From 03ac06565f7cc73fa25f9cbda3d30037026aa065 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Marques Date: Mon, 30 Aug 2010 01:56:11 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 643 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/pt.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 43a87ff3..ef1f1221 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-29 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-29 22:08+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Mostrar diálogo de diagnóstico" #: ../midori/main.c:1558 msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "Executar o ficheiro especificado como argumento java" +msgstr "Executar o ficheiro especificado como 'javascripts '" #: ../midori/main.c:1561 msgid "Take a snapshot of the specified URI" @@ -1471,11 +1471,11 @@ msgstr "Carregar e apresentar automaticamente as imagens " #: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" -msgstr "Activar argumentos" +msgstr "Activar 'scripts '" #: ../midori/midori-websettings.c:859 msgid "Enable embedded scripting languages" -msgstr "Activar argumentos de linguagem incorporados" +msgstr "Activar 'scripts ' de linguagem incorporados" #: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" @@ -2309,45 +2309,52 @@ msgstr "Bloqueador de publicidade" msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Bloquear publicidade de acordo com a lista " -#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:325 +#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:336 msgid "Userscripts" msgstr "Argumentos de Utilizador" -#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:327 +#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:338 msgid "Userstyles" msgstr "Estilos de utilizador" -#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:256 +#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../extensions/addons.c:231 #, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove '%s'?\n" -"\n" -"The file '%s' will be permanently lost.\n" -msgstr "" -"Deseja realmente remover '%s'?\n" -"\n" -"O ficheiro '%s' será perdido para sempre.\n" +msgid "Do you want to delete '%s'?" +msgstr "Deseja realmente apagar '%s'?" + +#: ../extensions/addons.c:237 +msgid "Delete user script" +msgstr "Apagar 'script ' de utilizador" -#: ../extensions/addons.c:1231 +#: ../extensions/addons.c:238 +msgid "Delete user style" +msgstr "Apagar estilo de utilizador" + +#: ../extensions/addons.c:242 +#, c-format +msgid "The file %s will be permanently deleted." +msgstr "O ficheiro '%s' será apagado permanentemente." + +#: ../extensions/addons.c:1258 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "A configuração da extensão '%s' não foi gravada: %s\n" -#: ../extensions/addons.c:1232 ../extensions/addons.c:1397 +#: ../extensions/addons.c:1259 ../extensions/addons.c:1424 msgid "User addons" msgstr "Extras de utilizador" -#: ../extensions/addons.c:1354 +#: ../extensions/addons.c:1381 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Não é possível vigiar a pasta '%s': %s " -#: ../extensions/addons.c:1398 +#: ../extensions/addons.c:1425 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Suporte a scripts e estilos de utilizador" @@ -2726,6 +2733,15 @@ msgstr "Editar facilmente a barra de ferramentas" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove '%s'?\n" +#~ "\n" +#~ "The file '%s' will be permanently lost.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Deseja realmente remover '%s'?\n" +#~ "\n" +#~ "O ficheiro '%s' será perdido para sempre.\n" + #~ msgid "_Restore Tab" #~ msgstr "_Restaurar Separadores" -- 2.39.5