From: Pjotr vertaalt Date: Mon, 21 May 2012 08:31:27 +0000 (+0200) Subject: l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100% X-Git-Url: https://spindle.queued.net/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=f7a7f06b841d940d817925afecf9c4e023fd8c53;p=midori l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100% New status: 654 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2b13f06a..815d769e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-14 07:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 05:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 12:02+0200\n" "Last-Translator: Emmo (assisted by Pjotr)\n" "Language-Team: Dutch (Flemish)\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Midori Privé-surfen" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Open een nieuw privé-surfvenster" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4288 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228 msgid "Private Browsing" msgstr "Privé-surfen" @@ -557,8 +557,8 @@ msgstr "Alles openen in _tabbladen" msgid "Open in New _Tab" msgstr "In nieuw _tabblad openen" -#: ../midori/midori-browser.c:4126 ../midori/midori-view.c:2688 -#: ../midori/midori-view.c:4848 ../panels/midori-bookmarks.c:753 +#: ../midori/midori-browser.c:4126 ../midori/midori-view.c:2690 +#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "In nieuw _venster openen" @@ -1644,263 +1644,268 @@ msgstr "Lettertypes van websites vervangen door gebruikersvoorkeuren" msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s wil een HTML5-gegevensbank opslaan." -#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1411 +#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413 msgid "_Deny" msgstr "_Weigeren" -#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1411 +#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413 msgid "_Allow" msgstr "_Toestaan" -#: ../midori/midori-view.c:1407 +#: ../midori/midori-view.c:1408 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s wil uw locatie weten." -#: ../midori/midori-view.c:1500 +#: ../midori/midori-view.c:1502 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Fout - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1501 +#: ../midori/midori-view.c:1503 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "De pagina '%s' kan niet worden geladen" -#: ../midori/midori-view.c:1503 +#: ../midori/midori-view.c:1505 msgid "Try again" msgstr "Probeer opnieuw" -#: ../midori/midori-view.c:1701 ../midori/midori-view.c:2623 +#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Stuur een bericht naar %s" -#: ../midori/midori-view.c:2453 ../midori/midori-view.c:2779 +#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781 msgid "Inspect _Element" msgstr "_Element inspecteren" -#: ../midori/midori-view.c:2505 +#: ../midori/midori-view.c:2507 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Koppeling in nieuw _tabblad openen" -#: ../midori/midori-view.c:2509 +#: ../midori/midori-view.c:2511 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Koppeling in nieuw tabblad op _voorgrond openen" -#: ../midori/midori-view.c:2510 +#: ../midori/midori-view.c:2512 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Koppeling in nieuw tabblad op _achtergrond openen" -#: ../midori/midori-view.c:2513 +#: ../midori/midori-view.c:2515 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Koppeling in nieuw _venster Openen" -#: ../midori/midori-view.c:2516 +#: ../midori/midori-view.c:2518 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Koppeling als webt_oepassing openen" -#: ../midori/midori-view.c:2521 +#: ../midori/midori-view.c:2523 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Koppelingbe_stemming kopiëren" -#: ../midori/midori-view.c:2537 +#: ../midori/midori-view.c:2539 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Open _afbeelding in nieuw tabblad" -#: ../midori/midori-view.c:2540 +#: ../midori/midori-view.c:2542 msgid "Copy Image _Address" msgstr "_Adres van afbeelding kopiëren" -#: ../midori/midori-view.c:2543 +#: ../midori/midori-view.c:2545 msgid "Save I_mage" msgstr "A_fbeelding opslaan" -#: ../midori/midori-view.c:2546 +#: ../midori/midori-view.c:2548 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Openen in afbeeldingkijker." -#: ../midori/midori-view.c:2553 +#: ../midori/midori-view.c:2555 msgid "Copy Video _Address" msgstr "_Adres van video kopiëren" -#: ../midori/midori-view.c:2556 +#: ../midori/midori-view.c:2558 msgid "Save _Video" msgstr "_Video opslaan" -#: ../midori/midori-view.c:2556 +#: ../midori/midori-view.c:2558 msgid "Download _Video" msgstr "_Video binnenhalen" -#: ../midori/midori-view.c:2582 +#: ../midori/midori-view.c:2584 msgid "Search _with" msgstr "Zoeken _met" -#: ../midori/midori-view.c:2614 +#: ../midori/midori-view.c:2616 msgid "_Search the Web" msgstr "_Zoek op internet" -#: ../midori/midori-view.c:2631 +#: ../midori/midori-view.c:2633 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Adres in nieuw _tabblad openen" -#: ../midori/midori-view.c:2684 +#: ../midori/midori-view.c:2686 msgid "Open _Frame in New Tab" msgstr "Open omlijsting in nieuw tabblad" -#: ../midori/midori-view.c:2988 +#: ../midori/midori-view.c:2943 msgid "Open or download file" msgstr "Bestand openen of downloaden" -#: ../midori/midori-view.c:3008 +#: ../midori/midori-view.c:2968 +#, c-format +msgid "File Name: %s" +msgstr "Bestandnaam: %s" + +#: ../midori/midori-view.c:2973 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Bestandtype: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:3010 +#: ../midori/midori-view.c:2975 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Bestandtype: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:3014 +#: ../midori/midori-view.c:3005 #, c-format -msgid "File Name: %s" -msgstr "Bestandnaam: %s" +msgid "Size: %s" +msgstr "Grootte: %s" -#: ../midori/midori-view.c:3041 +#: ../midori/midori-view.c:3017 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Openen %s" -#: ../midori/midori-view.c:3700 +#: ../midori/midori-view.c:3640 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Pagina analyseren - %s" -#: ../midori/midori-view.c:4047 +#: ../midori/midori-view.c:3987 msgid "Speed Dial" msgstr "Snelkeuze" -#: ../midori/midori-view.c:4048 ../midori/midori-view.c:4144 +#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik om een sneltoets toe te voegen" -#: ../midori/midori-view.c:4049 +#: ../midori/midori-view.c:3989 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Voer adres voor sneltoets in" -#: ../midori/midori-view.c:4050 +#: ../midori/midori-view.c:3990 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Voer titel voor sneltoets in" -#: ../midori/midori-view.c:4051 +#: ../midori/midori-view.c:3991 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Weet u zeker dat u deze sneltoets wilt wissen?" -#: ../midori/midori-view.c:4213 +#: ../midori/midori-view.c:4153 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Geen documentatie geïnstalleerd" -#: ../midori/midori-view.c:4289 +#: ../midori/midori-view.c:4229 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori slaat geen persoonlijke gegevens op:" -#: ../midori/midori-view.c:4290 +#: ../midori/midori-view.c:4230 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Webgeschiedenis en webkoekjes worden niet opgeslagen." -#: ../midori/midori-view.c:4291 +#: ../midori/midori-view.c:4231 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Extensies zijn uitgeschakeld." -#: ../midori/midori-view.c:4292 +#: ../midori/midori-view.c:4232 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "HTML5-opslag, plaatselijke gegevensbank en toepassingopslag zijn " "uitgeschakeld." -#: ../midori/midori-view.c:4293 +#: ../midori/midori-view.c:4233 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midori verhindert websites om de gebruiker te volgen:" -#: ../midori/midori-view.c:4294 +#: ../midori/midori-view.c:4234 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "Verwijzingskoppelingen worden teruggebracht tot de hostnaam." -#: ../midori/midori-view.c:4295 +#: ../midori/midori-view.c:4235 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "Vooraf DNS binnenhalen is uitgeschakeld." -#: ../midori/midori-view.c:4296 +#: ../midori/midori-view.c:4236 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "De taal en de tijdzone worden niet bekendgemaakt aan websites." -#: ../midori/midori-view.c:4297 +#: ../midori/midori-view.c:4237 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "" "Flash en andere Netscape (Firefox)-plugins, kunnen niet worden geregistreerd " "door websites." -#: ../midori/midori-view.c:4370 +#: ../midori/midori-view.c:4307 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "Versienummers tussen haakjes tonen de versie die tijdens de runtime wordt " "gebruikt" -#: ../midori/midori-view.c:4422 +#: ../midori/midori-view.c:4357 msgid "Page loading delayed" msgstr "Het laden van de pagina is vertraagd" -#: ../midori/midori-view.c:4423 +#: ../midori/midori-view.c:4358 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" "Het laden is vertraagd ofwel door een recente crash ofwel door " "opstartvoorkeuren." -#: ../midori/midori-view.c:4424 +#: ../midori/midori-view.c:4359 msgid "Load Page" msgstr "Pagina laden" -#: ../midori/midori-view.c:4590 +#: ../midori/midori-view.c:4525 msgid "Blank page" msgstr "Blanco pagina" -#: ../midori/midori-view.c:4852 +#: ../midori/midori-view.c:4787 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Tabblad _dupliceren" -#: ../midori/midori-view.c:4857 +#: ../midori/midori-view.c:4792 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Toon tabblad_etiket" -#: ../midori/midori-view.c:4857 +#: ../midori/midori-view.c:4792 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Toon alleen tabblad_pictogram" -#: ../midori/midori-view.c:4863 +#: ../midori/midori-view.c:4798 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "An_dere tabbladen sluiten" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5676 +#: ../midori/midori-view.c:5611 msgid "previous" msgstr "vorige" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5695 +#: ../midori/midori-view.c:5630 msgid "next" msgstr "volgende" -#: ../midori/midori-view.c:5708 +#: ../midori/midori-view.c:5643 msgid "Print background images" msgstr "Achtergrondafbeeldingen meenemen in afdrukken" -#: ../midori/midori-view.c:5709 +#: ../midori/midori-view.c:5644 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Of achtergrondafbeeldingen dienen te worden afgedrukt" -#: ../midori/midori-view.c:5741 +#: ../midori/midori-view.c:5676 msgid "Features" msgstr "Opties"