgid "Form history filler" msgstr "Completare istoric formulare" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:288 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de maus" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:289 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Controlați Midori prin mișcările mausului" @@ -2357,19 +2554,19 @@ msgstr "_Loc pentru pagini" msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "Ține una sau mai multe pagini deschise pe lângă taburi" -#: ../extensions/shortcuts.c:162 +#: ../extensions/shortcuts.c:170 msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgstr "Schimbați combinațiile de taste" -#: ../extensions/shortcuts.c:268 +#: ../extensions/shortcuts.c:276 msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Schimbați c_ombinațiile de taste..." -#: ../extensions/shortcuts.c:307 +#: ../extensions/shortcuts.c:315 msgid "Shortcuts" msgstr "Combinații de taste" -#: ../extensions/shortcuts.c:308 +#: ../extensions/shortcuts.c:316 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Vizualizați și editați combinațiile de taste" @@ -2381,6 +2578,10 @@ msgstr "Imagini" msgid "Scripts" msgstr "Scripturi" +#: ../extensions/statusbar-features.c:108 +msgid "Netscape plugins" +msgstr "Module Netscape" + #: ../extensions/statusbar-features.c:149 msgid "Statusbar Features" msgstr "Facilități bară de stare" @@ -2389,63 +2590,84 @@ msgstr "Facilități bară de stare" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Activați ori dezactivați cu ușurință facilități pentru paginile din Internet" -#: ../extensions/tab-panel.c:565 ../extensions/tab-panel.c:622 +#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" msgstr "Panou cu taburi" -#: ../extensions/tab-panel.c:606 +#: ../extensions/tab-panel.c:609 msgid "T_ab Panel" msgstr "Panou cu t_aburi" -#: ../extensions/tab-panel.c:623 +#: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Arată taburile într-un panou vertical" -#: ../extensions/tab-switcher.c:394 +#: ../extensions/tab-switcher.c:395 msgid "Tab History List" msgstr "Listă istoric taburi" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +#: ../extensions/tab-switcher.c:396 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "Schimbați taburile alegând din lista sortată după ultima utilizare" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:391 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Personalizare bară cu unelte" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:407 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " -"and drop." -msgstr "" -"Selectați elementele de afișat în bara cu unelte. Ele pot fi reordonate prin " -"tragere și plasare." +#: ../extensions/toolbar-editor.c:405 +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgstr "Selectați elementele de afișat în bara cu unelte. Ele pot fi reordonate prin tragere și plasare." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:423 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:421 msgid "Available Items" msgstr "Elemente disponibile" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:444 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:442 msgid "Displayed Items" msgstr "Elemente afișate" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:579 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:577 msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Personalizare bară cu unel_te..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:612 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor bară cu unelte" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:614 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Ajustare ușoară a aspectului barei cu unelte" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:617 -msgid "Not available on this platform" -msgstr "Indisponibil pe această platformă" - -#: ../extensions/web-cache.c:410 +#: ../extensions/web-cache.c:465 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Stochează în cache-ul de pe disc comunicarea HTTP" +#~ msgid "Failed to get current time: %s\n" +#~ msgstr "Eșec la încercarea de obținere a datei curente: %s\n" + +#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" +#~ msgstr "Eșec la adăugarea elementului în istoric: %s\n" + +#~ msgid "Show panel _titles" +#~ msgstr "Arată _titlurile panourilor" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opțiuni" + +#~ msgid "Open _Link" +#~ msgstr "Deschide _linkul" + +#~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" +#~ msgstr "Deschide imaginea într-o _fereastră nouă" + +#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgstr "Copiază scripturile proprii în dosarul %s și copiază stilurile proprii în dosarul %s." + +#~ msgid "DNS prefetching" +#~ msgstr "Preîncărcare de date DNS" + +#~ msgid "Prefetch IP addresses of hovered links" +#~ msgstr "Preîncarcă adresele IP ale linkurilor de sub cursorul de maus" + +#~ msgid "Not available on this platform" +#~ msgstr "Indisponibil pe această platformă" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0797fb73..417adf18 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,24 +6,25 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: midori 0.2.4\n" +"Project-Id-Version: midori 0.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-22 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-09 12:45+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-04 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-26 00:55+0800\n" "Last-Translator: Anton Shestakov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" msgstr "Легковесный Интернет-обозреватель" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1302 ../midori/main.c:1632 +#: ../midori/main.c:1640 ../midori/main.c:1656 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Значение «%s» недействительно для %s" msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Недопустимое значение параметра: «%s»" -#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:453 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Не удалось открыть базу данных: %s\n" @@ -57,199 +58,198 @@ msgstr "Не удалось открыть базу данных: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Не удалось удалить устаревшие записи из журнала: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:468 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Не удалось сохранить закладки. %s" + +#: ../midori/main.c:500 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Не удалось сохранить настройки. %s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:538 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Не удалось сохранить средства поиска. %s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Не удалось сохранить закладки. %s" - #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Не удалось сохранить содержимое корзины. %s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Не удалось сохранить сеанс. %s" -#: ../midori/main.c:868 +#: ../midori/main.c:824 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Недоступен корневой сертификат. SSL сертификат не может быть проверен." -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:914 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Возможно, работа Midori была аварийно прекращена. Если это часто повторяется, можно выбрать действие для решения проблемы ниже." -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:929 msgid "Modify _preferences" msgstr "Изменить _параметры" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:933 msgid "Reset the last _session" msgstr "Удалить _данные последнего сеанса" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:938 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Отключить все _расширения" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1178 ../midori/main.c:1909 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить сеанс: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1302 msgid "No filename specified" msgstr "Имя файла не задано" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1321 msgid "An unknown error occured." msgstr "Обнаружена неизвестная ошибка" -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1352 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Снимок сохранён в: %s\n" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Запустить АДРЕС как веб-приложение" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Использовать файлы параметров из ПАПКИ" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "FOLDER" msgstr "ПАПКА" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1530 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Показать окно действий" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1532 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Выполнить указанный файл как javascript" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1535 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Создать снимок указанной страницы" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Execute the specified command" msgstr "Выполнить указанную команду" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Display program version" msgstr "Отобразить версию программы" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1542 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Блокировать URI по ШАБЛОНУ (регулярное выражение)" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Сбросить состояние Midori по прошествии указанного числа СЕКУНД бездействия" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "SECONDS" msgstr "СЕКУНД" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1629 msgid "[Addresses]" msgstr "[Адреса]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1657 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Предложения, комментарии и сообщения об ошибках направляйте по адресу:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1659 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Искать обновления на:" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1756 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Указана некорректная папка файлов параметров." -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1804 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori уже запущена, но не отвечает.\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1859 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Не удалось загрузить средства поиска. %s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1881 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить закладки: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1924 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить содержимое корзины: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1938 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить журнал: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1952 msgid "The following errors occured:" msgstr "Обнаружены следующие ошибки:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:1968 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнорировать" -#: ../midori/midori-array.c:428 +#: ../midori/midori-array.c:429 msgid "File not found." msgstr "Файл не найден." -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 +#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Плохо сформированный документ." -#: ../midori/midori-array.c:504 +#: ../midori/midori-array.c:505 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Неизвестный формат закладок." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:719 msgid "Writing failed." msgstr "Ошибка записи." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5538 -#: ../midori/midori-browser.c:5544 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "Reload the current page" msgstr "Обновить страницу" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Прекратить загрузку страницы" @@ -268,760 +268,708 @@ msgstr "Не удалось обновить заголовок: %s\n" msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Неожиданное действие «%s»." -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:736 msgid "New folder" msgstr "Создание папки" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:736 msgid "Edit folder" msgstr "Изменить папку" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:738 msgid "New bookmark" msgstr "Новая закладка" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:738 msgid "Edit bookmark" msgstr "Изменение закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:761 +#: ../midori/midori-browser.c:769 msgid "_Title:" msgstr "_Заголовок:" -#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:782 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" -#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:801 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4694 +#: ../midori/midori-browser.c:835 ../midori/midori-browser.c:4128 msgid "_Folder:" msgstr "_Папка:" -#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4699 ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:845 ../midori/midori-browser.c:938 +#: ../midori/midori-browser.c:4133 ../midori/midori-browser.c:4162 msgid "Toplevel folder" msgstr "Корневая папка" -#: ../midori/midori-browser.c:864 +#: ../midori/midori-browser.c:879 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Добавить в _быстрый набор" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:892 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "По_казывать на панели закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:907 msgid "Run as _web application" msgstr "Запускать как _веб-приложение" -#: ../midori/midori-browser.c:986 +#: ../midori/midori-browser.c:984 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Не хватает свободного места для загрузки \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:990 +#: ../midori/midori-browser.c:988 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Файл требует %s а %s доступно" -#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4749 -#: ../midori/midori-browser.c:4781 +#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4170 +#: ../midori/midori-browser.c:4204 msgid "Save file as" msgstr "Сохранить файл как" -#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s из %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:1456 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "Файл «%s» загружен." - -#: ../midori/midori-browser.c:1460 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Загрузка завершена" - -#: ../midori/midori-browser.c:1600 +#: ../midori/midori-browser.c:1438 msgid "Save file" msgstr "Сохранить файл" -#: ../midori/midori-browser.c:2349 +#: ../midori/midori-browser.c:2155 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: ../midori/midori-browser.c:2425 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2233 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" +"Чтобы воспользоваться данным URI, откройте программу чтения новостей. Обычно необходимое действие называется «Добавить ленту» или «Добавить подписку».\n" +"В настройках Midori также можно установить программу чтения новостей. В таком случае, в следующий раз при нажатии на ссылку на ленту, она будет добавлена автоматически." + +#: ../midori/midori-browser.c:2239 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Новая лента" -#: ../midori/midori-browser.c:2466 ../midori/midori-browser.c:5603 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:2282 ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:401 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Новая закладка" -#: ../midori/midori-browser.c:3039 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе данных: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:3119 ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Очистить" - -#: ../midori/midori-browser.c:3740 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3369 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Не удалось выполнить внешнюю программу." -#: ../midori/midori-browser.c:4054 ../midori/midori-browser.c:5997 +#: ../midori/midori-browser.c:3635 ../midori/midori-browser.c:5406 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Не удалось добавить запись в журнал: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4387 ../panels/midori-bookmarks.c:779 -#: ../panels/midori-history.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:3963 ../panels/midori-bookmarks.c:726 +#: ../panels/midori-history.c:751 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Открыть всё в отдельных _вкладках" -#: ../midori/midori-browser.c:4394 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:3970 ../panels/midori-bookmarks.c:732 +#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Открыть в новой _вкладке" -#: ../midori/midori-browser.c:4397 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 ../midori/midori-view.c:2433 +#: ../midori/midori-view.c:4115 ../panels/midori-bookmarks.c:734 +#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в новом _окне" -#: ../midori/midori-browser.c:4620 +#: ../midori/midori-browser.c:4051 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4621 +#: ../midori/midori-browser.c:4052 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4622 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4623 +#: ../midori/midori-browser.c:4054 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4624 +#: ../midori/midori-browser.c:4055 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4645 +#: ../midori/midori-browser.c:4079 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Импорт закладок..." -#: ../midori/midori-browser.c:4648 ../midori/midori-browser.c:5608 +#: ../midori/midori-browser.c:4082 ../midori/midori-browser.c:5031 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Импортировать закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:4093 msgid "_Application:" msgstr "_Приложение:" -#: ../midori/midori-browser.c:4686 ../midori/midori-browser.c:5712 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 -#: ../katze/katze-utils.c:691 +#: ../midori/midori-browser.c:4120 ../midori/midori-browser.c:5135 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:692 msgid "Custom..." msgstr "Выбрать..." -#: ../midori/midori-browser.c:4760 +#: ../midori/midori-browser.c:4181 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Не удалось импортировать закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4796 +#: ../midori/midori-browser.c:4219 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Не удалось экспортировать закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4850 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4273 ../panels/midori-bookmarks.c:248 +#: ../panels/midori-history.c:142 ../panels/midori-history.c:172 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Не удалось удалить запись из журнала: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4380 msgid "Clear Private Data" msgstr "Удаление личных данных" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:4384 msgid "_Clear private data" msgstr "_Удалить личные данные" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:4398 msgid "Clear the following data:" msgstr "Удалить следующие данные:" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 +#: ../midori/midori-browser.c:4409 ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../panels/midori-history.c:120 msgid "History" msgstr "Журнал" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:4415 msgid "Cookies" msgstr "Фрагменты данных" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 +#: ../midori/midori-browser.c:4420 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Фрагменты данных Flash" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:4425 msgid "Website icons" msgstr "Значки веб-сайтов" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:4430 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "За_крытые вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4435 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Сетевой кэш" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:4443 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Удалять личные данные _при закрытии Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5121 +#: ../midori/midori-browser.c:4544 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Легковесный Интернет-обозреватель." -#: ../midori/midori-browser.c:5123 +#: ../midori/midori-browser.c:4546 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Эта библиотека является свободным программным обеспечением. Вы можете распространять или изменять ее на условиях соответствия GNU Lesser General Public License опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2.1 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии." -#: ../midori/midori-browser.c:5142 +#: ../midori/midori-browser.c:4565 msgid "translator-credits" msgstr "" "Troitskiy Nikita \n" "Anton Shestakov \n" "Alexandr Ponomarenko, 2009" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:4876 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" msgstr "_Новое окно" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:4877 msgid "Open a new window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: ../midori/midori-browser.c:5457 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "Open a new tab" msgstr "Открыть в новой вкладке" -#: ../midori/midori-browser.c:5459 +#: ../midori/midori-browser.c:4882 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Кон_фиденциальный режим" -#: ../midori/midori-browser.c:5460 +#: ../midori/midori-browser.c:4883 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Не сохранять персональные данные во время навигации" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" -#: ../midori/midori-browser.c:5467 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Save to a file" msgstr "Сохранить в файл" -#: ../midori/midori-browser.c:5469 +#: ../midori/midori-browser.c:4892 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Добавить в _быстрый набор" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Добавить страницу в панель быстрого набора" -#: ../midori/midori-browser.c:5472 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Добавить кнопку запуска на _рабочий стол" -#: ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Добавить кнопку запуска на рабочий стол" -#: ../midori/midori-browser.c:5475 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Подписаться на _ленту новостей" -#: ../midori/midori-browser.c:5476 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Подписаться на эту ленту новостей" -#: ../midori/midori-browser.c:5481 +#: ../midori/midori-browser.c:4904 msgid "_Close Tab" msgstr "_Закрыть вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5482 +#: ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "Close the current tab" msgstr "Закрыть данную вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5484 +#: ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "C_lose Window" msgstr "З_акрыть окно" -#: ../midori/midori-browser.c:5485 +#: ../midori/midori-browser.c:4908 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть данное окно" -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:4911 msgid "Print the current page" msgstr "Распечатать страницу" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:4914 msgid "Quit the application" msgstr "Выйти из программы" -#: ../midori/midori-browser.c:5493 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:4920 msgid "Undo the last modification" msgstr "Отменить последнее изменение" -#: ../midori/midori-browser.c:5500 +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "Redo the last modification" msgstr "Повторить последнее изменение" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:4927 msgid "Cut the selected text" msgstr "Вырезать выделенный текст" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:4930 ../midori/midori-browser.c:4933 msgid "Copy the selected text" msgstr "Копировать выделенный текст" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставить текст из буфера обмена" -#: ../midori/midori-browser.c:5516 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Delete the selected text" msgstr "Удалить выделенный текст" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Select all text" msgstr "Выделить весь текст" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Поиск слова или фразы на странице" -#: ../midori/midori-browser.c:5524 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "Find _Next" msgstr "Найти _следующее" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Найти следующее местонахождение слова или фразы" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Найти предыдущее местонахождение слова или фразы" -#: ../midori/midori-browser.c:5532 +#: ../midori/midori-browser.c:4955 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Настройка приложения" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../midori/midori-browser.c:5535 +#: ../midori/midori-browser.c:4958 msgid "_Toolbars" msgstr "_Панели инструментов" -#: ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Увеличить масштаб" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:4973 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Уменьшить масштаб" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Сбросить значение масштаба" -#: ../midori/midori-browser.c:5554 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодировка" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "View So_urce" msgstr "Ис_ходный код страницы" -#: ../midori/midori-browser.c:5557 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "View the source code of the page" msgstr "Просмотр исходного кода страницы" -#: ../midori/midori-browser.c:5560 +#: ../midori/midori-browser.c:4983 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "Scroll _Left" msgstr "Смещение _влево" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "Scroll to the left" msgstr "Сместить влево" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Scroll _Down" msgstr "Смещение _вниз" -#: ../midori/midori-browser.c:5567 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Scroll down" msgstr "Сместить вниз" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "Scroll _Up" msgstr "Смещение _вверх" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Scroll up" msgstr "Сместить вверх" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "Scroll _Right" msgstr "Смещение _вправо" -#: ../midori/midori-browser.c:5573 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Scroll to the right" msgstr "Сместить вправо" -#: ../midori/midori-browser.c:5576 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "_Go" msgstr "П_ереход" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Go back to the previous page" msgstr "На предыдущую страницу" -#: ../midori/midori-browser.c:5582 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Go forward to the next page" msgstr "На следующую страницу" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5586 +#: ../midori/midori-browser.c:5009 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "На предыдущую подстраницу" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "На следующую подстраницу" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Go to your homepage" msgstr "На домашнюю страницу" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5018 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить" -#: ../midori/midori-browser.c:5596 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Удалить содержимое корзины" -#: ../midori/midori-browser.c:5598 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "О_тменить закрытие вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:5599 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Открыть последнюю закрытую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "Add a new _folder" msgstr "_Создать папку" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Создать папку закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5611 +#: ../midori/midori-browser.c:5034 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Экспортировать закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:5614 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Управление средствами поиска" -#: ../midori/midori-browser.c:5615 +#: ../midori/midori-browser.c:5038 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Добавление, правка и удаление средства поиска..." -#: ../midori/midori-browser.c:5618 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "_Clear Private Data" msgstr "Уда_лить личные данные" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "Clear private data..." msgstr "Удалить личные данные..." -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5046 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Информация о странице" -#: ../midori/midori-browser.c:5624 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Показать информацию о странице и инструменты разработчика..." -#: ../midori/midori-browser.c:5629 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Предыдущая вкладка" -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 msgid "_Next Tab" msgstr "_Следующая вкладка" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Переключиться на следующую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "_Фокус на текущую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:5059 msgid "Focus the current tab" msgstr "Перевести фокус ввода на текущую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 msgid "Open last _session" msgstr "Открыть предыдущий _сеанс" -#: ../midori/midori-browser.c:5639 +#: ../midori/midori-browser.c:5062 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Открыть вкладки из предыдущего сеанса" -#: ../midori/midori-browser.c:5641 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 msgid "Show the documentation" msgstr "Документация" -#: ../midori/midori-browser.c:5646 +#: ../midori/midori-browser.c:5069 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Часто задаваемые вопросы" -#: ../midori/midori-browser.c:5647 +#: ../midori/midori-browser.c:5070 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Часто задаваемые вопросы (в сети)" -#: ../midori/midori-browser.c:5649 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "_Report a Bug" msgstr "Соо_бщить об ошибке" -#: ../midori/midori-browser.c:5650 +#: ../midori/midori-browser.c:5073 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Открыть систему отчётов об ошибках Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5653 +#: ../midori/midori-browser.c:5076 msgid "Show information about the program" msgstr "О программе" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:5084 msgid "_Menubar" msgstr "Панель _меню" -#: ../midori/midori-browser.c:5662 +#: ../midori/midori-browser.c:5085 msgid "Show menubar" msgstr "Показать строку меню" -#: ../midori/midori-browser.c:5665 +#: ../midori/midori-browser.c:5088 msgid "_Navigationbar" msgstr "Панель _навигации" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:5089 msgid "Show navigationbar" msgstr "Показать панель навигации" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:5092 msgid "Side_panel" msgstr "_Боковая панель" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5093 msgid "Show sidepanel" msgstr "Показать боковую панель" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5096 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Панель _закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5674 +#: ../midori/midori-browser.c:5097 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Показать панель закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5677 +#: ../midori/midori-browser.c:5100 msgid "_Transferbar" msgstr "П_ередачи" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5101 msgid "Show transferbar" msgstr "Показать вкладку передачи" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5104 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 +#: ../midori/midori-browser.c:5105 msgid "Show statusbar" msgstr "Показать строку состояния" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5113 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматически" -#: ../midori/midori-browser.c:5693 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5116 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Китайская (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5697 +#: ../midori/midori-browser.c:5120 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Японская (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5700 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5123 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейская (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5126 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Кириллица (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5129 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юникод (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5709 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5132 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6257 +#: ../midori/midori-browser.c:5662 msgid "_Separator" msgstr "_Разделитель" -#: ../midori/midori-browser.c:6264 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "_Location..." msgstr "_Адрес..." -#: ../midori/midori-browser.c:6266 +#: ../midori/midori-browser.c:5671 msgid "Open a particular location" msgstr "Открыть определённый адрес" -#: ../midori/midori-browser.c:6290 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "_Web Search..." msgstr "_Поиск в сети..." -#: ../midori/midori-browser.c:6292 +#: ../midori/midori-browser.c:5697 msgid "Run a web search" msgstr "Запустить поиск в сети" -#: ../midori/midori-browser.c:6313 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Открыть ранее закрытые вкладки или окна" -#: ../midori/midori-browser.c:6328 +#: ../midori/midori-browser.c:5733 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Недавно посещённые страницы" -#: ../midori/midori-browser.c:6330 +#: ../midori/midori-browser.c:5735 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Открывать страницы, посещённые ранее" -#: ../midori/midori-browser.c:6345 ../midori/sokoke.c:1295 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладки" - -#: ../midori/midori-browser.c:6347 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Показать все сохранённые закладки" - -#: ../midori/midori-browser.c:6362 +#: ../midori/midori-browser.c:5750 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../midori/midori-browser.c:6375 +#: ../midori/midori-browser.c:5763 msgid "_Window" msgstr "_Окно" -#: ../midori/midori-browser.c:6377 +#: ../midori/midori-browser.c:5765 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Показать список всех открытых вкладок" -#: ../midori/midori-browser.c:6391 +#: ../midori/midori-browser.c:5779 msgid "_Menu" msgstr "_Меню" -#: ../midori/midori-browser.c:6393 +#: ../midori/midori-browser.c:5781 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6597 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "_Найти:" - -#: ../midori/midori-browser.c:6628 -msgid "Previous" -msgstr "Назад" - -#: ../midori/midori-browser.c:6633 -msgid "Next" -msgstr "Далее" - -#: ../midori/midori-browser.c:6638 -msgid "Match Case" -msgstr "Учитывать регистр" - -#: ../midori/midori-browser.c:6647 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "Подсветить совпадения" - -#: ../midori/midori-browser.c:6659 -msgid "Close Findbar" -msgstr "Закрыть вкладку поиска" - -#: ../midori/midori-browser.c:6705 ../panels/midori-transfers.c:141 -msgid "Clear All" -msgstr "Очистить все" - -#: ../midori/midori-browser.c:7063 +#: ../midori/midori-browser.c:6358 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Неожиданный параметр «%s»" @@ -1068,7 +1016,7 @@ msgstr "Закрыть панель" msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Расположить панель слева" -#: ../midori/midori-panel.c:797 +#: ../midori/midori-panel.c:802 msgid "Hide operating controls" msgstr "Скрыть элементы управления" @@ -1084,582 +1032,586 @@ msgstr "Открыть домашнюю страницу" msgid "Show last open tabs" msgstr "Открыть последние открытые страницы" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Открыть последние страницы без загрузки" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Японская (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Новая вкладка" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Новое окно" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Текущая вкладка" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Только значки" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Маленькие значки" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Только текст" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Текст под значками" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст рядом со значками" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Автоматически (GNOME или переменные окружения)" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Прокси-сервер HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Не использовать прокси" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Все" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "С информацией о сеансе" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:668 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Запоминать размер окна" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Запоминать размер окна при закрытии" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Ширина окна" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Последняя сохранённая ширина окна" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Высота окна" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Последняя сохранённая высота окна" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Позиция панели" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Последняя сохранённая позиция панели" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Последняя страница панели" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Последняя сохранённая страница панели" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Последний поисковый запрос" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Последний сохранённый поисковый запрос" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Показать меню" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Показывать панель меню" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Показать панель навигации" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Показывать панель навигации" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Показать закладки" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Показывать закладки" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Показать панель" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Показывать панель" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Показать панель передач" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Показывать панель передач" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Показать строку состояния" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Стиль панели инструментов:" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Показывать прогресс загрузки страницы в адресной строке" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Показывать ход загрузки страницы в виде полосы в адресной строке" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Показывать средства поиска при автодополнении адреса" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Показывать средства поиска при вводе текста в адресную строку" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Элементы панели навигации" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Элементы, которые будут показаны на панели инструментов" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Компактная боковая панель" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Не показывать подписи к значкам в боковой панели" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Показать элементы управления панелью" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Показывать элементы управления панелью" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Расположить панель справа" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Расположить боковую панель справа" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Открывать панели в отдельных окнах" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Панели при открытии будут отделены от главного окна" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "При запуске:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Действия, выполняемые при запуске Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Домашняя страница:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "Домашняя страница" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Показывать окно действий после сбоя" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Показывать окно действий после аварийного завершения работы" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Показывать панель быстрого набора в новых вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Показывать панель быстрого набора в только что открытых вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Сохранять загружаемые файлы в:" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Папка, в которую будут сохраняться файлы" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Запрашивать папку для загрузок" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Запрашивать конечную папку для каждого файла" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Уведомлять по завершении передачи" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Показывать уведомление по окончании передачи файлов" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Менеджер загрузок" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Внешний администратор загрузок" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Текстовый редактор" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Пользовательский текстовый редактор" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Программа чтения лент новостей" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Программа чтения новостей" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Поиск из адресной строки" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Поиск, производимый при вводе фразы в адресную строку" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Предпочтительная кодировка" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Предпочтительная кодировка символов" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Всегда показывать строку вкладок" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Всегда показывать строку закладок" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Кнопки закрытия на вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Наличие кнопки закрытия на вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Открывать новые страницы в:" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Расположение новых страниц при открытии" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Открывать внешние страницы в:" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Расположение сторонних страниц при открытии" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Переходить на выделенный адрес по средней кнопке" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Загружать выделенный адрес средней кнопкой мыши" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Открывать вкладки в фоне" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Открывать новые вкладки в фоне" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Открывать новые вкладки рядом с текущей" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Открывать новую вкладку в следующей за данной или за последней" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Открывать всплывающие окна во вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Открывать всплывающие окна во вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Загружать изображения автоматически" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Загружать и отображать изображения автоматически" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Выполнять сценарии" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Использовать модули Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей Netscape на страницах" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Включить поддержку баз данных HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Включить поддержку баз данных стандарта HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Включить поддержку локального хранилища HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Включить поддержку локального хранилища (localStorage) стандарта HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Включить кэш веб-приложений" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Кэшировать данные веб-приложений для автономной работы" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Масштабировать изображения" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Изменять масштаб изображений при масштабировании страницы" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Искать текст на странице по мере его набора" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "По мере ввода текста на странице будет осуществляться быстрый поиск по фразе" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Инерционная прокрутка" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Должна ли прокрутка продолжаться по инерции с учётом скорости" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Принимать фрагменты данных" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Разрешённый тип фрагментов данных" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Original cookies only" msgstr "Только оригинальные фрагменты данных" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Принимать фрагменты данных только с оригинального сайта" -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Хранить фрагменты данных" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Срок хранения фрагментов данных" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Запоминать посещённые страницы" -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Сохранять историю последних посещений" -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Maximum history age" msgstr "Хранить историю за последние" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Срок хранения записей в журнале" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Запоминать последние загруженные файлы" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Сохранять историю последних загрузок" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "Proxy server" msgstr "Прокси-сервер" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Тип прокси-сервера" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Прокси-сервер HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Прокси-сервер для соединений по HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Автоматически обнаруживать прокси-сервер" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Брать данные о прокси-сервере из переменных окружения" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "Identify as" msgstr "Представляться как" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Строка, которая будет посылаться на запросы идентификации обозревателя" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Identification string" msgstr "Строка идентификации" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 msgid "The application identification string" msgstr "Строка идентификации приложения" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 msgid "Preferred languages" msgstr "Предпочитаемые языки" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Список предпочитаемых языков для отображения многоязычных страниц, например, «de», «ru,en» или «en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667»" -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "Clear private data" msgstr "Удалить личные данные" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Выбранные для удаления личные данные" @@ -1667,360 +1619,388 @@ msgstr "Выбранные для удаления личные данные" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528 -#: ../midori/midori-view.c:4532 +#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:4579 +#: ../midori/midori-view.c:4583 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Ошибка — %s" -#: ../midori/midori-view.c:1262 +#: ../midori/midori-view.c:1271 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Не удалось открыть страницу «%s»." -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1273 msgid "Try again" msgstr "Попытаться снова" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1283 +#: ../midori/midori-view.c:1292 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Страница не найдена — %s" -#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 +#: ../midori/midori-view.c:1529 ../midori/midori-view.c:2374 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Отправить сообщение %s" -#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +#: ../midori/midori-view.c:2156 ../midori/midori-view.c:2541 msgid "Inspect _Element" msgstr "Исследовать _элемент" -#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2278 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Открыть ссылку в новой _вкладке" -#: ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2212 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Открыть ссылку в новой _активной вкладке" -#: ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2213 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Открыть ссылку в _фоновой вкладке" -#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 +#: ../midori/midori-view.c:2216 ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Открыть ссылку в _новом окне" -#: ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2219 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Открыть ссылку как веб-_приложение" -#: ../midori/midori-view.c:2205 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 +#: ../midori/midori-view.c:2225 ../midori/midori-view.c:2297 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Сохранить объект" -#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 +#: ../midori/midori-view.c:2226 ../midori/midori-view.c:2291 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Загрузить объект" -#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 -#: ../midori/midori-view.c:2285 +#: ../midori/midori-view.c:2230 ../midori/midori-view.c:2260 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Загрузить с помощью _менеджера загрузок" -#: ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Открыть изображение в новой _вкладке" -#: ../midori/midori-view.c:2225 +#: ../midori/midori-view.c:2242 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Копировать _адрес изображения" -#: ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2245 msgid "Save I_mage" msgstr "Сохранить _изображение" -#: ../midori/midori-view.c:2229 +#: ../midori/midori-view.c:2246 msgid "Download I_mage" msgstr "Загрузить _изображение" -#: ../midori/midori-view.c:2236 +#: ../midori/midori-view.c:2253 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Копировать _адрес видео" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Save _Video" msgstr "Сохранить _видео" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Download _Video" msgstr "Загрузить _видео" -#: ../midori/midori-view.c:2302 +#: ../midori/midori-view.c:2319 msgid "Search _with" msgstr "Найти _с помощью" -#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 +#: ../midori/midori-view.c:2354 ../midori/midori-view.c:2361 msgid "_Search the Web" msgstr "_Найти в сети" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2382 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Открыть ссылку в новой _вкладке" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2686 msgid "Open or download file" msgstr "Открыть или сохранить файл" -#: ../midori/midori-view.c:2681 +#: ../midori/midori-view.c:2705 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Тип файла: «%s»" -#: ../midori/midori-view.c:2684 +#: ../midori/midori-view.c:2708 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Тип файла: %s («%s»)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2688 +#: ../midori/midori-view.c:2712 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Файл %s" -#: ../midori/midori-view.c:3236 +#: ../midori/midori-view.c:3256 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Информация о странице — %s" -#: ../midori/midori-view.c:3501 +#: ../midori/midori-view.c:3538 msgid "Speed dial" msgstr "Быстрый набор" -#: ../midori/midori-view.c:3502 +#: ../midori/midori-view.c:3539 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Нажмите, чтобы добавить закладку" -#: ../midori/midori-view.c:3503 +#: ../midori/midori-view.c:3540 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Введите адрес страницы" -#: ../midori/midori-view.c:3504 +#: ../midori/midori-view.c:3541 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Введите название закладки" -#: ../midori/midori-view.c:3505 +#: ../midori/midori-view.c:3542 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Удалить визуальную закладку?" -#: ../midori/midori-view.c:3506 -msgid "Set number of columns" -msgstr "Установить число колонок" +#: ../midori/midori-view.c:3543 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Установить количество закладок" + +#: ../midori/midori-view.c:3544 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Введите число столбцов и строк:" + +#: ../midori/midori-view.c:3545 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "Проверьте правильность ввода" -#: ../midori/midori-view.c:3507 -msgid "Enter number of columns:" -msgstr "Введите число колонок:" +#: ../midori/midori-view.c:3546 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Размер миниатюр:" -#: ../midori/midori-view.c:3508 -msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "Установить число закладок" +#: ../midori/midori-view.c:3547 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" -#: ../midori/midori-view.c:3509 -msgid "Enter number of shortcuts:" -msgstr "Введите число закладок:" +#: ../midori/midori-view.c:3548 +msgid "Medium" +msgstr "Средний" -#: ../midori/midori-view.c:3535 +#: ../midori/midori-view.c:3549 +msgid "Big" +msgstr "Большой" + +#: ../midori/midori-view.c:3575 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Не удалось отобразить документ" -#: ../midori/midori-view.c:3558 +#: ../midori/midori-view.c:3598 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Документация не установлена" -#: ../midori/midori-view.c:3808 +#: ../midori/midori-view.c:3719 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Загрузка страницы отложена" + +#: ../midori/midori-view.c:3720 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "Загрузка страницы была отложена из-за сбоя или как следствие соответствующей настройки." + +#: ../midori/midori-view.c:3721 +msgid "Load Page" +msgstr "Загрузить страницу" + +#: ../midori/midori-view.c:3865 msgid "Blank page" msgstr "Пустая страница" -#: ../midori/midori-view.c:4068 +#: ../midori/midori-view.c:4119 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Сделать _копию" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4124 msgid "_Restore Tab" msgstr "Во_сстановить вкладку" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4124 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Свернуть вкладку" -#: ../midori/midori-view.c:4079 +#: ../midori/midori-view.c:4130 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "З_акрыть остальные" -#: ../midori/midori-view.c:4700 +#: ../midori/midori-view.c:4816 msgid "Print background images" msgstr "Печатать фоновые изображения" -#: ../midori/midori-view.c:4701 +#: ../midori/midori-view.c:4817 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения" -#: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4869 ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "Возможности" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 +#: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:302 msgid "Startup" msgstr "Запуск" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Установить текущую страницу в качестве домашней" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Передачи" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Font settings" msgstr "Настройки шрифта" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "Default Font Family" msgstr "Семейство шрифта по умолчанию" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Семейство шрифта для отображения текста по умолчанию" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Размер шрифта для отображения текста по умолчанию" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Семейство моноширинного шрифта" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Минимальный размер шрифта" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:374 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Наименьший размер шрифта для отображения текста" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:396 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Всегда использовать разрешение 96 точек на дюйм" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Принудительно использовать разрешение 96 точек на дюйм" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Разрешить сценариям открывать всплывающие окна" -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Разрешено ли сценариям открывать всплывающие окна без вмешательства пользователя" -#: ../midori/midori-preferences.c:419 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Проверять орфографию" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../midori/midori-preferences.c:426 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Проверять правописание вводимого текста" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:428 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Словари:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:432 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Список языков для проверки орфографии через запятую, например, «en_US,ru»" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 +#: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../midori/midori-preferences.c:436 +#: ../midori/midori-preferences.c:439 msgid "Navigationbar" msgstr "Панель навигации" -#: ../midori/midori-preferences.c:446 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Browsing" msgstr "Навигация" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 +#: ../midori/midori-preferences.c:472 msgid "External applications" msgstr "Внешние приложения" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:495 msgid "Hostname" msgstr "Адрес" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Web Cookies" msgstr "Фрагменты данных" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 msgid "days" msgstr "дней" +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "Очистить" + #: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "Добавление средства поиска" @@ -2049,67 +2029,131 @@ msgstr "Управление средствами поиска" msgid "Use as _default" msgstr "Использовать _по умолчанию" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "_Закладка" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1288 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Закладки" + +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "_Консоль" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "_Дополнения" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "_Журнал" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "_Домашняя страница" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "_Сценарии пользователя" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "Но_вая вкладка" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "_Передачи" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "_Модули Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "New _Folder" msgstr "Новая папка" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "_Найти:" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "Назад" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Подсветить совпадения" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Закрыть вкладку поиска" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s из %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Файл «%s» загружен." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Загрузка завершена" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "Убрать завершённые" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Некоторые файлы загружаются" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "В_ыйти из Midori" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Загрузки будут отменены при закрытии Midori." + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:110 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "Не удалось добавить закладку: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:409 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Редактировать закладку" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:417 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Удалить закладку" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:431 msgid "Add a new folder" msgstr "Создать папку" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:565 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" @@ -2129,19 +2173,19 @@ msgstr "Копировать все" msgid "Extensions" msgstr "Дополнения" -#: ../panels/midori-history.c:273 +#: ../panels/midori-history.c:274 msgid "Erroneous clock time" msgstr "Некорректное время" -#: ../panels/midori-history.c:274 +#: ../panels/midori-history.c:275 msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "Дата находится в прошлом. Проверьте системное время." -#: ../panels/midori-history.c:286 +#: ../panels/midori-history.c:287 msgid "A week ago" msgstr "Неделю назад" -#: ../panels/midori-history.c:288 +#: ../panels/midori-history.c:289 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2149,31 +2193,37 @@ msgstr[0] "%d день назад" msgstr[1] "%d дня назад" msgstr[2] "%d дней назад" -#: ../panels/midori-history.c:291 +#: ../panels/midori-history.c:292 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: ../panels/midori-history.c:293 +#: ../panels/midori-history.c:294 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:333 ../extensions/formhistory.c:468 +#: ../extensions/formhistory.c:472 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе данных: %s\n" + +#: ../panels/midori-history.c:371 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Удалить все записи в журнале?" -#: ../panels/midori-history.c:437 +#: ../panels/midori-history.c:445 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Добавить выделенную запись в закладки" -#: ../panels/midori-history.c:446 +#: ../panels/midori-history.c:454 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Удалить запись из журнала" -#: ../panels/midori-history.c:454 +#: ../panels/midori-history.c:462 msgid "Clear the entire history" msgstr "Очистить весь журнал" -#: ../panels/midori-history.c:952 +#: ../panels/midori-history.c:953 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" @@ -2224,16 +2274,16 @@ msgstr "Не удалось загрузить системный значок msgid "Animation frames are broken" msgstr "Кадры анимации повреждены" -#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 +#: ../katze/katze-utils.c:499 ../katze/katze-utils.c:894 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Свойство «%s» недействительно для %s" -#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 +#: ../katze/katze-utils.c:545 ../katze/katze-utils.c:574 msgid "Choose file" msgstr "Выберите файл" -#: ../katze/katze-utils.c:559 +#: ../katze/katze-utils.c:560 msgid "Choose folder" msgstr "Выберите папку" @@ -2271,11 +2321,11 @@ msgstr "Бл_окировать изображение" msgid "Bl_ock link" msgstr "Бл_окировать ссылку" -#: ../extensions/adblock.c:1489 +#: ../extensions/adblock.c:1494 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Блокировка рекламы" -#: ../extensions/adblock.c:1490 +#: ../extensions/adblock.c:1495 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Блокирует рекламу по списку фильтров" @@ -2308,7 +2358,7 @@ msgstr "Отслеживание изменений в «%s» отключено #: ../extensions/addons.c:1254 msgid "Support for userscripts and userstyles" -msgstr "Поддержка пользовательских скриптов и стилей" +msgstr "Поддержка пользовательских сценариев и стилей" #: ../extensions/colorful-tabs.c:204 msgid "Colorful Tabs" @@ -2413,6 +2463,28 @@ msgstr "Менеджер _фрагментов данных" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Просмотр и удаление фрагментов данных" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "Копировать _адреса вкладок" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Скопировать адреса вкладок" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "Копирует адреса всех вкладок в буфер обмена" + +#: ../extensions/external-applications.vala:93 +#, fuzzy +msgid "External Applications" +msgstr "Внешние приложения" + +#: ../extensions/external-applications.vala:94 +#, fuzzy +msgid "Associate URL schemes with external commands" +msgstr "Ассоциировать схемы ссылок с внешними командами" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Не удалось найти обязательные элементы Atom «entry» в данных XML." @@ -2422,25 +2494,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Не удалось найти обязательные элементы Atom «feed» в данных XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Последнее обновление: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Ленты" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Добавить ленту" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "Удалить ленту" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "Л_енты" @@ -2475,50 +2547,79 @@ msgstr "Не удалось найти обязательные элементы msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Не удалось найти обязательные элементы RSS «channel» в данных XML." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Лента «%s» уже была добавлена" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Не удалось загрузить ленту «%s»" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Панель лент новостей" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Чтение лент RSS/Atom" -#: ../extensions/formhistory.c:144 +#: ../extensions/formhistory.c:145 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Не удалось добавить значение: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:517 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Хранит данные, введённые ранее в формы ввода" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:521 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Недоступно: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:515 +#: ../extensions/formhistory.c:522 msgid "Resource files not installed" msgstr "Файлы ресурсов не установлены" -#: ../extensions/formhistory.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:528 msgid "Form history filler" msgstr "История форм ввода" +#: ../extensions/history-list.vala:174 +#, fuzzy +msgid "Next Tab (History List)" +msgstr "Следующая вкладка (Список истории)" + +#: ../extensions/history-list.vala:175 +#, fuzzy +msgid "Next tab from history" +msgstr "Следующая вкладка из истории\n" + +#: ../extensions/history-list.vala:184 +#, fuzzy +msgid "Previous Tab (History List)" +msgstr "Предыдущая вкладка (Список истории)" + +#: ../extensions/history-list.vala:185 +#, fuzzy +msgid "Previous tab from history" +msgstr "Предыдущая вкладка из истории" + +#: ../extensions/history-list.vala:245 +#, fuzzy +msgid "History List" +msgstr "История вкладок" + +#: ../extensions/history-list.vala:246 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "Отображает список вкладок в порядке времени последнего использования" + #: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Жесты мышью" @@ -2556,6 +2657,16 @@ msgstr "Комбинации клавиш" msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Просмотр и изменение «горячих клавиш»" +#: ../extensions/status-clock.c:176 +#, fuzzy +msgid "Statusbar Clock" +msgstr "Панель состояния" + +#: ../extensions/status-clock.c:177 +#, fuzzy +msgid "Display date and time in the statusbar" +msgstr "Показывать дату и время в строке статуса" + #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "Изображения" @@ -2588,13 +2699,13 @@ msgstr "П_анель вкладок" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Показ вкладок в боковой панели" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 -msgid "Tab History List" -msgstr "История вкладок" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "Сворачивать новые вкладки" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Отображает список вкладок в порядке времени последнего использования" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "Новые закладки открываются свёрнутыми" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2628,6 +2739,15 @@ msgstr "Простой редактор панели инструментов" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Кэширует принятые данные (HTTP) на диске" +#~ msgid "Show the saved bookmarks" +#~ msgstr "Показать все сохранённые закладки" + +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "Установить число закладок" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "Введите число закладок:" + #~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." #~ msgstr "Установленными считаются пользовательские сценарии, расположенные в «%s» и стили, расположенные в «%s»." @@ -2643,9 +2763,6 @@ msgstr "Кэширует принятые данные (HTTP) на диске" #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "Не удалось получить текущее время: %s\n" -#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" -#~ msgstr "Не удалось добавить запись в журнал: %s\n" - #~ msgid "Show panel _titles" #~ msgstr "_Заголовки панелей" @@ -2872,15 +2989,9 @@ msgstr "Кэширует принятые данные (HTTP) на диске" #~ msgid "The current tab" #~ msgstr "Данная вкладка" -#~ msgid "Statusbar" -#~ msgstr "Панель состояния" - #~ msgid "The statusbar" #~ msgstr "Панель состояния" -#~ msgid "The text that is displayed in the statusbar" -#~ msgstr "Текст отображаемый во вкладке статуса" - #~ msgid "The list of search engines to be used for web search" #~ msgstr "Список средств поиска используемые для поиска в сети" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 28699f95..90a5b30d 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori 0.1.9-3345559\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-08 12:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-25 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 12:24+0100\n" "Last-Translator: Robert Hartl \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Ľahký internetový prehliadač" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1310 ../midori/main.c:1541 -#: ../midori/main.c:1549 ../midori/main.c:1565 -#: ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1298 ../midori/main.c:1628 +#: ../midori/main.c:1636 ../midori/main.c:1652 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -29,181 +29,198 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Internetový prehliadač" -#: ../midori/main.c:96 +#: ../midori/main.c:102 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfigurácia sa nemôže načítať: %s\n" -#: ../midori/main.c:145 +#: ../midori/main.c:151 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Hodnota '%s' nie je platná pre %s" -#: ../midori/main.c:152 ../midori/main.c:238 +#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Neplatná hodnota '%s' v konfigurácii" -#: ../midori/main.c:364 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:446 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Zlyhalo otvorenie databázy: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:419 +#: ../midori/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť staré položky histórie: %s\n" -#: ../midori/main.c:439 +#: ../midori/main.c:468 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Záložky sa nepodarilo uložiť. %s" + +#: ../midori/main.c:500 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Nastavenie sa nepodarilo uložiť. %s" -#: ../midori/main.c:477 +#: ../midori/main.c:538 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Vyhľadávače sa nepodarilo uložiť. %s" -#: ../midori/main.c:496 ../midori/main.c:546 ../midori/main.c:566 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Záložky sa nepodarilo uložiť. %s" - #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:596 ../midori/main.c:619 +#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Zoznam zavretých kariet sa nepodarilo uložiť %s" -#: ../midori/main.c:683 ../midori/main.c:898 +#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sedenie sa nepodarilo uložiť. %s" -#: ../midori/main.c:932 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"Zdá sa, če Midori nebolo naposledy riadne ukončené. Ak sa to stáva " -"opakovane, pre odstránenie problému skúste nasledujúce možnosti." +#: ../midori/main.c:824 +msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr "Nie sú k dispozícií žiadne koreňové certifikáty. SSL certifikáty nemôžu byť overené." + +#: ../midori/main.c:914 +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Zdá sa, če Midori nebolo naposledy riadne ukončené. Ak sa to stáva opakovane, pre odstránenie problému skúste nasledujúce možnosti." -#: ../midori/main.c:947 +#: ../midori/main.c:929 msgid "Modify _preferences" msgstr "Zmeniť _predvoľby" -#: ../midori/main.c:951 +#: ../midori/main.c:933 msgid "Reset the last _session" msgstr "Vymazať posledne _sedenie" -#: ../midori/main.c:956 +#: ../midori/main.c:938 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Zakázať všetky _rozšírenia" -#: ../midori/main.c:1191 ../midori/main.c:1805 +#: ../midori/main.c:1174 ../midori/main.c:1905 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sedenie nie je možné načítať: %s\n" -#: ../midori/main.c:1310 +#: ../midori/main.c:1298 msgid "No filename specified" msgstr "Nebol zadaný názov súboru" -#: ../midori/main.c:1329 +#: ../midori/main.c:1317 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nastala neznáma chyba." -#: ../midori/main.c:1360 +#: ../midori/main.c:1348 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snímok uložený do: %s\n" -#: ../midori/main.c:1443 +#: ../midori/main.c:1520 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Spustiť ADDRESS ako webovú aplikáciu" -#: ../midori/main.c:1443 +#: ../midori/main.c:1520 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1446 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Použiť PRIEČINOK ako konfiguračný priečinok" -#: ../midori/main.c:1446 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "FOLDER" msgstr "PRIEČINOK" -#: ../midori/main.c:1449 +#: ../midori/main.c:1526 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Zobraziť dialóg po spadnutí" -#: ../midori/main.c:1451 +#: ../midori/main.c:1528 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Spustiť zadaný názov súboru ako javaskript" -#: ../midori/main.c:1454 +#: ../midori/main.c:1531 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Urobiť snímok požadovanej URI" -#: ../midori/main.c:1457 +#: ../midori/main.c:1534 msgid "Execute the specified command" msgstr "Spustiť zadaný príkaz" -#: ../midori/main.c:1459 +#: ../midori/main.c:1536 msgid "Display program version" msgstr "Zobraziť verziu programu" -#: ../midori/main.c:1461 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../midori/main.c:1538 +#: ../midori/main.c:1540 +msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1540 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page +#: ../midori/main.c:1544 +msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1544 +msgid "SECONDS" +msgstr "SEKUNDY" + +#: ../midori/main.c:1625 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresy]" -#: ../midori/main.c:1566 +#: ../midori/main.c:1653 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Vaše komentáre, požiadavky a chyby prosím posielajte na:" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1655 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Skontrolovať nové verzie na:" -#: ../midori/main.c:1656 +#: ../midori/main.c:1752 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Vybraný konfiguračný priečinok nie je platný." -#: ../midori/main.c:1704 +#: ../midori/main.c:1800 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori síce beži, ale neodpovedá.\n" -#: ../midori/main.c:1759 +#: ../midori/main.c:1855 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Vyhľadávacie nástroje nemôžu byť načítané.%s\n" -#: ../midori/main.c:1788 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +#: ../midori/main.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Záložky nie je možné načítať: %s\n" -#: ../midori/main.c:1820 +#: ../midori/main.c:1920 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zatvorené karty nemôžu byť načítane: %s\n" -#: ../midori/main.c:1834 +#: ../midori/main.c:1934 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Históriu nie je možné načítať: %s\n" -#: ../midori/main.c:1848 +#: ../midori/main.c:1948 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo k nasledujúcim chybám:" -#: ../midori/main.c:1864 +#: ../midori/main.c:1964 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovať" @@ -220,1392 +237,1394 @@ msgstr "Nesprávny formát dokumentu." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Neznámy formát záložiek" -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1076 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:718 msgid "Writing failed." msgstr "Zapisovanie zlyhalo." -#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5410 -#: ../midori/midori-browser.c:5416 +#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:5245 +#: ../midori/midori-browser.c:5251 msgid "Reload the current page" msgstr "Obnoviť aktuálnu stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5413 +#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5248 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zastaviť načítanie aktuálnej stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:452 +#: ../midori/midori-browser.c:456 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% načítaný" -#: ../midori/midori-browser.c:490 +#: ../midori/midori-browser.c:494 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať titulok: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:504 +#: ../midori/midori-browser.c:508 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočakávaná akcia '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:711 +#: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "New folder" msgstr "Nový priečinok" -#: ../midori/midori-browser.c:711 +#: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "Edit folder" msgstr "Upraviť priečinok" -#: ../midori/midori-browser.c:713 +#: ../midori/midori-browser.c:733 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: ../midori/midori-browser.c:713 +#: ../midori/midori-browser.c:733 msgid "Edit bookmark" msgstr "Upraviť záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:744 +#: ../midori/midori-browser.c:764 msgid "_Title:" msgstr "_Názov:" -#: ../midori/midori-browser.c:757 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:777 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Poznámka:" -#: ../midori/midori-browser.c:776 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:796 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:806 ../midori/midori-browser.c:4567 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4401 msgid "_Folder:" msgstr "_Priečinok:" -#: ../midori/midori-browser.c:816 ../midori/midori-browser.c:896 -#: ../midori/midori-browser.c:4572 ../midori/midori-browser.c:4604 +#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:940 +#: ../midori/midori-browser.c:4406 ../midori/midori-browser.c:4438 msgid "Toplevel folder" msgstr "Priečinok najvyššej úrovne" -#: ../midori/midori-browser.c:845 +#: ../midori/midori-browser.c:874 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "Pridať do _rýchleho prístupu" + +#: ../midori/midori-browser.c:887 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Zobraziť v paneli _nástrojov" -#: ../midori/midori-browser.c:860 +#: ../midori/midori-browser.c:902 msgid "Run as _web application" msgstr "Spustiť ako _webovú aplikáciu" -#: ../midori/midori-browser.c:976 ../midori/midori-browser.c:4622 -#: ../midori/midori-browser.c:4654 -msgid "Save file as" -msgstr "Uložiť súbor ako" - -#: ../midori/midori-browser.c:1350 ../panels/midori-transfers.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:994 #, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s z %s" +msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." +msgstr "Nie je dosť miesta pre stiahnutie \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:1386 +#: ../midori/midori-browser.c:998 #, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "Súbor '%s' bol stiahnutý." +msgid "The file needs %s but only %s are left." +msgstr "Potrebuje %s, ale k dispozícií je iba %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1390 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Prenos dokončený" +#: ../midori/midori-browser.c:1055 ../midori/midori-browser.c:4456 +#: ../midori/midori-browser.c:4488 +msgid "Save file as" +msgstr "Uložiť súbor ako" -#: ../midori/midori-browser.c:1530 +#: ../midori/midori-browser.c:1448 msgid "Save file" msgstr "Uložiť súbor" -#: ../midori/midori-browser.c:2244 +#: ../midori/midori-browser.c:2152 msgid "Open file" msgstr "Otvoriť súbor" -#: ../midori/midori-browser.c:2320 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2230 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2236 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Nový kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:2361 ../midori/midori-browser.c:5475 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:2279 ../midori/midori-browser.c:5310 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridať novú záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:2918 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 +#: ../midori/midori-browser.c:2748 ../panels/midori-bookmarks.c:203 +#: ../panels/midori-history.c:332 ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spustiť databázový príkaz: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:2998 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:2828 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Prázdne" -#: ../midori/midori-browser.c:3618 ../midori/sokoke.c:400 -#: ../midori/sokoke.c:410 ../midori/sokoke.c:438 ../midori/sokoke.c:464 -#: ../midori/sokoke.c:478 +#: ../midori/midori-browser.c:3446 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 +#: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Nie je možné spustiť externý program" -#: ../midori/midori-browser.c:3932 ../midori/midori-browser.c:5867 +#: ../midori/midori-browser.c:3760 ../midori/midori-browser.c:5694 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa vložiť novú položku histórie: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4264 ../panels/midori-bookmarks.c:795 -#: ../panels/midori-history.c:751 +#: ../midori/midori-browser.c:4094 ../panels/midori-bookmarks.c:780 +#: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvoriť všetky na _kartách" -#: ../midori/midori-browser.c:4271 ../panels/midori-bookmarks.c:801 -#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4101 ../panels/midori-bookmarks.c:786 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: ../midori/midori-browser.c:4274 ../panels/midori-bookmarks.c:803 -#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4104 ../midori/midori-view.c:2424 +#: ../midori/midori-view.c:4103 ../panels/midori-bookmarks.c:788 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: ../midori/midori-browser.c:4493 +#: ../midori/midori-browser.c:4327 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4494 +#: ../midori/midori-browser.c:4328 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4495 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4496 +#: ../midori/midori-browser.c:4330 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4497 +#: ../midori/midori-browser.c:4331 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4518 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:4352 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importovať záložky..." -#: ../midori/midori-browser.c:4521 ../midori/midori-browser.c:5480 +#: ../midori/midori-browser.c:4355 ../midori/midori-browser.c:5315 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importovať záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4532 +#: ../midori/midori-browser.c:4366 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikácia:" -#: ../midori/midori-browser.c:4559 ../midori/midori-browser.c:5582 -#: ../midori/midori-websettings.c:230 ../midori/midori-websettings.c:304 -#: ../katze/katze-utils.c:687 +#: ../midori/midori-browser.c:4393 ../midori/midori-browser.c:5419 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Vlastné..." -#: ../midori/midori-browser.c:4633 +#: ../midori/midori-browser.c:4467 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Nepodarilo sa importovať záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4669 +#: ../midori/midori-browser.c:4503 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Nepodarilo sa exportovať záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4557 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../panels/midori-history.c:141 ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku histórie: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4829 +#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu +#: ../midori/midori-browser.c:4664 msgid "Clear Private Data" msgstr "Odstrániť súkromné údaje" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4668 msgid "_Clear private data" msgstr "_Odstrániť súkromné údaje" -#: ../midori/midori-browser.c:4847 +#: ../midori/midori-browser.c:4682 msgid "Clear the following data:" msgstr "Odstrániť nasledujúce údaje:" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 ../midori/midori-preferences.c:524 +#: ../midori/midori-browser.c:4693 ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "História" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4699 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4869 +#: ../midori/midori-browser.c:4704 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Cookies z Flash" -#: ../midori/midori-browser.c:4874 +#: ../midori/midori-browser.c:4709 msgid "Website icons" msgstr "Ikony webových stránok" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 ../midori/sokoke.c:1266 +#: ../midori/midori-browser.c:4714 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorené karty" -#: ../midori/midori-browser.c:4884 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4719 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť stránok" -#: ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:4727 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Odstrániť súkromné údaje pri _ukončení Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5000 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Ľahký internetový prehliadač." -#: ../midori/midori-browser.c:5016 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:4849 msgid "translator-credits" msgstr "Robert Hartl 2009" -#: ../midori/midori-browser.c:5323 +#: ../midori/midori-browser.c:5158 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../midori/midori-browser.c:5325 ../midori/sokoke.c:1267 +#: ../midori/midori-browser.c:5160 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5326 +#: ../midori/midori-browser.c:5161 msgid "Open a new window" msgstr "Otvoriť nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5329 +#: ../midori/midori-browser.c:5164 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvoriť novú kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5331 +#: ../midori/midori-browser.c:5166 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "_Súkromné prehliadanie" -#: ../midori/midori-browser.c:5332 +#: ../midori/midori-browser.c:5167 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Neukladať pri prehliadaní žiadne súkromné dáta" -#: ../midori/midori-browser.c:5336 +#: ../midori/midori-browser.c:5171 msgid "Open a file" msgstr "Otvoriť súbor" -#: ../midori/midori-browser.c:5339 +#: ../midori/midori-browser.c:5174 msgid "Save to a file" msgstr "Uložiť do súboru" -#: ../midori/midori-browser.c:5341 +#: ../midori/midori-browser.c:5176 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Pridať do _Rýchleho prístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:5177 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Pridať odkaz do rýchleho prístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:5179 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Pridať záložku na _plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:5345 +#: ../midori/midori-browser.c:5180 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Pridá záložku na plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:5347 +#: ../midori/midori-browser.c:5182 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Pridať _kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:5183 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Pridá tento kanál do odoberaných kanálov" -#: ../midori/midori-browser.c:5353 +#: ../midori/midori-browser.c:5188 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvoriť kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5354 +#: ../midori/midori-browser.c:5189 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvoriť aktívnu kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:5191 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zatvoriť okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5357 +#: ../midori/midori-browser.c:5192 msgid "Close this window" msgstr "Zatvoriť toto okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5360 +#: ../midori/midori-browser.c:5195 msgid "Print the current page" msgstr "Vytlačiť aktuálnu stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5363 +#: ../midori/midori-browser.c:5198 msgid "Quit the application" msgstr "Ukončiť aplikáciu" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5200 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../midori/midori-browser.c:5369 +#: ../midori/midori-browser.c:5204 msgid "Undo the last modification" msgstr "Vrátiť poslednú zmenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5372 +#: ../midori/midori-browser.c:5207 msgid "Redo the last modification" msgstr "Znova použiť poslednú zmenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5376 +#: ../midori/midori-browser.c:5211 msgid "Cut the selected text" msgstr "Vystrihnúť vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:5379 ../midori/midori-browser.c:5382 +#: ../midori/midori-browser.c:5214 ../midori/midori-browser.c:5217 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopírovať vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:5385 +#: ../midori/midori-browser.c:5220 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Prilepiť vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:5388 +#: ../midori/midori-browser.c:5223 msgid "Delete the selected text" msgstr "Odstrániť označený text" -#: ../midori/midori-browser.c:5391 +#: ../midori/midori-browser.c:5226 msgid "Select all text" msgstr "Vybrať všetok text" -#: ../midori/midori-browser.c:5394 +#: ../midori/midori-browser.c:5229 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Hľadať slovo alebo frázu na stránke" -#: ../midori/midori-browser.c:5396 +#: ../midori/midori-browser.c:5231 msgid "Find _Next" msgstr "Hľadať _ďalšie" -#: ../midori/midori-browser.c:5397 +#: ../midori/midori-browser.c:5232 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Hľadať ďalší výskyt slova alebo frázy" -#: ../midori/midori-browser.c:5399 +#: ../midori/midori-browser.c:5234 msgid "Find _Previous" msgstr "Hľadať _predchádzajúce" -#: ../midori/midori-browser.c:5400 +#: ../midori/midori-browser.c:5235 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Hľadať predchádzajúce slovo alebo frázu" -#: ../midori/midori-browser.c:5404 +#: ../midori/midori-browser.c:5239 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Nastaviť možnosti aplikácie" -#: ../midori/midori-browser.c:5406 +#: ../midori/midori-browser.c:5241 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../midori/midori-browser.c:5407 +#: ../midori/midori-browser.c:5242 msgid "_Toolbars" msgstr "_Panely s nástrojmi" -#: ../midori/midori-browser.c:5419 +#: ../midori/midori-browser.c:5254 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Priblížiť" -#: ../midori/midori-browser.c:5422 +#: ../midori/midori-browser.c:5257 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Oddialiť" -#: ../midori/midori-browser.c:5425 +#: ../midori/midori-browser.c:5260 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Nastaviť pôvodné priblíženie" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 +#: ../midori/midori-browser.c:5261 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódovanie" -#: ../midori/midori-browser.c:5428 +#: ../midori/midori-browser.c:5263 msgid "View So_urce" msgstr "Zobraziť _zdrojový kód" -#: ../midori/midori-browser.c:5429 +#: ../midori/midori-browser.c:5264 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobraziť zdrojový kód stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:5267 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku" -#: ../midori/midori-browser.c:5435 +#: ../midori/midori-browser.c:5270 msgid "Scroll _Left" msgstr "Rolovať _vľavo" -#: ../midori/midori-browser.c:5436 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5271 msgid "Scroll to the left" -msgstr "Umiestnenie bočného panelu vľavo" +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5438 +#: ../midori/midori-browser.c:5273 msgid "Scroll _Down" msgstr "Rolovať _dole" -#: ../midori/midori-browser.c:5439 +#: ../midori/midori-browser.c:5274 msgid "Scroll down" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5441 +#: ../midori/midori-browser.c:5276 msgid "Scroll _Up" msgstr "Rolovať na_hore" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5277 msgid "Scroll up" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5444 +#: ../midori/midori-browser.c:5279 msgid "Scroll _Right" msgstr "Rolovať v_pravo" -#: ../midori/midori-browser.c:5445 +#: ../midori/midori-browser.c:5280 msgid "Scroll to the right" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5283 msgid "_Go" msgstr "P_rejsť" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5286 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Späť na predchádzajúcu stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:5289 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Dopredu na nasledujúcu stránku" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5293 #, fuzzy msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Späť na predchádzajúcu stránku" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5462 +#: ../midori/midori-browser.c:5297 #, fuzzy msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Dopredu na nasledujúcu stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5465 +#: ../midori/midori-browser.c:5300 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ísť na domovskú stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5467 +#: ../midori/midori-browser.c:5302 msgid "Empty Trash" msgstr "Vysypať kôš" -#: ../midori/midori-browser.c:5468 +#: ../midori/midori-browser.c:5303 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Zmaže zoznam zatvorených kariet" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5305 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Obnoviť _zatvorenú kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5471 +#: ../midori/midori-browser.c:5306 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otvoriť naposledy zatvorenú kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5477 +#: ../midori/midori-browser.c:5312 msgid "Add a new _folder" msgstr "Pridať nový priečinok" -#: ../midori/midori-browser.c:5478 +#: ../midori/midori-browser.c:5313 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Pridať nový priečinok do záložiek" -#: ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-browser.c:5318 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportovať záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5321 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Správca vyhľadávacích modulov" -#: ../midori/midori-browser.c:5487 +#: ../midori/midori-browser.c:5322 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Pridáva, upravuje a maže vyhľadávacie moduly..." -#: ../midori/midori-browser.c:5490 +#: ../midori/midori-browser.c:5325 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Odstrániť súkromné údaje" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:5326 msgid "Clear private data..." msgstr "Odstráni súkromné údaje..." -#: ../midori/midori-browser.c:5495 +#: ../midori/midori-browser.c:5330 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Preskúmať stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 +#: ../midori/midori-browser.c:5331 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5502 +#: ../midori/midori-browser.c:5337 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:5339 msgid "_Next Tab" msgstr "_Ďalšia karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:5340 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5342 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Zamerať _aktuálnu kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5508 +#: ../midori/midori-browser.c:5343 msgid "Focus the current tab" msgstr "Zameria aktuálnu kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 msgid "Open last _session" msgstr "Otvoriť posledné _sedenie" -#: ../midori/midori-browser.c:5511 +#: ../midori/midori-browser.c:5346 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otvorí karty uložené pri poslednom sedení" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:5348 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../midori/midori-browser.c:5515 +#: ../midori/midori-browser.c:5350 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah pomocníka" -#: ../midori/midori-browser.c:5516 +#: ../midori/midori-browser.c:5351 msgid "Show the documentation" msgstr "Zobraziť dokumentáciu" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:5353 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Časté otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:5354 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Zobraziť Často kladené otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Ohlásiť chybu" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:5357 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Otvorí stránku pre hlásenie chýb" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:5360 msgid "Show information about the program" msgstr "Zobrazí informácie o programe" -#: ../midori/midori-browser.c:5532 +#: ../midori/midori-browser.c:5368 msgid "_Menubar" msgstr "Panel _ponuky" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 +#: ../midori/midori-browser.c:5369 msgid "Show menubar" msgstr "Zobraziť panel ponuky" -#: ../midori/midori-browser.c:5536 +#: ../midori/midori-browser.c:5372 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigačný panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:5373 msgid "Show navigationbar" msgstr "Zobraziť navigačný panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5540 +#: ../midori/midori-browser.c:5376 msgid "Side_panel" msgstr "_Bočný panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:5377 msgid "Show sidepanel" msgstr "Zobraziť bočný panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5544 +#: ../midori/midori-browser.c:5380 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Panel _záložiek" -#: ../midori/midori-browser.c:5545 +#: ../midori/midori-browser.c:5381 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Zobraziť panel záložiek" -#: ../midori/midori-browser.c:5548 +#: ../midori/midori-browser.c:5384 msgid "_Transferbar" msgstr "Stav _prenosu" -#: ../midori/midori-browser.c:5549 +#: ../midori/midori-browser.c:5385 msgid "Show transferbar" msgstr "Zobraziť stav prenosu dát" -#: ../midori/midori-browser.c:5552 +#: ../midori/midori-browser.c:5388 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový riadok" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:5389 msgid "Show statusbar" msgstr "Zobraziť stavový riadok" -#: ../midori/midori-browser.c:5560 +#: ../midori/midori-browser.c:5397 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:5563 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5400 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Čínske (BIG5)" -#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5567 +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:5404 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5407 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kórejské (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5573 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5410 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5576 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5413 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5416 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západné (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6127 +#: ../midori/midori-browser.c:5950 msgid "_Separator" msgstr "_Oddeľovač" -#: ../midori/midori-browser.c:6134 +#: ../midori/midori-browser.c:5957 msgid "_Location..." msgstr "_Umiestnenie..." -#: ../midori/midori-browser.c:6136 +#: ../midori/midori-browser.c:5959 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvoriť umiestnenie" -#: ../midori/midori-browser.c:6160 +#: ../midori/midori-browser.c:5983 msgid "_Web Search..." msgstr "_Hľadať na webe..." -#: ../midori/midori-browser.c:6162 +#: ../midori/midori-browser.c:5985 msgid "Run a web search" msgstr "Spustí vyhľadávanie na webe" -#: ../midori/midori-browser.c:6183 +#: ../midori/midori-browser.c:6006 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Znovu otvoriť zatvorenú kartu alebo okno" -#: ../midori/midori-browser.c:6198 +#: ../midori/midori-browser.c:6021 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Nedávno navštívené stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:6200 +#: ../midori/midori-browser.c:6023 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Znovu otvorí stránky, ktoré ste už navštívili" -#: ../midori/midori-browser.c:6215 ../midori/sokoke.c:1256 +#: ../midori/midori-browser.c:6038 ../midori/sokoke.c:1288 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:6217 +#: ../midori/midori-browser.c:6040 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Zobrazí uložené záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:6232 +#: ../midori/midori-browser.c:6055 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../midori/midori-browser.c:6245 +#: ../midori/midori-browser.c:6068 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:6247 +#: ../midori/midori-browser.c:6070 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zobraziť zoznam všetkých otvorených kariet" -#: ../midori/midori-browser.c:6261 +#: ../midori/midori-browser.c:6084 msgid "_Menu" msgstr "_Ponuka" -#: ../midori/midori-browser.c:6263 +#: ../midori/midori-browser.c:6086 msgid "Menu" msgstr "_Ponuka" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6467 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "_Rýchle hľadanie" - -#: ../midori/midori-browser.c:6498 -msgid "Previous" -msgstr "Predchádzajúce" - -#: ../midori/midori-browser.c:6503 -msgid "Next" -msgstr "Ďalšie" - -#: ../midori/midori-browser.c:6508 -msgid "Match Case" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písma" - -#: ../midori/midori-browser.c:6517 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "Zvýrazniť" - -#: ../midori/midori-browser.c:6529 -msgid "Close Findbar" -msgstr "Zatvoriť vyhľadávaciu lištu" - -#: ../midori/midori-browser.c:6575 ../panels/midori-transfers.c:142 -msgid "Clear All" -msgstr "Zmazať všetko" - -#: ../midori/midori-browser.c:6932 +#: ../midori/midori-browser.c:6667 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočakávané nastavenie '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:376 +#: ../midori/midori-locationaction.c:377 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Nepodarilo sa vybrať z histórie\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:454 +#: ../midori/midori-locationaction.c:459 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Hľadať %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:477 +#: ../midori/midori-locationaction.c:482 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Hľadať s %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1192 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Nepodarilo sa spustiť databázový príkaz\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1249 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Vložiť a s_pustiť" -#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435 +#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Oddeliť vybraný panel od okna" -#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447 -#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Umiestnenie bočného panelu vpravo" -#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458 +#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 msgid "Close panel" msgstr "Zatvoriť panel" -#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644 +#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Umiestnenie bočného panelu vľavo" -#: ../midori/midori-panel.c:798 +#: ../midori/midori-panel.c:802 msgid "Hide operating controls" msgstr "Schovať ovládacie prvky" -#: ../midori/midori-websettings.c:207 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show Blank page" msgstr "Zobraziť prázdnu stránku" -#: ../midori/midori-websettings.c:208 +#: ../midori/midori-websettings.c:205 msgid "Show Homepage" msgstr "Zobraziť domovskú stránku" -#: ../midori/midori-websettings.c:209 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last open tabs" msgstr "Zobraziť naposledy otvorené karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Zobraziť naposledy otvorené karty bez načítania" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:245 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "na novú kartu" -#: ../midori/midori-websettings.c:246 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "v novom okne" -#: ../midori/midori-websettings.c:247 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "na otvorenej karte" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Malé ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../midori/midori-websettings.c:266 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Ikony a text" -#: ../midori/midori-websettings.c:267 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Text pod ikonami" +#: ../midori/midori-websettings.c:280 +msgid "Automatic (GNOME or environment)" +msgstr "Automaticky (GNOME alebo iné prostredie)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:281 +msgid "HTTP proxy server" +msgstr "HTTTP proxy server" + #: ../midori/midori-websettings.c:282 +msgid "No proxy server" +msgstr "Žiadny" + +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Všetky cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:283 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "Cookies sedenia" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 ../panels/midori-addons.c:98 -#: ../katze/katze-utils.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../midori/midori-websettings.c:300 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:301 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:356 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamätať si poslednú veľkosť okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:357 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Prajete si ukladať poslednú veľkosť okna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:365 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Posledná šírka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:366 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Naposledy uložená šírka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:374 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Posledná výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:375 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Naposledy uložená výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:400 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Posledná pozícia panela" -#: ../midori/midori-websettings.c:401 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Uložená posledná pozícia panela" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:410 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Posledná stránka panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Posledná uložená stránka panala" -#: ../midori/midori-websettings.c:419 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Rýchle hľadanie na webe" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:429 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Zobraziť panel pouky" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Zobrazovať ponuku?" -#: ../midori/midori-websettings.c:438 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu" -#: ../midori/midori-websettings.c:439 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Zobrazovať vyhľadávaciu lištu?" -#: ../midori/midori-websettings.c:447 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Zobraziť záložky" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Zobrazovať panel záložiek?" -#: ../midori/midori-websettings.c:456 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Zobraziť panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Má sa zobrazovať panel?" -#: ../midori/midori-websettings.c:472 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Zobraziť stav prenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:473 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:481 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Zobraziť stavový riadok" -#: ../midori/midori-websettings.c:482 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:491 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Štýl panelu s nástrojmi:" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:508 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Zobraziť priebeh v riadku adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:509 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:524 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Zobrazovať výsledky hľadania pri zadávaní adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:525 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Zobrazovanie výsledkov vyhľadávania pri zadávaní adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:533 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Položky panelu nástrojov" -#: ../midori/midori-websettings.c:534 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Položky, ktoré sa budú zobrazovať na paneli nástrojov" -#: ../midori/midori-websettings.c:542 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Kompaktný bočný panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Má sa zobrazovať bočný panel kompaktne?" -#: ../midori/midori-websettings.c:558 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Zobraziť zoznam nástrojov" -#: ../midori/midori-websettings.c:559 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Má zobrazovať zoznam nástrojov?" -#: ../midori/midori-websettings.c:574 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Umiestniť bočný panel vpravo" -#: ../midori/midori-websettings.c:575 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Presunúť bočný panel na opačnú stranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:590 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvoriť panely v samostatných oknách" -#: ../midori/midori-websettings.c:591 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:600 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Pri spustení Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:601 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Čo robiť pri spustení Midori?" -#: ../midori/midori-websettings.c:610 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" -#: ../midori/midori-websettings.c:611 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Zobraziť dialóg po spadnutí" -#: ../midori/midori-websettings.c:627 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Zobrazí dialóg po spadnutí Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:643 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Zobraziť rýchly prístup na nových kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:644 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Zobrazí rýchly prístup v novo otvorených kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:652 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Uložiť stiahnuté súbory do:" -#: ../midori/midori-websettings.c:653 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Priečinok, do ktorého sa búdu ukladať stiahnuté súbory" -#: ../midori/midori-websettings.c:674 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Spýtať sa na cieľový priečinok" -#: ../midori/midori-websettings.c:675 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:694 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Upozorniť po dokončení prenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:695 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Správca sťahovania" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Externý správca sťahovania" -#: ../midori/midori-websettings.c:716 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:717 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Externý textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:732 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Čítačka RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:733 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Externá čítačka správ RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:741 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Vyhľadávanie v adresnom riadku" -#: ../midori/midori-websettings.c:742 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Vyhľadávanie použité v riadku s adresou" -#: ../midori/midori-websettings.c:750 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Preferované kódovanie" -#: ../midori/midori-websettings.c:751 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Preferované kódovanie znakov" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Vždy zobrazovať karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:762 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Vždy zobrazí panel kariet" -#: ../midori/midori-websettings.c:770 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Zatváracie tlačidlá na kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:771 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Zobrazí zatváracie tlačidlá na kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:779 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Otvárať nové stránky v:" -#: ../midori/midori-websettings.c:780 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Kde sa budú otvárať nové stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:789 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Otvárať externé stránky v:" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Kde sa budú otvárať externé stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Kliknutím prostredného. tlačítka otvoriť vybraný text" -#: ../midori/midori-websettings.c:800 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Prostredné tlačítko myši otvorí adresu, ktorá je vo vybranom texte" -#: ../midori/midori-websettings.c:808 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvárať karty na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:809 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Otvorené karty sa otvárajú na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:817 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otvoriť karty vedľa aktívnej" -#: ../midori/midori-websettings.c:818 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Nová karta sa otvorí vedľa aktívnej" -#: ../midori/midori-websettings.c:826 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Otvárať vyskakujúce okná na kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:827 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Vyskakovacie okno sa otvorí v novej karte" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Automaticky načítať obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Načíta a zobrazí obrázky automaticky" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Povoliť skripty" -#: ../midori/midori-websettings.c:846 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Povolí vložené skriptové jazyky" -#: ../midori/midori-websettings.c:853 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Povoliť pluginy z Netscape (Mozilly)" -#: ../midori/midori-websettings.c:854 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Povolí pluginové objekty prehliadača Netscape (Mozilla)" -#: ../midori/midori-websettings.c:870 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" -msgstr "" +msgstr "Povoliť podporu databázy HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:871 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" -msgstr "" +msgstr "Či povoliť databázu HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:877 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" -msgstr "" +msgstr "Povoliť miestne úložisko pre HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:878 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" -msgstr "" +msgstr "Či povoliť miestne úložisko dát pre HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:886 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" -msgstr "Spustiť ako _webovú aplikáciu" +msgstr "Povoliť cache pre offline aplikácie" -#: ../midori/midori-websettings.c:887 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:912 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zväčšovať text aj obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:913 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Upravovať text aj obrázky pri menení veľkosti?" -#: ../midori/midori-websettings.c:928 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Hľadať pri písaní" -#: ../midori/midori-websettings.c:929 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Hľadať text pri písaní?" -#: ../midori/midori-websettings.c:944 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Kinetické rolovanie" -#: ../midori/midori-websettings.c:945 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Má sa naklonením zariadenia rolovať?" -#: ../midori/midori-websettings.c:953 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Povoliť cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:954 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Ktorý typ cookies prijímať" -#: ../midori/midori-websettings.c:970 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Original cookies only" msgstr "Len originálne cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:971 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:979 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Uchovávať cookies maximálne" -#: ../midori/midori-websettings.c:980 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maximálny počet dní, pre ktoré sú cookies platné" -#: ../midori/midori-websettings.c:997 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Zapamätať si naposledy navštívené stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1006 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Maximum history age" msgstr "Maximálna dĺžka histórie" -#: ../midori/midori-websettings.c:1007 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1015 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Pamätať si naposledy stiahnuté súbory" -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Poli pamätanie si zoznam súborov, ktoré boli naposledy stiahnuté" -#: ../midori/midori-websettings.c:1026 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxy Server" +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +msgid "Proxy server" +msgstr "Proxy server" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 +msgid "The type of proxy server to use" +msgstr "Typ proxy servera" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "HTTP proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:1027 +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Nastavenie proxy serveru pre HTTP spojenie" -#: ../midori/midori-websettings.c:1042 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Zistiť proxy server automaticky" -#: ../midori/midori-websettings.c:1043 +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Povolí automatické zisťovanie proxy servera" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1059 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "Identify as" msgstr "Identifikovať sa ako" -#: ../midori/midori-websettings.c:1060 +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Ako sa hlási webovým stránkam" -#: ../midori/midori-websettings.c:1076 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Identification string" msgstr "Identifikačný reťazec" -#: ../midori/midori-websettings.c:1077 +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 msgid "The application identification string" msgstr "Identifikačný reťazec aplikácie" -#: ../midori/midori-websettings.c:1092 +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 msgid "Preferred languages" msgstr "Uprednostňované jazyky" -#: ../midori/midori-websettings.c:1093 -msgid "" -"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " -"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "Clear private data" msgstr "Odstrániť súkromné údaje" -#: ../midori/midori-websettings.c:1109 +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Osobné dáta boli označené k vymazaniu" @@ -1613,342 +1632,382 @@ msgstr "Osobné dáta boli označené k vymazaniu" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:956 ../midori/midori-view.c:4190 -#: ../midori/midori-view.c:4194 +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4567 +#: ../midori/midori-view.c:4571 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Chyba - %s" -#: ../midori/midori-view.c:957 +#: ../midori/midori-view.c:1262 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stránka '%s' sa nedá načítať." -#: ../midori/midori-view.c:962 +#: ../midori/midori-view.c:1264 msgid "Try again" msgstr "Skúsiť znovu" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1002 +#: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Nenašlo sa - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1225 ../midori/midori-view.c:2081 +#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2365 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Poslať %s správu" -#: ../midori/midori-view.c:1850 ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2147 ../midori/midori-view.c:2532 msgid "Inspect _Element" msgstr "Preskúmať _prvok" -#: ../midori/midori-view.c:1902 ../midori/midori-view.c:1980 -msgid "Open _Link" -msgstr "Otvoriť _odkaz" - -#: ../midori/midori-view.c:1905 ../midori/midori-view.c:1982 +#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2269 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvoriť odkaz na novej _karte" -#: ../midori/midori-view.c:1909 +#: ../midori/midori-view.c:2203 #, fuzzy msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otvoriť odkaz na novej _karte" -#: ../midori/midori-view.c:1910 +#: ../midori/midori-view.c:2204 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvoriť odkaz v novej karte na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:1913 ../midori/midori-view.c:1989 +#: ../midori/midori-view.c:2207 ../midori/midori-view.c:2276 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvoriť odkaz v novom _okne" -#: ../midori/midori-view.c:1916 +#: ../midori/midori-view.c:2210 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvoriť odkaz ako _webovú aplikáciu" -#: ../midori/midori-view.c:1919 +#: ../midori/midori-view.c:2213 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopírovať _cieľ odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:1922 ../midori/midori-view.c:2001 +#: ../midori/midori-view.c:2216 ../midori/midori-view.c:2288 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Uložiť cieľ odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:1923 ../midori/midori-view.c:1995 +#: ../midori/midori-view.c:2217 ../midori/midori-view.c:2282 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Stiahnuť cieľ odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:1927 ../midori/midori-view.c:1963 -#: ../midori/midori-view.c:2006 +#: ../midori/midori-view.c:2221 ../midori/midori-view.c:2251 +#: ../midori/midori-view.c:2293 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Stiahnuť pomocou _správcu sťahovania" -#: ../midori/midori-view.c:1939 +#: ../midori/midori-view.c:2230 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvoriť _obrázok na novej karte" -#: ../midori/midori-view.c:1942 -msgid "Open Image in New Wi_ndow" -msgstr "Otvoriť obrázok v novom o_kne" - -#: ../midori/midori-view.c:1945 +#: ../midori/midori-view.c:2233 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopírovať _adresu obrázka" -#: ../midori/midori-view.c:1948 +#: ../midori/midori-view.c:2236 msgid "Save I_mage" msgstr "Uložiť _obrázok" -#: ../midori/midori-view.c:1949 +#: ../midori/midori-view.c:2237 msgid "Download I_mage" msgstr "Stiahnuť o_brázok" -#: ../midori/midori-view.c:1956 +#: ../midori/midori-view.c:2244 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopírovať _adresu videa" -#: ../midori/midori-view.c:1959 +#: ../midori/midori-view.c:2247 msgid "Save _Video" msgstr "Uložiť _video" -#: ../midori/midori-view.c:1959 +#: ../midori/midori-view.c:2247 msgid "Download _Video" msgstr "Stiahnuť v_ideo" -#: ../midori/midori-view.c:2026 +#: ../midori/midori-view.c:2310 msgid "Search _with" msgstr "Hľadať _pomocou" -#: ../midori/midori-view.c:2061 ../midori/midori-view.c:2068 +#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2352 msgid "_Search the Web" msgstr "_Hľadať na webe" -#: ../midori/midori-view.c:2089 +#: ../midori/midori-view.c:2373 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvoriť adresu v novej karte" -#: ../midori/midori-view.c:2375 +#: ../midori/midori-view.c:2674 msgid "Open or download file" msgstr "Otvoriť alebo stiahnuť súbor" -#: ../midori/midori-view.c:2398 +#: ../midori/midori-view.c:2693 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Typ súboru: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2401 +#: ../midori/midori-view.c:2696 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Typ súboru: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2405 +#: ../midori/midori-view.c:2700 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť %s" -#: ../midori/midori-view.c:2920 +#: ../midori/midori-view.c:3244 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inšpekcia stránky - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3181 +#: ../midori/midori-view.c:3526 msgid "Speed dial" msgstr "Rýchly prístup" -#: ../midori/midori-view.c:3182 +#: ../midori/midori-view.c:3527 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Kliknite pre pridanie odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:3183 +#: ../midori/midori-view.c:3528 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Zadajte adresu skratky" -#: ../midori/midori-view.c:3184 +#: ../midori/midori-view.c:3529 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Zadajte titulok skratky" -#: ../midori/midori-view.c:3185 +#: ../midori/midori-view.c:3530 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto záložku?" -#: ../midori/midori-view.c:3221 +#: ../midori/midori-view.c:3531 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Zmeniť počet stĺpcov a riadkov" + +#: ../midori/midori-view.c:3532 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Vložte počet stĺpcov a riadkov" + +#: ../midori/midori-view.c:3533 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3534 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Veľkosť náhľadov:" + +#: ../midori/midori-view.c:3535 +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#: ../midori/midori-view.c:3536 +msgid "Medium" +msgstr "Stredná" + +#: ../midori/midori-view.c:3537 +msgid "Big" +msgstr "Veľká" + +#: ../midori/midori-view.c:3563 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument nemôže byť zobrazený" -#: ../midori/midori-view.c:3244 +#: ../midori/midori-view.c:3586 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentácia nie je nainštalovaná" -#: ../midori/midori-view.c:3467 +#: ../midori/midori-view.c:3707 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3708 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3709 +msgid "Load Page" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3853 msgid "Blank page" msgstr "Prázdnu stránku" -#: ../midori/midori-view.c:3727 +#: ../midori/midori-view.c:4107 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Z_dvojiť kartu" -#: ../midori/midori-view.c:3732 +#: ../midori/midori-view.c:4112 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Obnoviť kartu" -#: ../midori/midori-view.c:3732 +#: ../midori/midori-view.c:4112 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Minimalizovať kartu" -#: ../midori/midori-view.c:3738 +#: ../midori/midori-view.c:4118 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Zatvorí ostatné karty" -#: ../midori/midori-view.c:4362 +#: ../midori/midori-view.c:4804 msgid "Print background images" msgstr "Tlačiť obrázky na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:4363 +#: ../midori/midori-view.c:4805 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Povolí tlačenie obrázkov na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:4415 ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-view.c:4857 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Funkcie" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:298 msgid "General" msgstr "Hlavné" -#: ../midori/midori-preferences.c:300 +#: ../midori/midori-preferences.c:299 msgid "Startup" msgstr "Spustenie" -#: ../midori/midori-preferences.c:315 ../midori/midori-preferences.c:322 +#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Použiť aktuálnu ako domovskú stránku" -#: ../midori/midori-preferences.c:332 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Prenosy" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:349 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: ../midori/midori-preferences.c:351 +#: ../midori/midori-preferences.c:350 msgid "Font settings" msgstr "Nastavenia písma" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Default Font Family" msgstr "Štandardná rodina písma" -#: ../midori/midori-preferences.c:356 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Predvolená rodina písma použitá pre zobrazenie textu" -#: ../midori/midori-preferences.c:359 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Predvolená veľkosť písma použitá pre zobrazenie textu" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:360 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Rodina neproporciálneho písma" -#: ../midori/midori-preferences.c:364 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Písmo použité pri zobrazovaní písma z rovnakou šírkou písmen" -#: ../midori/midori-preferences.c:367 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Veľkosť písma použitá pre zobrazovanie písma s rovnakou šírkou písmen" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:368 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Minimálna veľkosť písma" -#: ../midori/midori-preferences.c:372 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Minimálna veľkosť písma použitá na zobrazenie textu" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:393 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Vynútiť 96 bodov na palec" -#: ../midori/midori-preferences.c:395 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Vnúti rozlíšenie obrazu 96 bodov na palec" #: ../midori/midori-preferences.c:414 +msgid "Allow scripts to open popups" +msgstr "Povoliť skriptom otvárať vyskakovacie okná" + +#: ../midori/midori-preferences.c:415 +msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" +msgstr "Či skripty môžu otvárať vyskakovacie okná automaticky" + +#: ../midori/midori-preferences.c:419 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:423 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu pri písaní" -#: ../midori/midori-preferences.c:420 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Slovníky pre kontrolu pravopisu:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:424 -msgid "" -"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -"example \"en_GB,de_DE\"" -msgstr "" -"Čiarkou oddelený zoznam jazykov použitých pre kontrolu pravopisu, napr. " -"\"sk_SK, en_GB\"" +#: ../midori/midori-preferences.c:429 +msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" +msgstr "Čiarkou oddelený zoznam jazykov použitých pre kontrolu pravopisu, napr. \"sk_SK, en_GB\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:430 +#: ../midori/midori-preferences.c:435 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" -#: ../midori/midori-preferences.c:431 +#: ../midori/midori-preferences.c:436 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigačný panel" -#: ../midori/midori-preferences.c:441 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Browsing" msgstr "Prehliadanie" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:463 +#: ../midori/midori-preferences.c:468 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" -#: ../midori/midori-preferences.c:464 +#: ../midori/midori-preferences.c:469 msgid "External applications" msgstr "Externé aplikácie" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481 +#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 msgid "Network" msgstr "Sieť" +#: ../midori/midori-preferences.c:492 +msgid "Hostname" +msgstr "Počítač" + #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:505 +#: ../midori/midori-preferences.c:511 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: ../midori/midori-preferences.c:506 +#: ../midori/midori-preferences.c:512 msgid "Web Cookies" msgstr "Webové Cookies" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-preferences.c:529 +#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "days" msgstr "dní" @@ -1980,83 +2039,127 @@ msgstr "Správca vyhľadávacích modulov" msgid "Use as _default" msgstr "Použiť ako _predvolený" -#: ../midori/sokoke.c:1255 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "_Záložka" -#: ../midori/sokoke.c:1257 +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Pridať záložku" -#: ../midori/sokoke.c:1258 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "_Konzola" -#: ../midori/sokoke.c:1259 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "_Rozšírenia" -#: ../midori/sokoke.c:1260 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "_História" -#: ../midori/sokoke.c:1261 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "_Domovská stránka" -#: ../midori/sokoke.c:1262 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "_Užívateľské skripty" -#: ../midori/sokoke.c:1263 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../midori/sokoke.c:1264 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "_Prenosy" -#: ../midori/sokoke.c:1265 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Pluginy _Netscape" -#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144 -msgid "Userscripts" -msgstr "Užívateľské skripty" +#: ../midori/sokoke.c:1300 +msgid "New _Folder" +msgstr "Nový _priečinok" -#: ../panels/midori-addons.c:100 -msgid "Userstyles" -msgstr "Užívateľské štýly" +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "_Rýchle hľadanie" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúce" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "Ďalšie" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "Rozlišovať veľkosť písma" -#: ../panels/midori-addons.c:305 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Zvýrazniť" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Zatvoriť vyhľadávaciu lištu" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format -msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -msgstr "" -"Skopíruje užívateľské skripty do priečinka %s a užívateľské štýly do " -"priečinka %s" +msgid "%s of %s" +msgstr "%s z %s" -#: ../panels/midori-addons.c:911 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 #, c-format -msgid "Can't monitor folder '%s': %s" -msgstr "Nemôžem sledovať priečinok: '%s': %s" +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Súbor '%s' bol stiahnutý." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Prenos dokončený" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "Zmazať všetko" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:278 ../toolbars/midori-transferbar.c:280 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Ešte sa sťahujú nejaké súbory" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:284 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "_Ukončiť Midori" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:286 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Ukončením Midori budú prenosy zrušené." -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:109 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:250 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa pridať položku do histórie: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Upraviť vybranú záložku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:258 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:438 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Vymazať označenú záložku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:451 msgid "Add a new folder" msgstr "Pridať nový priečinok" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:608 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:585 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" @@ -2064,6 +2167,14 @@ msgstr "Oddeľovač" msgid "Console" msgstr "Konzola" +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "Kopírovať _všetko" + +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "Kopírovať všetko" + #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Rozšírenia" @@ -2073,8 +2184,7 @@ msgid "Erroneous clock time" msgstr "Chyba v nastavení času" #: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "" -"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "Hodiny meškajú. Skon" #: ../panels/midori-history.c:286 @@ -2101,28 +2211,28 @@ msgstr "Včera" msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Naozaj si želáte vymazať celú históriu?" -#: ../panels/midori-history.c:438 +#: ../panels/midori-history.c:437 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Pridať do záložiek vybranú položku histórie" -#: ../panels/midori-history.c:447 +#: ../panels/midori-history.c:446 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Odstrániť označenú položku v histórii" -#: ../panels/midori-history.c:455 +#: ../panels/midori-history.c:454 msgid "Clear the entire history" msgstr "Zmazať celú históriu" -#: ../panels/midori-history.c:953 +#: ../panels/midori-history.c:952 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../panels/midori-transfers.c:479 +#: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Otvoriť cieľový _priečinok" -#: ../panels/midori-transfers.c:482 +#: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Kopírovať _umiestnenie" @@ -2148,30 +2258,30 @@ msgstr "Heslo" msgid "_Remember password" msgstr "Zapamätať _heslo" -#: ../katze/katze-throbber.c:842 +#: ../katze/katze-throbber.c:882 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Ikona „%s“ nemôže byť načítaná" -#: ../katze/katze-throbber.c:855 +#: ../katze/katze-throbber.c:895 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Uložená ikona „%s“ nemôže byť načítaná" -#: ../katze/katze-throbber.c:923 +#: ../katze/katze-throbber.c:963 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Snímky animácie sú porušené" -#: ../katze/katze-utils.c:494 ../katze/katze-utils.c:889 +#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Vlastnosť '%s' nie je platná pre %s" -#: ../katze/katze-utils.c:540 ../katze/katze-utils.c:569 +#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 msgid "Choose file" msgstr "Vyberte súbor" -#: ../katze/katze-utils.c:555 +#: ../katze/katze-utils.c:559 msgid "Choose folder" msgstr "Vyberte priečinok" @@ -2180,50 +2290,79 @@ msgstr "Vyberte priečinok" msgid "Preferences for %s" msgstr "Predvoľby pre %s" -#: ../extensions/adblock.c:398 +#: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Nastaviť filtre na reklamu" -#: ../extensions/adblock.c:430 +#: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:570 +#: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "_Blokovanie reklamy" -#: ../extensions/adblock.c:818 +#: ../extensions/adblock.c:841 msgid "Edit rule" msgstr "Upraviť pravidlo" -#: ../extensions/adblock.c:831 +#: ../extensions/adblock.c:854 msgid "_Rule:" msgstr "_Pravidlo:" -#: ../extensions/adblock.c:885 +#: ../extensions/adblock.c:908 msgid "Bl_ock image" msgstr "_Blokovať obrázok" -#: ../extensions/adblock.c:890 +#: ../extensions/adblock.c:913 msgid "Bl_ock link" msgstr "_Blokovať odkaz" -#: ../extensions/adblock.c:1447 +#: ../extensions/adblock.c:1489 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Blokovač reklamy" -#: ../extensions/adblock.c:1448 +#: ../extensions/adblock.c:1490 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokovať reklamy podľa zoznamu filtorv" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:138 +#: ../extensions/addons.c:122 +#, c-format +msgid "Copy %s to the folder %s." +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:177 +msgid "Userscripts" +msgstr "Užívateľské skripty" + +#: ../extensions/addons.c:179 +msgid "Userstyles" +msgstr "Užívateľské štýly" + +#: ../extensions/addons.c:1085 +#, fuzzy, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "Nastavenie sa nepodarilo uložiť. %s" + +#: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 +msgid "User addons" +msgstr "Užívateľove rozšírenia" + +#: ../extensions/addons.c:1210 +#, c-format +msgid "Can't monitor folder '%s': %s" +msgstr "Nemôžem sledovať priečinok: '%s': %s" + +#: ../extensions/addons.c:1254 +msgid "Support for userscripts and userstyles" +msgstr "" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Ofarebné karty" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:139 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Ofarbiť každú kartu samostatne" @@ -2237,9 +2376,7 @@ msgid "Delete All" msgstr "Odstrániť všetky" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 @@ -2313,12 +2450,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Zbaliť všetko" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" -msgstr "" -"Vložte reťazec, podľa ktorého sa budú cookies filtrovať. Filtruje sa podľa " -"názvu alebo domény" +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +msgstr "Vložte reťazec, podľa ktorého sa budú cookies filtrovať. Filtruje sa podľa názvu alebo domény" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 msgid "_Cookie Manager" @@ -2328,34 +2461,48 @@ msgstr "Správca _cookies" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Zoznam, detaily a mazanie cookies" -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:237 +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "Kopírovať _adresu obrázka" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +#, fuzzy +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Otvoriť adresu v novej karte" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadované prvky Atom \"entry\" v dátach XML." -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:343 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadované prvky Atom \"feed\" v dátach XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Posledná aktualizácia: %s" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:667 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Kanály" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Pridať nový kanál" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:727 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "Odstrániť kanál" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "_Kanály" @@ -2390,25 +2537,25 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadované prvky RSS \"item\" v dátach XML." msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadované prvky RSS \"channel\" v dátach XML." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Kanál \"%s\" je už pridaný" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Chyba pri načítavaní kanálu \"%s\"" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Panel kanálov" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Čítač Atom/RSS kanálov" @@ -2432,13 +2579,13 @@ msgstr "Nie sú nainštalované súbory so zdrojom" #: ../extensions/formhistory.c:521 msgid "Form history filler" -msgstr "" +msgstr "Ukladanie hodnôt vo formulári" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:288 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesta myšou" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:289 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Ovládanie Midori pomocou myši" @@ -2491,34 +2638,40 @@ msgstr "Rožšírenie stavového riadka" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Jednoducho zapína a vypína rozšírenia webových stránok" -#: ../extensions/tab-panel.c:565 ../extensions/tab-panel.c:622 +#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" msgstr "Panel záložiek" -#: ../extensions/tab-panel.c:606 +#: ../extensions/tab-panel.c:609 msgid "T_ab Panel" msgstr "Panel _záložiek" -#: ../extensions/tab-panel.c:623 +#: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Zobraziť karty vo vertikálnom panely" -#: ../extensions/tab-switcher.c:394 +#: ../extensions/tab-switcher.c:402 msgid "Tab History List" msgstr "Karta histórie" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +#: ../extensions/tab-switcher.c:403 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "Minimalizovať otvorené karty" + +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "" + #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Upraviť panel" #: ../extensions/toolbar-editor.c:405 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " -"and drop." +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:421 @@ -2545,12 +2698,24 @@ msgstr "Umožňuje jednoducho zmeniť panel" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Kešuje (ukladá) HTTP komunikáciu na disk" +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "Zmeniť počet záložiek" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "Vložte počet záložiek" + +#~ msgid "Open _Link" +#~ msgstr "Otvoriť _odkaz" + +#~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" +#~ msgstr "Otvoriť obrázok v novom o_kne" + +#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgstr "Skopíruje užívateľské skripty do priečinka %s a užívateľské štýly do priečinka %s" + #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť aktuálny čas: %s\n" -#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" -#~ msgstr "Nepodarilo sa pridať položku do histórie: %s\n" - #~ msgid "Show panel _titles" #~ msgstr "Zobraziť _titulky panelov" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 71654aa9..adeb7b61 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-15 10:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-02 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 09:45+0300\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Hafif web tarayıcı " -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:1683 +#: ../midori/main.c:1691 ../midori/main.c:1707 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -58,172 +58,172 @@ msgstr "Şu veri tabanı açılamadı: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Eski geçmiş ögeleri silinemedi: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:457 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Ayarlar kaydedilemedi. %s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:495 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Arama motorları kaydedilemedi. %s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 +#: ../midori/main.c:514 ../midori/main.c:564 ../midori/main.c:584 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Yer imleri kaydedilemedi. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:614 ../midori/main.c:637 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Çöp kutusu kaydedilemedi. %s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:936 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Oturum kaydedilemedi. %s" -#: ../midori/main.c:868 +#: ../midori/main.c:880 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Root yetki dosyası kullanılabilir değil. SSL yetkileri doğrulanamadı." -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:970 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Midori son açıldığında çökmüş görünüyor. Bu devam ederse sorunu çözmek için aşağıdaki seçeneklerden biri deneyin." -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:985 msgid "Modify _preferences" msgstr "_Tercihleri Değiştir" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:989 msgid "Reset the last _session" msgstr "Son _oturumu yeniden başlat" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:994 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Tüm _eklentiler kapalı" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1229 ../midori/main.c:1956 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Oturum yüklenemedi: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1353 msgid "No filename specified" msgstr "Dosya ismi belirtilmedi" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1372 msgid "An unknown error occured." msgstr "Bilinmeyen bir sorun oluştu." -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1403 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet: %s\n" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1575 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "ADRES'i web uygulaması gibi çalıştır" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1575 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1578 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "KLASÖR'ü yapılandırma klasörü olarak kullan" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1578 msgid "FOLDER" msgstr "KLASÖR" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1581 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Bir tanılama diyaloğu göster" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1583 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Belirtilen dosya ismini javascript olarak çalıştır" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1586 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Belirtilen URI'nin bir ekran görüntüsünü al" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1589 msgid "Execute the specified command" msgstr "Belirtilen komutu çalıştır" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1591 msgid "Display program version" msgstr "Uygulama sürümünü göster" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1593 msgid "Addresses" msgstr "Adresler" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1595 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "ÖRNEK düzenli ifadeye göre URI engele" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1595 msgid "PATTERN" msgstr "ÖRNEK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1599 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Kullanılmayan süre SANİYELER 'den sonra Midori'yi yeniden başlat" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1599 msgid "SECONDS" msgstr "SANİYELER" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1680 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresler]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1708 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Lütfen yorumlarınızı, isteklerinizi ve yakaladığınız hataları şuraya raporlayın:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1710 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Yeni sürümler için şuraya bakın:" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1807 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Belirtilen yapılandırma dizini geçersiz." -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1855 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Şu anda Midori'nin başka bir örneği çalışıyor; ama cevap vermiyor.\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1910 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Arama motorları yüklenemedi. %s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1939 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Yer imleri yüklenemedi: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1971 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Çöp kutusu yüklenemedi: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1985 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Geçmiş yüklenemedi: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1999 msgid "The following errors occured:" msgstr "Şu hatalar ortaya çıktı:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:2015 msgid "_Ignore" msgstr "_Yoksay" @@ -245,780 +245,802 @@ msgstr "Tanımlanmayan yer imi biçimi." msgid "Writing failed." msgstr "Yazma işlemi gerçekleştirilemedi." -#: ../midori/midori-browser.c:333 ../midori/midori-browser.c:5511 -#: ../midori/midori-browser.c:5517 +#: ../midori/midori-browser.c:334 ../midori/midori-browser.c:5583 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 msgid "Reload the current page" msgstr "Bu sayfayı yeniden yükle" -#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5514 +#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Bu sayfayı yüklemeyi durdur" -#: ../midori/midori-browser.c:457 +#: ../midori/midori-browser.c:458 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% yüklendi" -#: ../midori/midori-browser.c:495 +#: ../midori/midori-browser.c:496 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "İsim güncelleme hatası: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:509 +#: ../midori/midori-browser.c:510 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Beklenmedik eylem '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:726 msgid "New folder" msgstr "Yeni Dizin" -#: ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:726 msgid "Edit folder" msgstr "Klasörü düzenle" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "New bookmark" msgstr "Yeni yer imi" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "Edit bookmark" msgstr "Yer imini düzenle" -#: ../midori/midori-browser.c:749 +#: ../midori/midori-browser.c:759 msgid "_Title:" msgstr "_Başlık:" -#: ../midori/midori-browser.c:762 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:772 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Açıklama:" -#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:791 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "Adres:" -#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-browser.c:4667 +#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:4739 msgid "_Folder:" msgstr "_Dizin:" -#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:901 -#: ../midori/midori-browser.c:4672 ../midori/midori-browser.c:4704 +#: ../midori/midori-browser.c:831 ../midori/midori-browser.c:926 +#: ../midori/midori-browser.c:4744 ../midori/midori-browser.c:4776 msgid "Toplevel folder" msgstr "Üst Seviye Dizin" -#: ../midori/midori-browser.c:850 +#: ../midori/midori-browser.c:862 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "_Hızlı aramaya Ekle" + +#: ../midori/midori-browser.c:875 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Araç_çubuğunda göster" -#: ../midori/midori-browser.c:865 +#: ../midori/midori-browser.c:890 msgid "Run as _web application" msgstr "_Web uygulaması olarak çalıştır" -#: ../midori/midori-browser.c:959 +#: ../midori/midori-browser.c:984 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "\"%s\" indirmek için yeterli boş disk alanı yok." -#: ../midori/midori-browser.c:963 +#: ../midori/midori-browser.c:988 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Dosya %s ihtiyaç duyuyor ancak %s kaldı." -#: ../midori/midori-browser.c:1020 ../midori/midori-browser.c:4722 -#: ../midori/midori-browser.c:4754 +#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4794 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Save file as" msgstr "Dosyayı kaydet" -#: ../midori/midori-browser.c:1393 ../panels/midori-transfers.c:270 +#: ../midori/midori-browser.c:1418 ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s nin %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1429 +#: ../midori/midori-browser.c:1454 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Dosya '%s' indirildi." -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1458 msgid "Transfer completed" msgstr "Aktarım tamamlandı" -#: ../midori/midori-browser.c:1573 +#: ../midori/midori-browser.c:1598 msgid "Save file" msgstr "Dosyayı kaydet" -#: ../midori/midori-browser.c:2322 +#: ../midori/midori-browser.c:1915 ../midori/midori-browser.c:1917 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Bazı dosyalar indiriliyor" + +#: ../midori/midori-browser.c:1921 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "Midori'den _çık" + +#: ../midori/midori-browser.c:1923 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Midori kapatılırsa aktarmalar iptal edilecek." + +#: ../midori/midori-browser.c:2384 msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" -#: ../midori/midori-browser.c:2398 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2462 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2468 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Yeni kaynak" -#: ../midori/midori-browser.c:2439 ../midori/midori-browser.c:5576 +#: ../midori/midori-browser.c:2511 ../midori/midori-browser.c:5648 #: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Yeni bir yer imi ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:3012 ../panels/midori-history.c:332 +#: ../midori/midori-browser.c:3084 ../panels/midori-history.c:332 #: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Veri tabanı ifadesi çalışma hatası: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3092 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:3164 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Boş" -#: ../midori/midori-browser.c:3713 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3785 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Harici uygulama çalıştırılamadı." -#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-browser.c:5970 +#: ../midori/midori-browser.c:4099 ../midori/midori-browser.c:6042 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Yeni geçmiş ögesi ekleme hatası: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4360 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:779 #: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Hepsini _Sekmelerde aç" -#: ../midori/midori-browser.c:4367 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4439 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yeni _Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-browser.c:4370 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede aç" -#: ../midori/midori-browser.c:4593 +#: ../midori/midori-browser.c:4665 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4594 +#: ../midori/midori-browser.c:4666 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4595 +#: ../midori/midori-browser.c:4667 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4596 +#: ../midori/midori-browser.c:4668 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4597 +#: ../midori/midori-browser.c:4669 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4618 +#: ../midori/midori-browser.c:4690 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Yerimleri içe aktarılıyor..." -#: ../midori/midori-browser.c:4621 ../midori/midori-browser.c:5581 +#: ../midori/midori-browser.c:4693 ../midori/midori-browser.c:5653 msgid "_Import bookmarks" msgstr "Yerimlerini içe aktar" -#: ../midori/midori-browser.c:4632 +#: ../midori/midori-browser.c:4704 msgid "_Application:" msgstr "_Uygulamadan:" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 ../midori/midori-browser.c:5685 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../midori/midori-browser.c:4731 ../midori/midori-browser.c:5757 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Özel..." -#: ../midori/midori-browser.c:4733 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Yerimlerini içe aktarma hatası" -#: ../midori/midori-browser.c:4769 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Yer imlerini dışarı aktarma hatası" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Şu geçmiş öğesi silinemedi: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Clear Private Data" msgstr "Kişisel Verileri Temizle" -#: ../midori/midori-browser.c:4934 +#: ../midori/midori-browser.c:5006 msgid "_Clear private data" msgstr "_Kişisel verileri temizle" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Clear the following data:" msgstr "Aşağıdaki verileri temizle:" -#: ../midori/midori-browser.c:4959 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Geçmiş" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Cookies" msgstr "Çerezler" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' çerezleri" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Website icons" msgstr "Websitesi simgeleri" -#: ../midori/midori-browser.c:4980 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Sekmeleri _kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:4985 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Web Önbelleği" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Midori'den çıkıldığında kişisel verileri temizle" -#: ../midori/midori-browser.c:5094 +#: ../midori/midori-browser.c:5166 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Hafif bir web tarayıcı." -#: ../midori/midori-browser.c:5096 +#: ../midori/midori-browser.c:5168 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Bu kütüphane özgür yazılımdır; GNU'nun -Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan Genel Kamu Lisansı sürüm 2.1 veya (seçiminize bağlı) daha eski bir sürüm- şartları altında yeniden dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. " -#: ../midori/midori-browser.c:5115 +#: ../midori/midori-browser.c:5187 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mirat Can Bayrak \n" "Gökmen Görgen \n" "Ayhan YALÇINSOY " -#: ../midori/midori-browser.c:5424 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pencere" -#: ../midori/midori-browser.c:5427 +#: ../midori/midori-browser.c:5499 msgid "Open a new window" msgstr "Yeni bir pencerede aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5430 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "Open a new tab" msgstr "Yeni bir sekmede aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "G_izli Gezinme" -#: ../midori/midori-browser.c:5433 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Gezinirken hiç bir özel veriyi kaydetme" -#: ../midori/midori-browser.c:5437 +#: ../midori/midori-browser.c:5509 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosya aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5440 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 msgid "Save to a file" msgstr "Bir dosyaya kaydet" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5514 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Hızlı aramaya _ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:5443 +#: ../midori/midori-browser.c:5515 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Hızlı aramaya kısayol ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:5445 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "_Masaüstüne Kısayol ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:5446 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Masaüstüne kısayol ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5520 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Haber _kaynaksine üye ol" -#: ../midori/midori-browser.c:5449 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Bu haber kaynaksine üye ol" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:5526 msgid "_Close Tab" msgstr "Sekmeyi _kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 +#: ../midori/midori-browser.c:5527 msgid "Close the current tab" msgstr "Geçerli sekmeyi kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:5457 +#: ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "C_lose Window" msgstr "Pen_cereyi Kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "Print the current page" msgstr "Geçerli sayfayı yazdır" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5536 msgid "Quit the application" msgstr "Uygulamadan çık" -#: ../midori/midori-browser.c:5466 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5542 msgid "Undo the last modification" msgstr "Son değişikliği geri al" -#: ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:5545 msgid "Redo the last modification" msgstr "Son değişikliği yeniden yap" -#: ../midori/midori-browser.c:5477 +#: ../midori/midori-browser.c:5549 msgid "Cut the selected text" msgstr "Seçili metni kes" -#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-browser.c:5555 msgid "Copy the selected text" msgstr "Seçili metni kopyala" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 +#: ../midori/midori-browser.c:5558 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Metni panodan yapıştır" -#: ../midori/midori-browser.c:5489 +#: ../midori/midori-browser.c:5561 msgid "Delete the selected text" msgstr "Seçili metni sil" -#: ../midori/midori-browser.c:5492 +#: ../midori/midori-browser.c:5564 msgid "Select all text" msgstr "Bütün metni seç" -#: ../midori/midori-browser.c:5495 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Bir kelime yada ibareyi geçerli sayfada ara" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:5569 msgid "Find _Next" msgstr "So_nrakini Bul" -#: ../midori/midori-browser.c:5498 +#: ../midori/midori-browser.c:5570 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Kelime ya da ibarenin sonraki örneğini bul" -#: ../midori/midori-browser.c:5500 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "Find _Previous" msgstr "Öncekini Bu_l" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:5573 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Kelime ya da ibarenin sonraki örneğini bul" -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:5577 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Uygulama tercihlerini yapılandır" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5579 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../midori/midori-browser.c:5508 +#: ../midori/midori-browser.c:5580 msgid "_Toolbars" msgstr "_Araç Çubukları" -#: ../midori/midori-browser.c:5520 +#: ../midori/midori-browser.c:5592 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Yakınlaştırma seviyesini arttır" -#: ../midori/midori-browser.c:5523 +#: ../midori/midori-browser.c:5595 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Yakınlaştırma seviyesini azalt" -#: ../midori/midori-browser.c:5526 +#: ../midori/midori-browser.c:5598 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Yakınlaştırma oranını sıfırla" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:5599 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodlama" -#: ../midori/midori-browser.c:5529 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "View So_urce" msgstr "Kaynağını görüntüle" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:5602 msgid "View the source code of the page" msgstr "Geçerli sayfanın kaynak kodunu görüntüle" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 +#: ../midori/midori-browser.c:5605 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Tam ekran modunu aç / kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:5536 +#: ../midori/midori-browser.c:5608 msgid "Scroll _Left" msgstr "So_l Kaydırma" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:5609 msgid "Scroll to the left" msgstr "Sola kaydır" -#: ../midori/midori-browser.c:5539 +#: ../midori/midori-browser.c:5611 msgid "Scroll _Down" msgstr "Aşağı Kay_dırma" -#: ../midori/midori-browser.c:5540 +#: ../midori/midori-browser.c:5612 msgid "Scroll down" msgstr "Aşağı kaydır" -#: ../midori/midori-browser.c:5542 +#: ../midori/midori-browser.c:5614 msgid "Scroll _Up" msgstr "Y_ukarı kaydırma" -#: ../midori/midori-browser.c:5543 +#: ../midori/midori-browser.c:5615 msgid "Scroll up" msgstr "Yukarı kaydır" -#: ../midori/midori-browser.c:5545 +#: ../midori/midori-browser.c:5617 msgid "Scroll _Right" msgstr "Sağa Kaydı_rma" -#: ../midori/midori-browser.c:5546 +#: ../midori/midori-browser.c:5618 msgid "Scroll to the right" msgstr "Sağa kaydır" -#: ../midori/midori-browser.c:5549 +#: ../midori/midori-browser.c:5621 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../midori/midori-browser.c:5552 +#: ../midori/midori-browser.c:5624 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya geri dön" -#: ../midori/midori-browser.c:5555 +#: ../midori/midori-browser.c:5627 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Önceki sayfaya geri dön" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:5635 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:5638 msgid "Go to your homepage" msgstr "Anasayfaya git" -#: ../midori/midori-browser.c:5568 +#: ../midori/midori-browser.c:5640 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Çöp Kutusu içerisindeki bütün içeriği sil" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Sekme kapatmayı geri al" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:5644 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Son kapatılan sekmeyi aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5578 +#: ../midori/midori-browser.c:5650 msgid "Add a new _folder" msgstr "Yeni bir _dizin ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-browser.c:5651 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Yeni bir yerimi dizini ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "_Export bookmarks" msgstr "Yerimlerini _dışa aktar" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Arama _Motorlarını Yönet" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5660 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Arama motorlarını ekle, sil ve düzenle..." -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:5663 msgid "_Clear Private Data" msgstr "Kişisel Verileri Temizle" -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5664 msgid "Clear private data..." msgstr "Kişisel verileri temizle..." -#: ../midori/midori-browser.c:5596 +#: ../midori/midori-browser.c:5668 msgid "_Inspect Page" msgstr "Sayfayı _incele" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Sayfa detaylarını kontrol et ve geliştirici araçlarına bağlan..." -#: ../midori/midori-browser.c:5602 +#: ../midori/midori-browser.c:5674 msgid "_Previous Tab" msgstr "Ön_ceki Sekme" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:5675 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Önceki sekmeye geç" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:5677 msgid "_Next Tab" msgstr "So_nraki Sekme" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Sonraki sekmeye geç" -#: ../midori/midori-browser.c:5608 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Geçerli Sekmeye Odaklan" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "Focus the current tab" msgstr "Geçerli sekmeye odaklan" -#: ../midori/midori-browser.c:5611 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 msgid "Open last _session" msgstr "_Son oturumu aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5612 +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Son oturumda kaydedilmiş sekmeleri aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5614 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:5688 msgid "_Contents" msgstr "_İçerik" -#: ../midori/midori-browser.c:5617 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show the documentation" msgstr "Belgelendirmeyi göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:5691 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Sık Sorulan Sorular" -#: ../midori/midori-browser.c:5620 +#: ../midori/midori-browser.c:5692 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Sık Sorulan Soruları Göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5622 +#: ../midori/midori-browser.c:5694 msgid "_Report a Bug" msgstr "Bir Hata _Raporla" -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Midori'nin hata takip sistemini aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5626 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "Show information about the program" msgstr "Uygulama hakkında bilgi göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5634 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "_Menubar" msgstr "_Menü Çubuğu" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Show menubar" msgstr "Menü çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "_Navigationbar" msgstr "Gezi_nti araç Çubuğu" -#: ../midori/midori-browser.c:5639 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "Show navigationbar" msgstr "Gezinti araç çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "Side_panel" msgstr "Yan _panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Show sidepanel" msgstr "Yan paneli göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5646 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Yer imi araç çu_buğu" -#: ../midori/midori-browser.c:5647 +#: ../midori/midori-browser.c:5719 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Yer imi araç çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5650 +#: ../midori/midori-browser.c:5722 msgid "_Transferbar" msgstr "Ak_tarım çubuğu" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 +#: ../midori/midori-browser.c:5723 msgid "Show transferbar" msgstr "Aktarım çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5654 +#: ../midori/midori-browser.c:5726 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum Çubuğu" -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:5727 msgid "Show statusbar" msgstr "Durum çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5663 +#: ../midori/midori-browser.c:5735 msgid "_Automatic" msgstr "Otom_atik" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Çince (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5742 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonca (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korece (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusça (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5679 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6230 +#: ../midori/midori-browser.c:6300 msgid "_Separator" msgstr "Ayraç" -#: ../midori/midori-browser.c:6237 +#: ../midori/midori-browser.c:6307 msgid "_Location..." msgstr "Kon_um..." -#: ../midori/midori-browser.c:6239 +#: ../midori/midori-browser.c:6309 msgid "Open a particular location" msgstr "Belirli bir konumu aç" -#: ../midori/midori-browser.c:6263 +#: ../midori/midori-browser.c:6333 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web Arama..." -#: ../midori/midori-browser.c:6265 +#: ../midori/midori-browser.c:6335 msgid "Run a web search" msgstr "Bir web arama gerçekleştir" -#: ../midori/midori-browser.c:6286 +#: ../midori/midori-browser.c:6356 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Daha önce kapatılmış pencereyi ya da sekmeyi yeniden aç" -#: ../midori/midori-browser.c:6301 +#: ../midori/midori-browser.c:6371 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Yeni ziyaret edilmiş sayfalar" -#: ../midori/midori-browser.c:6303 +#: ../midori/midori-browser.c:6373 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Daha önce ziyaret edilmiş sayfaları yeniden aç" -#: ../midori/midori-browser.c:6318 ../midori/sokoke.c:1295 +#: ../midori/midori-browser.c:6388 ../midori/sokoke.c:1295 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer İmleri" -#: ../midori/midori-browser.c:6320 +#: ../midori/midori-browser.c:6390 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Kaydedilmiş yer imlerini göster" -#: ../midori/midori-browser.c:6335 +#: ../midori/midori-browser.c:6405 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: ../midori/midori-browser.c:6348 +#: ../midori/midori-browser.c:6418 msgid "_Window" msgstr "_Pencere" -#: ../midori/midori-browser.c:6350 +#: ../midori/midori-browser.c:6420 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Açık sekmelerin bir listesini göster" -#: ../midori/midori-browser.c:6364 +#: ../midori/midori-browser.c:6434 msgid "_Menu" msgstr "_Menü" -#: ../midori/midori-browser.c:6366 +#: ../midori/midori-browser.c:6436 msgid "Menu" msgstr "Menü" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6570 +#: ../midori/midori-browser.c:6640 msgid "_Inline Find:" msgstr "Sat_ıriçi Bul:" -#: ../midori/midori-browser.c:6601 +#: ../midori/midori-browser.c:6671 msgid "Previous" msgstr "Önceki Sekme" -#: ../midori/midori-browser.c:6606 +#: ../midori/midori-browser.c:6676 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: ../midori/midori-browser.c:6611 +#: ../midori/midori-browser.c:6681 msgid "Match Case" msgstr "Büyük - Küçük Harf Duyarlı" -#: ../midori/midori-browser.c:6620 +#: ../midori/midori-browser.c:6690 msgid "Highlight Matches" msgstr "Eşleşenleri Vurgula" -#: ../midori/midori-browser.c:6632 +#: ../midori/midori-browser.c:6702 msgid "Close Findbar" msgstr "Arama Çubuğunu Kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:6678 ../panels/midori-transfers.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:6748 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Hepsini Temizle" -#: ../midori/midori-browser.c:7036 +#: ../midori/midori-browser.c:7104 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Beklenmedik ayar '%s'" @@ -1081,582 +1103,586 @@ msgstr "Anasayfa göster" msgid "Show last open tabs" msgstr "Son açılan sekmeleri göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Yüklemeden son sekmeyi göster" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonca (Shift_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Yeni sekme" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Yeni pencere" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Geçerli sekme" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Küçük simgeler" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Simgeler ve metin" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Simgelerin yanında metin" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Otomatik (GNOME veya çevre)" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP vekil sunucu" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Vekil sunucu yok" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Bütün çerezler" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "Oturum çerezleri" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" msgstr "Yok" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Son pencerenin ölçülerini hatırla" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Son pencere boyu kaydedilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Son pencerenin eni" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Son kaydedilmiş pencere eni" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Son pencere yüksekliği" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Son kaydedilmiş pencere yüksekliği" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Son panel pozisyonu" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Son kaydedilen panel pozisyonu" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Son panel sayfası" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Son kaydedilmiş panel sayfası" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Son Web Arama" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Kaydedilmiş son web arama" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Menü Çubuğunu Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Menü çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Gezinti Araç Çubuğunu Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Navigasyon çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Yer İmi Araç Çubuğunu Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Yer imi araç çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Paneli Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Panel çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Aktarım çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Aktarım çubuğu göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Durum Çubuğunu Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Durum çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Araç Çubuğu Biçimi:" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun biçimi" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Yerel girdideki ilerlemeyi göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Yerel girdideki yükleme ilerleyişini göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Konum tamamlamada arama motorları" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Konum tamamlamada arama motorlarını göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Araç Çubuğu Öğeleri" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun üzerinde gösterilecek ögeler" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Küçük Yan Panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Yan panel küçük gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Panelin işletme kontrollerini göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Panelin işletme kontrollerini göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Kenar panelini sağda hizala" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Kenar panelini sağa hizala açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Panelleri ayrı pencerelerde aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Her zaman panelleri ayrı pencerelerde aç açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Midori başlarken:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Midori başlatılırken ne yapılacak" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Anasayfa:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "Anasayfa" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Çökme diyaloğunu göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Midori çöktükten sonra bir diyalog göster" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Yeni sekmede hızlı aramayı göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Yeni açılan sekmelerde hızlı aramayı göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "İndirilen dosyaları kaydet:" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "İndirilen dosyaların kaydedileceği dizin" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Hedef klasörü sor" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Bir dosyayı indirirken hedef dizini sor açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Bir aktarım bittiğinde uyar" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Bir aktarım bittiğinde bir uyarı göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "İndirme Yöneticisi" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Harici indirme yöneticisi" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Metin Düzenleyici" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Harici metin düzenleyici" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Haber Toplayıcı" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Harici bir haber toplayıcıda" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Konum Girişi Arama" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Konum girişi içinde yapılacak arama" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Tercih Edilen Kodlama" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Tercih edilen karakter kodlaması" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Sekme Çubuğunu Her Zaman Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Sekme çubuğunu her zaman göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Sekmelerde kapatma düğmesi" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Sekmelerde kapatma düğmesi olsun" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Yeni sayfaları aç:" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Yeni sayfaların açılacağı yer" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Harici sayfaları aç:" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Harici açılmış sayfaların açılacağı yer" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Orta tuşla seçimi aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Orta tuşla tıklamasıyla bir adres yükle" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Sekmeleri arkaplanda aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Sekmeler arka planda açılsın" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Sekmeleri geçerli sekmeden sonrakine aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Yeni sekmelerin hangi sekmeden sonra açılacağını belirle" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Açılır pencereleri sekmelerde aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Açılır pencereler sekmelerde açılsın" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Resimleri otomatik yükle" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Resimleri otomatik yükle ve görüntüle" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Betiklere izin ver" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Kodlama dilleri yerleştirmesi açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Netscape eklentileri açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Gömülü Netscape eklenti nesneleri açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 veritabanı desteği açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 veritabanı desteği açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 yerel depolama desteği açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 yerel depolama desteği açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Metni ve Resimleri yakınlaştır" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Metni ve Resimleri yakınlaştır açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Yazarken satır içinde ara" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Yazarken otomatik satır içinde ara açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Hareketli kaydırma" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Kaydırma hıza göre hareketli olarak taşınacak açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Çerezleri kabul et" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Kabul edilecek çerez türleri" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Original cookies only" msgstr "Sadece gerçek çerezler" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Sadece asıl internet sitelerinden gelen çerezleri kabul et" -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "En çok çerez süresi" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Çerezlerin saklanacağı en çok gün sayısı" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Son ziyaret edilen sayfaları hatırla" -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Eğer son ziyaret edilen sayfalar kaydedilmişse" -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Maximum history age" msgstr "En çok geçmiş süresi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Geçmişin saklanacağı en çok gün sayısı" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Son indirilmiş dosyaları hatırla" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Eğer son indirilmiş dosyalar kaydedilmişse" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "Proxy server" msgstr "Vekil sunucu" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Kullanılacak vekil sunucunun türü" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Vekil Sunucu" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "HTTP bağlantıları için kullanılan vekil sunucu" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Vekil sunucuyu otomatik olarak belirle" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Vekil sunucuyu ortamdan otomatik olarak belirle açık/kapalı" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "Identify as" msgstr "Belirle" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Web sayfasını belirle" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Identification string" msgstr "Tanımlama dizesi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 msgid "The application identification string" msgstr "Uygulama tanımlama dizesi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 msgid "Preferred languages" msgstr "Tercih diller" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Çok dilli web sayfalarını taramak için önerilen dillerin listesi bir virgül ile ayrılır, örneğin \"de\",\"ru,nl\" veya \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "Clear private data" msgstr "Kişisel veri temizle" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Silmek için kişisel veri seçildi" @@ -1664,197 +1690,237 @@ msgstr "Silmek için kişisel veri seçildi" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1189 ../midori/midori-view.c:4488 -#: ../midori/midori-view.c:4492 +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4560 +#: ../midori/midori-view.c:4564 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Hata - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1190 +#: ../midori/midori-view.c:1262 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Sayfa '%s' yüklenemedi." -#: ../midori/midori-view.c:1195 +#: ../midori/midori-view.c:1264 msgid "Try again" msgstr "Tekrar deneyin" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1236 +#: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Bulunamadı - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1473 ../midori/midori-view.c:2310 +#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "%s bir mesaj gönder" -#: ../midori/midori-view.c:2092 ../midori/midori-view.c:2472 +#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 msgid "Inspect _Element" msgstr "Unsurları Kontrol _et" -#: ../midori/midori-view.c:2144 ../midori/midori-view.c:2214 +#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Bağlantıyı Yeni _Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2148 +#: ../midori/midori-view.c:2195 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Bağlantıyı _Önalan Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2149 +#: ../midori/midori-view.c:2196 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Bağlantıyı _Arka Alan Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2152 ../midori/midori-view.c:2221 +#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Bağlantıyı Yeni _Pencerede aç" -#: ../midori/midori-view.c:2155 +#: ../midori/midori-view.c:2202 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Bağlantıyı Web Uygulaması Olarak Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2205 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Bağlantı konumunu _kopyala" -#: ../midori/midori-view.c:2161 ../midori/midori-view.c:2233 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 msgid "_Save Link destination" msgstr "Bağlantı konumunu kay_det" -#: ../midori/midori-view.c:2162 ../midori/midori-view.c:2227 +#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 msgid "_Download Link destination" msgstr "Bağlantı konumunu İnd_ir" -#: ../midori/midori-view.c:2166 ../midori/midori-view.c:2196 -#: ../midori/midori-view.c:2238 +#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "İndirme _Yöneticisi ile indir" -#: ../midori/midori-view.c:2175 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Resm_i Yeni Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2178 +#: ../midori/midori-view.c:2225 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Resim _Adresini Kopyala" -#: ../midori/midori-view.c:2181 +#: ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Save I_mage" msgstr "Res_mi Kaydet" -#: ../midori/midori-view.c:2182 +#: ../midori/midori-view.c:2229 msgid "Download I_mage" msgstr "Resm_i İndir" -#: ../midori/midori-view.c:2189 +#: ../midori/midori-view.c:2236 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Video _Adresini Kopyala" -#: ../midori/midori-view.c:2192 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Save _Video" msgstr "_Video kaydet" -#: ../midori/midori-view.c:2192 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Download _Video" msgstr "_Video İndir" -#: ../midori/midori-view.c:2255 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Search _with" msgstr "_ile ara" -#: ../midori/midori-view.c:2290 ../midori/midori-view.c:2297 +#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 msgid "_Search the Web" msgstr "Web ara" -#: ../midori/midori-view.c:2318 +#: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Adresi Yeni _Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2615 +#: ../midori/midori-view.c:2661 msgid "Open or download file" msgstr "Dosyayı aç veya indir" -#: ../midori/midori-view.c:2634 +#: ../midori/midori-view.c:2680 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Dosya Türü: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2637 +#: ../midori/midori-view.c:2683 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Dosya Türü: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2641 +#: ../midori/midori-view.c:2687 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s aç" -#: ../midori/midori-view.c:3189 +#: ../midori/midori-view.c:3231 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Sayfayı incele - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3454 +#: ../midori/midori-view.c:3513 msgid "Speed dial" msgstr "Hızlı arama" -#: ../midori/midori-view.c:3455 +#: ../midori/midori-view.c:3514 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Bir kısayol eklemek için tıklayın" -#: ../midori/midori-view.c:3456 +#: ../midori/midori-view.c:3515 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Kısayol adresi girin" -#: ../midori/midori-view.c:3457 +#: ../midori/midori-view.c:3516 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Kısayol başlığını girin" -#: ../midori/midori-view.c:3458 +#: ../midori/midori-view.c:3517 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Bu kısayolu silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../midori/midori-view.c:3495 +#: ../midori/midori-view.c:3518 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Satır ve sütun sayısını ayarla" + +#: ../midori/midori-view.c:3519 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Satır ve sütun sayısını gir" + +#: ../midori/midori-view.c:3520 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3521 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Küçük resim boyutu:" + +#: ../midori/midori-view.c:3522 +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#: ../midori/midori-view.c:3523 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: ../midori/midori-view.c:3524 +msgid "Big" +msgstr "Büyük" + +#: ../midori/midori-view.c:3550 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Belge görüntülenemedi" -#: ../midori/midori-view.c:3518 +#: ../midori/midori-view.c:3573 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Kurulmuş belgelendirme yok" -#: ../midori/midori-view.c:3768 +#: ../midori/midori-view.c:3694 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Sayfa yükleme gecikmesi" + +#: ../midori/midori-view.c:3695 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3696 +msgid "Load Page" +msgstr "Sayfa Yükle" + +#: ../midori/midori-view.c:3840 msgid "Blank page" msgstr "Boş sayfa" -#: ../midori/midori-view.c:4028 +#: ../midori/midori-view.c:4100 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Sekmeyi Çoğalt" -#: ../midori/midori-view.c:4033 +#: ../midori/midori-view.c:4105 msgid "_Restore Tab" msgstr "Sekmeyi Ye_rleştir" -#: ../midori/midori-view.c:4033 +#: ../midori/midori-view.c:4105 msgid "_Minimize Tab" msgstr "Sekmeyi küçült" -#: ../midori/midori-view.c:4039 +#: ../midori/midori-view.c:4111 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Diğer Sekmeleri Kapat" -#: ../midori/midori-view.c:4660 +#: ../midori/midori-view.c:4783 msgid "Print background images" msgstr "Arkaplan resimlerini yazdır" -#: ../midori/midori-view.c:4661 +#: ../midori/midori-view.c:4784 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Arka fon resimlerini yaz açık/kapalı" -#: ../midori/midori-view.c:4713 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4836 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Özellikler" @@ -2098,6 +2164,14 @@ msgstr "Ayraç" msgid "Console" msgstr "Uçbirim" +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "_Hepsini Kopyala" + +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "Hepsini Kopyala" + #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Ek Özellikler" @@ -2394,25 +2468,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "XML verisindeki gerekli Atom \"kaynak\" elementi bulma hatası." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Son güncelleme: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Kaynaklar" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Yeni kaynak ekle" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "kaynak sil" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "_Kaynak" @@ -2447,25 +2521,25 @@ msgstr "XML verisindeki gerekli RSS \"öge\" elementi bulma hatası." msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "XML verisindeki gerekli RSS \"kanal\" elementi bulma hatası." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Kaynak '%s' halihazırda var" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Kaynak '%s' yükleme hatası" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Kaynak Paneli" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Atom/RSS kaynaklarını oku" @@ -2560,11 +2634,11 @@ msgstr "Sekme P_aneli" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Sekmeleri bir dikey panelde göster" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +#: ../extensions/tab-switcher.c:402 msgid "Tab History List" msgstr "Sekme Geçmiş Listesi" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 +#: ../extensions/tab-switcher.c:403 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "Son kullanım tarafından seçilmiş bir listeden seçilerek sekmelerin değişmesine izin verir" @@ -2600,6 +2674,12 @@ msgstr "Araç çubuğunu kolayca düzenler" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Diskteki HTTP iletişimi önbelleği" +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "Kısayol sayısını ayarla" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "Kısayol sayısını gir" + #~ msgid "User_styles" #~ msgstr "Kullanıcı _biçimleri" diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 9c1d8bc7..8d915f66 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,2808 +1,2844 @@ -# Uyghur translations for midori package. -# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the midori package. -# Gheyret T.Kenji , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Midori 0.1.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-04 16:35+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-04 16:34+0900\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../data/midori.desktop.in.h:1 -msgid "Lightweight web browser" -msgstr "" - -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:318 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 -msgid "Web Browser" -msgstr "توركۆرگۈ" - -#: ../midori/main.c:102 -#, c-format -msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:151 -#, c-format -msgid "Value '%s' is invalid for %s" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 -#, c-format -msgid "Invalid configuration value '%s'" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to open database: %s\n" -msgstr "" - -#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:425 -#, c-format -msgid "Failed to remove old history items: %s\n" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:445 -#, c-format -msgid "The configuration couldn't be saved. %s" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:483 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "" - -#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 -#, c-format -msgid "The trash couldn't be saved. %s" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 -#, c-format -msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:868 -msgid "" -"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:958 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:973 -msgid "Modify _preferences" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:977 -msgid "Reset the last _session" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:982 -msgid "Disable all _extensions" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 -#, c-format -msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1336 -msgid "No filename specified" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1355 -msgid "An unknown error occured." -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1386 -#, c-format -msgid "Snapshot saved to: %s\n" -msgstr "" - -# CLI --help -#: ../midori/main.c:1557 -msgid "Run ADDRESS as a web application" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1557 -msgid "ADDRESS" -msgstr "" - -# CLI --help -#: ../midori/main.c:1560 -msgid "Use FOLDER as configuration folder" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1560 -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1563 -msgid "Show a diagnostic dialog" -msgstr "" - -# CLI --help -#: ../midori/main.c:1565 -msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "" - -# CLI --help -#: ../midori/main.c:1568 -msgid "Take a snapshot of the specified URI" -msgstr "" - -# CLI --help -#: ../midori/main.c:1571 -msgid "Execute the specified command" -msgstr "" - -# CLI --help -#: ../midori/main.c:1573 -msgid "Display program version" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1575 -msgid "Addresses" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1577 -msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1577 -msgid "PATTERN" -msgstr "" - -# CLI --help -#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 -msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1581 -msgid "SECONDS" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1661 -msgid "[Addresses]" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1689 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1691 -msgid "Check for new versions at:" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1788 -msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1836 -msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1891 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1920 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1952 -#, c-format -msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1966 -#, c-format -msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1980 -msgid "The following errors occured:" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1996 -msgid "_Ignore" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-array.c:428 -msgid "File not found." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 -msgid "Malformed document." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-array.c:504 -msgid "Unrecognized bookmark format." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1120 -#, c-format -msgid "Writing failed." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:333 ../midori/midori-browser.c:5489 -#: ../midori/midori-browser.c:5495 -msgid "Reload the current page" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5492 -msgid "Stop loading the current page" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:457 -#, c-format -msgid "%d%% loaded" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to update title: %s\n" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:509 -#, c-format -msgid "Unexpected action '%s'." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:716 -msgid "New folder" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:716 -msgid "Edit folder" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:718 -msgid "New bookmark" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:718 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:749 -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:762 ../midori/midori-searchaction.c:961 -msgid "_Description:" -msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" - -#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 -msgid "_Address:" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-browser.c:4644 -msgid "_Folder:" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:901 -#: ../midori/midori-browser.c:4649 ../midori/midori-browser.c:4681 -msgid "Toplevel folder" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:850 -msgid "Show in the tool_bar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:865 -msgid "Run as _web application" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:959 -#, c-format -msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:963 -#, c-format -msgid "The file needs %s but only %s are left." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:1020 ../midori/midori-browser.c:4699 -#: ../midori/midori-browser.c:4731 -msgid "Save file as" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:1393 ../panels/midori-transfers.c:271 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:1429 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:1433 -msgid "Transfer completed" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:1573 -msgid "Save file" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:2297 -msgid "Open file" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:2373 ../extensions/feed-panel/main.c:364 -msgid "New feed" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:2414 ../midori/midori-browser.c:5554 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:242 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:2989 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3069 ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "قۇرۇق" - -#: ../midori/midori-browser.c:3690 ../midori/sokoke.c:403 -#: ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441 ../midori/sokoke.c:467 -#: ../midori/sokoke.c:481 -msgid "Could not run external program." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4004 ../midori/midori-browser.c:5948 -#, c-format -msgid "Failed to insert new history item: %s\n" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4337 ../panels/midori-bookmarks.c:795 -#: ../panels/midori-history.c:751 -msgid "Open all in _Tabs" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4344 ../panels/midori-bookmarks.c:801 -#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4347 ../panels/midori-bookmarks.c:803 -#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4570 -msgid "Arora" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4571 -msgid "Kazehakase" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4572 -msgid "Opera" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4573 -msgid "Konqueror" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4574 -msgid "Epiphany" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4595 ../panels/midori-bookmarks.c:271 -msgid "Import bookmarks..." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4598 ../midori/midori-browser.c:5559 -msgid "_Import bookmarks" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4609 -msgid "_Application:" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4636 ../midori/midori-browser.c:5663 -#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323 -#: ../katze/katze-utils.c:691 -msgid "Custom..." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4710 -msgid "Failed to import bookmarks" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4746 -msgid "Failed to export bookmarks" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4800 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 -#, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "" - -# Dialog title -#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4907 -msgid "Clear Private Data" -msgstr "" - -# Button label -#: ../midori/midori-browser.c:4911 -msgid "_Clear private data" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4925 -msgid "Clear the following data:" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4936 ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4942 -msgid "Cookies" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4947 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4952 -msgid "Website icons" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4957 ../midori/sokoke.c:1310 -msgid "_Closed Tabs" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4962 ../extensions/web-cache.c:464 -msgid "Web Cache" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4970 -msgid "Clear private data when _quitting Midori" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5072 -msgid "A lightweight web browser." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5074 -msgid "" -"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5093 -msgid "translator-credits" -msgstr "Gheyret T.Kenji 2010" - -#: ../midori/midori-browser.c:5402 -msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5404 ../midori/sokoke.c:1311 -msgid "New _Window" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5405 -msgid "Open a new window" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5408 -msgid "Open a new tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5410 -msgid "P_rivate Browsing" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5411 -msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5415 -msgid "Open a file" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5418 -msgid "Save to a file" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5420 -msgid "Add to Speed _dial" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5421 -msgid "Add shortcut to speed dial" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5423 -msgid "Add Shortcut to the _desktop" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5424 -msgid "Add shortcut to the desktop" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5426 -msgid "Subscribe to News _feed" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5427 -msgid "Subscribe to this news feed" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5432 -msgid "_Close Tab" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5433 -msgid "Close the current tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5435 -msgid "C_lose Window" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5436 -msgid "Close this window" -msgstr "مەزكۇر كۆزنەكنى تاقايدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5439 -msgid "Print the current page" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5442 -msgid "Quit the application" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5444 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5448 -msgid "Undo the last modification" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5451 -msgid "Redo the last modification" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5455 -msgid "Cut the selected text" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5458 ../midori/midori-browser.c:5461 -msgid "Copy the selected text" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5464 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5467 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5470 -msgid "Select all text" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5473 -msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5475 -msgid "Find _Next" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5476 -msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5478 -msgid "Find _Previous" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5479 -msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5483 -msgid "Configure the application preferences" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5485 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5486 -msgid "_Toolbars" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5498 -msgid "Increase the zoom level" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5501 -msgid "Decrease the zoom level" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5504 -msgid "Reset the zoom level" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5505 -msgid "_Encoding" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5507 -msgid "View So_urce" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5508 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5511 -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5514 -msgid "Scroll _Left" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5515 -msgid "Scroll to the left" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5517 -msgid "Scroll _Down" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5518 -msgid "Scroll down" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5520 -msgid "Scroll _Up" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5521 -msgid "Scroll up" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5523 -msgid "Scroll _Right" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5524 -msgid "Scroll to the right" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5527 -msgid "_Go" -msgstr "يۆتكەل(_G)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5530 -msgid "Go back to the previous page" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5533 -msgid "Go forward to the next page" -msgstr "" - -# tooltip -#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5537 -msgid "Go to the previous sub-page" -msgstr "" - -# tooltip -#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5541 -msgid "Go to the next sub-page" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5544 -msgid "Go to your homepage" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5546 -msgid "Empty Trash" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5547 -msgid "Delete the contents of the trash" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5549 -msgid "Undo _Close Tab" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5550 -msgid "Open the last closed tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5556 -msgid "Add a new _folder" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5557 -msgid "Add a new bookmark folder" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5562 -msgid "_Export bookmarks" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5565 ../midori/midori-searchaction.c:493 -msgid "_Manage Search Engines" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5566 -msgid "Add, edit and remove search engines..." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5569 -msgid "_Clear Private Data" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5570 -msgid "Clear private data..." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5574 -msgid "_Inspect Page" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5575 -msgid "Inspect page details and access developer tools..." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5580 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5581 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5583 -msgid "_Next Tab" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5584 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5586 -msgid "Focus _Current Tab" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5587 -msgid "Focus the current tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5589 -msgid "Open last _session" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5590 -msgid "Open the tabs saved in the last session" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5592 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5594 -msgid "_Contents" -msgstr "مۇندەرىجە(_C)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5595 -msgid "Show the documentation" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5597 -msgid "_Frequent Questions" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5598 -msgid "Show the Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5600 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5601 -msgid "Open Midori's bug tracker" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5604 -msgid "Show information about the program" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5612 -msgid "_Menubar" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5613 -msgid "Show menubar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5616 -msgid "_Navigationbar" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5617 -msgid "Show navigationbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5620 -msgid "Side_panel" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5621 -msgid "Show sidepanel" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5624 -msgid "_Bookmarkbar" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5625 -msgid "Show bookmarkbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5628 -msgid "_Transferbar" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5629 -msgid "Show transferbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5632 -msgid "_Statusbar" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5633 -msgid "Show statusbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5641 -msgid "_Automatic" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5644 ../midori/midori-websettings.c:226 -msgid "Chinese (BIG5)" -msgstr "" - -#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5648 -msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-websettings.c:228 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/midori-websettings.c:229 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/midori-websettings.c:230 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5660 ../midori/midori-websettings.c:231 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6208 -msgid "_Separator" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6215 -msgid "_Location..." -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6217 -msgid "Open a particular location" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6241 -msgid "_Web Search..." -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6243 -msgid "Run a web search" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6264 -msgid "Reopen a previously closed tab or window" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6279 -msgid "_Recently visited pages" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6281 -msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6296 ../midori/sokoke.c:1300 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6298 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6313 -msgid "_Tools" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6326 -msgid "_Window" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6328 -msgid "Show a list of all open tabs" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6342 -msgid "_Menu" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6344 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6548 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6579 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6584 -msgid "Next" -msgstr "كېيىنكىسى" - -#: ../midori/midori-browser.c:6589 -msgid "Match Case" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6598 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6610 -msgid "Close Findbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6656 ../panels/midori-transfers.c:142 -msgid "Clear All" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:7014 -#, c-format -msgid "Unexpected setting '%s'" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-locationaction.c:377 -#, c-format -msgid "Failed to select from history\n" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-locationaction.c:459 -#, c-format -msgid "Search for %s" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-locationaction.c:482 -#, c-format -msgid "Search with %s" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement\n" -msgstr "" - -#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 -msgid "Paste and p_roceed" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435 -msgid "Detach chosen panel from the window" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447 -#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 -msgid "Align sidepanel to the right" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458 -msgid "Close panel" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644 -msgid "Align sidepanel to the left" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-panel.c:798 -msgid "Hide operating controls" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:209 -msgid "Show Blank page" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:210 -msgid "Show Homepage" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:211 -msgid "Show last open tabs" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:227 -msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:247 -msgid "New tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:248 -msgid "New window" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:249 -msgid "Current tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:264 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../midori/midori-websettings.c:265 -msgid "Icons" -msgstr "سىنبەلگىلەر" - -#: ../midori/midori-websettings.c:266 -msgid "Small icons" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:267 -msgid "Text" -msgstr "تېكىست" - -#: ../midori/midori-websettings.c:268 -msgid "Icons and text" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:269 -msgid "Text beside icons" -msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن" - -#: ../midori/midori-websettings.c:284 -msgid "Automatic (GNOME or environment)" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:285 -msgid "HTTP proxy server" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:286 -msgid "No proxy server" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:301 -msgid "All cookies" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:302 -msgid "Session cookies" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../katze/katze-utils.c:667 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../midori/midori-websettings.c:319 -msgid "Safari" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:320 -msgid "iPhone" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:321 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:322 -msgid "Internet Explorer" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:375 -msgid "Remember last window size" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:376 -msgid "Whether to save the last window size" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:384 -msgid "Last window width" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:385 -msgid "The last saved window width" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:393 -msgid "Last window height" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:394 -msgid "The last saved window height" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:419 -msgid "Last panel position" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:420 -msgid "The last saved panel position" -msgstr "" - -#. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:429 -msgid "Last panel page" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:430 -msgid "The last saved panel page" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:438 -msgid "Last Web search" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:439 -msgid "The last saved Web search" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:448 -msgid "Show Menubar" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:449 -msgid "Whether to show the menubar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:457 -msgid "Show Navigationbar" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:458 -msgid "Whether to show the navigationbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:466 -msgid "Show Bookmarkbar" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:467 -msgid "Whether to show the bookmarkbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:475 -msgid "Show Panel" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:476 -msgid "Whether to show the panel" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:491 -msgid "Show Transferbar" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:492 -msgid "Whether to show the transferbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:500 -msgid "Show Statusbar" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:501 -msgid "Whether to show the statusbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:510 -msgid "Toolbar Style:" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:511 -msgid "The style of the toolbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:527 -msgid "Show progress in location entry" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:528 -msgid "Whether to show loading progress in the location entry" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:543 -msgid "Search engines in location completion" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:544 -msgid "Whether to show search engines in the location completion" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:552 -msgid "Toolbar Items" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:553 -msgid "The items to show on the toolbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:561 -msgid "Compact Sidepanel" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:562 -msgid "Whether to make the sidepanel compact" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:577 -msgid "Show operating controls of the panel" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:578 -msgid "Whether to show the operating controls of the panel" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:593 -msgid "Align sidepanel on the right" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:594 -msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:609 -msgid "Open panels in separate windows" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:610 -msgid "Whether to always open panels in separate windows" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:619 -msgid "When Midori starts:" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:620 -msgid "What to do when Midori starts" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:629 -msgid "Homepage:" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:630 -msgid "The homepage" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:645 -msgid "Show crash dialog" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:646 -msgid "Show a dialog after Midori crashed" -msgstr "" - -#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:662 -msgid "Show speed dial in new tabs" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:663 -msgid "Show speed dial in newly opened tabs" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:671 -msgid "Save downloaded files to:" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:672 -msgid "The folder downloaded files are saved to" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:693 -msgid "Ask for the destination folder" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:694 -msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:713 -msgid "Notify when a transfer has been completed" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:714 -msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:726 -msgid "Download Manager" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:727 -msgid "An external download manager" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:735 -msgid "Text Editor" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:736 -msgid "An external text editor" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:751 -msgid "News Aggregator" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:752 -msgid "An external news aggregator" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:760 -msgid "Location entry Search" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:761 -msgid "The search to perform inside the location entry" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:769 -msgid "Preferred Encoding" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:770 -msgid "The preferred character encoding" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:780 -msgid "Always Show Tabbar" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:781 -msgid "Always show the tabbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:789 -msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:790 -msgid "Whether tabs have close buttons" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:798 -msgid "Open new pages in:" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:799 -msgid "Where to open new pages" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:808 -msgid "Open external pages in:" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:809 -msgid "Where to open externally opened pages" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:818 -msgid "Middle click opens Selection" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:819 -msgid "Load an address from the selection via middle click" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:827 -msgid "Open tabs in the background" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:828 -msgid "Whether to open new tabs in the background" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:836 -msgid "Open Tabs next to Current" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:837 -msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:845 -msgid "Open popups in tabs" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:846 -msgid "Whether to open popup windows in tabs" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88 -msgid "Load images automatically" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:857 -msgid "Load and display images automatically" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100 -msgid "Enable scripts" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:865 -msgid "Enable embedded scripting languages" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112 -msgid "Enable Netscape plugins" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:873 -msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:889 -msgid "Enable HTML5 database support" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:890 -msgid "Whether to enable HTML5 database support" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:896 -msgid "Enable HTML5 local storage support" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:897 -msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:905 -msgid "Enable offline web application cache" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:906 -msgid "Whether to enable offline web application cache" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:931 -msgid "Zoom Text and Images" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:932 -msgid "Whether to zoom text and images" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:947 -msgid "Find inline while typing" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:948 -msgid "Whether to automatically find inline while typing" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:963 -msgid "Kinetic scrolling" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:964 -msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:972 -msgid "Accept cookies" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:973 -msgid "What type of cookies to accept" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:989 -msgid "Original cookies only" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:990 -msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:998 -msgid "Maximum cookie age" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:999 -msgid "The maximum number of days to save cookies for" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 -msgid "Remember last visited pages" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1017 -msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1025 -msgid "Maximum history age" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1026 -msgid "The maximum number of days to save the history for" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1034 -msgid "Remember last downloaded files" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1035 -msgid "Whether the last downloaded files are saved" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1052 -msgid "Proxy server" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1053 -msgid "The type of proxy server to use" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1062 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1063 -msgid "The proxy server used for HTTP connections" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1078 -msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1079 -msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "" - -#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1095 -msgid "Identify as" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1096 -msgid "What to identify as to web pages" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1112 -msgid "Identification string" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1113 -msgid "The application identification string" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1128 -msgid "Preferred languages" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1129 -msgid "" -"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " -"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "" - -# Button title -#: ../midori/midori-websettings.c:1144 -msgid "Clear private data" -msgstr "" - -# FIXME: -#: ../midori/midori-websettings.c:1145 -msgid "The private data selected for deletion" -msgstr "" - -#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, -#. so reloading via Javascript works but not via API calls. -#. Error pages are special, we want to try loading the destination -#. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1182 ../midori/midori-view.c:4482 -#: ../midori/midori-view.c:4486 -#, c-format -msgid "Error - %s" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:1183 -#, c-format -msgid "The page '%s' couldn't be loaded." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:1188 -msgid "Try again" -msgstr "قايتا سىناپ كور" - -#. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1229 -#, c-format -msgid "Not found - %s" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:1466 ../midori/midori-view.c:2303 -#, c-format -msgid "Send a message to %s" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2085 ../midori/midori-view.c:2465 -msgid "Inspect _Element" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2137 ../midori/midori-view.c:2207 -msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2141 -msgid "Open Link in _Foreground Tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2142 -msgid "Open Link in _Background Tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2145 ../midori/midori-view.c:2214 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2148 -msgid "Open Link as Web A_pplication" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2151 -msgid "Copy Link de_stination" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2154 ../midori/midori-view.c:2226 -msgid "_Save Link destination" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2155 ../midori/midori-view.c:2220 -msgid "_Download Link destination" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2159 ../midori/midori-view.c:2189 -#: ../midori/midori-view.c:2231 -msgid "Download with Download _Manager" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2168 -msgid "Open _Image in New Tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2171 -msgid "Copy Image _Address" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2174 -msgid "Save I_mage" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2175 -msgid "Download I_mage" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2182 -msgid "Copy Video _Address" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2185 -msgid "Save _Video" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2185 -msgid "Download _Video" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2248 -msgid "Search _with" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2283 ../midori/midori-view.c:2290 -msgid "_Search the Web" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2311 -msgid "Open Address in New _Tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2615 -msgid "Open or download file" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2638 -#, c-format -msgid "File Type: '%s'" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2641 -#, c-format -msgid "File Type: %s ('%s')" -msgstr "" - -#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2645 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3179 -#, c-format -msgid "Inspect page - %s" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3444 -msgid "Speed dial" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3445 -msgid "Click to add a shortcut" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3446 -msgid "Enter shortcut address" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3447 -msgid "Enter shortcut title" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3448 -msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3485 -#, c-format -msgid "Document cannot be displayed" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3508 -#, c-format -msgid "No documentation installed" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3758 -msgid "Blank page" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:4018 -msgid "_Duplicate Tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:4023 -msgid "_Restore Tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:4023 -msgid "_Minimize Tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:4029 -msgid "Close ot_her Tabs" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:4654 -msgid "Print background images" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-view.c:4655 -msgid "Whether background images should be printed" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:4707 ../midori/midori-preferences.c:381 -msgid "Features" -msgstr "" - -#. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../midori/midori-preferences.c:299 -msgid "Startup" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 -msgid "Use current page as homepage" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 -msgid "Transfers" -msgstr "" - -#. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 -msgid "Appearance" -msgstr "كۆرۈنۈشى" - -#: ../midori/midori-preferences.c:350 -msgid "Font settings" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:352 -msgid "Default Font Family" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:355 -msgid "The default font family used to display text" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:358 -msgid "The default font size used to display text" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:360 -msgid "Fixed-width Font Family" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:363 -msgid "The font family used to display fixed-width text" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:366 -msgid "The font size used to display fixed-width text" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:368 -msgid "Minimum Font Size" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:371 -msgid "The minimum font size used to display text" -msgstr "" - -#. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 -msgid "Behavior" -msgstr "ھەرىكىتى" - -#: ../midori/midori-preferences.c:393 -msgid "Enforce 96 dots per inch" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:394 -msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:414 -msgid "Allow scripts to open popups" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:415 -msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:419 -msgid "Spell Checking" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:422 -msgid "Enable Spell Checking" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:423 -msgid "Enable spell checking while typing" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:425 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "" - -# tooltip -#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 -msgid "" -"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -"example \"en_GB,de_DE\"" -msgstr "" - -#. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 -msgid "Interface" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:436 -msgid "Navigationbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:446 -msgid "Browsing" -msgstr "" - -#. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 -msgid "Applications" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:469 -msgid "External applications" -msgstr "" - -#. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 -msgid "Network" -msgstr "تور" - -#: ../midori/midori-preferences.c:492 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:512 -msgid "Web Cookies" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 -msgid "days" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 -msgid "Add search engine" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 -msgid "Edit search engine" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 -msgid "_Icon:" -msgstr "سىنبەلگە(_I):" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 -msgid "_Token:" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 -msgid "Manage Search Engines" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 -msgid "Use as _default" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1299 -msgid "_Bookmark" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1301 -msgid "Add Boo_kmark" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1302 -msgid "_Console" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1303 -msgid "_Extensions" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_History" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1305 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1306 -msgid "_Userscripts" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1307 -msgid "New _Tab" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1308 -msgid "_Transfers" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1309 -msgid "Netscape p_lugins" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../panels/midori-bookmarks.c:250 -msgid "Edit the selected bookmark" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../panels/midori-bookmarks.c:258 -msgid "Delete the selected bookmark" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 -msgid "Add a new folder" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:608 -msgid "Separator" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-console.c:87 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-extensions.c:91 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-history.c:273 -msgid "Erroneous clock time" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "" -"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -msgstr "" - -#: ../panels/midori-history.c:286 -msgid "A week ago" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-history.c:288 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" - -#: ../panels/midori-history.c:291 -msgid "Today" -msgstr "بۈگۈن" - -#: ../panels/midori-history.c:293 -msgid "Yesterday" -msgstr "تۈنۈگۈن" - -#: ../panels/midori-history.c:378 -msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../panels/midori-history.c:438 -msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../panels/midori-history.c:447 -msgid "Delete the selected history item" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../panels/midori-history.c:455 -msgid "Clear the entire history" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-history.c:953 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-transfers.c:479 -msgid "Open Destination _Folder" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-transfers.c:482 -msgid "Copy Link Loc_ation" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 -msgid "Authentication Required" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 -msgid "" -"A username and a password are required\n" -"to open this location:" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-throbber.c:882 -#, c-format -msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-throbber.c:895 -#, c-format -msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-throbber.c:963 -msgid "Animation frames are broken" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 -#, c-format -msgid "Property '%s' is invalid for %s" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 -msgid "Choose file" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-utils.c:559 -msgid "Choose folder" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-preferences.c:95 -#, c-format -msgid "Preferences for %s" -msgstr "" - -#: ../extensions/adblock.c:413 -msgid "Configure Advertisement filters" -msgstr "" - -#: ../extensions/adblock.c:445 -#, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "" - -#: ../extensions/adblock.c:585 -msgid "Configure _Advertisement filters..." -msgstr "" - -#: ../extensions/adblock.c:839 -msgid "Edit rule" -msgstr "" - -#: ../extensions/adblock.c:852 -msgid "_Rule:" -msgstr "" - -#: ../extensions/adblock.c:906 -msgid "Bl_ock image" -msgstr "" - -#: ../extensions/adblock.c:911 -msgid "Bl_ock link" -msgstr "" - -#: ../extensions/adblock.c:1485 -msgid "Advertisement blocker" -msgstr "" - -# description -#: ../extensions/adblock.c:1486 -msgid "Block advertisements according to a filter list" -msgstr "" - -#: ../extensions/addons.c:122 -#, c-format -msgid "Copy %s to the folder %s." -msgstr "" - -#: ../extensions/addons.c:177 -msgid "Userscripts" -msgstr "" - -#: ../extensions/addons.c:179 -msgid "Userstyles" -msgstr "" - -#: ../extensions/addons.c:1085 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "" - -#: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 -msgid "User addons" -msgstr "" - -#: ../extensions/addons.c:1210 -#, c-format -msgid "Can't monitor folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../extensions/addons.c:1254 -msgid "Support for userscripts and userstyles" -msgstr "" - -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 -msgid "Colorful Tabs" -msgstr "" - -# description -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 -msgid "Tint each tab distinctly" -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 -msgid "Cookie Manager" -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 -msgid "Delete All" -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" - -# tooltip -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 -msgid "Expand All" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 -msgid "Collapse All" -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 -msgid "Do you really want to delete all cookies?" -msgstr "" - -# Dialog title -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 -msgid "Question" -msgstr "سوئال" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 -msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 -msgid "At the end of the session" -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 -#, c-format -msgid "" -"Host: %s\n" -"Name: %s\n" -"Value: %s\n" -"Path: %s\n" -"Secure: %s\n" -"Expires: %s" -msgstr "" - -# cookie: Secure flag is set. -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 -msgid "Yes" -msgstr "" - -# cookie: Secure flag isn't set. -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700 -#, c-format -msgid "" -"Domain: %s\n" -"Cookies: %d" -msgstr "" - -# Column name of cookie browser -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 -msgid "_Expand All" -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 -msgid "_Collapse All" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "" - -# description -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 -msgid "List, view and delete cookies" -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 -msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 -msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." -msgstr "" - -#. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 -#, c-format -msgctxt "Feed" -msgid "Last updated: %s." -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 -msgid "Feeds" -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 -msgid "Add new feed" -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 -msgid "Delete feed" -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 -msgid "_Feeds" -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 -#, c-format -msgid "Failed to find root element in feed XML data." -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 -#, c-format -msgid "Unsupported feed format." -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to parse XML feed: %s" -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 -msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 -msgid "Unsupported RSS version found." -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 -msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 -msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 -#, c-format -msgid "Feed '%s' already exists" -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 -#, c-format -msgid "Error loading feed '%s'" -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 -msgid "Feed Panel" -msgstr "" - -# description -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 -msgid "Read Atom/ RSS feeds" -msgstr "" - -#: ../extensions/formhistory.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to add form value: %s\n" -msgstr "" - -#: ../extensions/formhistory.c:510 -msgid "Stores history of entered form data" -msgstr "" - -#: ../extensions/formhistory.c:514 -#, c-format -msgid "Not available: %s" -msgstr "" - -#: ../extensions/formhistory.c:515 -msgid "Resource files not installed" -msgstr "" - -#: ../extensions/formhistory.c:521 -msgid "Form history filler" -msgstr "" - -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" - -# description -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 -msgid "Control Midori by moving the mouse" -msgstr "" - -#. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 -msgid "Pageholder" -msgstr "" - -#: ../extensions/page-holder.c:161 -msgid "_Pageholder" -msgstr "" - -#: ../extensions/page-holder.c:178 -msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" -msgstr "" - -#: ../extensions/shortcuts.c:170 -msgid "Customize Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: ../extensions/shortcuts.c:276 -msgid "Customize Sh_ortcuts..." -msgstr "" - -#: ../extensions/shortcuts.c:315 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -# description -#: ../extensions/shortcuts.c:316 -msgid "View and edit keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: ../extensions/statusbar-features.c:84 -msgid "Images" -msgstr "سۈرەتلەر" - -#: ../extensions/statusbar-features.c:96 -msgid "Scripts" -msgstr "" - -#: ../extensions/statusbar-features.c:108 -msgid "Netscape plugins" -msgstr "" - -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 -msgid "Statusbar Features" -msgstr "" - -# description -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 -msgid "Easily toggle features on web pages on and off" -msgstr "" - -#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 -msgid "Tab Panel" -msgstr "" - -#: ../extensions/tab-panel.c:609 -msgid "T_ab Panel" -msgstr "" - -# description -#: ../extensions/tab-panel.c:626 -msgid "Show tabs in a vertical panel" -msgstr "" - -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 -msgid "Tab History List" -msgstr "" - -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "" - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:389 -msgid "Customize Toolbar" -msgstr "" - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:405 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " -"and drop." -msgstr "" - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:421 -msgid "Available Items" -msgstr "" - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:442 -msgid "Displayed Items" -msgstr "" - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:577 -msgid "Customize _Toolbar..." -msgstr "" - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "" - -# description -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 -msgid "Easily edit the toolbar layout" -msgstr "" - -#: ../extensions/web-cache.c:465 -msgid "Cache HTTP communication on disk" -msgstr "" - -#~ msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" -#~ msgstr "設定を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -#~ msgstr "" -#~ "ユーザスクリプトをフォルダ %s へ、ユーザスタイルをフォルダ %s へコピーしま" -#~ "す。" - -#~ msgid "Open _Link" -#~ msgstr "リンクを開く(_L)" - -#~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" -#~ msgstr "画像を新しいウィンドウで開く(_N)" - -#~ msgid "REGEX" -#~ msgstr "REGEX" - -#~ msgid "Not available on this platform" -#~ msgstr "このプラットフォームでは利用できません" - -#~ msgid "Failed to get current time: %s\n" -#~ msgstr "現在時刻の取得に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" -#~ msgstr "履歴アイテムの追加に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "Show panel _titles" -#~ msgstr "パネルタイトルの表示(_T)" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "オプション" - -#~ msgid "Spell checking languages:" -#~ msgstr "スペルチェックする言語:" - -#~ msgid "View Selection Source" -#~ msgstr "選択領域のソースを表示" - -# tooltip -#~ msgid "View the source code of the selection" -#~ msgstr "ページのソースコードを表示します" - -#~ msgid "Shrink images automatically" -#~ msgstr "画像を自動的に読み込む" - -# description -#~ msgid "Tint tabs distinctly" -#~ msgstr "各タブにそれぞれを区別する色をつけます" - -#~ msgid "DNS prefetching" -#~ msgstr "DNS プリフェッチ" - -#~ msgid "Prefetch IP addresses of hovered links" -#~ msgstr "マウスポインタを置いたリンクの IP アドレスを先読みします" +# Uyghur translations for midori package. +# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the midori package. +# Gheyret T.Kenji , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Midori 0.1.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-21 04:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-04 16:34+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:1 +msgid "Lightweight web browser" +msgstr "يېنىك توركۆرگۈ" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1298 ../midori/main.c:1628 +#: ../midori/main.c:1636 ../midori/main.c:1652 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 +msgid "Web Browser" +msgstr "توركۆرگۈ" + +#: ../midori/main.c:102 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "تەڭشەكنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../midori/main.c:151 +#, c-format +msgid "Value '%s' is invalid for %s" +msgstr "'%s' نى %s نىڭ قىممىتى قىلىپ ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 +#, c-format +msgid "Invalid configuration value '%s'" +msgstr "تەڭشەك قىممىتى '%s' خاتا" + +#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:446 +#, c-format +msgid "Failed to open database: %s\n" +msgstr "سانداننى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days +#: ../midori/main.c:425 +#, c-format +msgid "Failed to remove old history items: %s\n" +msgstr "كونا ئىزلارنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +#: ../midori/main.c:468 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "خەتكۈچنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" + +#: ../midori/main.c:500 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be saved. %s" +msgstr "تەڭشەكنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" + +#: ../midori/main.c:538 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be saved. %s" +msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ساقلىغىنى بولمىدى. %s " + +#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs +#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be saved. %s" +msgstr "ئەخلەتنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" + +#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 +#, c-format +msgid "The session couldn't be saved. %s" +msgstr "ئەڭگىمەنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" + +#: ../midori/main.c:824 +msgid "" +"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr " " + +#: ../midori/main.c:914 +msgid "" +"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " +"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Midori ئالدىنقى قېتىم قوزغىتىلغاندا غۇلاپ كەتكەندەك قىلىدۇ. بۇ يەنە تەكرارلانسا " +"تۆۋەندىكى تاللانمىلارنى تاللاپ كۆرۈپ بېقىڭ." + +#: ../midori/main.c:929 +msgid "Modify _preferences" +msgstr "تەڭشەكنى ئۆزگەرت(_P)" + +#: ../midori/main.c:933 +msgid "Reset the last _session" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئەسلىگە قايتۇر(_S)" + +#: ../midori/main.c:938 +msgid "Disable all _extensions" +msgstr "بارلىق كېڭەيتمىنى چەكلە(_E)" + +#: ../midori/main.c:1174 ../midori/main.c:1905 +#, c-format +msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "ئەڭگىمەنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1298 +msgid "No filename specified" +msgstr "ھۆججەت ئاتى بەلگىلەنمىگەن" + +#: ../midori/main.c:1317 +msgid "An unknown error occured." +msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../midori/main.c:1348 +#, c-format +msgid "Snapshot saved to: %s\n" +msgstr "Snapshot بۇ يەرگە ساقلاندى :%s\n" + +# CLI --help +#: ../midori/main.c:1520 +msgid "Run ADDRESS as a web application" +msgstr "ADDRESS نى تور پروگراممىسى قاتارىدا ئىجرا قىل" + +#: ../midori/main.c:1520 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +# CLI --help +#: ../midori/main.c:1523 +msgid "Use FOLDER as configuration folder" +msgstr "FOLDER نى تەڭشەك مۇندەرىجىسى قىلىپ ئىشلەت" + +#: ../midori/main.c:1523 +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + +#: ../midori/main.c:1526 +msgid "Show a diagnostic dialog" +msgstr "دىئاگنوز كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ" + +# CLI --help +#: ../midori/main.c:1528 +msgid "Run the specified filename as javascript" +msgstr "كۆرسىتىلگەن ھۆججەت نامىنى javascript دەپ قاراپ ئىجرا قىل" + +# CLI --help +#: ../midori/main.c:1531 +msgid "Take a snapshot of the specified URI" +msgstr "كۆرسىتىلگەن URI نىڭ snapshot نى ئال" + +# CLI --help +#: ../midori/main.c:1534 +msgid "Execute the specified command" +msgstr "كۆرسىتىلگەن بۇيرۇقنى ئىجرا قىل" + +# CLI --help +#: ../midori/main.c:1536 +msgid "Display program version" +msgstr "پروگرامما نەشرى كۆرسەت" + +#: ../midori/main.c:1538 +msgid "Addresses" +msgstr "ئادرېس" + +#: ../midori/main.c:1540 +msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" +msgstr "ئۆلچەملىك ئىپادە PATTERN غا بويسۇنۇپ URI چەكلە" + +#: ../midori/main.c:1540 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +# CLI --help +#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page +#: ../midori/main.c:1544 +msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" +msgstr "Midori ئاكتىپ ئەمەس ھالەتتە SECONDS سېكۇنت تۇرسا، Midori نى ئەسلىگە قايتۇر" + +#: ../midori/main.c:1544 +msgid "SECONDS" +msgstr "SECONDS" + +#: ../midori/main.c:1625 +msgid "[Addresses]" +msgstr "[ئادرېس]" + +#: ../midori/main.c:1653 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "پىكىر، تەكلىپ، شۇنداقلا كەمتۈكلەرنى بۇ يەرگە مەلۇم قىلىڭ:" + +#: ../midori/main.c:1655 +msgid "Check for new versions at:" +msgstr "يېڭى نەشرىنى بۇ يەردىن تەكشۈر:" + +#: ../midori/main.c:1752 +msgid "The specified configuration folder is invalid." +msgstr "كۆرسىتىلگەن تەڭشەك مۇندەرىجىسى توغرا ئەمەس." + +#: ../midori/main.c:1800 +msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" +msgstr "Midori نىڭ instance ئىجرا قىلىنىۋېتىپتۇ بىراق ئىنكاس يوق.\n" + +#: ../midori/main.c:1855 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ئوقۇغىلى بولمىدى. %s\n" + +#: ../midori/main.c:1877 +#, c-format +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "خەتكۈچنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1920 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1934 +#, c-format +msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "ئىزلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1948 +msgid "The following errors occured:" +msgstr "تۆۋەندىكىدەك خاتالىق كۆرۈلدى:" + +#: ../midori/main.c:1964 +msgid "_Ignore" +msgstr "پەرۋا قىلما(_I)" + +#: ../midori/midori-array.c:428 +msgid "File not found." +msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى." + +#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 +#: ../midori/midori-array.c:495 +msgid "Malformed document." +msgstr "فورماتى خاتا بولغان پۈتۈك." + +#: ../midori/midori-array.c:504 +msgid "Unrecognized bookmark format." +msgstr "فورماتى خاتا بولغان خەتكۈش." + +#: ../midori/midori-array.c:718 +msgid "Writing failed." +msgstr "يېزىش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:5244 +#: ../midori/midori-browser.c:5250 +msgid "Reload the current page" +msgstr "ھازىرقى بەتنى قايتا ئوقۇيدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5247 +msgid "Stop loading the current page" +msgstr "ھازىرقى بېتىنى ئوقۇشنى توختىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:456 +#, c-format +msgid "%d%% loaded" +msgstr "%d%% ئوقۇلدى" + +#: ../midori/midori-browser.c:494 +#, c-format +msgid "Failed to update title: %s\n" +msgstr "ماۋزۇنى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:508 +#, c-format +msgid "Unexpected action '%s'." +msgstr "'%s' بولسا كۈتۈلمىگەن مەشغۇلات." + +#: ../midori/midori-browser.c:731 +msgid "New folder" +msgstr "يېڭى مۇندەرىجە" + +#: ../midori/midori-browser.c:731 +msgid "Edit folder" +msgstr "مۇندەرىجە تەھرىرلەيدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:733 +msgid "New bookmark" +msgstr "يېڭى خەتكۈش" + +#: ../midori/midori-browser.c:733 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەش" + +#: ../midori/midori-browser.c:764 +msgid "_Title:" +msgstr "ماۋزۇ (_T):" + +#: ../midori/midori-browser.c:777 ../midori/midori-searchaction.c:961 +msgid "_Description:" +msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" + +#: ../midori/midori-browser.c:796 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 +msgid "_Address:" +msgstr "ئادرېس(_A):" + +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4400 +msgid "_Folder:" +msgstr "مۇندەرىجە(_F)" + +#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:940 +#: ../midori/midori-browser.c:4405 ../midori/midori-browser.c:4437 +msgid "Toplevel folder" +msgstr "ئۈستىقەۋەت مۇندەرىجە" + +#: ../midori/midori-browser.c:874 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:887 +msgid "Show in the tool_bar" +msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسەت(_B)" + +#: ../midori/midori-browser.c:902 +msgid "Run as _web application" +msgstr "تور پروگراممىسى شەكلىدە ئىجرا قىل(_W)" + +#: ../midori/midori-browser.c:994 +#, c-format +msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." +msgstr "\"%s\" نى چۈشۈرۈشكە يېتەرلىك بوشلۇق يوق." + +#: ../midori/midori-browser.c:998 +#, c-format +msgid "The file needs %s but only %s are left." +msgstr "ھۆججەتكە %s كېرەك ئىدى، بىراق %s چىلىكلا بار ئىكەن." + +#: ../midori/midori-browser.c:1055 ../midori/midori-browser.c:4455 +#: ../midori/midori-browser.c:4487 +msgid "Save file as" +msgstr "باشقا نامدا ساقلا" + +#: ../midori/midori-browser.c:1448 +msgid "Save file" +msgstr "ھۆججەت ساقلا" + +#: ../midori/midori-browser.c:2152 +msgid "Open file" +msgstr "ھۆججەتنى ئاچ" + +#: ../midori/midori-browser.c:2230 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " +"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " +"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " +"automatically." +msgstr " \n" +" " + +#: ../midori/midori-browser.c:2236 ../extensions/feed-panel/main.c:361 +msgid "New feed" +msgstr "يېڭى feed" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:2279 ../midori/midori-browser.c:5309 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "يېڭى خەتكۈش قوش" + +#: ../midori/midori-browser.c:2748 ../panels/midori-bookmarks.c:203 +#: ../panels/midori-history.c:332 ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../extensions/formhistory.c:465 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "ساندان جۈملىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:2828 ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "قۇرۇق" + +#: ../midori/midori-browser.c:3446 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 +#: ../midori/sokoke.c:476 +msgid "Could not run external program." +msgstr "سىرتقى پروگراممىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى" + +#: ../midori/midori-browser.c:3760 ../midori/midori-browser.c:5693 +#, c-format +msgid "Failed to insert new history item: %s\n" +msgstr "يېڭى ئىز قىستۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4093 ../panels/midori-bookmarks.c:780 +#: ../panels/midori-history.c:750 +msgid "Open all in _Tabs" +msgstr "ھەممىنى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4100 ../panels/midori-bookmarks.c:786 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4103 ../panels/midori-bookmarks.c:788 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4326 +msgid "Arora" +msgstr "Arora" + +#: ../midori/midori-browser.c:4327 +msgid "Kazehakase" +msgstr "Kazehakase" + +#: ../midori/midori-browser.c:4328 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../midori/midori-browser.c:4329 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../midori/midori-browser.c:4330 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../midori/midori-browser.c:4351 +msgid "Import bookmarks..." +msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىل..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4354 ../midori/midori-browser.c:5314 +msgid "_Import bookmarks" +msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىل(_I)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4365 +msgid "_Application:" +msgstr "پروگرامما(_A):" + +#: ../midori/midori-browser.c:4392 ../midori/midori-browser.c:5418 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:691 +msgid "Custom..." +msgstr "ئۆزى بەلگىلەش…" + +#: ../midori/midori-browser.c:4466 +msgid "Failed to import bookmarks" +msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../midori/midori-browser.c:4502 +msgid "Failed to export bookmarks" +msgstr "خەتكۈش ئېكسپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../midori/midori-browser.c:4556 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../panels/midori-history.c:141 ../panels/midori-history.c:171 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "ئىز ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +# Dialog title +#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu +#: ../midori/midori-browser.c:4663 +msgid "Clear Private Data" +msgstr "شەخسىي سانلىق ئاساسلارنى تازىلايدۇ" + +# Button label +#: ../midori/midori-browser.c:4667 +msgid "_Clear private data" +msgstr "شەخسىي سانلىق مەلۇماتلار تازىلا(_C)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4681 +msgid "Clear the following data:" +msgstr "تۆۋەندىكى سانلىق ئاساسلارنى تازىلا:" + +#: ../midori/midori-browser.c:4692 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../panels/midori-history.c:119 +msgid "History" +msgstr "ئىز" + +#: ../midori/midori-browser.c:4698 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: ../midori/midori-browser.c:4703 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "'Flash' Cookie" + +#: ../midori/midori-browser.c:4708 +msgid "Website icons" +msgstr "تورتۇرا سىنبەلگىسى" + +#: ../midori/midori-browser.c:4713 ../midori/sokoke.c:1298 +msgid "_Closed Tabs" +msgstr "تاقالغان بەتكۈچلەر(_C)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4718 ../extensions/web-cache.c:464 +msgid "Web Cache" +msgstr "تور غەملىكى" + +#: ../midori/midori-browser.c:4726 +msgid "Clear private data when _quitting Midori" +msgstr "Midori نى ئاخىرلاشتۇرغاندا شەخسىي سانلىق ئاساسلارنى تازىلا(_Q)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4827 +msgid "A lightweight web browser." +msgstr "ئەپچىل توركۆرگۈ" + +#: ../midori/midori-browser.c:4829 +msgid "" +"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:4848 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gheyret T.Kenji 2010" + +#: ../midori/midori-browser.c:5157 +msgid "_File" +msgstr "ھۆججەت(_F)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5159 ../midori/sokoke.c:1299 +msgid "New _Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5160 +msgid "Open a new window" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5163 +msgid "Open a new tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5165 +msgid "P_rivate Browsing" +msgstr "شەخسىي كۆرۈش(_R)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5166 +msgid "Don't save any private data while browsing" +msgstr "كۆرۈۋاتقاندا شەخسىي سانلىق مەلۇماتلارنى ساقلىمىسۇن" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5170 +msgid "Open a file" +msgstr "ھۆججەت ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5173 +msgid "Save to a file" +msgstr "ھۆججەتكە ساقلا" + +#: ../midori/midori-browser.c:5175 +msgid "Add to Speed _dial" +msgstr "Speed dial قوش(_D)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5176 +msgid "Add shortcut to speed dial" +msgstr "Speed dial نىڭ تېزلەتمىسىنى قوش" + +#: ../midori/midori-browser.c:5178 +msgid "Add Shortcut to the _desktop" +msgstr "ئۈستەليۈزىگە تېزلەتمە قوش(_D)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5179 +msgid "Add shortcut to the desktop" +msgstr "ئۈستەليۈزىگە تېزلەتمە قوش" + +#: ../midori/midori-browser.c:5181 +msgid "Subscribe to News _feed" +msgstr "خەۋەر feed غا مۇشتەرى بول(_F)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5182 +msgid "Subscribe to this news feed" +msgstr "خەۋەر feed غا مۇشتەرى بولىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5187 +msgid "_Close Tab" +msgstr "بەتكۈچنى تاقا(_C)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5188 +msgid "Close the current tab" +msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى تاقايدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5190 +msgid "C_lose Window" +msgstr "كۆزنەك تاقا(_L)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5191 +msgid "Close this window" +msgstr "مەزكۇر كۆزنەكنى تاقايدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5194 +msgid "Print the current page" +msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5197 +msgid "Quit the application" +msgstr "مەزكۇر پروگراممىنى ئاخىرلاشتۇرىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5199 +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5203 +msgid "Undo the last modification" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تۈزەتكەندىن يېنىۋالىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5206 +msgid "Redo the last modification" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم يانغانغا پۇشايمان قىلىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5210 +msgid "Cut the selected text" +msgstr "تاللانغان تېكىستنى كېسىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5213 ../midori/midori-browser.c:5216 +msgid "Copy the selected text" +msgstr "تاللانغان تېكىستنى كۆچۈرىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5219 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "clipboard دىكىنى چاپلايدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5222 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "تاللانغان تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5225 +msgid "Select all text" +msgstr "ھەممە تېكىستنى تاللايدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5228 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "بەت ئىچىدىن سوز ياكى سوز بىرىكمىسىنى ئىزدەيدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5230 +msgid "Find _Next" +msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزدە(_N)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5231 +msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" +msgstr "كېيىنكى سوز ياكى سوز بىرىكمىسىنى ئىزدەيدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5233 +msgid "Find _Previous" +msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_P)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5234 +msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" +msgstr "ئالدىنقى سوز ياكى سوز بىرىكمىسىنى ئىزدەيدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5238 +msgid "Configure the application preferences" +msgstr "مەزكۇر پروگراممىنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5240 +msgid "_View" +msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5241 +msgid "_Toolbars" +msgstr "قورال بالدىقى(_T)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5253 +msgid "Increase the zoom level" +msgstr "zoom دەرىجىسىنى چوڭايتىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5256 +msgid "Decrease the zoom level" +msgstr "zoom دەرىجىسىنى كىچىكلىتىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5259 +msgid "Reset the zoom level" +msgstr "zoom دەرىجىسىنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5260 +msgid "_Encoding" +msgstr "كودلىشى(_E)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5262 +msgid "View So_urce" +msgstr "مەنبەنى كۆرسەت(_U)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5263 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "مەزكۇر بەتنىڭ مەنبە كودىنى كۆرسىتىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5266 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "تولۇق ئېكران كۆرسەت/كۆرسەتمە نى ئالماشتۇرۇش" + +#: ../midori/midori-browser.c:5269 +msgid "Scroll _Left" +msgstr "سولغا سىيرىل(_L)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5270 +msgid "Scroll to the left" +msgstr "سولغا سىيرىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5272 +msgid "Scroll _Down" +msgstr "پەسكە سىيرىل(_D)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5273 +msgid "Scroll down" +msgstr "پەسكە سىيرىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5275 +msgid "Scroll _Up" +msgstr "ئۈستىگە سىيرىلىدۇ(_U)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5276 +msgid "Scroll up" +msgstr "ئۈستىگە سىيرىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5278 +msgid "Scroll _Right" +msgstr "ئوڭغا سىيرىل(_R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5279 +msgid "Scroll to the right" +msgstr "ئونغا سىيرىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5282 +msgid "_Go" +msgstr "يۆتكەل(_G)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5285 +msgid "Go back to the previous page" +msgstr "ئالدىنقى بەتكە قايتىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5288 +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "كېيىنكى بەتكە ماڭىدۇ" + +# tooltip +#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:5292 +msgid "Go to the previous sub-page" +msgstr "ئالدىنقى بالا بەتكە قايتىدۇ" + +# tooltip +#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:5296 +msgid "Go to the next sub-page" +msgstr "كېيىنكى بالا بەتكە ماڭىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5299 +msgid "Go to your homepage" +msgstr "ئانا بەتكە ماڭىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5301 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنى تازىلاش" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5302 +msgid "Delete the contents of the trash" +msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنىڭ ئىچىدىكى مەزمۇنلارنى ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5304 +msgid "Undo _Close Tab" +msgstr "تاقالغان بەتكۈچنى ئەسلى كەلتۈر(_C)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5305 +msgid "Open the last closed tab" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تاقالغان بەتنى ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5311 +msgid "Add a new _folder" +msgstr "يېڭى مۇندەرىجە قوش(_F)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5312 +msgid "Add a new bookmark folder" +msgstr "يېڭى خەتكۈش مۇندەرىجىسى قوشىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5317 +msgid "_Export bookmarks" +msgstr "خەتكۈچنى ئېكسپورت قىل(_E)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5320 ../midori/midori-searchaction.c:493 +msgid "_Manage Search Engines" +msgstr "ئىزدەش ماتورىنى باشقۇر(_M)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5321 +msgid "Add, edit and remove search engines..." +msgstr "ئىزدەش ماتورىنى قوشىدۇ، تەھرىرلەيدۇ، ئۆچۈرىدۇ..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5324 +msgid "_Clear Private Data" +msgstr "شەخسىي سانلىق ئاساسلارنى تازىلا(_C)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5325 +msgid "Clear private data..." +msgstr "شەخسىي سانلىق ئاساسلارنى تازىلايدۇ..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5329 +msgid "_Inspect Page" +msgstr "بەتنى تەكشۈر(_I)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5330 +msgid "Inspect page details and access developer tools..." +msgstr "بەت تەپسىلاتىنى تەكشۈرىدۇ ۋە ئىجادىيەت قوراللىرىنى زىيارەت قىلىدۇ..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5335 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5336 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5338 +msgid "_Next Tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5339 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5341 +msgid "Focus _Current Tab" +msgstr "ھازىرقى بەتكۈچكە فوكۇسلان(_C)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5342 +msgid "Focus the current tab" +msgstr "فوكۇسنى ھازىرقى بەتكە يۆتكەيدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5344 +msgid "Open last _session" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچ(_S)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5345 +msgid "Open the tabs saved in the last session" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەدە ساقلانغان بەتنى ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5347 +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5349 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇن(_C)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5350 +msgid "Show the documentation" +msgstr "پۈتۈكلەرنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5352 +msgid "_Frequent Questions" +msgstr "كوپ سورىلىدىغان سوئاللار(_F)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5353 +msgid "Show the Frequently Asked Questions" +msgstr "كوپ سورىلىدىغان سوئاللارنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5355 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "كەمتۈك مەلۇم قىل(_R)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5356 +msgid "Open Midori's bug tracker" +msgstr "Midori نىڭ كەمتۈك tracker سىنى ئاچىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5359 +msgid "Show information about the program" +msgstr "مەزكۇر پروگرامما ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5367 +msgid "_Menubar" +msgstr "Menu بالدىقى(_M)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5368 +msgid "Show menubar" +msgstr "Menu بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5371 +msgid "_Navigationbar" +msgstr "يولچى بالدىقى(_N)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5372 +msgid "Show navigationbar" +msgstr "يولچى بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5375 +msgid "Side_panel" +msgstr "يان panel(_P)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5376 +msgid "Show sidepanel" +msgstr "يان panel نى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5379 +msgid "_Bookmarkbar" +msgstr "خەتكۈش بالدىقى(_B)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5380 +msgid "Show bookmarkbar" +msgstr "خەتكۈش بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5383 +msgid "_Transferbar" +msgstr "ئۇزىتىش بالدىقى(_T)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5384 +msgid "Show transferbar" +msgstr "ئۇزىتىش بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5387 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ھالەت بالدىقى(_S)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5388 +msgid "Show statusbar" +msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5396 +msgid "_Automatic" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5399 ../midori/midori-websettings.c:222 +msgid "Chinese (BIG5)" +msgstr "خەنزۇچە (BIG5)" + +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:5403 +msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" +msgstr "ياپونچە (SHIFT__JIS)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:224 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "كورىيەچە(EUC-KR)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:225 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "رۇسچە(KOI8-R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5412 ../midori/midori-websettings.c:226 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "يۇنىكود (UTF-8)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:227 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "غەربچە (ISO-8859-1)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5949 +msgid "_Separator" +msgstr "ئايرىغۇ(_S)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5956 +msgid "_Location..." +msgstr "ئورۇن(_L)..." + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5958 +msgid "Open a particular location" +msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇننى ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5982 +msgid "_Web Search..." +msgstr "توردىن ئىزدە(_W)..." + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5984 +msgid "Run a web search" +msgstr "توردىن ئىزدەيدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:6005 +msgid "Reopen a previously closed tab or window" +msgstr "بۇرۇن يېپىلغان بەتكۈچ ياكى كۆزنەكنى قايتا ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:6020 +msgid "_Recently visited pages" +msgstr "يېقىندا كۆرگەن بەتلەر" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:6022 +msgid "Reopen pages that you visited earlier" +msgstr "يېقىندا كۆرگەن بەتلەرنى ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:6037 ../midori/sokoke.c:1288 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "خەتكۈش(_B)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:6039 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "ساقلانغان خەتكۈچلەرنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:6054 +msgid "_Tools" +msgstr "قورال(_T)" + +#: ../midori/midori-browser.c:6067 +msgid "_Window" +msgstr "كۆزنەك(_W)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:6069 +msgid "Show a list of all open tabs" +msgstr "ئوچۇق بارلىق بەتكۈچلەرنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:6083 +msgid "_Menu" +msgstr "Menu(_M)" + +#: ../midori/midori-browser.c:6085 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../midori/midori-browser.c:6670 +#, c-format +msgid "Unexpected setting '%s'" +msgstr "'%s' ئويلاپ باقمىغان تەڭشەكتۇر" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:377 +#, c-format +msgid "Failed to select from history\n" +msgstr "ئىزدىن تاللاش مەغلۇپ بولدى\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:459 +#, c-format +msgid "Search for %s" +msgstr "%s نى ئىزدە" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:482 +#, c-format +msgid "Search with %s" +msgstr "%s دا ئىزدە" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement\n" +msgstr "ساندان جۈملىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى\n" + +#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard +#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 +msgid "Paste and p_roceed" +msgstr "چاپلا ۋە داۋاملاشتۇر(_R)" + +#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 +msgid "Detach chosen panel from the window" +msgstr "تاللانغان panel نى كۆزنەكتىن ئايرىۋېتىدۇ" + +#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 +msgid "Align sidepanel to the right" +msgstr "يان panel نى ئوڭ تەرەپكە ئورۇنلاشتۇرىدۇ" + +#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 +msgid "Close panel" +msgstr "panel نى تاقا" + +#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +msgid "Align sidepanel to the left" +msgstr "يان panel نى سول تەرەپكە ئورۇنلاشتۇرىدۇ" + +#: ../midori/midori-panel.c:797 +msgid "Hide operating controls" +msgstr "مەشغۇلات تىزگىنەكلىرىنى يوشۇر" + +#: ../midori/midori-websettings.c:204 +msgid "Show Blank page" +msgstr "قۇرۇق بەتنى كۆرسەت" + +#: ../midori/midori-websettings.c:205 +msgid "Show Homepage" +msgstr "ماكان بەتنى كۆرسەت" + +#: ../midori/midori-websettings.c:206 +msgid "Show last open tabs" +msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتكۈچنى كۆرسەت" + +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتنى قايتا ئوقۇماي كۆرسەت" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 +msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" +msgstr "ياپونچە (SHIFT_JIS)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:243 +msgid "New tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:244 +msgid "New window" +msgstr "يېڭى كۆزنەك" + +#: ../midori/midori-websettings.c:245 +msgid "Current tab" +msgstr "ھازىرقى بەتكۈچ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:260 +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:261 +msgid "Icons" +msgstr "سىنبەلگىلەر" + +#: ../midori/midori-websettings.c:262 +msgid "Small icons" +msgstr "كىچىك سىنبەلگە" + +#: ../midori/midori-websettings.c:263 +msgid "Text" +msgstr "تېكىست" + +#: ../midori/midori-websettings.c:264 +msgid "Icons and text" +msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكىست" + +#: ../midori/midori-websettings.c:265 +msgid "Text beside icons" +msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن" + +#: ../midori/midori-websettings.c:280 +msgid "Automatic (GNOME or environment)" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن (GNOME ياكى مۇھىت)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:281 +msgid "HTTP proxy server" +msgstr "HTTP ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر" + +#: ../midori/midori-websettings.c:282 +msgid "No proxy server" +msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر يوق" + +#: ../midori/midori-websettings.c:297 +msgid "All cookies" +msgstr "بارلىق Cookie" + +#: ../midori/midori-websettings.c:298 +msgid "Session cookies" +msgstr "ئەڭگىمە Cookie سى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../midori/midori-websettings.c:315 +msgid "Safari" +msgstr "Safari" + +#: ../midori/midori-websettings.c:316 +msgid "iPhone" +msgstr "iPhone" + +#: ../midori/midori-websettings.c:317 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../midori/midori-websettings.c:318 +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: ../midori/midori-websettings.c:371 +msgid "Remember last window size" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇۋال" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:372 +msgid "Whether to save the last window size" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇۋالىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:380 +msgid "Last window width" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى كەڭلىكى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:381 +msgid "The last saved window width" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى كەڭلىكى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:389 +msgid "Last window height" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئېگىزلىكى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:390 +msgid "The last saved window height" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئېگىزلىكى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:415 +msgid "Last panel position" +msgstr "panel نىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئورنى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:416 +msgid "The last saved panel position" +msgstr "panel نىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئورنى" + +#. i18n: The internal index of the last opened panel +#: ../midori/midori-websettings.c:425 +msgid "Last panel page" +msgstr "panel دىكى ئەڭ ئاخىرقى بەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:426 +msgid "The last saved panel page" +msgstr "panel نىڭ ئەڭ ئاخىرى ساقلانغان بەت" + +#: ../midori/midori-websettings.c:434 +msgid "Last Web search" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئىزدەلگەنلەر" + +#: ../midori/midori-websettings.c:435 +msgid "The last saved Web search" +msgstr "ساقلانغان ئەڭ ئاخىرقى ئىزدەلگەن" + +#: ../midori/midori-websettings.c:444 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Menu بالدىقىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:445 +msgid "Whether to show the menubar" +msgstr "Menu بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:453 +msgid "Show Navigationbar" +msgstr "يولچى بالدىقىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:454 +msgid "Whether to show the navigationbar" +msgstr "يولچى بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:462 +msgid "Show Bookmarkbar" +msgstr "خەتكۈش بالدىقىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:463 +msgid "Whether to show the bookmarkbar" +msgstr "خەتكۈش بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:471 +msgid "Show Panel" +msgstr "Panel نى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:472 +msgid "Whether to show the panel" +msgstr "Panel نى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:487 +msgid "Show Transferbar" +msgstr "ئۇزىتىش بالدىقىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:488 +msgid "Whether to show the transferbar" +msgstr "ئۇزىتىش بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:496 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:497 +msgid "Whether to show the statusbar" +msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:506 +msgid "Toolbar Style:" +msgstr "قورال بالدىقى ئۇسلۇبى:" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:507 +msgid "The style of the toolbar" +msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئۇسلۇبىنى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:523 +msgid "Show progress in location entry" +msgstr "ئورۇن كىرگۈزىدىغان يەردە progress نى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:524 +msgid "Whether to show loading progress in the location entry" +msgstr "ئورۇن كىرگۈزىدىغان يەردە progress نى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:539 +msgid "Search engines in location completion" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:540 +msgid "Whether to show search engines in the location completion" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:548 +msgid "Toolbar Items" +msgstr "قورال بالدىقىدىكى تۈرلەر" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:549 +msgid "The items to show on the toolbar" +msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسىتىلىدىغان تۈرلەرنى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:557 +msgid "Compact Sidepanel" +msgstr "يان panel نى ئىخچام كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:558 +msgid "Whether to make the sidepanel compact" +msgstr "يان panel نى ئىخچام كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:573 +msgid "Show operating controls of the panel" +msgstr "panel نىڭ مەشغۇلات تىزگىنەكلىرىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:574 +msgid "Whether to show the operating controls of the panel" +msgstr "panel نىڭ مەشغۇلات تىزگىنەكلىرىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:589 +msgid "Align sidepanel on the right" +msgstr "يان panelنى ئوڭ تەرەپكە ئورۇنلاشتۇر" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:590 +msgid "Whether to align the sidepanel on the right" +msgstr "يان panelنى ئوڭ تەرەپكە ئورۇنلاشتۇرىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:605 +msgid "Open panels in separate windows" +msgstr "panel نى ئايرىم كۆزنەكتە ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:606 +msgid "Whether to always open panels in separate windows" +msgstr "panel نى ئايرىم كۆزنەكتە ئاچىدىغان قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:615 +msgid "When Midori starts:" +msgstr "Midori قوزغالغاندا:" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:616 +msgid "What to do when Midori starts" +msgstr "Midori قوزغالغاندا نېمە قىلىش كېرەك" + +#: ../midori/midori-websettings.c:625 +msgid "Homepage:" +msgstr "ماكان بەت:" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:626 +msgid "The homepage" +msgstr "ماكان بەتنى بېكىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:641 +msgid "Show crash dialog" +msgstr "غۇلاش كۆزنىكىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:642 +msgid "Show a dialog after Midori crashed" +msgstr "Midori غۇلاپ كېتىپ، قايتا قوزغالغاندا كۆزنەك كۆرسىتىدۇ" + +#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function +#: ../midori/midori-websettings.c:658 +msgid "Show speed dial in new tabs" +msgstr "يېڭى بەتكۈچتە speed dial نى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:659 +msgid "Show speed dial in newly opened tabs" +msgstr "يېڭى ئېچىلغان بەتكۈچتە speed dial نى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:667 +msgid "Save downloaded files to:" +msgstr "چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ساقلايدىغان ئورۇن:" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:668 +msgid "The folder downloaded files are saved to" +msgstr "چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ساقلايدىغان ئورۇننى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:689 +msgid "Ask for the destination folder" +msgstr "ساقلايدىغان چاغدا سورا" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:690 +msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" +msgstr "چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ساقلايدىغان ۋاقىتتا ، ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى سورايدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:709 +msgid "Notify when a transfer has been completed" +msgstr "ئۇزىتىش تاماملانغاندا ئۇقتۇرۇش قىل" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:710 +msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" +msgstr "ئۇزىتىش تاماملانغاندا، ئۇنى ئىشلەتكۈچىگە خەۋەر قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:722 +msgid "Download Manager" +msgstr "چۈشۈرۈش باشقۇرغۇسى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:723 +msgid "An external download manager" +msgstr "سىرتتىكى چۈشۈرۈش باشقۇرغۇسىنى بېكىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:731 +msgid "Text Editor" +msgstr "تېكىست تەھرىرلىگۈ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:732 +msgid "An external text editor" +msgstr "سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈنى بېكىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:747 +msgid "News Aggregator" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:748 +msgid "An external news aggregator" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:756 +msgid "Location entry Search" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:757 +msgid "The search to perform inside the location entry" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:765 +msgid "Preferred Encoding" +msgstr "ئامراق كودلاش" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:766 +msgid "The preferred character encoding" +msgstr "ھەرپلەرنىڭ ئامراق كودلاش شەكلى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:776 +msgid "Always Show Tabbar" +msgstr "بەتكۈچ بالدىقىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:777 +msgid "Always show the tabbar" +msgstr "بەتكۈچ بالدىقىنى كۆرسىتىپلا تۇرىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:785 +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "بەتكۈچتە تاقاش توپچىسىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:786 +msgid "Whether tabs have close buttons" +msgstr "بەتكۈچتە تاقاش توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:794 +msgid "Open new pages in:" +msgstr "يېڭى بەت ئاچقاندا:" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:795 +msgid "Where to open new pages" +msgstr "يېڭى بەتنى قەيەردە ئاچىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:804 +msgid "Open external pages in:" +msgstr "سىرتقى بەتنى ئاچقاندا:" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:805 +msgid "Where to open externally opened pages" +msgstr "سىرتقى بەتنى قەيەردە ئاچىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:814 +msgid "Middle click opens Selection" +msgstr "چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرىسىنى چېكىپ تاللىغاننى ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:815 +msgid "Load an address from the selection via middle click" +msgstr "ئادرېسنى تاللاپ بولۇپ، چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرىسىنى چەكسە شۇ ئادرېس ئېچىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:823 +msgid "Open tabs in the background" +msgstr "بەتكۈچنى background دا ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:824 +msgid "Whether to open new tabs in the background" +msgstr "يېڭى بەتكۈچنى background ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:832 +msgid "Open Tabs next to Current" +msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ھازىرقى بەتكۈچنىڭ يېنىدا ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:833 +msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" +msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ھازىرقىنىڭ يېنىدا ياكى ئەڭ ئاخىرقىنىڭ يېنىدا ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:841 +msgid "Open popups in tabs" +msgstr "بەتكۈچتە قاڭقىشى ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:842 +msgid "Whether to open popup windows in tabs" +msgstr "بەتكۈچتە قاڭقىش menusini ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 +msgid "Load images automatically" +msgstr "سۈرەتنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلە" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:853 +msgid "Load and display images automatically" +msgstr "سۈرەتنى ئۆزلۈكىدىن ئوقۇپ كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 +msgid "Enable scripts" +msgstr "script ئېچىۋەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:861 +msgid "Enable embedded scripting languages" +msgstr "سىڭدۈرمە script تىلىنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 +msgid "Enable Netscape plugins" +msgstr "Netscape قىستۇرمىلىرى ئېچىۋەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:869 +msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" +msgstr "سىڭدۈرمە Netscape قىستۇرمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:885 +msgid "Enable HTML5 database support" +msgstr "HTML5 ساندانىنى قوللا" + +#: ../midori/midori-websettings.c:886 +msgid "Whether to enable HTML5 database support" +msgstr "HTML5 ساندانىنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:892 +msgid "Enable HTML5 local storage support" +msgstr "HTML5 يەرلىك storage نى قوللا" + +#: ../midori/midori-websettings.c:893 +msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" +msgstr "HTML5 يەرلىك storage نى ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:901 +msgid "Enable offline web application cache" +msgstr "تورسىز ھالەتتە تور پروگراممىلىرىنىڭ غەملىكىنى ئېچىۋەت" + +#: ../midori/midori-websettings.c:902 +msgid "Whether to enable offline web application cache" +msgstr "تورسىز ھالەتتە تور پروگراممىلىرىنىڭ غەملىكىنى ئېچىۋېتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:927 +msgid "Zoom Text and Images" +msgstr "تېكىست ۋە سۈرەتلەرنى چوڭايت تارايت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:928 +msgid "Whether to zoom text and images" +msgstr "تېكىست ۋە سۈرەتلەرنى چوڭايتىدۇ ياكى تارايتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:943 +msgid "Find inline while typing" +msgstr "كىرگۈزگەن ھامان ئىزدە" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:944 +msgid "Whether to automatically find inline while typing" +msgstr "كۇنۇپكا بېسىلغان ھامان ئىزدەش ئېلىپ بارىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:959 +msgid "Kinetic scrolling" +msgstr "Kinetic سىيرىل" + +#: ../midori/midori-websettings.c:960 +msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" +msgstr "تېزلىكىگە ئاساسەن Kinetic سىيرىلىپ يۆتكىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:968 +msgid "Accept cookies" +msgstr "cookie لارنى قوبۇل قىل" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:969 +msgid "What type of cookies to accept" +msgstr "قوبۇل قىلىدىغان cookie نىڭ تىپى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:985 +msgid "Original cookies only" +msgstr "پەقەتلا ئەسلى cookie" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:986 +msgid "Accept cookies from the original website only" +msgstr "ئەسلى تورتۇرادىن كەلگەن cookie لارنىلا قوبۇل قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:994 +msgid "Maximum cookie age" +msgstr "Cookie نىڭ ئۆمرى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:995 +msgid "The maximum number of days to save cookies for" +msgstr "Cookie نىڭ ئەڭ ئۇزۇن ساقلىنىش ۋاقتى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +msgid "Remember last visited pages" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم كۆرگەن بەتنى ئەستە تۇت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +msgid "Whether the last visited pages are saved" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم كۆرگەن بەتنى ساقلىۋالىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +msgid "Maximum history age" +msgstr "ئىزنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 +msgid "The maximum number of days to save the history for" +msgstr "ئىزنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ساقلىنىش ۋاقتى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +msgid "Remember last downloaded files" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ئەستە تۇت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 +msgid "Whether the last downloaded files are saved" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ئەستە تۇتۇۋالىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +msgid "Proxy server" +msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 +msgid "The type of proxy server to use" +msgstr "ئىشلىتىدىغان ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ تىپى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "HTTP ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 +msgid "The proxy server used for HTTP connections" +msgstr "HTTP باغلىنىشىدا ئىشلىتىدىغان ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +msgid "Detect proxy server automatically" +msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنى ئۆزلۈكىدىن ئۆچۈر" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 +msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنى ئۆزلۈكىدىن ئۆچۈرىدۇ" + +#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +msgid "Identify as" +msgstr "تونۇتۇلىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 +msgid "What to identify as to web pages" +msgstr "قانداقلىرىنى تور بېتى دەپ تونۇتىدىغانلىقىنى بېكىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +msgid "Identification string" +msgstr "تونۇش ھەرپ تىزمىسى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 +msgid "The application identification string" +msgstr "پروگراممىنىڭ تونۇش ھەرپ تىزمىسى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +msgid "Preferred languages" +msgstr "ئامراق تىللار" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 +msgid "" +"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " +"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "كوپ تىللىق بەتلەرنى كۆرسەتكەندە ئالدىن ئويلىشىدىغان تىللارنىڭ تىزىملىكى. مەسىلەن \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" + +# Button title +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +msgid "Clear private data" +msgstr "شەخسىي سانلىق-ئاساسلارنى تازىلا" + +# FIXME: +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 +msgid "The private data selected for deletion" +msgstr "تالانغان شەخسىي سانلىق-ئاساسلارنى ئۆچۈرىدۇ" + +#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, +#. so reloading via Javascript works but not via API calls. +#. Error pages are special, we want to try loading the destination +#. again, not the error page which isn't even a proper page +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4560 +#: ../midori/midori-view.c:4564 +#, c-format +msgid "Error - %s" +msgstr "خاتالىق - %s" + +#: ../midori/midori-view.c:1262 +#, c-format +msgid "The page '%s' couldn't be loaded." +msgstr "بەت '%s' نى ئوقۇغىلى بولمىدى." + +#: ../midori/midori-view.c:1264 +msgid "Try again" +msgstr "قايتا سىناپ كور" + +#. i18n: The title of the 404 - Not found error page +#: ../midori/midori-view.c:1283 +#, c-format +msgid "Not found - %s" +msgstr "بەت تېپىلمىدى - %s" + +#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 +#, c-format +msgid "Send a message to %s" +msgstr "%s غا ئۇچۇر ئەۋەتىدۇ" + +#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)" + +#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../midori/midori-view.c:2195 +msgid "Open Link in _Foreground Tab" +msgstr "ئۇلانمىنى ئەڭ ئالدىدىكى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../midori/midori-view.c:2196 +msgid "Open Link in _Background Tab" +msgstr "ئۇلانمىنى ئەڭ ئاخىرقى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" + +#: ../midori/midori-view.c:2202 +msgid "Open Link as Web A_pplication" +msgstr "ئۇلانمىنى تور پروگراممىسى دەپ قاراپ ئاچ(_P)" + +#: ../midori/midori-view.c:2205 +msgid "Copy Link de_stination" +msgstr "ئۇلانما نىشانىنى كۆچۈر(_S)" + +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 +msgid "_Save Link destination" +msgstr "ئۇلانما نىشانىنى ساقلا(_S)" + +#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 +msgid "_Download Link destination" +msgstr "ئۇلانما نىشانىنى چۈشۈر(_D)" + +#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2285 +msgid "Download with Download _Manager" +msgstr "چۈشۈرۈش باشقۇرغۇسىدا چۈشۈر(_M)" + +#: ../midori/midori-view.c:2222 +msgid "Open _Image in New Tab" +msgstr "سۈرەتنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_I)" + +#: ../midori/midori-view.c:2225 +msgid "Copy Image _Address" +msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_A)" + +#: ../midori/midori-view.c:2228 +msgid "Save I_mage" +msgstr "سۈرەتنى ساقلا(_M)" + +#: ../midori/midori-view.c:2229 +msgid "Download I_mage" +msgstr "سۈرەتنى چۈشۈر(_M)" + +#: ../midori/midori-view.c:2236 +msgid "Copy Video _Address" +msgstr "سىن ئادرېسىنى كۆچۈر(_A)" + +#: ../midori/midori-view.c:2239 +msgid "Save _Video" +msgstr "سىننى ساقلا(_V)" + +#: ../midori/midori-view.c:2239 +msgid "Download _Video" +msgstr "سىننى چۈشۈر(_V)" + +#: ../midori/midori-view.c:2302 +msgid "Search _with" +msgstr "ئىزدە(_W)" + +#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 +msgid "_Search the Web" +msgstr "توردا ئىزدە(_S)" + +#: ../midori/midori-view.c:2365 +msgid "Open Address in New _Tab" +msgstr "ئادرېسنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../midori/midori-view.c:2661 +msgid "Open or download file" +msgstr "ھۆججەتنى ئاچامسىز، چۈشۈرەمسىز؟" + +#: ../midori/midori-view.c:2680 +#, c-format +msgid "File Type: '%s'" +msgstr "ھۆججەت تىپى: '%s'" + +#: ../midori/midori-view.c:2683 +#, c-format +msgid "File Type: %s ('%s')" +msgstr "ھۆججەت تىپى: %s ('%s')" + +#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" +#: ../midori/midori-view.c:2687 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s نى ئاچ" + +#: ../midori/midori-view.c:3231 +#, c-format +msgid "Inspect page - %s" +msgstr "بەتنى تەكشۈر - %s" + +#: ../midori/midori-view.c:3513 +msgid "Speed dial" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3514 +msgid "Click to add a shortcut" +msgstr "چەكسە تېزلەتمىگە قوشۇلىدۇ" + +#: ../midori/midori-view.c:3515 +msgid "Enter shortcut address" +msgstr "تېزلەتمە ئادرېسىنى كىرگۈز" + +#: ../midori/midori-view.c:3516 +msgid "Enter shortcut title" +msgstr "تېزلەتمە ماۋزۇسىنى كىرگۈز" + +#: ../midori/midori-view.c:3517 +msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" +msgstr "بۇ تېزلەتمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" + +#: ../midori/midori-view.c:3518 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "قۇر ۋە ئىستون نومۇرى" + +#: ../midori/midori-view.c:3519 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "قۇر ۋە ئىستون نومۇرىنى كىرگۈزۈڭ:" + +#: ../midori/midori-view.c:3520 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "كىرگۈزۈلگەن speed dial نىڭ چوڭلۇقى ئىناۋەتسىز" + +#: ../midori/midori-view.c:3521 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Thumb چوڭلۇقى:" + +#: ../midori/midori-view.c:3522 +msgid "Small" +msgstr "كىچىك" + +#: ../midori/midori-view.c:3523 +msgid "Medium" +msgstr "ئوتتۇرا" + +#: ../midori/midori-view.c:3524 +msgid "Big" +msgstr "چوڭ" + +#: ../midori/midori-view.c:3550 +#, c-format +msgid "Document cannot be displayed" +msgstr "پۈتۈكنى كۆرسەتكىلى بولمىدى" + +#: ../midori/midori-view.c:3573 +#, c-format +msgid "No documentation installed" +msgstr "پۈتۈك ئورنىتىلمىغان" + +#: ../midori/midori-view.c:3694 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "بەتنى ئوقۇش كېچىكتۈرۈلدى" + +#: ../midori/midori-view.c:3695 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "غۇلاش ياكى قوزغىلىش مايىللىقى سەۋەبىدىن ئوقۇش كېچىكتۈرۈلدى." + +#: ../midori/midori-view.c:3696 +msgid "Load Page" +msgstr "بەتنى ئوقۇش" + +#: ../midori/midori-view.c:3840 +msgid "Blank page" +msgstr "بوش بەت" + +#: ../midori/midori-view.c:4100 +msgid "_Duplicate Tab" +msgstr "بەتكۈچنى تۇغدۇر(_D)" + +#: ../midori/midori-view.c:4105 +msgid "_Restore Tab" +msgstr "بەتكۈچنى ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" + +#: ../midori/midori-view.c:4105 +msgid "_Minimize Tab" +msgstr "بەتكۈچنى كىچىكلەت(_M)" + +#: ../midori/midori-view.c:4111 +msgid "Close ot_her Tabs" +msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى تاقا(_H)" + +#: ../midori/midori-view.c:4797 +msgid "Print background images" +msgstr "تەگ سۈرىتىنى بېسىپ چىقار" + +# tooltip +#: ../midori/midori-view.c:4798 +msgid "Whether background images should be printed" +msgstr "تەگ سۈرىتىنى بېسىپ چىقىرىدۇ" + +#: ../midori/midori-view.c:4850 ../midori/midori-preferences.c:381 +msgid "Features" +msgstr "ئىقتىدار" + +#. Page "General" +#: ../midori/midori-preferences.c:298 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#: ../midori/midori-preferences.c:299 +msgid "Startup" +msgstr "قوزغات" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +msgid "Use current page as homepage" +msgstr "ھازىرقى بەتنى ماكان بەت قىل" + +#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +msgid "Transfers" +msgstr "ئۇزاتقانلىرى" + +#. Page "Appearance" +#: ../midori/midori-preferences.c:349 +msgid "Appearance" +msgstr "كۆرۈنۈشى" + +#: ../midori/midori-preferences.c:350 +msgid "Font settings" +msgstr "خەت نۇسخا تەڭشەك" + +#: ../midori/midori-preferences.c:352 +msgid "Default Font Family" +msgstr "كۆڭۈلدىكى فونت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:355 +msgid "The default font family used to display text" +msgstr "تېكىستلەرنى كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى فونت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:358 +msgid "The default font size used to display text" +msgstr "تېكىستلەرنى كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى فونتنىڭ چوڭلۇقى" + +#: ../midori/midori-preferences.c:360 +msgid "Fixed-width Font Family" +msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى فونت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:363 +msgid "The font family used to display fixed-width text" +msgstr "تېكىستلەرنى تەڭ كەڭلىكتە كۆرسىتىدىغان فونت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:366 +msgid "The font size used to display fixed-width text" +msgstr "تېكىستلەرنى تەڭ كەڭلىكتە كۆرسىتىدىغان فونتنىڭ چوڭلۇقى" + +#: ../midori/midori-preferences.c:368 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "فونتنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:371 +msgid "The minimum font size used to display text" +msgstr "تېكىستلەرنى كۆرسىتىدىغان فونتنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى" + +#. Page "Behavior" +#: ../midori/midori-preferences.c:380 +msgid "Behavior" +msgstr "ھەرىكىتى" + +#: ../midori/midori-preferences.c:393 +msgid "Enforce 96 dots per inch" +msgstr "مەجبۇرىي 96DPI دا كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:394 +msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" +msgstr "سىن زىچلىقىنى 96DPI غا توغرىلايدۇ" + +#: ../midori/midori-preferences.c:414 +msgid "Allow scripts to open popups" +msgstr "script ئىشلىتىپ popup چىقىرىشقا رۇخسەت قىل" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:415 +msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" +msgstr "script ئىشلىتىپ popup چىقىرىشقا رۇخسەت قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-preferences.c:419 +msgid "Spell Checking" +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش" + +#: ../midori/midori-preferences.c:422 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش ئىناۋەتلىك" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:423 +msgid "Enable spell checking while typing" +msgstr "كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىملا تەكشۈرىدۇ" + +#: ../midori/midori-preferences.c:425 +msgid "Spelling dictionaries:" +msgstr "ئىملا ئامبىرى:" + +# tooltip +#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default +#: ../midori/midori-preferences.c:429 +msgid "" +"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " +"example \"en_GB,de_DE\"" +msgstr "ئىملاسى تەكشۈرۈلىدىغان تىللار(پەش بىلەن ئايرىلىدۇ مەسىلەن: \"en,de_DE\")" + +#. Page "Interface" +#: ../midori/midori-preferences.c:435 +msgid "Interface" +msgstr "كۆرۈنمە يۈز" + +#: ../midori/midori-preferences.c:436 +msgid "Navigationbar" +msgstr "يولچى بالداق" + +#: ../midori/midori-preferences.c:446 +msgid "Browsing" +msgstr "كۆز يۈگۈرت" + +#. Page "Applications" +#: ../midori/midori-preferences.c:468 +msgid "Applications" +msgstr "پروگرامما" + +#: ../midori/midori-preferences.c:469 +msgid "External applications" +msgstr "سىرتقى پروگرامما" + +#. Page "Network" +#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +msgid "Network" +msgstr "تور" + +#: ../midori/midori-preferences.c:492 +msgid "Hostname" +msgstr "مۇلازىمېتىر نامى" + +#. Page "Privacy" +#: ../midori/midori-preferences.c:511 +msgid "Privacy" +msgstr "شەخسىيەت" + +#: ../midori/midori-preferences.c:512 +msgid "Web Cookies" +msgstr "تور Cookie" + +#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +msgid "days" +msgstr "كۈن" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +msgid "Add search engine" +msgstr "ئىزدەش ماتورى قوش" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +msgid "Edit search engine" +msgstr "ئىزدەش ماتورى تەھرىرلە" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +msgid "_Name:" +msgstr "ئاتى(_N):" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +msgid "_Icon:" +msgstr "سىنبەلگە(_I):" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +msgid "_Token:" +msgstr "ماياق(_T):" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "ئىزدەش ماتورىنى باشقۇرۇش" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +msgid "Use as _default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى قىلىپ ئىشلەت(_D)" + +#: ../midori/sokoke.c:1287 +msgid "_Bookmark" +msgstr "خەتكۈش(_B)" + +#: ../midori/sokoke.c:1289 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "خەتكۈش قوش(_K)" + +#: ../midori/sokoke.c:1290 +msgid "_Console" +msgstr "كۆزنەك(_C)" + +#: ../midori/sokoke.c:1291 +msgid "_Extensions" +msgstr "كېڭەيتمىلەر(_E)" + +#: ../midori/sokoke.c:1292 +msgid "_History" +msgstr "ئىز(_H)" + +#: ../midori/sokoke.c:1293 +msgid "_Homepage" +msgstr "ماكان بەت(_H)" + +#: ../midori/sokoke.c:1294 +msgid "_Userscripts" +msgstr "_Userscripts" + +#: ../midori/sokoke.c:1295 +msgid "New _Tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" + +#: ../midori/sokoke.c:1296 +msgid "_Transfers" +msgstr "ئۇزىتىش(_T)" + +#: ../midori/sokoke.c:1297 +msgid "Netscape p_lugins" +msgstr "Netscape قىستۇرمىلىرى(_L)" + +#: ../midori/sokoke.c:1300 +msgid "New _Folder" +msgstr "يېڭى مۇندەرىجە(_F)" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "ھۆججەت '%s' چۈشۈرۈلدى." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "ئۇزىتىش تاماملاندى" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "ھەممىنى تازىلا" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:278 ../toolbars/midori-transferbar.c:280 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "بەزى ھۆججەتلەر چۈشۈرۈلىدۇ" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:284 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "Midori نى ئاخىرلاشتۇر(_Q)" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:286 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Midori ئاخىرلاشتۇرۇلسا ئۇزىتىشلار ئۈزۈلىدۇ." + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:109 +msgid "Bookmarks" +msgstr "خەتكۈش" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:244 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "خەتكۈش تۇرىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +# tooltip +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 +msgid "Edit the selected bookmark" +msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى تەھرىرلەيدۇ" + +# tooltip +#: ../panels/midori-bookmarks.c:438 +msgid "Delete the selected bookmark" +msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:451 +msgid "Add a new folder" +msgstr "يېڭى مۇندەرىجە قوش" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:585 +msgid "Separator" +msgstr "ئايرىغۇچ" + +#: ../panels/midori-console.c:87 +msgid "Console" +msgstr "كۆزنەك" + +# tooltip +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "ھەممىنى كۆچۈر(_A)" + +# tooltip +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "ھەممىنى كۆچۈر" + +#: ../panels/midori-extensions.c:91 +msgid "Extensions" +msgstr "كېڭەيتىلمە" + +#: ../panels/midori-history.c:273 +msgid "Erroneous clock time" +msgstr "ۋاقىت خاتالىقى" + +#: ../panels/midori-history.c:274 +msgid "" +"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +msgstr " " + +#: ../panels/midori-history.c:286 +msgid "A week ago" +msgstr "بىر ھەپتە بۇرۇن" + +#: ../panels/midori-history.c:288 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d كۈن بۇرۇن" + +#: ../panels/midori-history.c:291 +msgid "Today" +msgstr "بۈگۈن" + +#: ../panels/midori-history.c:293 +msgid "Yesterday" +msgstr "تۈنۈگۈن" + +#: ../panels/midori-history.c:378 +msgid "Are you sure you want to remove all history items?" +msgstr "بارلىق ئىزلارنى ئۆچۈرەمسىز؟" + +# tooltip +#: ../panels/midori-history.c:437 +msgid "Bookmark the selected history item" +msgstr "تاللانغان ئىزنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" + +# tooltip +#: ../panels/midori-history.c:446 +msgid "Delete the selected history item" +msgstr "تاللانغان ئىزنى ئۆچۈرىدۇ" + +# tooltip +#: ../panels/midori-history.c:454 +msgid "Clear the entire history" +msgstr "بارلىق ئىزنى تازىلايدۇ" + +#: ../panels/midori-history.c:952 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "سۈزگۈچ:" + +#: ../panels/midori-transfers.c:478 +msgid "Open Destination _Folder" +msgstr "نىشان مۇندەرىجىنى ئاچ(_F)" + +#: ../panels/midori-transfers.c:481 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(_A)" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +msgid "Authentication Required" +msgstr "دەلىللەش زۆرۈر" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +msgid "" +"A username and a password are required\n" +"to open this location:" +msgstr "بۇ ئورۇننى ئېچىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم\n" +"زۆرۈردۇر:" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +msgid "Username" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +msgid "Password" +msgstr "ئىم" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +msgid "_Remember password" +msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتۇۋال(_R)" + +#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#, c-format +msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" +msgstr "'%s' ئاتلىق سىنبەلگىنى ئوقۇيالمىدى" + +#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#, c-format +msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" +msgstr "Stock سىنبەلگە '%s' نى ئوقۇيالمىدى" + +#: ../katze/katze-throbber.c:963 +msgid "Animation frames are broken" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 +#, c-format +msgid "Property '%s' is invalid for %s" +msgstr "'%s' بولسا %s نىڭ خاسلىقى ئەمەس" + +#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 +msgid "Choose file" +msgstr "ھۆججەت تاللا" + +#: ../katze/katze-utils.c:559 +msgid "Choose folder" +msgstr "مۇندەرىجە تاللا" + +#: ../katze/katze-preferences.c:95 +#, c-format +msgid "Preferences for %s" +msgstr "%s نى تەڭشە" + +#: ../extensions/adblock.c:415 +msgid "Configure Advertisement filters" +msgstr "ئېلان سۈزگۈچىنى تەڭشە" + +#: ../extensions/adblock.c:447 +#, c-format +msgid "" +"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " +"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "" + +#: ../extensions/adblock.c:587 +msgid "Configure _Advertisement filters..." +msgstr "ئېلان سۈزگۈچىنى تەڭشە(_A)..." + +#: ../extensions/adblock.c:841 +msgid "Edit rule" +msgstr "تۇزۇم تەھرىرلە" + +#: ../extensions/adblock.c:854 +msgid "_Rule:" +msgstr "تۇزۇم(_R):" + +#: ../extensions/adblock.c:908 +msgid "Bl_ock image" +msgstr "سۈرەتنى چەكلە(_O)" + +#: ../extensions/adblock.c:913 +msgid "Bl_ock link" +msgstr "ئۇلانمىنى چەكلە(_O)" + +#: ../extensions/adblock.c:1489 +msgid "Advertisement blocker" +msgstr "ئېلان چەكلىگۈ" + +# description +#: ../extensions/adblock.c:1490 +msgid "Block advertisements according to a filter list" +msgstr "سۈزگۈچ تىزىملىكىگە ئاساسەن ئېلاننى چەكلەيدۇ" + +#: ../extensions/addons.c:122 +#, c-format +msgid "Copy %s to the folder %s." +msgstr "%s نى مۇندەرىجە %s غا كۆچۈرىدۇ." + +#: ../extensions/addons.c:177 +msgid "Userscripts" +msgstr "Userscripts" + +#: ../extensions/addons.c:179 +msgid "Userstyles" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۇسلۇبى" + +#: ../extensions/addons.c:1085 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "كېڭەيتىلمە '%s' نىڭ تەڭشىكىنى ساقلىغىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 +msgid "User addons" +msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشۇلمىسى" + +#: ../extensions/addons.c:1210 +#, c-format +msgid "Can't monitor folder '%s': %s" +msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى كۆزەتكىلى بولمىدى: %s" + +#: ../extensions/addons.c:1254 +msgid "Support for userscripts and userstyles" +msgstr "userscripts ۋە ئىشلەتكۈچى ئۇسلۇبىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +msgid "Colorful Tabs" +msgstr "رەڭلىك بەتكۈچلەر" + +# description +#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +msgid "Tint each tab distinctly" +msgstr "ھەر بىر بەتكۈچنى ئوخشىمىغان رەڭدە كۆرسەت" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +msgid "Cookie Manager" +msgstr "Cookie باشقۇرغۇ" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 +msgid "Delete All" +msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر…" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 +msgid "" +"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " +"deleted which match the filter." +msgstr "كۆرۈنگەن ھەممە cookie نى ئۆچۈرىدۇ. ئەگەر سۈزگۈچ بار بولسا، سۈزۈلگەننىلا ئۆچۈرىدۇ." + +# tooltip +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 +msgid "Expand All" +msgstr "ھەممىنى ياي" + +# tooltip +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 +msgid "Collapse All" +msgstr "ھەممىنى قاتلا" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 +msgid "Do you really want to delete all cookies?" +msgstr "ھەممە cookie راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" + +# Dialog title +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 +msgid "Question" +msgstr "سوئال" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 +msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." +msgstr "سۈزۈلگەن cookie نىلا ئۆچۈرىدۇ." + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 +msgid "At the end of the session" +msgstr "ئەڭگىمەنىڭ ئاخىرىغىچە" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Host: %s\n" +"Name: %s\n" +"Value: %s\n" +"Path: %s\n" +"Secure: %s\n" +"Expires: %s" +msgstr "Host: %s\n" +"ئاتى: %s\n" +"قىممىتى: %s\n" +"يولى: %s\n" +"بىخەتەر: %s\n" +"مۇددىتى: %s" + +# cookie: Secure flag is set. +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +# cookie: Secure flag isn't set. +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700 +#, c-format +msgid "" +"Domain: %s\n" +"Cookies: %d" +msgstr "Domain: %s\n" +"Cookie سانى: %d" + +# Column name of cookie browser +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030 +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 +msgid "_Expand All" +msgstr "ھەممىنى ياي(_E)" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 +msgid "_Collapse All" +msgstr "ھەممىنى قاتلا(_C)" + +# tooltip +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 +msgid "" +"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " +"the entered filter" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 +msgid "_Cookie Manager" +msgstr "Cookie باشقۇرغۇ(_C)" + +# description +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +msgid "List, view and delete cookies" +msgstr "Cookie نى تىزىپ كۆرسىتىدۇ، كۆرىدۇ، ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "بەتكۈچ ئادرېسىنى كۆچۈرىدۇ(_A)" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "بەتكۈچ ئادرېسىنى كۆچۈرىدۇ" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "بارلىق بەتكۈچنىڭ ئادرېسىنى clipboard قا كۆچۈرىدۇ" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 +msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." +msgstr "XML غا زۆرۈر بولغان Atom \"entry\" ئېلېمېنتى تېپىلمىدى." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 +msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." +msgstr "XML غا زۆرۈر بولغان Atom \"feed\" ئېلېمېنتى تېپىلمىدى." + +#. i18n: The local date a feed was last updated +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#, c-format +msgctxt "Feed" +msgid "Last updated: %s." +msgstr "يېڭىلانغان ۋاقتى: %s" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +msgid "Add new feed" +msgstr "يېڭى feed قوش" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +msgid "Delete feed" +msgstr "feed ئۆچۈر" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +msgid "_Feeds" +msgstr "feed(_F)" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 +#, c-format +msgid "Failed to find root element in feed XML data." +msgstr "feed XML ئىچىدىن root ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 +#, c-format +msgid "Unsupported feed format." +msgstr "بۇ خىل feed فورماتىنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 +#, c-format +msgid "Failed to parse XML feed: %s" +msgstr "XML feed نى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 +msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." +msgstr "RSS XML ئىچىدىن \"channel\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 +msgid "Unsupported RSS version found." +msgstr "RSS نىڭ بۇ نەشرىنى تېخى ئىشلىتەلمەيمەن" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 +msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." +msgstr "XML ئىچىدىن زۆرۈر بولغان RSS \"item\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 +msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." +msgstr "XML ئىچىدىن زۆرۈر بولغان RSS \"channel\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 +#, c-format +msgid "Feed '%s' already exists" +msgstr "Feed '%s' ئاللىقاچان بار" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 +#, c-format +msgid "Error loading feed '%s'" +msgstr "Feed '%s' ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 +msgid "Feed Panel" +msgstr "Feed Panel" + +# description +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 +msgid "Read Atom/ RSS feeds" +msgstr "Atom/RSS Feedنى ئوقۇۋاتىدۇ" + +#: ../extensions/formhistory.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to add form value: %s\n" +msgstr "form قىممىتىنى قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +#: ../extensions/formhistory.c:510 +msgid "Stores history of entered form data" +msgstr "form كىرگۈزۈلگەن ئۇچۇرلارنى ئەستە ساقلىۋالىدۇ" + +#: ../extensions/formhistory.c:514 +#, c-format +msgid "Not available: %s" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ: %s" + +#: ../extensions/formhistory.c:515 +msgid "Resource files not installed" +msgstr "Resource ھۆججىتى ئورنىتىلمىغان" + +#: ../extensions/formhistory.c:521 +msgid "Form history filler" +msgstr "ئىز تولدۇرغۇدىن" + +#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "چاشقىنەك ئىشارىتى" + +# description +#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +msgid "Control Midori by moving the mouse" +msgstr "چاشقىنەك ھەرىكىتىدە Midori نى باشقۇرىدۇ" + +#. i18n: A panel showing a user specified web page +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +msgid "Pageholder" +msgstr "Pageholder" + +#: ../extensions/page-holder.c:161 +msgid "_Pageholder" +msgstr "Pageholder(P)" + +#: ../extensions/page-holder.c:178 +msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" +msgstr "بەتكۈچلەردە بىر ياكى كوپ بەتلەرنى پاراللېل ئاچسۇن" + +#: ../extensions/shortcuts.c:170 +msgid "Customize Keyboard shortcuts" +msgstr "كۇنۇپكا تېزلەتمىسىنى ئۆزلەشتۈر" + +#: ../extensions/shortcuts.c:276 +msgid "Customize Sh_ortcuts..." +msgstr "تېزلەتمىنى ئۆزلەشتۈر(_O)..." + +#: ../extensions/shortcuts.c:315 +msgid "Shortcuts" +msgstr "تېزلەتمە" + +# description +#: ../extensions/shortcuts.c:316 +msgid "View and edit keyboard shortcuts" +msgstr "كۇنۇپكا تېزلەتمىسىنى كۆرىدۇ ۋە تەھرىرلەيدۇ" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:84 +msgid "Images" +msgstr "سۈرەتلەر" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:96 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:108 +msgid "Netscape plugins" +msgstr "Netscape قىستۇرمىلىرى" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +msgid "Statusbar Features" +msgstr "ھالەت بالدىقى ئالاھىدىلىكلىرى" + +# description +#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +msgid "Easily toggle features on web pages on and off" +msgstr "" + +#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 +msgid "Tab Panel" +msgstr "بەتكۈچ Panel" + +#: ../extensions/tab-panel.c:609 +msgid "T_ab Panel" +msgstr "بەتكۈچ Panel(_A)" + +# description +#: ../extensions/tab-panel.c:626 +msgid "Show tabs in a vertical panel" +msgstr "بەتكۈچلەرنى تىك panel دا كۆرسىتىدۇ" + +#: ../extensions/tab-switcher.c:402 +msgid "Tab History List" +msgstr "بەتكۈچ ئىزى تىزىملىكى" + +#: ../extensions/tab-switcher.c:403 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "" + +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ئەڭ كىچىك قىل" + +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ئەڭ كىچىك ھالەتتە ئاچىدۇ" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:389 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "قورال ئىستونىنى ئۆزى بەلگىلەش" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:405 +msgid "" +"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " +"and drop." +msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسىتىلىدىغان تۈرلەرنى تاللا. ئۇلارنى ئۇنىڭ تەرتىپىنى تۇتۇپ تاشلاپ ئۆزگەرتىشكە بولىدۇ" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:421 +msgid "Available Items" +msgstr "بار تۈرلەر" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:442 +msgid "Displayed Items" +msgstr "كۆرسىتىدىغان تۈرلەر" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:577 +msgid "Customize _Toolbar..." +msgstr "قورال بالدىقىنى ئۆزلەشتۈر(_T)..." + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "قورال بالدىقى تەھرىرلىگۈ" + +# description +#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +msgid "Easily edit the toolbar layout" +msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى ئاسانلا تەھرىرلىگىلى بولىدۇ" + +#: ../extensions/web-cache.c:465 +msgid "Cache HTTP communication on disk" +msgstr "HTTP ئالاقىسىنى دىسكىغا غەملەيدۇ" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index bf8ef818..7c200099 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-23 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-11 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 22:53+0100\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Легкий переглядач Веб" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1302 ../midori/main.c:1632 +#: ../midori/main.c:1640 ../midori/main.c:1656 +#: ../midori/midori-websettings.c:310 msgid "Midori" msgstr "Мідорі" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Значення '%s' є неправильним для %s" msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Неправильне значення конфігурації '%s'" -#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:453 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Не вдалось відкрити базу даних: %s\n" @@ -57,980 +57,935 @@ msgstr "Не вдалось відкрити базу даних: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Невдача видалення старих об'єктів історії: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:468 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Неможливо зберегти закладки. %s" + +#: ../midori/main.c:500 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Неможливо зберегти конфігурацію. %s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:538 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Неможливо зберегти пошукові машини. %s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Неможливо зберегти закладки. %s" - #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Неможливо зберегти смітник. %s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Сесія не може бути збережена. %s" -#: ../midori/main.c:868 +#: ../midori/main.c:824 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Немає доступних кореневих сертифікатів. Сертифікати SSL неможливо перевірити. " -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:914 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Схоже, що Мідорі зазнало краху останнього разу. Якщо це трапилося не вперше, то можливо якась з наступних опцій зможе посприяти вирішенню цієї проблеми." -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:929 msgid "Modify _preferences" msgstr "Змінити _налаштування" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:933 msgid "Reset the last _session" msgstr "Скинути останню _сесію" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:938 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Заборонити всі розширення" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1178 ../midori/main.c:1909 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Неможливо завантажити сесію: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1302 msgid "No filename specified" msgstr "Не вказано назви файлу" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1321 msgid "An unknown error occured." msgstr "Отримано невідому помилку." -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1352 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Знімок екрану збережено до: %s\n" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Запустити АДРЕСУ як веб-додаток" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Використайте ТЕКУ як теку конфігурації" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1527 msgid "FOLDER" msgstr "ТЕКА" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1530 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Показати діалог діагностики" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1532 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Виконати визначений файл як джава-скрипт" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1535 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Зробити знімок вибраної сторінки/адреси" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Execute the specified command" msgstr "Виконати вибрану комнаду" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Display program version" msgstr "Відобразити версію програми" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1542 msgid "Addresses" msgstr "Адреси" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Блокувати URI згідно з регулярним виразом PATTERN" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Зресетувати Midori після СЕКУНД неактивності" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "SECONDS" msgstr "СЕКУНД" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1629 msgid "[Addresses]" msgstr "[Адреси]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1657 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Будь ласка надсилайте звіти, коментарі, пропозиції і помилки до:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1659 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Перевірити на наявність нової версії на:" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1756 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Це невластива тека конфігурації." -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1804 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Один із екземплярів програми Midori вже працює, але не відповідає на запити.\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1859 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Неможливо завантажити пошукову машину. %s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1881 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Неможливо завантажити закладки: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1924 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Неможливо завантажити смітник: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1938 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Неможливо завантажити історію: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1952 msgid "The following errors occured:" msgstr "Отримано наступні помилки:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:1968 msgid "_Ignore" msgstr "_Ігнорувати" -#: ../midori/midori-array.c:428 +#: ../midori/midori-array.c:429 msgid "File not found." msgstr "Файл не знайдений." -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 +#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Неправильний документ." -#: ../midori/midori-array.c:504 +#: ../midori/midori-array.c:505 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Нерозпізнаний формат закладки." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:719 msgid "Writing failed." msgstr "Невдача запису." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5575 -#: ../midori/midori-browser.c:5581 +#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Reload the current page" msgstr "Оновити поточну сторінку" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5578 +#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Зупинити завантаження поточної сторінки" -#: ../midori/midori-browser.c:460 +#: ../midori/midori-browser.c:454 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% завантажено" -#: ../midori/midori-browser.c:498 +#: ../midori/midori-browser.c:492 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Невдача при оновленні назви: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:512 +#: ../midori/midori-browser.c:506 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Несподівана дія '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "New folder" msgstr "Нова тека" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "Edit folder" msgstr "Редагувати теку" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:732 msgid "New bookmark" msgstr "Нова закладка" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:732 msgid "Edit bookmark" msgstr "Редагувати закладку" -#: ../midori/midori-browser.c:761 +#: ../midori/midori-browser.c:763 msgid "_Title:" msgstr "_Назва:" -#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:776 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" -#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:795 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Адреса:" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:829 ../midori/midori-browser.c:4022 msgid "_Folder:" msgstr "_Тека:" -#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4736 ../midori/midori-browser.c:4768 +#: ../midori/midori-browser.c:839 ../midori/midori-browser.c:932 +#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-browser.c:4056 msgid "Toplevel folder" msgstr "Тека рівнем вище" -#: ../midori/midori-browser.c:864 +#: ../midori/midori-browser.c:873 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Додати до шви_дкого виклику" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:886 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Показати в панелі інструментів" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:901 msgid "Run as _web application" msgstr "Запустити як веб-додаток" -#: ../midori/midori-browser.c:986 +#: ../midori/midori-browser.c:978 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Немає достатньо вільного місця для завантаження \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:990 +#: ../midori/midori-browser.c:982 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Файл потребує %s, але тільки %s залишилося. " -#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4786 -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:1039 ../midori/midori-browser.c:4064 +#: ../midori/midori-browser.c:4098 msgid "Save file as" msgstr "Зберегти файл як" -#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s з %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:1456 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "Файл '%s' завантажено." - -#: ../midori/midori-browser.c:1460 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Передачу завершено" - -#: ../midori/midori-browser.c:1600 +#: ../midori/midori-browser.c:1432 msgid "Save file" msgstr "Зберегти файл" -#: ../midori/midori-browser.c:1917 ../midori/midori-browser.c:1919 -msgid "Some files are being downloaded" -msgstr "Деякі файли завантажено." - -#: ../midori/midori-browser.c:1923 -msgid "_Quit Midori" -msgstr "_Вийти з Мідорі" - -#: ../midori/midori-browser.c:1925 -msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." -msgstr "Всі завантаження буде скасовано, якщо вийти з Мідорі" - -#: ../midori/midori-browser.c:2386 +#: ../midori/midori-browser.c:2149 msgid "Open file" msgstr "Відкрити файл" -#: ../midori/midori-browser.c:2462 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2227 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" +"Для використання посилання вище, відкрийте переглядач новин. Звичайно віе є в меню або під кнопкою \"Нова підписка\", \"Новий виток новин\" або щось подібне.\n" +"Або Ви можете перейти до Налаштування, Програми в Мідорі, і виберіть Переглядач новин. Якщо наступного Ви натиснете на іконку витка новин, то вони будуть додані автоматично." + +#: ../midori/midori-browser.c:2233 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Нова стрічка новин" -#: ../midori/midori-browser.c:2503 ../midori/midori-browser.c:5640 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:2276 ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:406 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Додати нову закладку" -#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Не вдалось виконати запит бази даних: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Пусто" - -#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3263 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Неможливо запустити зовнішню програму." -#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-browser.c:6034 +#: ../midori/midori-browser.c:3529 ../midori/midori-browser.c:5360 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Неможливо вставити новий об'єкт історії: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4424 ../panels/midori-bookmarks.c:779 -#: ../panels/midori-history.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:3857 ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:710 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Відкрити все у в_кладках" -#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:3864 ../panels/midori-bookmarks.c:727 +#: ../panels/midori-history.c:716 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій _вкладці" -#: ../midori/midori-browser.c:4434 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:3867 ../midori/midori-view.c:2433 +#: ../midori/midori-view.c:4115 ../panels/midori-bookmarks.c:729 +#: ../panels/midori-history.c:718 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: ../midori/midori-browser.c:4657 +#: ../midori/midori-browser.c:3945 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4658 +#: ../midori/midori-browser.c:3946 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:3947 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4660 +#: ../midori/midori-browser.c:3948 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4661 +#: ../midori/midori-browser.c:3949 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4682 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Імпорт закладок..." -#: ../midori/midori-browser.c:4685 ../midori/midori-browser.c:5645 +#: ../midori/midori-browser.c:3976 ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Імпорт закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:4696 +#: ../midori/midori-browser.c:3987 msgid "_Application:" msgstr "_Програма:" -#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../midori/midori-browser.c:5749 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 -#: ../katze/katze-utils.c:691 +#: ../midori/midori-browser.c:4014 ../midori/midori-browser.c:5087 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../katze/katze-utils.c:692 msgid "Custom..." msgstr "Інша..." -#: ../midori/midori-browser.c:4797 +#: ../midori/midori-browser.c:4075 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Не вдалося імпортувати закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4113 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Не вдалося експортувати закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4887 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4167 #, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Невдача при видаленні об'єкту історії: %s\n" +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "Невдача при очищенні історії: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4175 +#, c-format +msgid "Failed to clear search history: %s\n" +msgstr "Неможливо очистити історію пошуку: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4283 msgid "Clear Private Data" msgstr "Очистити приватні дані" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4287 msgid "_Clear private data" msgstr "_Очистити приватні дані" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 +#: ../midori/midori-browser.c:4301 msgid "Clear the following data:" msgstr "Очистити наступні дані:" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 +#: ../midori/midori-browser.c:4312 ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../panels/midori-history.c:120 msgid "History" msgstr "Історія" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:4318 msgid "Cookies" msgstr "Тістечка" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:4323 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Очистити' тістечка" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:4328 msgid "Website icons" msgstr "Значки веб-сторінок" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:4333 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Закриті вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4338 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Веб-кеш" -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:4346 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Очистити приватні дані при _виході з Мідорі" -#: ../midori/midori-browser.c:5158 +#: ../midori/midori-browser.c:4487 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Легкий переглядач Веб" -#: ../midori/midori-browser.c:5160 +#: ../midori/midori-browser.c:4489 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Ця бібліотека є вільним програмним забезпеченням; Ви можете розповсюджувати і/або модифікувати її згідно з GNU Lesser General Public License, яка опублікована Фундацією Вільного Програмного Забезпечення (Free Software Foundation), з версією 2.1 ліцензії, або (на Ваше побажання) будь-якою вищою версією." -#: ../midori/midori-browser.c:5179 +#: ../midori/midori-browser.c:4508 msgid "translator-credits" msgstr "Yarema aka Knedlyk " -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:4817 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" msgstr "_Нове вікно" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Open a new window" msgstr "Відкрити нове вікно" -#: ../midori/midori-browser.c:5494 +#: ../midori/midori-browser.c:4823 msgid "Open a new tab" msgstr "Відкрити нову вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 +#: ../midori/midori-browser.c:4825 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "_Режим приватності в Веб" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Не зберігати будь-яких даних під час перегляду Веб" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "Open a file" msgstr "Відкрити файл" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Save to a file" msgstr "Зберегти в файл" -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:4835 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Додати до шви_дкого виклику" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:4836 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Додати скорочення до швидкого виклику" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 +#: ../midori/midori-browser.c:4838 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Додати скорочення до _стільниці" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Додати скорочення до стільниці" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Підписатися на _стрічки новин" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Підписатися на цю стрічку новин" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:4847 msgid "_Close Tab" msgstr "_Закрити вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 msgid "Close the current tab" msgstr "Закрити поточну вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "C_lose Window" msgstr "З_акрити вікно" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:4851 msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:4854 msgid "Print the current page" msgstr "Надрукувати поточну сторінку" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:4857 msgid "Quit the application" msgstr "Вийти з програми" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "_Edit" msgstr "_Редагувати" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:4863 msgid "Undo the last modification" msgstr "Скасувати останню зміну" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:4866 msgid "Redo the last modification" msgstr "Повернутися до останньої зміни" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Cut the selected text" msgstr "Вирізати вибраний текст" -#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 ../midori/midori-browser.c:4876 msgid "Copy the selected text" msgstr "Копіювати вибраний текст" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставити текст з буфера" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:4882 msgid "Delete the selected text" msgstr "Видалити вибраний текст" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:4885 msgid "Select all text" msgstr "Виділити весь текст" -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:4888 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Шукати слово чи фразу на сторінці" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Find _Next" msgstr "Шукати _наступне" -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:4891 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Шукати наступне входження слова або фрази" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Find _Previous" msgstr "Шукати _попереднє" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:4894 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Шукати попереднє входження слова або фрази" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Налаштувати властивості програми" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "_Toolbars" msgstr "Панелі _Інструментів" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Збільшити розмір перегляду" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Зменшити розмір перегляду" -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Відновити розмір перегляду" -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:4920 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодування" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "View So_urce" msgstr "Перегляд _коду" -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "View the source code of the page" msgstr "Переглянути вихідний код сторінки" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:4926 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Перемкнути в повноекранний режим" -#: ../midori/midori-browser.c:5600 +#: ../midori/midori-browser.c:4929 msgid "Scroll _Left" msgstr "Прокрутити _ліворуч" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-browser.c:4930 msgid "Scroll to the left" msgstr "Прокрутити вліво" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Scroll _Down" msgstr "Прокрутити в_низ" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 +#: ../midori/midori-browser.c:4933 msgid "Scroll down" msgstr "Прокрутити вниз" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Scroll _Up" msgstr "Прокрутити в_верх" -#: ../midori/midori-browser.c:5607 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Scroll up" msgstr "Прокрутити вверх" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Scroll _Right" msgstr "Прокрутити _праворуч" -#: ../midori/midori-browser.c:5610 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Scroll to the right" msgstr "Прокрутити вправо" -#: ../midori/midori-browser.c:5613 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "_Go" msgstr "_Перейти" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Повернутись на попередню сторінку" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Повернутись на попередню суб-сторінку" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5627 +#: ../midori/midori-browser.c:4956 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 msgid "Go to your homepage" msgstr "Перейти на домашню сторінку" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Empty Trash" msgstr "Спорожнити смітник" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:4962 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Видалити вміст смітника" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Повернути закриту вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Відкрити останню закриту вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:4971 msgid "Add a new _folder" msgstr "Додати нову _теку" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:4972 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Додати нову теку закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Експорт закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Налаштувати пошукові машини" -#: ../midori/midori-browser.c:5652 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Додати, редагувати чи видалити пошукові машини..." -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Очистити приватні дані" -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "Clear private data..." msgstr "Очистити приватні дані..." -#: ../midori/midori-browser.c:5660 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "_Inspect Page" msgstr "Перевірити сторінку" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Перевірити сторінку і доступні знаряддя розробника" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Попередня вкладка" -#: ../midori/midori-browser.c:5667 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Перейти до попередньої вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Next Tab" msgstr "_Наступна вкладка" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Перейти до наступної вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:5672 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Фокусувати поточну вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Focus the current tab" msgstr "Фокусувати поточну вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:5675 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 +msgid "Minimize _Current Tab" +msgstr "Мінімізувати _поточну вкладку" + +#: ../midori/midori-browser.c:5005 +msgid "Minimize the current tab" +msgstr "Мінімізувати поточну вкладку" + +#: ../midori/midori-browser.c:5007 +msgid "_Duplicate Current Tab" +msgstr "_Дублювати поточну вкладку" + +#: ../midori/midori-browser.c:5008 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Дублювати поточну вкладку" + +#: ../midori/midori-browser.c:5010 +msgid "Close Ot_her Tabs" +msgstr "_Закрити інші вкладки" + +#: ../midori/midori-browser.c:5011 +msgid "Close all tabs except the current tab" +msgstr "Закрити всі вкладки окрім поточної вкладки" + +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Open last _session" msgstr "Відкрити останню _сесію" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5014 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Відкрити вкладки, що збережені під час останньої сесії" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: ../midori/midori-browser.c:5680 +#: ../midori/midori-browser.c:5018 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Show the documentation" msgstr "Показати документацію" -#: ../midori/midori-browser.c:5683 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Часті запитання" -#: ../midori/midori-browser.c:5684 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Показати найуживаніші запитання (FAQ)" -#: ../midori/midori-browser.c:5686 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "_Report a Bug" msgstr "П_овідомити про помилку" -#: ../midori/midori-browser.c:5687 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Відкрити баг-трекер Мідорі" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "Show information about the program" msgstr "Відобразити інформацію про програму" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "_Menubar" msgstr "Панель _меню" -#: ../midori/midori-browser.c:5699 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Show menubar" msgstr "Показати панель меню" -#: ../midori/midori-browser.c:5702 +#: ../midori/midori-browser.c:5040 msgid "_Navigationbar" msgstr "Панель _навігації" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "Show navigationbar" msgstr "Показати панель навігації" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "Side_panel" msgstr "_Бічна панель" -#: ../midori/midori-browser.c:5707 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "Show sidepanel" msgstr "Показати бічну панель" -#: ../midori/midori-browser.c:5710 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Панель _закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Показати панель закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "_Transferbar" msgstr "Панель за_вантажень" -#: ../midori/midori-browser.c:5715 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "Show transferbar" msgstr "Показати панель завантажень" -#: ../midori/midori-browser.c:5718 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "_Statusbar" msgstr "Панель _стану" -#: ../midori/midori-browser.c:5719 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "Show statusbar" msgstr "Показати панель стану" -#: ../midori/midori-browser.c:5727 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматично" -#: ../midori/midori-browser.c:5730 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5068 ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Китайська (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5734 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Японська (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5737 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5075 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейська (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5740 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5078 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Російська (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5743 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5081 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юнікод (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5746 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5084 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Західний (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6294 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "_Separator" msgstr "_Роздільник" -#: ../midori/midori-browser.c:6301 +#: ../midori/midori-browser.c:5608 msgid "_Location..." msgstr "_Адреса..." -#: ../midori/midori-browser.c:6303 +#: ../midori/midori-browser.c:5610 msgid "Open a particular location" msgstr "Відкрити певну адресу" -#: ../midori/midori-browser.c:6327 +#: ../midori/midori-browser.c:5634 msgid "_Web Search..." msgstr "_Пошук у Веб..." -#: ../midori/midori-browser.c:6329 +#: ../midori/midori-browser.c:5636 msgid "Run a web search" msgstr "Запустити пошук у Веб" -#: ../midori/midori-browser.c:6350 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Знову відкрити закриту вкладку чи вікно" -#: ../midori/midori-browser.c:6365 -msgid "_Recently visited pages" -msgstr "_Останньо відвідані сторінки" - -#: ../midori/midori-browser.c:6367 -msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "Знову відкрити сторінки, що були переглянуті раніше" - -#: ../midori/midori-browser.c:6382 ../midori/sokoke.c:1295 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладки" - -#: ../midori/midori-browser.c:6384 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Показати збережені закладки" - -#: ../midori/midori-browser.c:6399 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти" -#: ../midori/midori-browser.c:6412 +#: ../midori/midori-browser.c:5685 msgid "_Window" msgstr "_Вікно" -#: ../midori/midori-browser.c:6414 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Показати список відкритих вкладок" -#: ../midori/midori-browser.c:6428 +#: ../midori/midori-browser.c:5701 msgid "_Menu" msgstr "_Меню" -#: ../midori/midori-browser.c:6430 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6634 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "Знайти _входження:" - -#: ../midori/midori-browser.c:6665 -msgid "Previous" -msgstr "Попереднє" - -#: ../midori/midori-browser.c:6670 -msgid "Next" -msgstr "Наступне" - -#: ../midori/midori-browser.c:6675 -msgid "Match Case" -msgstr "Врахувати регістр" - -#: ../midori/midori-browser.c:6684 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "Підсвітити збіги" - -#: ../midori/midori-browser.c:6696 -msgid "Close Findbar" -msgstr "Закрити панель пошуку" - -#: ../midori/midori-browser.c:6742 ../panels/midori-transfers.c:141 -msgid "Clear All" -msgstr "Очистити все" - -#: ../midori/midori-browser.c:7100 +#: ../midori/midori-browser.c:6280 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Несподівані властивості '%s'" @@ -1081,594 +1036,574 @@ msgstr "Рівняти бічну панель по лівому краю" msgid "Hide operating controls" msgstr "Приховати панель _управління" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Show Blank page" msgstr "Показати пусту сторінку" -#: ../midori/midori-websettings.c:205 +#: ../midori/midori-websettings.c:201 msgid "Show Homepage" msgstr "Показати домашню сторінку" -#: ../midori/midori-websettings.c:206 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show last open tabs" msgstr "Показати останньо відкриті вкладки" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Показати останні вкладки без завантаження" + +#: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Японська (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "New tab" msgstr "Нова вкладка" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "New window" msgstr "Нове вікно" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Current tab" msgstr "Поточна вкладка" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:256 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "Icons" msgstr "Значки" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Small icons" msgstr "Маленькі значки" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons and text" msgstr "Значки і текст" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст за значками" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Автоматично (GNOME або змінні оточення)" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Сервер HTTP проксі" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "No proxy server" msgstr "Немає сервера проксі" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "All cookies" msgstr "Всі тістечка" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Session cookies" msgstr "Тістечка сесії" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 ../katze/katze-utils.c:668 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:311 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:367 msgid "Remember last window size" msgstr "Запам'ятати останній розмір вікна" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:368 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Чи зберігати останній розмір вікна" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:376 msgid "Last window width" msgstr "Ширина останнього вікна" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:377 msgid "The last saved window width" msgstr "Остання збережена ширина вікна" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:385 msgid "Last window height" msgstr "Висота останнього вікна" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:386 msgid "The last saved window height" msgstr "Остання збережена висота вікна" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "Last panel position" msgstr "Остання позиція панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "The last saved panel position" msgstr "Остання збережена позиція панелі" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "Last panel page" msgstr "Остання сторінка панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "The last saved panel page" msgstr "Остання збережена сторінка панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:430 msgid "Last Web search" msgstr "Останній пошук у Веб" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:431 msgid "The last saved Web search" msgstr "Останній збережений пошук у Веб" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:440 msgid "Show Menubar" msgstr "Показати панель меню" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Чи показувати панель меню" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Показати панель навігації" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:450 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Чи показувати панель навігації" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Показати панель закладок" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Чи показувати панель закладок" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Show Panel" msgstr "Показати панель" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Чи показувати панель" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Show Transferbar" msgstr "Показати панель завантажень" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Чи показувати панель завантажень" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Show Statusbar" msgstr "Показати панель стану" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Чи показувати панель стану" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Стиль панелі:" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Стиль панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Показати поступ у рядку адреси" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Чи показувати прогрес завантаження в рядку адреси" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:535 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Доповнення рядка в вікні пошуку" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:536 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Чи автоматично доповнювати стрічку в рядку пошуку" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:544 msgid "Toolbar Items" msgstr "Об'єкти панелі інструментів" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:545 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Об'єкти, що відображаються у панелі інструментів" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:553 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Компактна бічна панель" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Налаштування відображення компактної бічної панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:569 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Показати об’єкти налаштування панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:570 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Чи показувати пульт оправління панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:585 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Рівняти бічну панель по правому краю" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:586 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Чи вирівнювати бічну панель по правому краю" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Відкривати панелі в нових вікнах" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:602 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Чи відкривати панелі в окремих вікнах" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "When Midori starts:" msgstr "Коли Мідорі стартує:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:612 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Що завантажувати при старті" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:621 msgid "Homepage:" msgstr "Домашня сторінка:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:622 msgid "The homepage" msgstr "Домашня сторінка" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:637 msgid "Show crash dialog" msgstr "Показати діалог краху" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:638 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Показати діалог, коли Мідорі зазнає краху" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:654 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Показати швидкий виклик в новій вкладці" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:655 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Показувати швидкий виклик в щойно відкритих вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Зберігати завантажені файли до:" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Завантажені файли зберігати в теку" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Запитати про теку призначення" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Чи запитувати про теку призначення при завантаженні файлу" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:705 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Повідомити про закінчення завантаження" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:706 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Чи показувати повідомлення про завершення завантаження" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:718 msgid "Download Manager" msgstr "Менеджер завантажень" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "An external download manager" msgstr "Зовнішній менеджер завантажень" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:727 msgid "Text Editor" msgstr "Текстовий редактор" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "An external text editor" msgstr "Зовнішній текстовий редактор" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:743 msgid "News Aggregator" msgstr "Читалка новин" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:744 msgid "An external news aggregator" msgstr "Зовнішня читалка стрічок новин" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:752 msgid "Location entry Search" msgstr "Місце початку пошуку" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:753 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Здійснювати пошук всередині місця входження" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:761 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Типове кодування" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:762 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Типове кодування символів" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:772 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Завжди відображати панель вкладок" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:773 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Завжди відображати панель вкладок" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:781 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Кнопки закриття на вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:782 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Чи матимуть вкладки кнопки закриття" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Open new pages in:" msgstr "Відкривати нові сторінки в:" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Where to open new pages" msgstr "Де відкривати нові сторінки" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:800 msgid "Open external pages in:" msgstr "Відкривати зовнішні сторінки в:" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:801 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Де відкривати сторінки зовнішнього виклику" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Середня кнопка відкриває виділене" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Завантажувати посилання URL з виділеного через клацання середньої кнопки" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Відкривати вкладки в фоні" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:820 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Чи відкривати нові вкладки в фоновому режимі" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Відкривати вкладки у наступних після поточної" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Чи відкривати нові вкладки у наступній за нею чи після останньої вкладки" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Відкривати спливаючі вікна у вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Чи відкривати спливаючі вікна у вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Автоматично завантажити зображення" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:849 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Автоматично завантажити і показати зображення" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Ввімкнути скрипти" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Ввімкнути вбудовані мови скриптів" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Ввімкнути розширення Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Ввімкнути вбудовані об’єкти розширень Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Ввімкнути підтримку баз даних HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:882 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Чи дозволити підтримку баз даних HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Ввімкнути підтримку локального сховища HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Чи дозволити підтримку локального сховища HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Ввімкнути кеш веб переглядача при роботі поза мережею" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:898 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Чи дозволити кеш веб переглядача при роботі поза мережею" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Збільшувати/зменшувати текст і зображення" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Чи збільшувати/зменшувати текст і зображення" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "Find inline while typing" msgstr "Шукати під час вписування" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:940 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Чи автоматично шукати при вписуванні" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Кінетичне прокручування" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Чи прокручування повинно кінетично рухатися відповідно до швидкості" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Accept cookies" msgstr "Приймати тістечка" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Тістечка якого типу приймати" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 -msgid "Original cookies only" -msgstr "Тільки оригінальні тістечка" - -#: ../midori/midori-websettings.c:985 -msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Приймати тістечка тільки з оригінального сайту" - -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:974 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Тривалість життя тістечка" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:975 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Максимальне число днів зберігання тістечок для" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 -msgid "Remember last visited pages" -msgstr "Запам'ятати останні відвідані сторінки" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 -msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "Чи зберігати останні відвідані сторінки" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Maximum history age" msgstr "Тривалість життя історії" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Максимальне число днів зберігання історії для" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:993 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Запам'ятовувати останні завантажені файли" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Чи зберігати останні завантажені файли" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1011 msgid "Proxy server" msgstr "Сервер проксі" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Тип проксі-сервера для використання" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP сервер проксі" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Проксі, що використовується для HTTP з'єднань" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 -msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "Визначити сервер проксі автоматично" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 -msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "Чи визначати сервер проксі зі змінних оточення" - #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1038 msgid "Identify as" msgstr "Ідентифікувати як" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1039 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Що ідентифікувати для веб-сторінок" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1055 msgid "Identification string" msgstr "Стрічка ідентифікації" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1056 msgid "The application identification string" msgstr "Стрічка ідентифікації програми" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1071 msgid "Preferred languages" msgstr "Типові мови" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +#: ../midori/midori-websettings.c:1072 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Розділений комами список бажаних мов для відображання веб-сторінок, наприклад: \"uk\", \"uk,ru,nl\" або \"en_us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1087 msgid "Clear private data" msgstr "Очистити приватні дані" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1088 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Приватні дані, що вибрані для очищення" @@ -1676,360 +1611,388 @@ msgstr "Приватні дані, що вибрані для очищення" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528 -#: ../midori/midori-view.c:4532 +#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:4579 +#: ../midori/midori-view.c:4583 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Помилка - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1262 +#: ../midori/midori-view.c:1271 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Сторінку '%s' неможливо завантажити." -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1273 msgid "Try again" msgstr "Спробуйте знову" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1283 +#: ../midori/midori-view.c:1292 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Не знайдено - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 +#: ../midori/midori-view.c:1529 ../midori/midori-view.c:2374 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Послати повідомлення до %s" -#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +#: ../midori/midori-view.c:2156 ../midori/midori-view.c:2541 msgid "Inspect _Element" msgstr "Перевірити _елемент" -#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2278 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Відкрити посилання у новій в_кладці" -#: ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2212 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Відкривати посилання у в_кладці переднього плану" -#: ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2213 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Відкрити посилання у фоновій в_кладці" -#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 +#: ../midori/midori-view.c:2216 ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Відкрити посилання у новому _вікні" -#: ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2219 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Відкрити посилання як веб-_додаток" -#: ../midori/midori-view.c:2205 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Копіювати поси_лання" -#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 +#: ../midori/midori-view.c:2225 ../midori/midori-view.c:2297 msgid "_Save Link destination" msgstr "Збер_ігати віддаленні посилання" -#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 +#: ../midori/midori-view.c:2226 ../midori/midori-view.c:2291 msgid "_Download Link destination" msgstr "За_вантажувати віддалені посилання" -#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 -#: ../midori/midori-view.c:2285 +#: ../midori/midori-view.c:2230 ../midori/midori-view.c:2260 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Завантажувати в менеджері завантажень" -#: ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Відкрити зображення у новій _вкладці" -#: ../midori/midori-view.c:2225 +#: ../midori/midori-view.c:2242 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Копіювати адрес _зображення" -#: ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2245 msgid "Save I_mage" msgstr "Зберегти з_ображення" -#: ../midori/midori-view.c:2229 +#: ../midori/midori-view.c:2246 msgid "Download I_mage" msgstr "Завантажити _зображення" -#: ../midori/midori-view.c:2236 +#: ../midori/midori-view.c:2253 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Скопіювати адресу _відео" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Save _Video" msgstr "Зберегти _відео" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Download _Video" msgstr "Завантажити _відео" -#: ../midori/midori-view.c:2302 +#: ../midori/midori-view.c:2319 msgid "Search _with" msgstr "Шукати _з" -#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 +#: ../midori/midori-view.c:2354 ../midori/midori-view.c:2361 msgid "_Search the Web" msgstr "_Шукати Веб" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2382 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Відкрити адресу у новій _вкладці" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2686 msgid "Open or download file" msgstr "Відкрити або завантажити файл" -#: ../midori/midori-view.c:2681 +#: ../midori/midori-view.c:2705 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Тип файлу: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2684 +#: ../midori/midori-view.c:2708 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Тип файлу: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2688 +#: ../midori/midori-view.c:2712 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" -#: ../midori/midori-view.c:3236 +#: ../midori/midori-view.c:3256 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Перевірка сторінки - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3501 +#: ../midori/midori-view.c:3538 msgid "Speed dial" msgstr "Швидкий виклик" -#: ../midori/midori-view.c:3502 +#: ../midori/midori-view.c:3539 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Клікніть щоб додати скорочення" -#: ../midori/midori-view.c:3503 +#: ../midori/midori-view.c:3540 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Введіть адресу скорочення" -#: ../midori/midori-view.c:3504 +#: ../midori/midori-view.c:3541 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Введіть назву скорочення" -#: ../midori/midori-view.c:3505 +#: ../midori/midori-view.c:3542 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити це скорочення?" -#: ../midori/midori-view.c:3506 -msgid "Set number of columns" -msgstr "Встановити кількість колонок" +#: ../midori/midori-view.c:3543 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "Встановити кількість колонок і рядків" + +#: ../midori/midori-view.c:3544 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "Введіть кількість колонок і рядків:" -#: ../midori/midori-view.c:3507 -msgid "Enter number of columns:" -msgstr "Введіть число колонок:" +#: ../midori/midori-view.c:3545 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "Неправильні дані для розміру швидкого виклику" -#: ../midori/midori-view.c:3508 -msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "Встановити кількість скорочень" +#: ../midori/midori-view.c:3546 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Розмір значка:" -#: ../midori/midori-view.c:3509 -msgid "Enter number of shortcuts:" -msgstr "Введіть кількість скорочень:" +#: ../midori/midori-view.c:3547 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" -#: ../midori/midori-view.c:3535 +#: ../midori/midori-view.c:3548 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: ../midori/midori-view.c:3549 +msgid "Big" +msgstr "Великий" + +#: ../midori/midori-view.c:3575 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Не можу відобразити документ" -#: ../midori/midori-view.c:3558 +#: ../midori/midori-view.c:3598 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Документація не заінстальована" -#: ../midori/midori-view.c:3808 +#: ../midori/midori-view.c:3719 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "Завантаження сторінки затримане" + +#: ../midori/midori-view.c:3720 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "Завантаження затримане або в зв’язку з останнім крахом або з налаштуваннями завантаження." + +#: ../midori/midori-view.c:3721 +msgid "Load Page" +msgstr "Завантажити сторінку" + +#: ../midori/midori-view.c:3865 msgid "Blank page" msgstr "Пуста сторінка" -#: ../midori/midori-view.c:4068 +#: ../midori/midori-view.c:4119 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Дублювати вкладку" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4124 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Відновити вкладку" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4124 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Мінімізувати вкладку" -#: ../midori/midori-view.c:4079 +#: ../midori/midori-view.c:4130 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Закрити інші вкладки" -#: ../midori/midori-view.c:4700 +#: ../midori/midori-view.c:4816 msgid "Print background images" msgstr "Відобразити зображення тла" -#: ../midori/midori-view.c:4701 +#: ../midori/midori-view.c:4817 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Чи відобразити зображення тла" -#: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4869 ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "Опції" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 +#: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "General" msgstr "Основні" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:302 msgid "Startup" msgstr "Початкові" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Використати поточну сторінку як домашню" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Завантаження" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Font settings" msgstr "Налаштування шрифтів" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "Default Font Family" msgstr "Типове сімейство шрифтів" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Шрифт по замовчуванню для відображення тексту" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Розмір шрифта по замовчуванню для відображення тексту" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Шрифти фіксованої ширини" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Шрифт для відображення тексту фіксованої ширини" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Розмір шрифта для відображення тексту фіксованої ширини" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Мінімальний розмір шрифту" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:374 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Мінімальний розмір шрифта для відображення тексту" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:396 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Примусити 96 пікселів на дюйм" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Примусити 96 DPI для відео" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Дозволити скриптам відкривати спливаючі вікна" -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Чи дозволяти криптам автоматично відкривати спливаючі вікна" -#: ../midori/midori-preferences.c:419 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Spell Checking" msgstr "Перевірка орфографії" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Ввімкнути перевірку правопису" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../midori/midori-preferences.c:426 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Ввімкнути перевірку правопису під час введення тексту" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:428 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Словники перевірки правопису:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:432 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Розділений комами список мов, що використовуються для перевірки правопису, наприклад: \"uk_UA,en_US\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 +#: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: ../midori/midori-preferences.c:436 +#: ../midori/midori-preferences.c:439 msgid "Navigationbar" msgstr "Панель навігації" -#: ../midori/midori-preferences.c:446 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Browsing" msgstr "Перегляд сторінок" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 +#: ../midori/midori-preferences.c:472 msgid "External applications" msgstr "Зовнішні рограми" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:495 msgid "Hostname" msgstr "Назва сервера" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Privacy" msgstr "Приватність" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Web Cookies" msgstr "Веб-тістечка" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 msgid "days" msgstr "днів" +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "Пусто" + #: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "Додати пошукову машину" @@ -2058,67 +2021,137 @@ msgstr "Налаштувати пошукові машини" msgid "Use as _default" msgstr "Використовувати по _замовчуванню" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "_Закладка" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1288 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Закладки" + +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "_Додати закладку" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "_Консоль" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "_Розширення" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "_Історія" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "Д_омашня сторінка" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "_Скрипти користувача" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "Нова _вкладка" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "_Завантаження" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Роз_ширення Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "New _Folder" msgstr "Нова _тека" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "Знайти _входження:" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "Наступне" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "Врахувати регістр" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Підсвітити збіги" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Закрити панель пошуку" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s з %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Файл '%s' завантажено." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Передачу завершено" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "Очистити все" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Деякі файли завантажено." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "_Вийти з Мідорі" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Всі завантаження буде скасовано, якщо вийти з Мідорі" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:116 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "Не вдалося дадати закладку: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:281 ../panels/midori-history.c:142 +#: ../panels/midori-history.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Невдача при видаленні об'єкту історії: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:414 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Редагувати вибрану закладку" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Видалити вибрану закладку" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:436 msgid "Add a new folder" msgstr "Додати нову теку" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 msgid "Separator" msgstr "Роздільник" @@ -2138,19 +2171,19 @@ msgstr "Копіювати все" msgid "Extensions" msgstr "Розширення" -#: ../panels/midori-history.c:273 +#: ../panels/midori-history.c:274 msgid "Erroneous clock time" msgstr "Неправильний час годинника" -#: ../panels/midori-history.c:274 +#: ../panels/midori-history.c:275 msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "Час годинника є в минулому. Перевірте поточні дату і час." -#: ../panels/midori-history.c:286 +#: ../panels/midori-history.c:287 msgid "A week ago" msgstr "Тижневої давності" -#: ../panels/midori-history.c:288 +#: ../panels/midori-history.c:289 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2158,35 +2191,36 @@ msgstr[0] "%d день тому" msgstr[1] "%d днів тому" msgstr[2] "%d днів тому" -#: ../panels/midori-history.c:291 +#: ../panels/midori-history.c:292 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: ../panels/midori-history.c:293 +#: ../panels/midori-history.c:294 msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:333 ../extensions/formhistory.c:468 +#: ../extensions/formhistory.c:472 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Не вдалось виконати запит бази даних: %s\n" + +#: ../panels/midori-history.c:371 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити всі об'єкти з історії?" -#: ../panels/midori-history.c:437 +#: ../panels/midori-history.c:414 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Додати в закладки вибраний об'єкт історії" -#: ../panels/midori-history.c:446 +#: ../panels/midori-history.c:423 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Видалити вибраний об'єкт історії" -#: ../panels/midori-history.c:454 +#: ../panels/midori-history.c:431 msgid "Clear the entire history" msgstr "Очистити історію" -#: ../panels/midori-history.c:952 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" - #: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Відкрити теку при_значення" @@ -2233,16 +2267,16 @@ msgstr "Значок '%s' не вдається завантажити" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Кадри анімації пошкоджені" -#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 +#: ../katze/katze-utils.c:499 ../katze/katze-utils.c:894 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Властивості '%s' неправильні для %s" -#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 +#: ../katze/katze-utils.c:545 ../katze/katze-utils.c:574 msgid "Choose file" msgstr "Вибрати файл" -#: ../katze/katze-utils.c:559 +#: ../katze/katze-utils.c:560 msgid "Choose folder" msgstr "Вибрати теку" @@ -2280,11 +2314,11 @@ msgstr "Блокувати зображення" msgid "Bl_ock link" msgstr "Блокувати посилання" -#: ../extensions/adblock.c:1489 +#: ../extensions/adblock.c:1494 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Блокіратор реклами" -#: ../extensions/adblock.c:1490 +#: ../extensions/adblock.c:1495 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Блокувати рекламу використовуючи список фільтрів" @@ -2412,6 +2446,10 @@ msgstr "Роз_крити все" msgid "_Collapse All" msgstr "З_горнути все" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Введіть рядок фільтра, щоб показувати тільки тістечко, чиє поле імені або домена відповідає введеному фільтру" @@ -2424,6 +2462,26 @@ msgstr "Менеджер _тістечок" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Показати, переглянути і видалити тістечка" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "Копіювати адреси _вкладок" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Копіювати адреси вкладок" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "Копіювати адреси усіх вкладок до буфера обміну" + +#: ../extensions/external-applications.vala:93 +msgid "External Applications" +msgstr "Зовнішні програми" + +#: ../extensions/external-applications.vala:94 +msgid "Associate URL schemes with external commands" +msgstr "Асоціювати схеми URL із зовнішніми командами" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Не можу знайти вимаганий елемент Atom \"entry\" в даних XML" @@ -2433,25 +2491,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Не можу знайти вимаганий елемент Atom \"feed\" в даних XML" #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Останньо оновлювалося: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Стрічки новин" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Додати нову стрічку новин" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "Видалити стрічку новин" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "Стрічки _новин" @@ -2486,50 +2544,74 @@ msgstr "Не можу знайти вимаганий елемент RSS \"item\ msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Не можу знайти вимаганий елемент RSS \"channel\" в даних XML" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Стрічка новин '%s' вже існує" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Помилка завантаження стрічки новин '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Панель стрічок новин" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Читати Atom-/ RSS стрічки новин" -#: ../extensions/formhistory.c:144 +#: ../extensions/formhistory.c:145 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Невдача при додаванні з значенням: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:517 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Зберігає історію введених даних форм" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:521 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Недоступно: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:515 +#: ../extensions/formhistory.c:522 msgid "Resource files not installed" msgstr "Файли русурсів не встановлені" -#: ../extensions/formhistory.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:528 msgid "Form history filler" msgstr "Заповнювач історії форм" +#: ../extensions/history-list.vala:174 +msgid "Next Tab (History List)" +msgstr "Наступна вкладка (список історії)" + +#: ../extensions/history-list.vala:175 +msgid "Next tab from history" +msgstr "Наступна вкладка з історії" + +#: ../extensions/history-list.vala:184 +msgid "Previous Tab (History List)" +msgstr "Попередня вкладка (список історії)" + +#: ../extensions/history-list.vala:185 +msgid "Previous tab from history" +msgstr "Попередня вкладка з історії" + +#: ../extensions/history-list.vala:245 +msgid "History List" +msgstr "Історія вкладок" + +#: ../extensions/history-list.vala:246 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "Дозволяє перемикатися між вкладками при виборі із списку, впорядкованим по часу останнього використання" + #: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Жести миші" @@ -2567,6 +2649,14 @@ msgstr "Скорочення" msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Переглянути і редагувати скорочення клавіатури" +#: ../extensions/status-clock.c:176 +msgid "Statusbar Clock" +msgstr "Годинник панелі статусу" + +#: ../extensions/status-clock.c:177 +msgid "Display date and time in the statusbar" +msgstr "Показувати дату і час на панелі статусу" + #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "Зображення" @@ -2599,13 +2689,13 @@ msgstr "Панель в_кладок" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Показати вкладки у вертикальній панелі" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 -msgid "Tab History List" -msgstr "Список історії вкладок" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "Мінімізувати нові вкладки" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Дозволяє перемикатися між вкладками при виборі із списку, впорядкованим по часу останнього використання" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "Нові вкладки відкриваються мінімізованими" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2639,6 +2729,39 @@ msgstr "Легко редагувати формат панелі інструм msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Кешувати комунікацію HTTP на диск" +#~ msgid "_Recently visited pages" +#~ msgstr "_Останньо відвідані сторінки" + +#~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" +#~ msgstr "Знову відкрити сторінки, що були переглянуті раніше" + +#~ msgid "Show the saved bookmarks" +#~ msgstr "Показати збережені закладки" + +#~ msgid "Original cookies only" +#~ msgstr "Тільки оригінальні тістечка" + +#~ msgid "Accept cookies from the original website only" +#~ msgstr "Приймати тістечка тільки з оригінального сайту" + +#~ msgid "Remember last visited pages" +#~ msgstr "Запам'ятати останні відвідані сторінки" + +#~ msgid "Whether the last visited pages are saved" +#~ msgstr "Чи зберігати останні відвідані сторінки" + +#~ msgid "Detect proxy server automatically" +#~ msgstr "Визначити сервер проксі автоматично" + +#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgstr "Чи визначати сервер проксі зі змінних оточення" + +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "Встановити кількість скорочень" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "Введіть кількість скорочень:" + #~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." #~ msgstr "Копіювати скрипти користувачів до теки %s і копіювати стилі до теки %s." @@ -2654,9 +2777,6 @@ msgstr "Кешувати комунікацію HTTP на диск" #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "Не вдалось отримати поточний час: %s\n" -#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" -#~ msgstr "Невдача при додаванні об'єкту історії: %s\n" - #~ msgid "Not available on this platform" #~ msgstr "Недоступно для цієї платформи" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4124c418..2fe4310e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-24 14:48+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-28 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-26 12:19+0800\n" "Last-Translator: Hunt Xu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "轻量的网页浏览器" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1298 ../midori/main.c:1628 +#: ../midori/main.c:1636 ../midori/main.c:1652 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "值 '%s' 在 %s 中无效" msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "无效的设置值 '%s'" -#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:446 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "打开数据库失败: %s\n" @@ -56,177 +56,172 @@ msgstr "打开数据库失败: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "删除旧的历史项目失败: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 +#: ../midori/main.c:468 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "书签无法保存。%s" + +#: ../midori/main.c:500 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "配置无法保存。%s" -#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:538 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "搜索引擎无法保存。%s" -#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "书签无法保存。%s" - #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "回收站无法保存。%s" -#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924 +#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "会话无法保存。%s" -#: ../midori/main.c:868 -msgid "" -"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +#: ../midori/main.c:824 +msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "无可用的根证书文件。SSL 证书无法认证。" -#: ../midori/main.c:958 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"Midori 好像在上次运行时崩溃了。如果这种情况反复出现,请尝试下面的选项来解决此" -"问题。" +#: ../midori/main.c:914 +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Midori 好像在上次运行时崩溃了。如果这种情况反复出现,请尝试下面的选项来解决此问题。" -#: ../midori/main.c:973 +#: ../midori/main.c:929 msgid "Modify _preferences" msgstr "修改首选项(_P)" -#: ../midori/main.c:977 +#: ../midori/main.c:933 msgid "Reset the last _session" msgstr "重置最后的会话(_S)" -#: ../midori/main.c:982 +#: ../midori/main.c:938 msgid "Disable all _extensions" msgstr "禁用所有扩展(_E)" -#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1174 ../midori/main.c:1905 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "会话无法加载: %s\n" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1298 msgid "No filename specified" msgstr "没有指定文件名" -#: ../midori/main.c:1355 +#: ../midori/main.c:1317 msgid "An unknown error occured." msgstr "发生了一个未知的错误。" -#: ../midori/main.c:1386 +#: ../midori/main.c:1348 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "截图保存到: %s\n" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1520 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "将 ADDRESS 作为 web 应用程序运行" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1520 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "使用 FOLDER 作为设置目录" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1526 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "显示诊断对话框" -#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/main.c:1528 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "将指定的文件当作 javascript 执行" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1531 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "对指定 URI 截图" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1534 msgid "Execute the specified command" msgstr "执行特定命令" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1536 msgid "Display program version" msgstr "显示程序版本" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Addresses" msgstr "地址" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "根据正则表达式 PATTERN 屏蔽 URI" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "在不活动 SECONDS 秒之后重置 Midori" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "SECONDS" msgstr "SECONDS" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1625 msgid "[Addresses]" msgstr "[地址]" -#: ../midori/main.c:1689 +#: ../midori/main.c:1653 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "请将意见、建议和问题反馈到:" -#: ../midori/main.c:1691 +#: ../midori/main.c:1655 msgid "Check for new versions at:" msgstr "在此检查新的版本:" -#: ../midori/main.c:1788 +#: ../midori/main.c:1752 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "无效的配置文件目录。" -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1800 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "已经有一个 Midori 在运行,但是无法响应。\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1855 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "搜索引擎无法加载。%s\n" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1877 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "书签无法加载: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1920 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "回收站无法加载: %s\n" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1934 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "历史记录无法加载: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1948 msgid "The following errors occured:" msgstr "发生了以下错误:" -#: ../midori/main.c:1996 +#: ../midori/main.c:1964 msgid "_Ignore" msgstr "忽略(_I)" @@ -243,807 +238,754 @@ msgstr "异常的文件。" msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "不能识别的书签格式。" -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:718 msgid "Writing failed." msgstr "写入失败。" -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5575 -#: ../midori/midori-browser.c:5581 +#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "Reload the current page" msgstr "重新载入当前页" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5578 +#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "Stop loading the current page" msgstr "停止载入当前页" -#: ../midori/midori-browser.c:460 +#: ../midori/midori-browser.c:456 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% 已加载" -#: ../midori/midori-browser.c:498 +#: ../midori/midori-browser.c:494 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "更新标题失败: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:512 +#: ../midori/midori-browser.c:508 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "意外的活动 '%s'。" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "New folder" msgstr "新建目录" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "Edit folder" msgstr "编辑目录" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:733 msgid "New bookmark" msgstr "新建书签" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:733 msgid "Edit bookmark" msgstr "编辑书签" -#: ../midori/midori-browser.c:761 +#: ../midori/midori-browser.c:764 msgid "_Title:" msgstr "标题(_T):" -#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:777 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:796 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "地址(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4189 msgid "_Folder:" msgstr "目录(_F):" -#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4736 ../midori/midori-browser.c:4768 +#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:933 +#: ../midori/midori-browser.c:4194 ../midori/midori-browser.c:4226 msgid "Toplevel folder" msgstr "最上层目录" -#: ../midori/midori-browser.c:864 +#: ../midori/midori-browser.c:874 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "添加到快速拨号(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:887 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "在工具栏中显示(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:902 msgid "Run as _web application" msgstr "作为 web 应用程序运行(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:986 +#: ../midori/midori-browser.c:977 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "可用空间不足以下载 \"%s\"。" -#: ../midori/midori-browser.c:990 +#: ../midori/midori-browser.c:981 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "该文件需要 %s 但只剩余 %s。" -#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4786 -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:1038 ../midori/midori-browser.c:4244 +#: ../midori/midori-browser.c:4276 msgid "Save file as" msgstr "文件另存为" -#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "已下载 %s,共 %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:1456 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "文件 '%s' 已下载。" - -#: ../midori/midori-browser.c:1460 -msgid "Transfer completed" -msgstr "下载完成" - -#: ../midori/midori-browser.c:1600 +#: ../midori/midori-browser.c:1431 msgid "Save file" msgstr "保存文件" -#: ../midori/midori-browser.c:1917 ../midori/midori-browser.c:1919 -msgid "Some files are being downloaded" -msgstr "有文件下载正在进行中" - -#: ../midori/midori-browser.c:1923 -msgid "_Quit Midori" -msgstr "退出 Midori(_Q)" - -#: ../midori/midori-browser.c:1925 -msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." -msgstr "如果退出 Midori,正在执行的下载将会被取消。" - -#: ../midori/midori-browser.c:2386 +#: ../midori/midori-browser.c:2133 msgid "Open file" msgstr "打开文件" -#: ../midori/midori-browser.c:2462 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2211 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" +"要使用上面的 URI 打开一个新闻聚合。通常都有名为“新订阅”、“新新闻供稿”或者类似的菜单项或者按钮。\n" +"您可以选择进入 Midori 的首选项中的应用程序设置,并且选择一个新闻聚合。当您再次点击新闻供稿的图标时,该订阅将自动被添加。" + +#: ../midori/midori-browser.c:2217 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "新建订阅" -#: ../midori/midori-browser.c:2503 ../midori/midori-browser.c:5640 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:2260 ../midori/midori-browser.c:5098 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:418 msgid "Add a new bookmark" msgstr "添加新书签" -#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 +#: ../midori/midori-browser.c:2729 ../panels/midori-bookmarks.c:203 +#: ../panels/midori-history.c:332 ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "执行数据库操作失败: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:2809 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "清空" -#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3416 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "无法运行外部程序。" -#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-browser.c:6034 +#: ../midori/midori-browser.c:3693 ../midori/midori-browser.c:5479 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "添加新历史项目失败: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4424 ../panels/midori-bookmarks.c:779 -#: ../panels/midori-history.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../panels/midori-bookmarks.c:777 +#: ../panels/midori-history.c:741 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "在新标签页中打开所有项(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4034 ../panels/midori-bookmarks.c:783 +#: ../panels/midori-history.c:747 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新标签页中打开(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4434 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4037 ../midori/midori-view.c:2433 +#: ../midori/midori-view.c:4112 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../panels/midori-history.c:749 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:4657 +#: ../midori/midori-browser.c:4115 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4658 +#: ../midori/midori-browser.c:4116 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:4117 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4660 +#: ../midori/midori-browser.c:4118 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4661 +#: ../midori/midori-browser.c:4119 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4682 +#: ../midori/midori-browser.c:4140 msgid "Import bookmarks..." msgstr "导入书签..." -#: ../midori/midori-browser.c:4685 ../midori/midori-browser.c:5645 +#: ../midori/midori-browser.c:4143 ../midori/midori-browser.c:5103 msgid "_Import bookmarks" msgstr "导入书签(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:4696 +#: ../midori/midori-browser.c:4154 msgid "_Application:" msgstr "应用程序(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../midori/midori-browser.c:5749 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../midori/midori-browser.c:4181 ../midori/midori-browser.c:5207 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "定制..." -#: ../midori/midori-browser.c:4797 +#: ../midori/midori-browser.c:4255 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "导入书签失败" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4291 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "导出书签失败" -#: ../midori/midori-browser.c:4887 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4345 ../panels/midori-bookmarks.c:272 +#: ../panels/midori-history.c:141 ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "移除历史项目失败: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4452 msgid "Clear Private Data" msgstr "清除隐私数据" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4456 msgid "_Clear private data" msgstr "清除隐私数据(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 +#: ../midori/midori-browser.c:4470 msgid "Clear the following data:" msgstr "清除以下的数据:" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:4481 ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "历史" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:4487 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:4492 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:4497 msgid "Website icons" msgstr "网站图标" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:4502 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "关闭的标签页(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4507 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "网页缓存" -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:4515 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "退出 Midori 前清除隐私数据(_Q)" -#: ../midori/midori-browser.c:5158 +#: ../midori/midori-browser.c:4616 msgid "A lightweight web browser." msgstr "轻量级的网页浏览器." -#: ../midori/midori-browser.c:5160 -msgid "" -"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"本软件库是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 较宽松公共许可协议(LGPL)" -"条款的约束下再分发和/或对其进行修改;依据协议的 2.1 版本,或者(由您自行选" -"择)更新的版本。" +#: ../midori/midori-browser.c:4618 +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "本软件库是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 较宽松公共许可协议(LGPL)条款的约束下再分发和/或对其进行修改;依据协议的 2.1 版本,或者(由您自行选择)更新的版本。" -#: ../midori/midori-browser.c:5179 +#: ../midori/midori-browser.c:4637 msgid "translator-credits" msgstr "" "张翼 , 2009.\n" "Hunt Xu , 2009, 2010." -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:4946 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" msgstr "新建窗口(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:4949 msgid "Open a new window" msgstr "打开一个新窗口" -#: ../midori/midori-browser.c:5494 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Open a new tab" msgstr "打开一个新标签" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 +#: ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "隐私浏览(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:4955 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "在浏览时不保存任何隐私数据" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 msgid "Open a file" msgstr "打开文件" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:4962 msgid "Save to a file" msgstr "保存到文件" -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "添加到快速拨号(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "添加快捷方式到快速拨号" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "添加快捷方式到桌面(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:4968 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "添加快捷方式到桌面" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "添加到新闻订阅(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:4971 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "添加到此新闻订阅" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "_Close Tab" msgstr "关闭标签(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "Close the current tab" msgstr "关闭当前标签" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "C_lose Window" msgstr "关闭窗口(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "Close this window" msgstr "关闭此窗口" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:4983 msgid "Print the current page" msgstr "打印当前页" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "Quit the application" msgstr "退出程序" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "Undo the last modification" msgstr "撤销上个改动" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "Redo the last modification" msgstr "重复上个修改" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Cut the selected text" msgstr "剪切" -#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Copy the selected text" msgstr "复制" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:5011 msgid "Delete the selected text" msgstr "删除" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:5014 msgid "Select all text" msgstr "全选" -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:5017 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "在页面中查找" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Find _Next" msgstr "查找下一个(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "查找该词或短语出现的下一处地方" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Find _Previous" msgstr "查找上一个(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "查找该词或短语出现的上一处地方" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5027 msgid "Configure the application preferences" msgstr "设置程序首选项" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:5030 msgid "_Toolbars" msgstr "工具栏(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "Increase the zoom level" msgstr "放大" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "缩小" -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 msgid "Reset the zoom level" msgstr "恢复默认大小" -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 msgid "_Encoding" msgstr "编码(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:5051 msgid "View So_urce" msgstr "查看源码(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "View the source code of the page" msgstr "查看页面的源代码" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "切换全屏" -#: ../midori/midori-browser.c:5600 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 msgid "Scroll _Left" msgstr "向左滚动(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-browser.c:5059 msgid "Scroll to the left" msgstr "向左滚动" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 msgid "Scroll _Down" msgstr "向下滚动(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 +#: ../midori/midori-browser.c:5062 msgid "Scroll down" msgstr "向下滚动" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 msgid "Scroll _Up" msgstr "向上滚动(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:5607 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "Scroll up" msgstr "向上滚动" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 msgid "Scroll _Right" msgstr "向右滚动(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5610 +#: ../midori/midori-browser.c:5068 msgid "Scroll to the right" msgstr "向右滚动" -#: ../midori/midori-browser.c:5613 +#: ../midori/midori-browser.c:5071 msgid "_Go" msgstr "前进(_G)" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:5074 msgid "Go back to the previous page" msgstr "返回上一页" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:5077 msgid "Go forward to the next page" msgstr "转到下一页" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5081 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "返回上个子页" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5627 +#: ../midori/midori-browser.c:5085 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "转到下个子页" -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:5088 msgid "Go to your homepage" msgstr "回到主页" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:5090 msgid "Empty Trash" msgstr "清空回收站" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:5091 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "删除回收站中的内容" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5093 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "撤销关闭标签(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:5094 msgid "Open the last closed tab" msgstr "打开最后关闭的标签" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:5100 msgid "Add a new _folder" msgstr "添加新目录(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5101 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "添加一个新书签目录" -#: ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../midori/midori-browser.c:5106 msgid "_Export bookmarks" msgstr "导出书签(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5109 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "管理搜索引擎(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5652 +#: ../midori/midori-browser.c:5110 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "添加、编辑和移除搜索引擎..." -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:5113 msgid "_Clear Private Data" msgstr "清除隐私数据(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:5114 msgid "Clear private data..." msgstr "清除隐私数据..." -#: ../midori/midori-browser.c:5660 +#: ../midori/midori-browser.c:5118 msgid "_Inspect Page" msgstr "检查页面(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:5119 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "检查页面详细信息并使用开发者工具..." -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:5124 msgid "_Previous Tab" msgstr "上一个标签(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5667 +#: ../midori/midori-browser.c:5125 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "转到上一个标签" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:5127 msgid "_Next Tab" msgstr "下一个标签(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5128 msgid "Switch to the next tab" msgstr "转到下一个标签" -#: ../midori/midori-browser.c:5672 +#: ../midori/midori-browser.c:5130 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "聚焦到当前标签页(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5131 msgid "Focus the current tab" msgstr "聚焦到当前标签页" -#: ../midori/midori-browser.c:5675 +#: ../midori/midori-browser.c:5133 msgid "Open last _session" msgstr "打开上次会话(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5134 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "打开上次运行时的标签页" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5136 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5680 +#: ../midori/midori-browser.c:5138 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5139 msgid "Show the documentation" msgstr "显示文档" -#: ../midori/midori-browser.c:5683 +#: ../midori/midori-browser.c:5141 msgid "_Frequent Questions" msgstr "常见问题(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5684 +#: ../midori/midori-browser.c:5142 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "显示 FAQ" -#: ../midori/midori-browser.c:5686 +#: ../midori/midori-browser.c:5144 msgid "_Report a Bug" msgstr "报告 Bug(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5687 +#: ../midori/midori-browser.c:5145 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "打开 Midori 的错误跟踪器" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5148 msgid "Show information about the program" msgstr "显示此程序的信息" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5156 msgid "_Menubar" msgstr "菜单栏(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5699 +#: ../midori/midori-browser.c:5157 msgid "Show menubar" msgstr "显示菜单栏" -#: ../midori/midori-browser.c:5702 +#: ../midori/midori-browser.c:5160 msgid "_Navigationbar" msgstr "导航栏(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5161 msgid "Show navigationbar" msgstr "显示导航栏" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5164 msgid "Side_panel" msgstr "侧栏(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5707 +#: ../midori/midori-browser.c:5165 msgid "Show sidepanel" msgstr "显示侧栏" -#: ../midori/midori-browser.c:5710 +#: ../midori/midori-browser.c:5168 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "书签栏(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:5169 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "显示书签栏" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5172 msgid "_Transferbar" msgstr "传输栏(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5715 +#: ../midori/midori-browser.c:5173 msgid "Show transferbar" msgstr "显示传输栏" -#: ../midori/midori-browser.c:5718 +#: ../midori/midori-browser.c:5176 msgid "_Statusbar" msgstr "状态栏(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5719 +#: ../midori/midori-browser.c:5177 msgid "Show statusbar" msgstr "显示状态栏" -#: ../midori/midori-browser.c:5727 +#: ../midori/midori-browser.c:5185 msgid "_Automatic" msgstr "自动(_A)" -#: ../midori/midori-browser.c:5730 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5188 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "繁体中文 (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5734 +#: ../midori/midori-browser.c:5192 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "日语 (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5737 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5195 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5740 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5198 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "俄语 (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5743 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5201 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5746 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5204 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "西方 (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6294 +#: ../midori/midori-browser.c:5735 msgid "_Separator" msgstr "分割符(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:6301 +#: ../midori/midori-browser.c:5742 msgid "_Location..." msgstr "位置(_L)..." -#: ../midori/midori-browser.c:6303 +#: ../midori/midori-browser.c:5744 msgid "Open a particular location" msgstr "打开一个指定位置" -#: ../midori/midori-browser.c:6327 +#: ../midori/midori-browser.c:5768 msgid "_Web Search..." msgstr "搜索网页(_W)..." -#: ../midori/midori-browser.c:6329 +#: ../midori/midori-browser.c:5770 msgid "Run a web search" msgstr "运行网页搜索" -#: ../midori/midori-browser.c:6350 +#: ../midori/midori-browser.c:5791 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "重新打开以前关闭的标签或窗口" -#: ../midori/midori-browser.c:6365 +#: ../midori/midori-browser.c:5806 msgid "_Recently visited pages" msgstr "最近访问的页面(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:6367 +#: ../midori/midori-browser.c:5808 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "重新打开以前访问过的页面" -#: ../midori/midori-browser.c:6382 ../midori/sokoke.c:1295 +#: ../midori/midori-browser.c:5823 ../midori/sokoke.c:1288 msgid "_Bookmarks" msgstr "书签(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:6384 +#: ../midori/midori-browser.c:5825 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "显示保存的书签" -#: ../midori/midori-browser.c:6399 +#: ../midori/midori-browser.c:5840 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:6412 +#: ../midori/midori-browser.c:5853 msgid "_Window" msgstr "窗口(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:6414 +#: ../midori/midori-browser.c:5855 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "显示所有打开标签的列表" -#: ../midori/midori-browser.c:6428 +#: ../midori/midori-browser.c:5869 msgid "_Menu" msgstr "菜单(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:6430 +#: ../midori/midori-browser.c:5871 msgid "Menu" msgstr "菜单" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6634 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "在文中查找(_I):" - -#: ../midori/midori-browser.c:6665 -msgid "Previous" -msgstr "上一个" - -#: ../midori/midori-browser.c:6670 -msgid "Next" -msgstr "下一个" - -#: ../midori/midori-browser.c:6675 -msgid "Match Case" -msgstr "区分大小写" - -#: ../midori/midori-browser.c:6684 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "高亮显示匹配" - -#: ../midori/midori-browser.c:6696 -msgid "Close Findbar" -msgstr "关闭查找栏" - -#: ../midori/midori-browser.c:6742 ../panels/midori-transfers.c:141 -msgid "Clear All" -msgstr "清除所有项目" - -#: ../midori/midori-browser.c:7100 +#: ../midori/midori-browser.c:6455 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "意外的设置 '%s'" @@ -1090,7 +1032,7 @@ msgstr "关闭侧栏" msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "侧栏在左" -#: ../midori/midori-panel.c:797 +#: ../midori/midori-panel.c:802 msgid "Hide operating controls" msgstr "隐藏操作控件" @@ -1106,586 +1048,586 @@ msgstr "显示主页" msgid "Show last open tabs" msgstr "显示最后打开的标签" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "显示最后打开的标签但不载入" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "日语 (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "新建标签" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "新建窗口" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "当前标签" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "默认" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "小图标" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "图标和文字" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "文字在图标旁" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "自动 (GNOME 或其他桌面环境)" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP 代理服务器" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "不使用代理服务器" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "所有 Cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "会话 Cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" msgstr "无" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "记住上次窗口的大小" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "是否保存上次窗口的大小" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "上次窗口的宽度" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "上次保存的窗口宽度" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "上次窗口的高度" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "上次保存的窗口高度" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "上次的侧栏位置" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "上次保存的侧栏位置" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "上次的侧栏页" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "上次保存的侧栏页" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "上次使用的 Web 搜索" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "上次保存的 Web 搜索" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "显示菜单栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "是否显示菜单栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "显示导航栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "是否显示导航栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "显示书签栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "是否显示书签栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "显示侧栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "是否显示侧栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "显示传输栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "是否显示传输栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "显示状态栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "是否显示状态栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "工具栏样式:" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "工具栏的样式" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "在地址栏中显示进度" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "是否在地址栏中显示加载进度" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "地址补全中显示搜索引擎" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "是否在地址补全中显示搜索引擎" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "工具栏中的项目" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "在工具栏中显示的项目" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "紧凑侧栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "是否让侧栏紧凑显示" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "显示面板的操作控件" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "是否显示面板的操作控件" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "侧栏在右" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "是否让侧栏摆放到右侧" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "在单独窗口中打开面板" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "是否总是在单独窗口中打开面板" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "当 Midori 启动时:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Midori 启动时做什么" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "主页:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "主页" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "显示崩溃提示对话框" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "当 Midori 崩溃后显示提示对话框" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "在新标签中显示快速拨号" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "在新标签中显示快速拨号" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "保存下载的文件到:" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "下载的文件将保存到此目录" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "询问保存目录" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "是否在下载文件时询问保存目录" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "下载完成后显示提示" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "是否在下载完成时显示提示信息" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "下载管理器" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "外部的下载管理器" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "文本编辑器" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "外部的文本编辑器" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "新闻聚合器" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "外部的新闻聚合查看器" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "地址栏查找" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "在地址栏中执行的查找" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "首选的编码" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "首选的字符编码集" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "总是显示标签栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "总是显示标签栏" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "在标签上显示关闭按钮" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "是否在标签上显示关闭按钮" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "在...打开新的页面:" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "在哪里打开新的页面" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "在...打开外部页面:" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "在哪里打开外部页面" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "鼠标中键打开所选地址" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "用鼠标中键单击打开选中地址" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "在后台打开新标签" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "是否在后台打开新标签" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "在当前标签后打开新标签" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "选择在当前标签后或者在最后的标签后打开新标签" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "弹出窗口在新标签中打开" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "弹出窗口是否在新标签中打开" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "自动加载图像" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "自动加载和显示图像" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "启用脚本" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "启用网页中的脚本" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "启用 Netscape 插件" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "启用嵌入的 Netscape 插件对象" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "启用 HTML5 数据库支持" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "是否启用 HTML5 数据库支持" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "启用 HTML5 本地存储支持" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "是否启用 HTML5 本地存储支持" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "启用离线 web 应用程序缓存" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "是否启用离线 web 应用程序缓存" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "缩放文字和图像" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "是否缩放文字和图像" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "输入时回忆" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "是否输入时自动查找" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "惯性滚动" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "是否根据拖拽速度惯性滚动页面" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "接收 Cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "接收什么类型的 Cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Original cookies only" msgstr "只接收原始 Cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "只接收原始网站的 Cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "最长 Cookie 有效期" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "最长 Cookie 保存天数" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Remember last visited pages" msgstr "记录上次访问的页面" -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "是否记录上次访问的页面" -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Maximum history age" msgstr "最长历史有效期" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "最长历史保存天数" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "记录上次下载的文件" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "是否保存上次下载的文件" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "Proxy server" msgstr "代理服务器" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "使用的代理服务器类型" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP 代理服务器" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "HTTP 连接所使用的代理服务器" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "自动检测代理服务器" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "是否自动检测系统环境中的代理服务器设置" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "Identify as" msgstr "识别为" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "让页面识别为什么" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Identification string" msgstr "识别字符串" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 msgid "The application identification string" msgstr "应用程序识别字符串" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 msgid "Preferred languages" msgstr "首选语言" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 -msgid "" -"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " -"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "" -"一个由逗号分隔的语言列表,以选择显示多语言网页时的首选语言,例如 \"de\"," -"\"ru,nl\" 或者 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "一个由逗号分隔的语言列表,以选择显示多语言网页时的首选语言,例如 \"de\",\"ru,nl\" 或者 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "Clear private data" msgstr "清除隐私数据" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "选中要删除的隐私数据" @@ -1693,213 +1635,237 @@ msgstr "选中要删除的隐私数据" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528 -#: ../midori/midori-view.c:4532 +#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:4576 +#: ../midori/midori-view.c:4580 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "错误 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1262 +#: ../midori/midori-view.c:1271 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "网页 '%s' 无法打开。" -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1273 msgid "Try again" msgstr "重试" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1283 +#: ../midori/midori-view.c:1292 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "没有找到 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 +#: ../midori/midori-view.c:1529 ../midori/midori-view.c:2374 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "发送消息到 %s" -#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +#: ../midori/midori-view.c:2156 ../midori/midori-view.c:2541 msgid "Inspect _Element" msgstr "检查网页元素(_E)" -#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2278 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "在新标签中打开链接(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2212 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "在前台标签页中打开链接(_F)" -#: ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2213 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "在后台标签中打开链接(_B)" -#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 +#: ../midori/midori-view.c:2216 ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "在新窗口中打开链接(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2219 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "将链接作为 Web 应用程序运行(_P)" -#: ../midori/midori-view.c:2205 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "复制链接目标(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 +#: ../midori/midori-view.c:2225 ../midori/midori-view.c:2297 msgid "_Save Link destination" msgstr "保存链接目标(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 +#: ../midori/midori-view.c:2226 ../midori/midori-view.c:2291 msgid "_Download Link destination" msgstr "下载链接目标(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 -#: ../midori/midori-view.c:2285 +#: ../midori/midori-view.c:2230 ../midori/midori-view.c:2260 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "用下载管理器下载(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "在新标签页中打开图像(_I)" -#: ../midori/midori-view.c:2225 +#: ../midori/midori-view.c:2242 msgid "Copy Image _Address" msgstr "复制图像地址(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2245 msgid "Save I_mage" msgstr "保存图像文件(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2229 +#: ../midori/midori-view.c:2246 msgid "Download I_mage" msgstr "下载图像(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2236 +#: ../midori/midori-view.c:2253 msgid "Copy Video _Address" msgstr "复制视频地址(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Save _Video" msgstr "保存视频文件(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2256 msgid "Download _Video" msgstr "下载视频文件(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2302 +#: ../midori/midori-view.c:2319 msgid "Search _with" msgstr "使用...搜索(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 +#: ../midori/midori-view.c:2354 ../midori/midori-view.c:2361 msgid "_Search the Web" msgstr "搜索网页(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2382 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "在新标签中打开地址(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2683 msgid "Open or download file" msgstr "打开或下载文件" -#: ../midori/midori-view.c:2681 +#: ../midori/midori-view.c:2702 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "文件类型: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2684 +#: ../midori/midori-view.c:2705 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "文件类型: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2688 +#: ../midori/midori-view.c:2709 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" -#: ../midori/midori-view.c:3236 +#: ../midori/midori-view.c:3253 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "检查页面 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3501 +#: ../midori/midori-view.c:3535 msgid "Speed dial" msgstr "快速拨号" -#: ../midori/midori-view.c:3502 +#: ../midori/midori-view.c:3536 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "单击添加快捷方式" -#: ../midori/midori-view.c:3503 +#: ../midori/midori-view.c:3537 msgid "Enter shortcut address" msgstr "输入快捷方式地址" -#: ../midori/midori-view.c:3504 +#: ../midori/midori-view.c:3538 msgid "Enter shortcut title" msgstr "输入快捷方式标题" -#: ../midori/midori-view.c:3505 +#: ../midori/midori-view.c:3539 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "确认删除此快捷方式?" -#: ../midori/midori-view.c:3506 -msgid "Set number of columns" -msgstr "设置列数" +#: ../midori/midori-view.c:3540 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "设置列数和行数" -#: ../midori/midori-view.c:3507 -msgid "Enter number of columns:" -msgstr "输入列数:" +#: ../midori/midori-view.c:3541 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "输入列数和行数:" -#: ../midori/midori-view.c:3508 -msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "设置快捷方式数目" +#: ../midori/midori-view.c:3542 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "快速拨号数量输入无效" -#: ../midori/midori-view.c:3509 -msgid "Enter number of shortcuts:" -msgstr "输入快捷方式数:" +#: ../midori/midori-view.c:3543 +msgid "Thumb size:" +msgstr "缩略图大小:" -#: ../midori/midori-view.c:3535 +#: ../midori/midori-view.c:3544 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: ../midori/midori-view.c:3545 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../midori/midori-view.c:3546 +msgid "Big" +msgstr "大" + +#: ../midori/midori-view.c:3572 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "文档无法显示" -#: ../midori/midori-view.c:3558 +#: ../midori/midori-view.c:3595 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "没有安装文档" -#: ../midori/midori-view.c:3808 +#: ../midori/midori-view.c:3716 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "页面载入发生延迟" + +#: ../midori/midori-view.c:3717 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "页面载入由于程序之前的崩溃或者首选项设定而发生延迟" + +#: ../midori/midori-view.c:3718 +msgid "Load Page" +msgstr "载入页面" + +#: ../midori/midori-view.c:3862 msgid "Blank page" msgstr "空白页" -#: ../midori/midori-view.c:4068 +#: ../midori/midori-view.c:4116 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "复制标签(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4121 msgid "_Restore Tab" msgstr "恢复标签(_R)" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4121 msgid "_Minimize Tab" msgstr "最小化标签(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:4079 +#: ../midori/midori-view.c:4127 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "关闭其他标签(_H)" -#: ../midori/midori-view.c:4700 +#: ../midori/midori-view.c:4813 msgid "Print background images" msgstr "打印背景图片" -#: ../midori/midori-view.c:4701 +#: ../midori/midori-view.c:4814 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "是否打印页面的背景图片" -#: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4866 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "特性" @@ -2000,9 +1966,7 @@ msgstr "用以进行拼写检查的词典:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default #: ../midori/midori-preferences.c:429 -msgid "" -"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -"example \"en_GB,de_DE\"" +msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "用以拼写检查的语言列表,用逗号分隔,比如 \"zh_CN,en_GB\"" #. Page "Interface" @@ -2077,67 +2041,127 @@ msgstr "管理搜索引擎" msgid "Use as _default" msgstr "作为默认(_D)" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "书签(_B)" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "添加书签(_K)" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "控制台(_C)" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "扩展(_E)" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "历史(_H)" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "主页(_H)" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "用户脚本(_U)" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "新建标签(_T)" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "传输(_T)" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape 插件(_L)" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "New _Folder" msgstr "新建目录(_F)" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "在文中查找(_I):" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +msgid "Previous" +msgstr "上一个" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +msgid "Next" +msgstr "下一个" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +msgid "Match Case" +msgstr "区分大小写" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "高亮显示匹配" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +msgid "Close Findbar" +msgstr "关闭查找栏" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "已下载 %s,共 %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "文件 '%s' 已下载。" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "下载完成" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "清除所有项目" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:278 ../toolbars/midori-transferbar.c:280 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "有文件下载正在进行中" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:284 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "退出 Midori(_Q)" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:286 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "如果退出 Midori,正在执行的下载将会被取消。" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:109 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "添加书签项失败: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:426 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "编辑选中的书签" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:434 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "删除选中的书签" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:448 msgid "Add a new folder" msgstr "添加新书签目录" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:582 msgid "Separator" msgstr "分隔符" @@ -2162,8 +2186,7 @@ msgid "Erroneous clock time" msgstr "错误的时钟时间" #: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "" -"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "时钟时间滞后,请检查当前的日期和时间。" #: ../panels/midori-history.c:286 @@ -2184,23 +2207,23 @@ msgstr "今天" msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:370 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "确认删除所有的历史项?" -#: ../panels/midori-history.c:437 +#: ../panels/midori-history.c:444 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "将选中的历史项加入书签" -#: ../panels/midori-history.c:446 +#: ../panels/midori-history.c:453 msgid "Delete the selected history item" msgstr "删除选中的历史项" -#: ../panels/midori-history.c:454 +#: ../panels/midori-history.c:461 msgid "Clear the entire history" msgstr "清空全部历史" -#: ../panels/midori-history.c:952 +#: ../panels/midori-history.c:943 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "Filter:" msgstr "过滤器(_F):" @@ -2275,12 +2298,8 @@ msgstr "设置广告过滤器" #: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "" -"在文本输入框中输入预设过滤器列表的地址,然后点击“添加”加入此列表。您可以在 %" -"s 找到更多列表。" +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "在文本输入框中输入预设过滤器列表的地址,然后点击“添加”加入此列表。您可以在 %s 找到更多列表。" #: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." @@ -2359,11 +2378,8 @@ msgid "Delete All" msgstr "删除所有" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" -"删除所有 Cookies。如果已设置了一个过滤器,则只删除匹配过滤字符串的 Cookies。" +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "删除所有 Cookies。如果已设置了一个过滤器,则只删除匹配过滤字符串的 Cookies。" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" @@ -2436,9 +2452,7 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "折叠所有项目(_C)" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "输入过滤字符串以只显示名称或主机名相符的 Cookies" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 @@ -2449,6 +2463,18 @@ msgstr "Cookie 管理器(_C)" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "列出、查看和删除 Cookies" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "复制标签地址(_A)" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "复制标签地址" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "复制所有标签中的地址至剪贴板" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "查找必须的 XML 数据中的 Atom \"entry\" 元素失败。" @@ -2458,25 +2484,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "查找必需的 XML 数据中的 Atom \"feed\" 元素失败。" #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "最后更新: %s。" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "订阅" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "添加新订阅" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "删除所有订阅" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "订阅(_F)" @@ -2511,25 +2537,25 @@ msgstr "查找必需的 XML 数据中的 RSS \"item\" 元素失败。" msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "查找必需的 XML 数据中的 RSS \"channel\" 元素失败。" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "订阅 '%s' 已经存在" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "加载订阅 '%s' 出错" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "订阅面板" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "阅读 Atom 及 RSS 订阅" @@ -2592,6 +2618,14 @@ msgstr "快捷键" msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "查看和编辑快捷键" +#: ../extensions/status-clock.c:176 +msgid "Statusbar Clock" +msgstr "状态栏时钟" + +#: ../extensions/status-clock.c:177 +msgid "Display date and time in the statusbar" +msgstr "在状态栏显示日期和时间" + #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "图像" @@ -2624,22 +2658,28 @@ msgstr "标签面板(_A)" msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "在垂直面板里显示标签" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +#: ../extensions/tab-switcher.c:402 msgid "Tab History List" msgstr "标签页历史列表" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 +#: ../extensions/tab-switcher.c:403 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "允许从上次打开顺序排序的列表中切换标签页" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "最小化新是打开标签" + +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "新标签以最小化方式打开" + #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" msgstr "定制工具栏" #: ../extensions/toolbar-editor.c:405 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " -"and drop." +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." msgstr "选择在工具栏上显示的项目,可以拖动各项调整显示顺序。" #: ../extensions/toolbar-editor.c:421 @@ -2666,8 +2706,13 @@ msgstr "轻松编辑工具栏布局" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "在磁盘上缓存 HTTP 通讯" -#~ msgid "" -#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "设置快捷方式数目" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "输入快捷方式数:" + +#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." #~ msgstr "复制用户脚本到 %s 目录,用户样式到 %s 目录。" #~ msgid "REGEX" @@ -2682,9 +2727,6 @@ msgstr "在磁盘上缓存 HTTP 通讯" #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "获取当前时间失败: %s\n" -#~ msgid "Failed to add history item: %s\n" -#~ msgstr "添加历史项失败: %s\n" - #~ msgid "Not available on this platform" #~ msgstr "在此平台上不可用" diff --git a/toolbars/midori-findbar.c b/toolbars/midori-findbar.c new file mode 100644 index 00000000..fa72a3aa --- /dev/null +++ b/toolbars/midori-findbar.c @@ -0,0 +1,327 @@ +/* + Copyright (C) 2008-2010 Christian Dywan + + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + + See the file COPYING for the full license text. +*/ + +#include "midori-findbar.h" + +#include "midori-browser.h" +#include "gtkiconentry.h" +#include "sokoke.h" + +#include +#include +#include + +#if HAVE_CONFIG_H + #include "config.h" +#endif + +struct _MidoriFindbar +{ + GtkToolbar parent_instance; + GtkWidget* find_text; + GtkToolItem* previous; + GtkToolItem* next; + GtkToolItem* find_case; + GtkToolItem* find_highlight; + GtkToolItem* find_close; + gboolean find_typing; +}; + +struct _MidoriFindbarClass +{ + GtkToolbarClass parent_class; +}; + +G_DEFINE_TYPE (MidoriFindbar, midori_findbar, GTK_TYPE_TOOLBAR); + +static void +midori_findbar_class_init (MidoriFindbarClass* class) +{ + /* Nothing to do */ +} + +static void +midori_findbar_done (MidoriFindbar* findbar) +{ + MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (findbar)); + GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); + + midori_view_unmark_text_matches (MIDORI_VIEW (view)); + gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (findbar)); + findbar->find_typing = FALSE; + gtk_window_set_focus (GTK_WINDOW (browser), view); +} + +static gboolean +midori_findbar_find_key_press_event_cb (MidoriFindbar* findbar, + GdkEventKey* event) +{ + if (event->keyval == GDK_Escape) + { + midori_findbar_done (findbar); + return TRUE; + } + + return FALSE; +} + +static void +midori_findbar_entry_clear_icon_released_cb (GtkIconEntry* entry, + gint icon_pos, + gint button, + gpointer user_data) +{ + if (icon_pos == GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY) + gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry), ""); +} + +void +midori_findbar_find (MidoriFindbar* findbar, + gboolean forward) +{ + MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (findbar)); + const gchar* text; + gboolean case_sensitive; + GtkWidget* view; + + if (!(view = midori_browser_get_current_tab (browser))) + return; + + text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (findbar->find_text)); + case_sensitive = gtk_toggle_tool_button_get_active ( + GTK_TOGGLE_TOOL_BUTTON (findbar->find_case)); + midori_view_search_text (MIDORI_VIEW (view), text, case_sensitive, forward); +} + +void +midori_findbar_invoke (MidoriFindbar* findbar) +{ + if (gtk_widget_get_visible (GTK_WIDGET (findbar))) + midori_findbar_done (findbar); + else + { + MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (findbar->find_text); + GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); + const gchar* text; + + #if !HAVE_HILDON + gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (findbar->find_text), + GTK_ICON_ENTRY_PRIMARY, GTK_STOCK_FIND); + gtk_widget_show (GTK_WIDGET (findbar->find_case)); + #endif + gtk_widget_show (GTK_WIDGET (findbar->find_highlight)); + gtk_widget_show (GTK_WIDGET (findbar->find_close)); + if ((text = midori_view_get_selected_text (MIDORI_VIEW (view)))) + gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (findbar->find_text), text); + gtk_widget_show (GTK_WIDGET (findbar)); + } + + gtk_widget_grab_focus (GTK_WIDGET (findbar->find_text)); +} + +static void +midori_findbar_next_activate_cb (GtkWidget* entry, + MidoriFindbar* findbar) +{ + midori_findbar_find (findbar, TRUE); +} + +static void +midori_findbar_previous_clicked_cb (GtkWidget* entry, + MidoriFindbar* findbar) +{ + midori_findbar_find (findbar, FALSE); +} + +static void +midori_findbar_button_close_clicked_cb (GtkWidget* widget, + MidoriFindbar* findbar) +{ + midori_findbar_done (findbar); +} + +static void +midori_findbar_text_changed_cb (GtkWidget* entry, + MidoriFindbar* findbar) +{ + if (findbar->find_typing) + { + MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (entry); + GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); + const gchar* text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (entry)); + midori_view_unmark_text_matches (MIDORI_VIEW (view)); + if (g_utf8_strlen (text, -1) > 2) + midori_findbar_find (findbar, TRUE); + } +} + +static gboolean +midori_findbar_text_focus_out_event_cb (GtkWidget* entry, + GdkEventFocus* event, + MidoriFindbar* findbar) +{ + if (findbar->find_typing) + midori_findbar_done (findbar); + return FALSE; +} + +static void +midori_findbar_highlight_toggled_cb (GtkToggleToolButton* toolitem, + MidoriFindbar* findbar) +{ + MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (findbar)); + GtkWidget* view = midori_browser_get_current_tab (browser); + gboolean highlight = gtk_toggle_tool_button_get_active (toolitem); + midori_view_set_highlight_text_matches (MIDORI_VIEW (view), highlight); +} + +static void +midori_findbar_init (MidoriFindbar* findbar) +{ + GtkToolItem* toolitem; + + gtk_widget_set_name (GTK_WIDGET (findbar), "MidoriFindbar"); + gtk_toolbar_set_icon_size (GTK_TOOLBAR (findbar), GTK_ICON_SIZE_MENU); + gtk_toolbar_set_style (GTK_TOOLBAR (findbar), GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ); + g_signal_connect (findbar, "key-press-event", + G_CALLBACK (midori_findbar_find_key_press_event_cb), NULL); + + toolitem = gtk_tool_item_new (); + gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (toolitem), 6); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (toolitem), + /* i18n: A panel at the bottom, to search text in pages */ + gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Inline Find:"))); + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (findbar), toolitem, -1); + findbar->find_text = gtk_icon_entry_new (); + #if !HAVE_HILDON + gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (findbar->find_text), + GTK_ICON_ENTRY_PRIMARY, + GTK_STOCK_FIND); + gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (findbar->find_text), + GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, + GTK_STOCK_CLEAR); + gtk_icon_entry_set_icon_highlight (GTK_ICON_ENTRY (findbar->find_text), + GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, TRUE); + #endif + g_signal_connect (findbar->find_text, "icon-release", + G_CALLBACK (midori_findbar_entry_clear_icon_released_cb), NULL); + g_signal_connect (findbar->find_text, "activate", + G_CALLBACK (midori_findbar_next_activate_cb), findbar); + g_signal_connect (findbar->find_text, "changed", + G_CALLBACK (midori_findbar_text_changed_cb), findbar); + g_signal_connect (findbar->find_text, "focus-out-event", + G_CALLBACK (midori_findbar_text_focus_out_event_cb), findbar); + toolitem = gtk_tool_item_new (); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (toolitem), findbar->find_text); + gtk_tool_item_set_expand (GTK_TOOL_ITEM (toolitem), TRUE); + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (findbar), toolitem, -1); + #if HAVE_HILDON + findbar->find_case = gtk_toggle_tool_button_new (); + findbar->find_highlight = gtk_toggle_tool_button_new (); + #else + findbar->previous = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_GO_BACK); + g_signal_connect (findbar->previous, "clicked", + G_CALLBACK (midori_findbar_previous_clicked_cb), findbar); + gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (findbar->previous), _("Previous")); + gtk_tool_item_set_is_important (findbar->previous, TRUE); + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (findbar), findbar->previous, -1); + findbar->next = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_GO_FORWARD); + g_signal_connect (findbar->next, "clicked", + G_CALLBACK (midori_findbar_next_activate_cb), findbar); + gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (findbar->next), _("Next")); + gtk_tool_item_set_is_important (findbar->next, TRUE); + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (findbar), findbar->next, -1); + findbar->find_case = gtk_toggle_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_SPELL_CHECK); + gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (findbar->find_case), _("Match Case")); + gtk_tool_item_set_is_important (GTK_TOOL_ITEM (findbar->find_case), TRUE); + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (findbar), findbar->find_case, -1); + findbar->find_highlight = gtk_toggle_tool_button_new_from_stock ( + GTK_STOCK_SELECT_ALL); + #endif + g_signal_connect (findbar->find_highlight, "toggled", + G_CALLBACK (midori_findbar_highlight_toggled_cb), findbar); + gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (findbar->find_highlight), + _("Highlight Matches")); + gtk_tool_item_set_is_important (GTK_TOOL_ITEM (findbar->find_highlight), TRUE); + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (findbar), findbar->find_highlight, -1); + toolitem = gtk_separator_tool_item_new (); + gtk_separator_tool_item_set_draw (GTK_SEPARATOR_TOOL_ITEM (toolitem), FALSE); + #if !HAVE_HILDON + gtk_tool_item_set_expand (GTK_TOOL_ITEM (toolitem), TRUE); + #endif + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (findbar), toolitem, -1); + findbar->find_close = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_CLOSE); + gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (findbar->find_close), + _("Close Findbar")); + g_signal_connect (findbar->find_close, "clicked", + G_CALLBACK (midori_findbar_button_close_clicked_cb), findbar); + #if HAVE_OSX + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (findbar), findbar->find_close, 0); + #else + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (findbar), findbar->find_close, -1); + #endif + sokoke_container_show_children (GTK_CONTAINER (findbar)); +} + +void +midori_findbar_set_can_find (MidoriFindbar* findbar, + gboolean can_find) +{ + gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (findbar->next), can_find); + gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (findbar->previous), can_find); +} + +void +midori_findbar_search_text (MidoriFindbar* findbar, + GtkWidget* view, + gboolean found, + gchar* typing) +{ + const gchar* text; + gboolean case_sensitive; + gboolean highlight; + + if (typing) + { + MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (view); + gint position = -1; + + findbar->find_typing = TRUE; + gtk_toggle_tool_button_set_active (GTK_TOGGLE_TOOL_BUTTON ( + findbar->find_highlight), TRUE); + gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (findbar->find_case)); + gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (findbar->find_highlight)); + gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (findbar->find_close)); + if (!gtk_widget_get_visible (GTK_WIDGET (findbar))) + gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (findbar->find_text), ""); + gtk_widget_show (GTK_WIDGET (findbar)); + gtk_window_set_focus (GTK_WINDOW (browser), findbar->find_text); + gtk_editable_insert_text (GTK_EDITABLE (findbar->find_text), + typing, -1, &position); + gtk_editable_set_position (GTK_EDITABLE (findbar->find_text), -1); + } + if (gtk_widget_get_visible (GTK_WIDGET (findbar)) && !typing) + { + #if !HAVE_HILDON + gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (findbar->find_text), + GTK_ICON_ENTRY_PRIMARY, (found) ? GTK_STOCK_FIND : GTK_STOCK_STOP); + #endif + text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (findbar->find_text)); + case_sensitive = gtk_toggle_tool_button_get_active ( + GTK_TOGGLE_TOOL_BUTTON (findbar->find_case)); + midori_view_mark_text_matches (MIDORI_VIEW (view), text, case_sensitive); + highlight = gtk_toggle_tool_button_get_active ( + GTK_TOGGLE_TOOL_BUTTON (findbar->find_highlight)); + midori_view_set_highlight_text_matches (MIDORI_VIEW (view), highlight); + } +} + + diff --git a/toolbars/midori-findbar.h b/toolbars/midori-findbar.h new file mode 100644 index 00000000..fffa497f --- /dev/null +++ b/toolbars/midori-findbar.h @@ -0,0 +1,57 @@ +/* + Copyright (C) 2010 Christian Dywan + + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + + See the file COPYING for the full license text. +*/ + +#ifndef __MIDORI_FINDBAR_H__ +#define __MIDORI_FINDBAR_H__ + +#include + +G_BEGIN_DECLS + +#define MIDORI_TYPE_FINDBAR \ + (midori_findbar_get_type ()) +#define MIDORI_FINDBAR(obj) \ + (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), MIDORI_TYPE_FINDBAR, MidoriFindbar)) +#define MIDORI_FINDBAR_CLASS(klass) \ + (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), MIDORI_TYPE_FINDBAR, MidoriFindbarClass)) +#define MIDORI_IS_FINDBAR(obj) \ + (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), MIDORI_TYPE_FINDBAR)) +#define MIDORI_IS_FINDBAR_CLASS(klass) \ + (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), MIDORI_TYPE_FINDBAR)) +#define MIDORI_FINDBAR_GET_CLASS(obj) \ + (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), MIDORI_TYPE_FINDBAR, MidoriFindbarClass)) + +typedef struct _MidoriFindbar MidoriFindbar; +typedef struct _MidoriFindbarClass MidoriFindbarClass; + +GType +midori_findbar_get_type (void); + +void +midori_findbar_invoke (MidoriFindbar* findbar); + +void +midori_findbar_find (MidoriFindbar* findbar, + gboolean forward); + +void +midori_findbar_set_can_find (MidoriFindbar* findbar, + gboolean can_find); + +void +midori_findbar_search_text (MidoriFindbar* findbar, + GtkWidget* view, + gboolean found, + gchar* typing); + +G_END_DECLS + +#endif /* __MIDORI_FINDBAR_H__ */ diff --git a/toolbars/midori-transferbar.c b/toolbars/midori-transferbar.c new file mode 100644 index 00000000..f59d3337 --- /dev/null +++ b/toolbars/midori-transferbar.c @@ -0,0 +1,319 @@ +/* + Copyright (C) 2010 Christian Dywan + + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + + See the file COPYING for the full license text. +*/ + +#include "midori-transferbar.h" + +#include "midori-browser.h" +#include "sokoke.h" + +#include + +struct _MidoriTransferbar +{ + GtkToolbar parent_instance; + + GList* infos; + GtkToolItem* clear; +}; + +struct _MidoriTransferbarClass +{ + GtkToolbarClass parent_class; +}; + +G_DEFINE_TYPE (MidoriTransferbar, midori_transferbar, GTK_TYPE_TOOLBAR); + +static void +midori_transferbar_class_init (MidoriTransferbarClass* class) +{ + /* Nothing to do */ +} + +#if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 3) +typedef struct +{ + WebKitDownload* download; + GtkWidget* button; + GtkWidget* toolitem; + MidoriTransferbar* transferbar; +} TransferInfo; + +static gboolean +midori_transferbar_info_free (gpointer data) +{ + TransferInfo* info = data; + MidoriTransferbar* transferbar = info->transferbar; + + transferbar->infos = g_list_remove (transferbar->infos, info); + g_object_unref (info->download); + gtk_widget_destroy (info->toolitem); + g_free (info); + + if (!transferbar->infos || !g_list_nth_data (transferbar->infos, 0)) + gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (transferbar->clear)); + + return FALSE; +} + +static void +midori_transferbar_button_destroy_cb (GtkWidget* button, + TransferInfo* info) +{ + g_idle_add (midori_transferbar_info_free, info); +} + +static void +midori_transferbar_download_notify_progress_cb (WebKitDownload* download, + GParamSpec* pspec, + GtkWidget* progress) +{ + gchar* current; + gchar* total; + gchar* size_text; + gchar* text; + + gtk_progress_bar_set_fraction (GTK_PROGRESS_BAR (progress), + webkit_download_get_progress (download)); + + current = g_format_size_for_display (webkit_download_get_current_size (download)); + total = g_format_size_for_display (webkit_download_get_total_size (download)); + size_text = g_strdup_printf (_("%s of %s"), current, total); + g_free (current); + g_free (total); + text = g_strdup_printf ("%s (%s)", + gtk_progress_bar_get_text (GTK_PROGRESS_BAR (progress)), + size_text); + gtk_widget_set_tooltip_text (progress, text); +} + +static void +midori_transferbar_download_notify_status_cb (WebKitDownload* download, + GParamSpec* pspec, + TransferInfo* info) +{ + GtkWidget* button = info->button; + GtkWidget* icon; + + switch (webkit_download_get_status (download)) + { + case WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_FINISHED: + { + MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (button); + MidoriWebSettings* settings = midori_browser_get_settings (browser); + + icon = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_OPEN, GTK_ICON_SIZE_MENU); + gtk_button_set_image (GTK_BUTTON (button), icon); + if (g_object_get_data (G_OBJECT (download), "open-download")) + gtk_button_clicked (GTK_BUTTON (button)); + + if (katze_object_get_boolean (settings, "notify-transfer-completed")) + { + const gchar* uri = webkit_download_get_destination_uri (download); + gchar* path = soup_uri_decode (uri); + gchar* filename = g_strrstr (path, "/") + 1; + gchar* msg = g_strdup_printf ( + _("The file '%s' has been downloaded."), filename); + g_free (path); + g_signal_emit_by_name (browser, "send-notification", + _("Transfer completed"), msg); + g_free (msg); + } + break; + } + case WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_CANCELLED: + case WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_ERROR: + icon = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_CLEAR, GTK_ICON_SIZE_MENU); + gtk_button_set_image (GTK_BUTTON (button), icon); + break; + default: + break; + } +} + +static void +midori_transferbar_download_button_clicked_cb (GtkWidget* button, + TransferInfo* info) +{ + WebKitDownload* download = info->download; + + switch (webkit_download_get_status (download)) + { + case WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_STARTED: + webkit_download_cancel (download); + break; + case WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_FINISHED: + { + const gchar* uri = webkit_download_get_destination_uri (download); + if (sokoke_show_uri (gtk_widget_get_screen (button), + uri, gtk_get_current_event_time (), NULL)) + gtk_widget_destroy (button); + break; + } + case WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_CANCELLED: + gtk_widget_destroy (button); + default: + break; + } +} + +void +midori_transferbar_add_download_item (MidoriTransferbar* transferbar, + WebKitDownload* download) +{ + GtkWidget* box; + GtkWidget* icon; + GtkToolItem* toolitem; + GtkWidget* button; + GtkWidget* progress; + const gchar* uri; + gint width; + TransferInfo* info; + + box = gtk_hbox_new (FALSE, 0); + progress = gtk_progress_bar_new (); + gtk_progress_bar_set_ellipsize (GTK_PROGRESS_BAR (progress), + PANGO_ELLIPSIZE_MIDDLE); + if ((uri = webkit_download_get_destination_uri (download))) + { + gchar* path = soup_uri_decode (uri); + gchar* filename = g_strrstr (path, "/") + 1; + gtk_progress_bar_set_text (GTK_PROGRESS_BAR (progress), filename); + g_free (path); + } + else + gtk_progress_bar_set_text (GTK_PROGRESS_BAR (progress), + webkit_download_get_suggested_filename (download)); + sokoke_widget_get_text_size (progress, "M", &width, NULL); + gtk_widget_set_size_request (progress, width * 10, 1); + /* Avoid a bug in WebKit */ + if (webkit_download_get_status (download) != WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_CREATED) + gtk_progress_bar_set_fraction (GTK_PROGRESS_BAR (progress), + webkit_download_get_progress (download)); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), progress, FALSE, FALSE, 0); + icon = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_CANCEL, GTK_ICON_SIZE_MENU); + button = gtk_button_new (); + gtk_button_set_relief (GTK_BUTTON (button), GTK_RELIEF_NONE); + gtk_button_set_focus_on_click (GTK_BUTTON (button), FALSE); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button), icon); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), button, FALSE, FALSE, 0); + toolitem = gtk_tool_item_new (); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (toolitem), box); + gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (toolitem)); + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (transferbar), toolitem, 0); + gtk_widget_show (GTK_WIDGET (transferbar->clear)); + + info = g_new (TransferInfo, 1); + info->download = g_object_ref (download); + info->button = button; + info->toolitem = GTK_WIDGET (toolitem); + info->transferbar = transferbar; + g_signal_connect (button, "destroy", + G_CALLBACK (midori_transferbar_button_destroy_cb), info); + transferbar->infos = g_list_prepend (transferbar->infos, info); + + g_signal_connect (download, "notify::progress", + G_CALLBACK (midori_transferbar_download_notify_progress_cb), progress); + g_signal_connect (download, "notify::status", + G_CALLBACK (midori_transferbar_download_notify_status_cb), info); + g_signal_connect (button, "clicked", + G_CALLBACK (midori_transferbar_download_button_clicked_cb), info); +} + +static void +midori_transferbar_clear_clicked_cb (GtkWidget* button, + MidoriTransferbar* transferbar) +{ + GList* list; + + for (list = transferbar->infos; list != NULL; list = g_list_next (list)) + { + TransferInfo* info = list->data; + WebKitDownloadStatus status = webkit_download_get_status (info->download); + if (status == WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_ERROR + || status == WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_CANCELLED + || status == WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_FINISHED) + { + gtk_widget_destroy (info->button); + } + } +} +#endif + +static void +midori_transferbar_init (MidoriTransferbar* transferbar) +{ + gtk_toolbar_set_style (GTK_TOOLBAR (transferbar), GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ); + gtk_toolbar_set_icon_size (GTK_TOOLBAR (transferbar), GTK_ICON_SIZE_MENU); + + transferbar->clear = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_CLEAR); + gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (transferbar->clear), _("Clear All")); + gtk_tool_item_set_is_important (transferbar->clear, TRUE); + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 3) + g_signal_connect (transferbar->clear, "clicked", + G_CALLBACK (midori_transferbar_clear_clicked_cb), transferbar); + #endif + gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (transferbar), transferbar->clear, -1); + + transferbar->infos = NULL; +} + +gboolean +midori_transferbar_confirm_delete (MidoriTransferbar* transferbar) +{ + GtkWidget* dialog = NULL; + gboolean cancel = FALSE; + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 3) + GList* list; + gboolean all_done = TRUE; + + for (list = transferbar->infos; list != NULL; list = g_list_next (list)) + { + TransferInfo* info = list->data; + WebKitDownloadStatus status = webkit_download_get_status (info->download); + + if (status != WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_FINISHED + && status != WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_CANCELLED + && status != WEBKIT_DOWNLOAD_STATUS_ERROR) + { + all_done = FALSE; + break; + } + } + + if (!all_done) + #else + if (transferbar->infos || g_list_nth_data (transferbar->infos, 0)) + #endif + { + GtkWidget* widget = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (transferbar)); + dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (widget), + GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, + GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_NONE, + _("Some files are being downloaded")); + gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), + _("Some files are being downloaded")); + gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), + GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL); + gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), + _("_Quit Midori"), GTK_RESPONSE_ACCEPT); + gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog), + _("The transfers will be cancelled if Midori quits.")); + } + if (dialog != NULL) + { + if (gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)) == GTK_RESPONSE_CANCEL) + cancel = TRUE; + gtk_widget_destroy (dialog); + } + + return cancel; +} + diff --git a/toolbars/midori-transferbar.h b/toolbars/midori-transferbar.h new file mode 100644 index 00000000..76e252b2 --- /dev/null +++ b/toolbars/midori-transferbar.h @@ -0,0 +1,40 @@ +/* + Copyright (C) 2010 Christian Dywan + + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + + See the file COPYING for the full license text. +*/ + +#ifndef __MIDORI_TRANSFERBAR_H__ +#define __MIDORI_TRANSFERBAR_H__ + +#include + +G_BEGIN_DECLS + +#define MIDORI_TYPE_TRANSFERBAR \ + (midori_transferbar_get_type ()) +#define MIDORI_TRANSFERBAR(obj) \ + (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), MIDORI_TYPE_TRANSFERBAR, MidoriTransferbar)) +#define MIDORI_TRANSFERBAR_CLASS(klass) \ + (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), MIDORI_TYPE_TRANSFERBAR, MidoriTransferbarClass)) +#define MIDORI_IS_TRANSFERBAR(obj) \ + (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), MIDORI_TYPE_TRANSFERBAR)) +#define MIDORI_IS_TRANSFERBAR_CLASS(klass) \ + (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), MIDORI_TYPE_TRANSFERBAR)) +#define MIDORI_TRANSFERBAR_GET_CLASS(obj) \ + (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), MIDORI_TYPE_TRANSFERBAR, MidoriTransferbarClass)) + +typedef struct _MidoriTransferbar MidoriTransferbar; +typedef struct _MidoriTransferbarClass MidoriTransferbarClass; + +GType +midori_transferbar_get_type (void); + +G_END_DECLS + +#endif /* __MIDORI_TRANSFERBAR_H__ */ diff --git a/wscript b/wscript index fbbb6e8b..05ee4efd 100644 --- a/wscript +++ b/wscript @@ -29,15 +29,15 @@ from Configure import find_program_impl major = 0 minor = 2 -micro = 6 +micro = 7 APPNAME = 'midori' VERSION = str (major) + '.' + str (minor) + '.' + str (micro) try: - git = Utils.cmd_output (['git', 'rev-parse', '--short', 'HEAD'], silent=True) + git = Utils.cmd_output (['git', 'describe'], silent=True) if git: - VERSION = (VERSION + '-' + git).strip () + VERSION = git.strip () except: pass @@ -87,11 +87,14 @@ def configure (conf): return dirvalue conf.check_tool ('compiler_cc') - # Circumvent mandatory check for valac - if find_program_impl (conf.env, 'valac'): - conf.check_tool ('vala') - else: - conf.check_message ('program', 'valac', False, False) + if option_enabled ('vala'): + if find_program_impl (conf.env, 'valac'): + conf.check_tool ('vala') + else: + conf.check_message ('program', 'valac', False, False) + Utils.pprint ('RED', 'Vala is required for some extensions.') + Utils.pprint ('RED', 'Pass --disable-vala to not build with Vala.') + sys.exit (1) conf.check_tool ('glib2') if option_enabled ('userdocs'): @@ -124,8 +127,6 @@ def configure (conf): icons = 'no ' if is_mingw (conf.env) or Options.platform == 'win32': - if not conf.find_program ('convert', var='CONVERT'): - Utils.pprint ('YELLOW', 'midori.ico won\'t be created') conf.find_program ('windres', var='WINRC') conf.env['platform'] = 'win32' @@ -147,9 +148,6 @@ def configure (conf): Utils.pprint ('BLUE', 'Mingw recognized, assuming cross compile.') - if conf.env['CONVERT'] and not conf.env['WINRC']: - Utils.pprint ('YELLOW', 'midori.ico won\'t be created') - dirname_default ('LIBDIR', os.path.join (conf.env['PREFIX'], 'lib')) if conf.env['PREFIX'] == '/usr': dirname_default ('SYSCONFDIR', '/etc') @@ -191,15 +189,6 @@ def configure (conf): unique = 'no ' conf.define ('HAVE_UNIQUE', [0,1][unique == 'yes']) - if option_enabled ('sqlite'): - check_pkg ('sqlite3', '3.0', False, var='SQLITE') - sqlite = ['N/A','yes'][conf.env['HAVE_SQLITE'] == 1] - if sqlite != 'yes': - option_checkfatal ('sqlite', 'history database') - else: - sqlite = 'no ' - conf.define ('HAVE_SQLITE', [0,1][sqlite == 'yes']) - if option_enabled ('libnotify'): check_pkg ('libnotify', mandatory=False) libnotify = ['N/A','yes'][conf.env['HAVE_LIBNOTIFY'] == 1] @@ -230,6 +219,7 @@ def configure (conf): check_pkg ('libsoup-2.4', '2.29.3', False, var='LIBSOUP_2_29_3') check_pkg ('libsoup-2.4', '2.29.91', False, var='LIBSOUP_2_29_91') check_pkg ('libxml-2.0', '2.6') + check_pkg ('sqlite3', '3.0', True, var='SQLITE') if conf.env['HAVE_LIBSOUP_2_27_90']: idn = 'yes' @@ -291,7 +281,7 @@ def configure (conf): conf.define ('MIDORI_MICRO_VERSION', micro) conf.write_config_header ('config.h') - conf.env.append_value ('CCFLAGS', '-DHAVE_CONFIG_H') + conf.env.append_value ('CCFLAGS', '-DHAVE_CONFIG_H -include config.h'.split ()) debug_level = Options.options.debug_level compiler = conf.env['CC_NAME'] if debug_level != '' and compiler != 'gcc': @@ -332,7 +322,6 @@ def configure (conf): print ''' Localization: %(nls)s (intltool) Icon optimizations: %(icons)s (rsvg-convert) - History: %(sqlite)s (sqlite3) Notifications: %(libnotify)s (libnotify) IDN support: %(idn)s (libidn or libsoup 2.27.90) @@ -380,8 +369,8 @@ def set_options (opt): group = opt.add_option_group ('Optional features', '') add_enable_option ('unique', 'single instance support', group) + add_enable_option ('vala', 'Vala support', group) add_enable_option ('libidn', 'international domain name support', group) - add_enable_option ('sqlite', 'history database support', group) add_enable_option ('libnotify', 'notification support', group) add_enable_option ('addons', 'building of extensions', group) add_enable_option ('tests', 'building of tests', group, disable=True) @@ -415,31 +404,6 @@ def write_linguas_file (self): write_linguas_file = feature ('intltool_po')(write_linguas_file) def build (bld): - def image_to_win32ico (task): - 'Converts an image to a Win32 ico' - - if not os.path.exists (bld.env['CONVERT']): - return 1 - - infile = task.inputs[0].abspath (task.env) - outfile = task.outputs[0].abspath (task.env) - command = bld.env['CONVERT'] + ' -background transparent \ - -geometry 16x16 -extent 16x16 ' + \ - infile + ' ' + outfile - if Utils.exec_command (command): - return 1 - - if task.chmod: - os.chmod (outfile, task.chmod) - return 0 - - if bld.env['WINRC']: - obj = bld.new_task_gen ('copy', - fun = image_to_win32ico, - source = 'icons/16x16/midori.png', - target = 'data/midori.ico', - before = 'cc') - bld.add_group () bld.add_subdirs ('midori icons') @@ -533,7 +497,15 @@ def build (bld): bld.install_files ('${MDATADIR}/' + APPNAME + '/res', 'data/autosuggestcontrol.css') # FIXME: Determine the library naming for other platforms - if Options.platform == 'linux': + if bld.env['platform'] == 'win32': + extensions = os.listdir ('data/extensions') + for extension in extensions: + folder = 'lib' + extension + '.dll' + source = 'data/extensions/' + extension + '/config' + if os.path.exists (source): + bld.install_files ('${SYSCONFDIR}/xdg/' + APPNAME + \ + '/extensions/' + folder, source) + elif Options.platform == 'linux': extensions = os.listdir ('data/extensions') for extension in extensions: folder = 'lib' + extension + '.so'