From: Jari Rahkonen Date: Wed, 24 Mar 2010 11:01:42 +0000 (+0100) Subject: l10n: Updated Finnish (fi) translation to 100% X-Git-Url: https://spindle.queued.net/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=c8a5dfa5888f03283735be90d99f26722d858904;p=midori l10n: Updated Finnish (fi) translation to 100% New status: 595 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 0747eefe..801ae031 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-11 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-16 09:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-24 06:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 13:00+0200\n" "Last-Translator: Jari Rahkonen \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,8 +88,8 @@ msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "" -"Midori näyttää kaatuneen edellisellä käynnistyskerralla. Jos ongelma toistuu," -" voit kokeilla seuraavia keinoja sen ratkaisemiseksi." +"Midori näyttää kaatuneen edellisellä käynnistyskerralla. Jos ongelma " +"toistuu, voit kokeilla seuraavia keinoja sen ratkaisemiseksi." #: ../midori/main.c:947 msgid "Modify _preferences" @@ -222,17 +222,17 @@ msgstr "Virheellinen asiakirja." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Tunnistamaton kirjanmerkin muoto." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1076 +#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1119 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Kirjoitus epäonnistui." -#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5410 -#: ../midori/midori-browser.c:5416 +#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5420 +#: ../midori/midori-browser.c:5426 msgid "Reload the current page" msgstr "Lataa nykyinen sivu uudelleen" -#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5413 +#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5423 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Keskeytä nykyisen sivun lataaminen" @@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "Ku_vaus:" msgid "_Address:" msgstr "_Osoite:" -#: ../midori/midori-browser.c:806 ../midori/midori-browser.c:4567 +#: ../midori/midori-browser.c:806 ../midori/midori-browser.c:4577 msgid "_Folder:" msgstr "_Kansio:" #: ../midori/midori-browser.c:816 ../midori/midori-browser.c:896 -#: ../midori/midori-browser.c:4572 ../midori/midori-browser.c:4604 +#: ../midori/midori-browser.c:4582 ../midori/midori-browser.c:4614 msgid "Toplevel folder" msgstr "Ylätason kansio" @@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Näytä työkal_upalkissa" msgid "Run as _web application" msgstr "Suorita _web-sovelluksena" -#: ../midori/midori-browser.c:976 ../midori/midori-browser.c:4622 -#: ../midori/midori-browser.c:4654 +#: ../midori/midori-browser.c:976 ../midori/midori-browser.c:4632 +#: ../midori/midori-browser.c:4664 msgid "Save file as" msgstr "Tallenna tiedosto nimellä" @@ -320,697 +320,697 @@ msgstr "Tiedosto siirretty" msgid "Save file" msgstr "Tallenna tiedosto" -#: ../midori/midori-browser.c:2244 +#: ../midori/midori-browser.c:2253 msgid "Open file" msgstr "Avaa tiedosto" -#: ../midori/midori-browser.c:2320 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2329 ../extensions/feed-panel/main.c:364 msgid "New feed" msgstr "Uusi syöte" -#: ../midori/midori-browser.c:2361 ../midori/midori-browser.c:5475 +#: ../midori/midori-browser.c:2370 ../midori/midori-browser.c:5485 #: ../panels/midori-bookmarks.c:242 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Lisää uusi kirjanmerkki" -#: ../midori/midori-browser.c:2918 ../panels/midori-history.c:332 +#: ../midori/midori-browser.c:2927 ../panels/midori-history.c:332 #: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Tietokantakäskyn suoritus epäonnistui: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:2998 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:3007 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" -#: ../midori/midori-browser.c:3618 ../midori/sokoke.c:400 -#: ../midori/sokoke.c:410 ../midori/sokoke.c:438 ../midori/sokoke.c:464 -#: ../midori/sokoke.c:478 +#: ../midori/midori-browser.c:3627 ../midori/sokoke.c:403 +#: ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441 ../midori/sokoke.c:467 +#: ../midori/sokoke.c:481 msgid "Could not run external program." msgstr "Ulkoisen ohjelman suoritus epäonnistui." -#: ../midori/midori-browser.c:3932 ../midori/midori-browser.c:5867 +#: ../midori/midori-browser.c:3941 ../midori/midori-browser.c:5877 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Kohteen lisääminen sivuhistoriaan epäonnistui: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4264 ../panels/midori-bookmarks.c:795 +#: ../midori/midori-browser.c:4274 ../panels/midori-bookmarks.c:795 #: ../panels/midori-history.c:751 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Avaa kaikki välile_hdissä" -#: ../midori/midori-browser.c:4271 ../panels/midori-bookmarks.c:801 +#: ../midori/midori-browser.c:4281 ../panels/midori-bookmarks.c:801 #: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Avaa uudessa _välilehdessä" -#: ../midori/midori-browser.c:4274 ../panels/midori-bookmarks.c:803 +#: ../midori/midori-browser.c:4284 ../panels/midori-bookmarks.c:803 #: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../midori/midori-browser.c:4493 +#: ../midori/midori-browser.c:4503 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4494 +#: ../midori/midori-browser.c:4504 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4495 +#: ../midori/midori-browser.c:4505 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4496 +#: ../midori/midori-browser.c:4506 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4497 +#: ../midori/midori-browser.c:4507 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4518 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:4528 ../panels/midori-bookmarks.c:271 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Tuo kirjanmerkit..." -#: ../midori/midori-browser.c:4521 ../midori/midori-browser.c:5480 +#: ../midori/midori-browser.c:4531 ../midori/midori-browser.c:5490 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Tuo kirjanmerkit" -#: ../midori/midori-browser.c:4532 +#: ../midori/midori-browser.c:4542 msgid "_Application:" msgstr "_Sovellus:" -#: ../midori/midori-browser.c:4559 ../midori/midori-browser.c:5582 +#: ../midori/midori-browser.c:4569 ../midori/midori-browser.c:5592 #: ../midori/midori-websettings.c:230 ../midori/midori-websettings.c:304 -#: ../katze/katze-utils.c:687 +#: ../katze/katze-utils.c:688 msgid "Custom..." msgstr "Mukautettu..." -#: ../midori/midori-browser.c:4633 +#: ../midori/midori-browser.c:4643 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Kirjanmerkkien tuonti epäonnistui" -#: ../midori/midori-browser.c:4669 +#: ../midori/midori-browser.c:4679 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Kirjanmerkkien vienti epäonnistui" -#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:4733 ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Kohteen poistaminen sivuhistoriasta epäonnistui: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4829 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "Clear Private Data" msgstr "Poista yksityisyystietoja" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "_Clear private data" msgstr "_Poista yksityisyystietoja" -#: ../midori/midori-browser.c:4847 +#: ../midori/midori-browser.c:4857 msgid "Clear the following data:" msgstr "Poista seuraavat tiedot:" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 ../midori/midori-preferences.c:524 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Cookies" msgstr "Evästeet" -#: ../midori/midori-browser.c:4869 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Flash-evästeet" -#: ../midori/midori-browser.c:4874 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 msgid "Website icons" msgstr "Sivustojen kuvakkeet" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 ../midori/sokoke.c:1266 +#: ../midori/midori-browser.c:4889 ../midori/sokoke.c:1309 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Suljetut _välilehdet" -#: ../midori/midori-browser.c:4884 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4894 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Välimuisti" -#: ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Poista yksityisyystietoja, kun _Midori suljetaan" -#: ../midori/midori-browser.c:5000 +#: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Kevyt verkkoselain" -#: ../midori/midori-browser.c:5016 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "translator-credits" msgstr "" "Elias Julkunen \n" "Jari Rahkonen " -#: ../midori/midori-browser.c:5323 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../midori/midori-browser.c:5325 ../midori/sokoke.c:1267 +#: ../midori/midori-browser.c:5335 ../midori/sokoke.c:1310 msgid "New _Window" msgstr "Uusi i_kkuna" -#: ../midori/midori-browser.c:5326 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 msgid "Open a new window" msgstr "Avaa uusi ikkuna" -#: ../midori/midori-browser.c:5329 +#: ../midori/midori-browser.c:5339 msgid "Open a new tab" msgstr "Avaa uusi välilehti" -#: ../midori/midori-browser.c:5331 +#: ../midori/midori-browser.c:5341 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "_Yksityinen selaaminen" -#: ../midori/midori-browser.c:5332 +#: ../midori/midori-browser.c:5342 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Älä tallenna yksityisyystietoja selatessa" -#: ../midori/midori-browser.c:5336 +#: ../midori/midori-browser.c:5346 msgid "Open a file" msgstr "Avaa tiedosto" -#: ../midori/midori-browser.c:5339 +#: ../midori/midori-browser.c:5349 msgid "Save to a file" msgstr "Tallenna tiedostoon" -#: ../midori/midori-browser.c:5341 +#: ../midori/midori-browser.c:5351 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Lisää pikavali_ntaan" -#: ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:5352 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Lisää sivu pikavalintaruutuun" -#: ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:5354 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Luo pikak_uvake työpöydälle" -#: ../midori/midori-browser.c:5345 +#: ../midori/midori-browser.c:5355 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Luo pikakuvake työpöydälle" -#: ../midori/midori-browser.c:5347 +#: ../midori/midori-browser.c:5357 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "_Tilaa uutissyöte" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:5358 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Tilaa tämä uutissyöte" -#: ../midori/midori-browser.c:5353 +#: ../midori/midori-browser.c:5363 msgid "_Close Tab" msgstr "Sulje _välilehti" -#: ../midori/midori-browser.c:5354 +#: ../midori/midori-browser.c:5364 msgid "Close the current tab" msgstr "Sulje avoin välilehti" -#: ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:5366 msgid "C_lose Window" msgstr "Sulje i_kkuna" -#: ../midori/midori-browser.c:5357 +#: ../midori/midori-browser.c:5367 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../midori/midori-browser.c:5360 +#: ../midori/midori-browser.c:5370 msgid "Print the current page" msgstr "Tulosta nykyinen sivu" -#: ../midori/midori-browser.c:5363 +#: ../midori/midori-browser.c:5373 msgid "Quit the application" msgstr "Poistu sovelluksesta" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5375 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../midori/midori-browser.c:5369 +#: ../midori/midori-browser.c:5379 msgid "Undo the last modification" msgstr "Peru viimeisin muutos" -#: ../midori/midori-browser.c:5372 +#: ../midori/midori-browser.c:5382 msgid "Redo the last modification" msgstr "Toista viimeisin muutos" -#: ../midori/midori-browser.c:5376 +#: ../midori/midori-browser.c:5386 msgid "Cut the selected text" msgstr "Leikkaa valittu teksti" -#: ../midori/midori-browser.c:5379 ../midori/midori-browser.c:5382 +#: ../midori/midori-browser.c:5389 ../midori/midori-browser.c:5392 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopioi valittu teksti" -#: ../midori/midori-browser.c:5385 +#: ../midori/midori-browser.c:5395 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Liitä teksti leikepöydältä" -#: ../midori/midori-browser.c:5388 +#: ../midori/midori-browser.c:5398 msgid "Delete the selected text" msgstr "Poista valittu teksti" -#: ../midori/midori-browser.c:5391 +#: ../midori/midori-browser.c:5401 msgid "Select all text" msgstr "Valitse kaikki teksti" -#: ../midori/midori-browser.c:5394 +#: ../midori/midori-browser.c:5404 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Etsi sanaa tai merkkijonoa sivulta" -#: ../midori/midori-browser.c:5396 +#: ../midori/midori-browser.c:5406 msgid "Find _Next" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../midori/midori-browser.c:5397 +#: ../midori/midori-browser.c:5407 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Etsi sanan tai merkkijonon seuraava esiintymä" -#: ../midori/midori-browser.c:5399 +#: ../midori/midori-browser.c:5409 msgid "Find _Previous" msgstr "Etsi _edellinen" -#: ../midori/midori-browser.c:5400 +#: ../midori/midori-browser.c:5410 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Etsi sanan tai merkkijonon edellinen esiintymä" -#: ../midori/midori-browser.c:5404 +#: ../midori/midori-browser.c:5414 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Muokkaa sovelluksen asetuksia" -#: ../midori/midori-browser.c:5406 +#: ../midori/midori-browser.c:5416 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../midori/midori-browser.c:5407 +#: ../midori/midori-browser.c:5417 msgid "_Toolbars" msgstr "_Työkalupalkit" -#: ../midori/midori-browser.c:5419 +#: ../midori/midori-browser.c:5429 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Suurenna" -#: ../midori/midori-browser.c:5422 +#: ../midori/midori-browser.c:5432 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Pienennä" -#: ../midori/midori-browser.c:5425 +#: ../midori/midori-browser.c:5435 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Palauta suurennustaso" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 +#: ../midori/midori-browser.c:5436 msgid "_Encoding" msgstr "_Merkistö" -#: ../midori/midori-browser.c:5428 +#: ../midori/midori-browser.c:5438 msgid "View So_urce" msgstr "Näytä lä_hdekoodi" -#: ../midori/midori-browser.c:5429 +#: ../midori/midori-browser.c:5439 msgid "View the source code of the page" msgstr "Näytä sivun lähdekoodi" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:5442 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Kokoruututila päälle/pois" -#: ../midori/midori-browser.c:5435 +#: ../midori/midori-browser.c:5445 msgid "Scroll _Left" msgstr "Vieritä _vasempaan" -#: ../midori/midori-browser.c:5436 +#: ../midori/midori-browser.c:5446 msgid "Scroll to the left" msgstr "Vieritä näkymää vasempaan" -#: ../midori/midori-browser.c:5438 +#: ../midori/midori-browser.c:5448 msgid "Scroll _Down" msgstr "Vieritä _alas" -#: ../midori/midori-browser.c:5439 +#: ../midori/midori-browser.c:5449 msgid "Scroll down" msgstr "Vieritä näkymää alaspäin" -#: ../midori/midori-browser.c:5441 +#: ../midori/midori-browser.c:5451 msgid "Scroll _Up" msgstr "Vieritä yl_ös" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5452 msgid "Scroll up" msgstr "Vieritä näkymää ylöspäin" -#: ../midori/midori-browser.c:5444 +#: ../midori/midori-browser.c:5454 msgid "Scroll _Right" msgstr "Vieritä oikeaan" -#: ../midori/midori-browser.c:5445 +#: ../midori/midori-browser.c:5455 msgid "Scroll to the right" msgstr "Vieritä näkymää oikeaan" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5458 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5461 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Siirry takaisin edelliselle sivulle" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:5464 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Siirry eteenpäin seuraavalle sivulle" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5468 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Siirry edelliselle alasivulle" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5462 +#: ../midori/midori-browser.c:5472 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Siirry seuraavalle alasivulle" -#: ../midori/midori-browser.c:5465 +#: ../midori/midori-browser.c:5475 msgid "Go to your homepage" msgstr "Siirry kotisivullesi" -#: ../midori/midori-browser.c:5467 +#: ../midori/midori-browser.c:5477 msgid "Empty Trash" msgstr "Tyhjennä roskakori" -#: ../midori/midori-browser.c:5468 +#: ../midori/midori-browser.c:5478 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Poista roskakorin sisältö" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5480 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Palauta _välilehti" -#: ../midori/midori-browser.c:5471 +#: ../midori/midori-browser.c:5481 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Avaa viimeksi suljettu välilehti" -#: ../midori/midori-browser.c:5477 +#: ../midori/midori-browser.c:5487 msgid "Add a new _folder" msgstr "Luo uusi _kansio" -#: ../midori/midori-browser.c:5478 +#: ../midori/midori-browser.c:5488 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Luo uusi kirjanmerkkikansio" -#: ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-browser.c:5493 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Vie kirjanmerkkejä" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Hallitse hakukoneita" -#: ../midori/midori-browser.c:5487 +#: ../midori/midori-browser.c:5497 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Lisää, muokkaa ja poista hakukoneita..." -#: ../midori/midori-browser.c:5490 +#: ../midori/midori-browser.c:5500 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Poista yksityisyystietoja" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:5501 msgid "Clear private data..." msgstr "Poista yksityisyystietoja..." -#: ../midori/midori-browser.c:5495 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Tutki sivua" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 +#: ../midori/midori-browser.c:5506 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Tutki sivun ominaisuuksia ja käytä kehitystyökaluja..." -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:5511 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Edellinen välilehti" -#: ../midori/midori-browser.c:5502 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Vaihda edelliselle välilehdelle" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:5514 msgid "_Next Tab" msgstr "_Seuraava välilehti" -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:5515 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Vaihda seuraavalle välilehdelle" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Koh_dista avoimeen välilehteen" -#: ../midori/midori-browser.c:5508 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "Focus the current tab" msgstr "Kohdista avoimeen välilehteen" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:5520 msgid "Open last _session" msgstr "Avaa _edellinen istunto" -#: ../midori/midori-browser.c:5511 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Avaa edellisellä käyttökerralla tallennetut sivut" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:5523 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../midori/midori-browser.c:5515 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../midori/midori-browser.c:5516 +#: ../midori/midori-browser.c:5526 msgid "Show the documentation" msgstr "Näytä dokumentaatio" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:5528 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Usein kysytyt kysymykset" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Näytä usein kysytyt kysymykset" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:5531 msgid "_Report a Bug" msgstr "Il_moita ohjelmavirheestä" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:5532 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Avaa Midorin vikojen seurantajärjestelmä" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:5535 msgid "Show information about the program" msgstr "Näytä tietoja sovelluksesta" -#: ../midori/midori-browser.c:5532 +#: ../midori/midori-browser.c:5542 msgid "_Menubar" msgstr "_Valikkopalkki" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 +#: ../midori/midori-browser.c:5543 msgid "Show menubar" msgstr "Näytä valikkopalkki" -#: ../midori/midori-browser.c:5536 +#: ../midori/midori-browser.c:5546 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigointipalkki" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:5547 msgid "Show navigationbar" msgstr "Näytä navigointipalkki" -#: ../midori/midori-browser.c:5540 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "Side_panel" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:5551 msgid "Show sidepanel" msgstr "Näytä sivupaneeli" -#: ../midori/midori-browser.c:5544 +#: ../midori/midori-browser.c:5554 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Kirjanmerkkipalkki" -#: ../midori/midori-browser.c:5545 +#: ../midori/midori-browser.c:5555 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Näytä kirjanmerkkipalkki" -#: ../midori/midori-browser.c:5548 +#: ../midori/midori-browser.c:5558 msgid "_Transferbar" msgstr "_Latauspalkki" -#: ../midori/midori-browser.c:5549 +#: ../midori/midori-browser.c:5559 msgid "Show transferbar" msgstr "Näytä latauspalkki" -#: ../midori/midori-browser.c:5552 +#: ../midori/midori-browser.c:5562 msgid "_Statusbar" msgstr "_Tilapalkki" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:5563 msgid "Show statusbar" msgstr "Näytä tilapalkki" -#: ../midori/midori-browser.c:5560 +#: ../midori/midori-browser.c:5570 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaattinen" -#: ../midori/midori-browser.c:5563 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5573 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kiinalainen (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5567 +#: ../midori/midori-browser.c:5577 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanilainen (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5580 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korealainen (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5573 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5583 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Venäläinen (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5576 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5586 ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Länsimainen (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6127 +#: ../midori/midori-browser.c:6137 msgid "_Separator" msgstr "_Erotin" -#: ../midori/midori-browser.c:6134 +#: ../midori/midori-browser.c:6144 msgid "_Location..." msgstr "_Sijainti..." -#: ../midori/midori-browser.c:6136 +#: ../midori/midori-browser.c:6146 msgid "Open a particular location" msgstr "Avaa tarkka sijainti" -#: ../midori/midori-browser.c:6160 +#: ../midori/midori-browser.c:6170 msgid "_Web Search..." msgstr "_Verkkohaku" -#: ../midori/midori-browser.c:6162 +#: ../midori/midori-browser.c:6172 msgid "Run a web search" msgstr "Hae verkkosivua" -#: ../midori/midori-browser.c:6183 +#: ../midori/midori-browser.c:6193 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Avaa uudelleen aikaisemmin suljettu välilehti tai ikkuna" -#: ../midori/midori-browser.c:6198 +#: ../midori/midori-browser.c:6208 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Usein vieraillut sivut" -#: ../midori/midori-browser.c:6200 +#: ../midori/midori-browser.c:6210 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Avaa uudelleen sivut, joilla vierailit aikaisemmin" -#: ../midori/midori-browser.c:6215 ../midori/sokoke.c:1256 +#: ../midori/midori-browser.c:6225 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" -#: ../midori/midori-browser.c:6217 +#: ../midori/midori-browser.c:6227 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Näytä tallennetut kirjanmerkit" -#: ../midori/midori-browser.c:6232 +#: ../midori/midori-browser.c:6242 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" -#: ../midori/midori-browser.c:6245 +#: ../midori/midori-browser.c:6255 msgid "_Window" msgstr "I_kkuna" -#: ../midori/midori-browser.c:6247 +#: ../midori/midori-browser.c:6257 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Näytä luettelo kaikista avoimista välilehdistä" -#: ../midori/midori-browser.c:6261 +#: ../midori/midori-browser.c:6271 msgid "_Menu" msgstr "_Valikko" -#: ../midori/midori-browser.c:6263 +#: ../midori/midori-browser.c:6273 msgid "Menu" msgstr "Valikko" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6467 +#: ../midori/midori-browser.c:6477 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Hakupalkki:" -#: ../midori/midori-browser.c:6498 +#: ../midori/midori-browser.c:6508 msgid "Previous" msgstr "_Edellinen" -#: ../midori/midori-browser.c:6503 +#: ../midori/midori-browser.c:6513 msgid "Next" msgstr "Seu_raava" -#: ../midori/midori-browser.c:6508 +#: ../midori/midori-browser.c:6518 msgid "Match Case" msgstr "Huomioi kirjainkoko" -#: ../midori/midori-browser.c:6517 +#: ../midori/midori-browser.c:6527 msgid "Highlight Matches" msgstr "Korosta osumat" -#: ../midori/midori-browser.c:6529 +#: ../midori/midori-browser.c:6539 msgid "Close Findbar" msgstr "Sulje hakupalkki" -#: ../midori/midori-browser.c:6575 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../midori/midori-browser.c:6585 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Tyhjennä" -#: ../midori/midori-browser.c:6932 +#: ../midori/midori-browser.c:6942 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Odottamaton asetus \"%s\"" -#: ../midori/midori-locationaction.c:376 +#: ../midori/midori-locationaction.c:377 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Valinta historiasta epäonnistui\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:454 +#: ../midori/midori-locationaction.c:455 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Etsi verkosta: %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:477 +#: ../midori/midori-locationaction.c:478 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Käytä hakua %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1192 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1193 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Tietokantakomennon suoritus epäonnistui\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1249 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1250 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "_Liitä ja siirry" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "Session cookies" msgstr "Istunnon evästeet" #: ../midori/midori-websettings.c:284 ../panels/midori-addons.c:98 -#: ../katze/katze-utils.c:663 +#: ../katze/katze-utils.c:664 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -1616,205 +1616,205 @@ msgstr "Poistettavaksi valitut yksityisyystiedot" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:956 ../midori/midori-view.c:4190 -#: ../midori/midori-view.c:4194 +#: ../midori/midori-view.c:1126 ../midori/midori-view.c:4402 +#: ../midori/midori-view.c:4406 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Virhe - %s" -#: ../midori/midori-view.c:957 +#: ../midori/midori-view.c:1127 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Sivun \"%s\" lataus epäonnistui." -#: ../midori/midori-view.c:962 +#: ../midori/midori-view.c:1132 msgid "Try again" msgstr "Yritä uudelleen" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1002 +#: ../midori/midori-view.c:1173 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Ei löydy - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1225 ../midori/midori-view.c:2081 +#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:2251 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Lähetä viesti osoitteeseen %s" -#: ../midori/midori-view.c:1850 ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2020 ../midori/midori-view.c:2413 msgid "Inspect _Element" msgstr "Tutki _elementtiä" -#: ../midori/midori-view.c:1902 ../midori/midori-view.c:1980 +#: ../midori/midori-view.c:2072 ../midori/midori-view.c:2150 msgid "Open _Link" msgstr "Avaa li_nkki" -#: ../midori/midori-view.c:1905 ../midori/midori-view.c:1982 +#: ../midori/midori-view.c:2075 ../midori/midori-view.c:2152 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Avaa linkki uudelle _välilehdelle" -#: ../midori/midori-view.c:1909 +#: ../midori/midori-view.c:2079 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Avaa linkki välilehdelle _etualalla" -#: ../midori/midori-view.c:1910 +#: ../midori/midori-view.c:2080 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Avaa linkki välilehdelle t_austalla" -#: ../midori/midori-view.c:1913 ../midori/midori-view.c:1989 +#: ../midori/midori-view.c:2083 ../midori/midori-view.c:2159 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Avaa linkki uudessa i_kkunassa" -#: ../midori/midori-view.c:1916 +#: ../midori/midori-view.c:2086 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Avaa linkki _verkkosovelluksena" -#: ../midori/midori-view.c:1919 +#: ../midori/midori-view.c:2089 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "K_opioi linkin kohde" -#: ../midori/midori-view.c:1922 ../midori/midori-view.c:2001 +#: ../midori/midori-view.c:2092 ../midori/midori-view.c:2171 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Tallenna linkin kohde" -#: ../midori/midori-view.c:1923 ../midori/midori-view.c:1995 +#: ../midori/midori-view.c:2093 ../midori/midori-view.c:2165 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Lataa linkin kohde" -#: ../midori/midori-view.c:1927 ../midori/midori-view.c:1963 -#: ../midori/midori-view.c:2006 +#: ../midori/midori-view.c:2097 ../midori/midori-view.c:2133 +#: ../midori/midori-view.c:2176 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Lataa latau_ssovelluksella" -#: ../midori/midori-view.c:1939 +#: ../midori/midori-view.c:2109 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Avaa kuva uudelle _välilehdelle" -#: ../midori/midori-view.c:1942 +#: ../midori/midori-view.c:2112 msgid "Open Image in New Wi_ndow" msgstr "Avaa kuva uuteen ikku_naan" -#: ../midori/midori-view.c:1945 +#: ../midori/midori-view.c:2115 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopioi kuvan _osoite" -#: ../midori/midori-view.c:1948 +#: ../midori/midori-view.c:2118 msgid "Save I_mage" msgstr "Tallenna _kuva" -#: ../midori/midori-view.c:1949 +#: ../midori/midori-view.c:2119 msgid "Download I_mage" msgstr "Lataa _kuva" -#: ../midori/midori-view.c:1956 +#: ../midori/midori-view.c:2126 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopioi videon _osoite" -#: ../midori/midori-view.c:1959 +#: ../midori/midori-view.c:2129 msgid "Save _Video" msgstr "Tallenna _video" -#: ../midori/midori-view.c:1959 +#: ../midori/midori-view.c:2129 msgid "Download _Video" msgstr "Lataa _video" -#: ../midori/midori-view.c:2026 +#: ../midori/midori-view.c:2196 msgid "Search _with" msgstr "_Etsi sanalla" -#: ../midori/midori-view.c:2061 ../midori/midori-view.c:2068 +#: ../midori/midori-view.c:2231 ../midori/midori-view.c:2238 msgid "_Search the Web" msgstr "_Hae verkosta" -#: ../midori/midori-view.c:2089 +#: ../midori/midori-view.c:2259 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Avaa osoite uudelle _välilehdelle" -#: ../midori/midori-view.c:2375 +#: ../midori/midori-view.c:2545 msgid "Open or download file" msgstr "Avaa tai lataa tiedosto" -#: ../midori/midori-view.c:2398 +#: ../midori/midori-view.c:2568 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tiedostotyyppi: \"%s\"" -#: ../midori/midori-view.c:2401 +#: ../midori/midori-view.c:2571 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tiedostotyyppi: %s (\"%s\")" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2405 +#: ../midori/midori-view.c:2575 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" -#: ../midori/midori-view.c:2920 +#: ../midori/midori-view.c:3102 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Tutki sivua - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3181 +#: ../midori/midori-view.c:3363 msgid "Speed dial" msgstr "Pikavalinta" -#: ../midori/midori-view.c:3182 +#: ../midori/midori-view.c:3364 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Lisää pikavalinta napsauttamalla" -#: ../midori/midori-view.c:3183 +#: ../midori/midori-view.c:3365 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Syötä pikavalinnan osoite" -#: ../midori/midori-view.c:3184 +#: ../midori/midori-view.c:3366 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Lisää pikavalinnan otsake" -#: ../midori/midori-view.c:3185 +#: ../midori/midori-view.c:3367 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Haluatko varmasti postaa pikavalinnan?" -#: ../midori/midori-view.c:3221 +#: ../midori/midori-view.c:3404 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../midori/midori-view.c:3244 +#: ../midori/midori-view.c:3427 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentaatiota ei ole asennettu" -#: ../midori/midori-view.c:3467 +#: ../midori/midori-view.c:3677 msgid "Blank page" msgstr "Tyhjä sivu" -#: ../midori/midori-view.c:3727 +#: ../midori/midori-view.c:3937 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Monista välilehti" -#: ../midori/midori-view.c:3732 +#: ../midori/midori-view.c:3942 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Palauta välilehti" -#: ../midori/midori-view.c:3732 +#: ../midori/midori-view.c:3942 msgid "_Minimize Tab" msgstr "Pi_enennä välilehti" -#: ../midori/midori-view.c:3738 +#: ../midori/midori-view.c:3948 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Sulje _muut välilehdet" -#: ../midori/midori-view.c:4362 +#: ../midori/midori-view.c:4574 msgid "Print background images" msgstr "Tulosta taustakuvat" -#: ../midori/midori-view.c:4363 +#: ../midori/midori-view.c:4575 msgid "Whether background images should be printed" -msgstr "Tulostetaanko myös taustakuvat" +msgstr "Tulosta myös verkkosivujen taustakuvat" -#: ../midori/midori-view.c:4415 ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-view.c:4627 ../midori/midori-preferences.c:382 msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" @@ -1889,68 +1889,76 @@ msgstr "Pakota 96 pistettä tuumalle" msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Pakota näytön pistetarkkuudeksi 96 DPI" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:415 +msgid "Allow scripts to open popups" +msgstr "Salli skriptien ponnahdusikkunat" + +#: ../midori/midori-preferences.c:416 +msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" +msgstr "Avaa ponnahdusikkunat skripteistä automaattisesti" + +#: ../midori/midori-preferences.c:420 msgid "Spell Checking" msgstr "Oikoluku" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:423 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Ota oikoluku käyttöön" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Käytä oikolukua kirjoittaessa" -#: ../midori/midori-preferences.c:420 +#: ../midori/midori-preferences.c:426 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Oikolukusanastot:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:424 +#: ../midori/midori-preferences.c:430 msgid "" "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " "example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "" -"Pilkuin erotettu lista kielistä, joita käytetään oikolukemiseen. " -"Esimerkiksi \"fi_FI,sv_SE,en_EN\"" +"Pilkuin erotettu lista kielistä, joita käytetään oikolukemiseen. Esimerkiksi " +"\"fi_FI,sv_SE,en_EN\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:430 +#: ../midori/midori-preferences.c:436 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: ../midori/midori-preferences.c:431 +#: ../midori/midori-preferences.c:437 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigointipalkki" -#: ../midori/midori-preferences.c:441 +#: ../midori/midori-preferences.c:447 msgid "Browsing" msgstr "Selaaminen" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:463 +#: ../midori/midori-preferences.c:469 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" -#: ../midori/midori-preferences.c:464 +#: ../midori/midori-preferences.c:470 msgid "External applications" msgstr "Ulkoiset sovellukset" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481 +#: ../midori/midori-preferences.c:486 ../midori/midori-preferences.c:487 msgid "Network" msgstr "Verkko" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:505 +#: ../midori/midori-preferences.c:511 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: ../midori/midori-preferences.c:506 +#: ../midori/midori-preferences.c:512 msgid "Web Cookies" msgstr "Evästeet" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-preferences.c:529 +#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "days" msgstr "vrk" @@ -1982,43 +1990,43 @@ msgstr "Hallitse hakukoneita" msgid "Use as _default" msgstr "Aseta _oletukseksi" -#: ../midori/sokoke.c:1255 +#: ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Bookmark" msgstr "_Kirjanmerkki" -#: ../midori/sokoke.c:1257 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Luo ki_rjanmerkki" -#: ../midori/sokoke.c:1258 +#: ../midori/sokoke.c:1301 msgid "_Console" msgstr "K_onsoli" -#: ../midori/sokoke.c:1259 +#: ../midori/sokoke.c:1302 msgid "_Extensions" msgstr "_Liitännäiset" -#: ../midori/sokoke.c:1260 +#: ../midori/sokoke.c:1303 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../midori/sokoke.c:1261 +#: ../midori/sokoke.c:1304 msgid "_Homepage" msgstr "_Kotisivu" -#: ../midori/sokoke.c:1262 +#: ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Userscripts" msgstr "Käyttäjän _skriptit" -#: ../midori/sokoke.c:1263 +#: ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Tab" msgstr "Uusi _välilehti" -#: ../midori/sokoke.c:1264 +#: ../midori/sokoke.c:1307 msgid "_Transfers" msgstr "_Lataukset" -#: ../midori/sokoke.c:1265 +#: ../midori/sokoke.c:1308 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "_Netscape-liitännäiset" @@ -2075,8 +2083,7 @@ msgstr "Virheellinen kellonaika" #: ../panels/midori-history.c:274 msgid "" "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -msgstr "" -"Kello ei ole ajassa. Tarkista kellonaika ja päiväys." +msgstr "Kello ei ole ajassa. Tarkista kellonaika ja päiväys." #: ../panels/midori-history.c:286 msgid "A week ago" @@ -2164,16 +2171,16 @@ msgstr "Vakiokuvakkeen \"%s\" lataus epäonnistui" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Animaation kuvissa on vikaa" -#: ../katze/katze-utils.c:494 ../katze/katze-utils.c:889 +#: ../katze/katze-utils.c:495 ../katze/katze-utils.c:890 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Ominaisuus \"%s\" ei kelpaa kohteelle %s" -#: ../katze/katze-utils.c:540 ../katze/katze-utils.c:569 +#: ../katze/katze-utils.c:541 ../katze/katze-utils.c:570 msgid "Choose file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../katze/katze-utils.c:555 +#: ../katze/katze-utils.c:556 msgid "Choose folder" msgstr "Valitse kansio" @@ -2223,11 +2230,11 @@ msgstr "Mainosten estäjä" msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Estä mainosten lataaminen suodatinlistan avulla" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:138 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Värikkäät välilehdet" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:139 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Sävytä välilehdet eri väreillä" @@ -2349,19 +2356,19 @@ msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Päivitetty: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:667 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 msgid "Feeds" msgstr "Syötteet" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 msgid "Add new feed" msgstr "Lisää syöte" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:727 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 msgid "Delete feed" msgstr "Poista syöte" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 msgid "_Feeds" msgstr "Syött_eet" @@ -2497,15 +2504,15 @@ msgstr "Tilapalkin ominaisuudet" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Hallitse verkkosivujen käyttämiä ominaisuuksia vaivattomasti" -#: ../extensions/tab-panel.c:565 ../extensions/tab-panel.c:622 +#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" msgstr "Välilehtipaneeli" -#: ../extensions/tab-panel.c:606 +#: ../extensions/tab-panel.c:609 msgid "T_ab Panel" msgstr "_Välilehtipaneeli" -#: ../extensions/tab-panel.c:623 +#: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Näytä välilehdet pystypaneelissa"