From 046dbda868824138ca9e07d3a7d55f5ec962c434 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?David=20=C5=A0tancl?= Date: Wed, 19 May 2010 08:29:31 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Czech (cs) translation to 100% New status: 618 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/cs.po | 432 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 230 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9093a71a..ec977fb8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-16 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-19 04:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n" "Last-Translator: David Štancl \n" "Language-Team: Czech < >\n" @@ -245,777 +245,781 @@ msgstr "Neznámý formát záložek." msgid "Writing failed." msgstr "Nepodařilo se zapsat." -#: ../midori/midori-browser.c:333 ../midori/midori-browser.c:5511 -#: ../midori/midori-browser.c:5517 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5538 +#: ../midori/midori-browser.c:5544 msgid "Reload the current page" msgstr "Znovu načíst stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5514 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5541 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zastavit načítání stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:457 +#: ../midori/midori-browser.c:460 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% načteno" -#: ../midori/midori-browser.c:495 +#: ../midori/midori-browser.c:498 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Nepodařilo se zaktualizovat titulek: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:509 +#: ../midori/midori-browser.c:512 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekávaná akce '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "New folder" msgstr "Nový adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "Edit folder" msgstr "Upravit adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:730 msgid "Edit bookmark" msgstr "Upravit záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:749 +#: ../midori/midori-browser.c:761 msgid "_Title:" msgstr "_Nadpis:" -#: ../midori/midori-browser.c:762 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:975 #: ../extensions/feed-panel/main.c:376 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-browser.c:4667 +#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4694 msgid "_Folder:" msgstr "_Adresář:" -#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:901 -#: ../midori/midori-browser.c:4672 ../midori/midori-browser.c:4704 +#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 +#: ../midori/midori-browser.c:4699 ../midori/midori-browser.c:4731 msgid "Toplevel folder" msgstr "Hlavní adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:850 +#: ../midori/midori-browser.c:864 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "Přidat do rychlého _přístupu" + +#: ../midori/midori-browser.c:877 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Zobrazit v _nástrojové liště" -#: ../midori/midori-browser.c:865 +#: ../midori/midori-browser.c:892 msgid "Run as _web application" msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:959 +#: ../midori/midori-browser.c:986 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Není dost místa pro stažení \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:963 +#: ../midori/midori-browser.c:990 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Požadováno je %s, ale k dispozici jen %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1020 ../midori/midori-browser.c:4722 -#: ../midori/midori-browser.c:4754 +#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4749 +#: ../midori/midori-browser.c:4781 msgid "Save file as" msgstr "Uložit soubor jako" -#: ../midori/midori-browser.c:1393 ../panels/midori-transfers.c:270 +#: ../midori/midori-browser.c:1420 ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1429 +#: ../midori/midori-browser.c:1456 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Soubor %s byl stažen." -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1460 msgid "Transfer completed" msgstr "Přenos dokončen" -#: ../midori/midori-browser.c:1573 +#: ../midori/midori-browser.c:1600 msgid "Save file" msgstr "Uložit soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2322 +#: ../midori/midori-browser.c:2349 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2398 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2425 ../extensions/feed-panel/main.c:364 msgid "New feed" msgstr "Nový kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:2439 ../midori/midori-browser.c:5576 +#: ../midori/midori-browser.c:2466 ../midori/midori-browser.c:5603 #: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:3012 ../panels/midori-history.c:332 +#: ../midori/midori-browser.c:3039 ../panels/midori-history.c:332 #: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3092 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:3119 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Prázdné" -#: ../midori/midori-browser.c:3713 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3740 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Nemohu spustit externí program." -#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-browser.c:5970 +#: ../midori/midori-browser.c:4054 ../midori/midori-browser.c:5997 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4360 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:4387 ../panels/midori-bookmarks.c:779 #: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otevřít všechny v _kartách" -#: ../midori/midori-browser.c:4367 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../midori/midori-browser.c:4394 ../panels/midori-bookmarks.c:785 #: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" -#: ../midori/midori-browser.c:4370 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../midori/midori-browser.c:4397 ../panels/midori-bookmarks.c:787 #: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../midori/midori-browser.c:4593 +#: ../midori/midori-browser.c:4620 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4594 +#: ../midori/midori-browser.c:4621 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4595 +#: ../midori/midori-browser.c:4622 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4596 +#: ../midori/midori-browser.c:4623 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4597 +#: ../midori/midori-browser.c:4624 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4618 +#: ../midori/midori-browser.c:4645 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importovat záložky..." -#: ../midori/midori-browser.c:4621 ../midori/midori-browser.c:5581 +#: ../midori/midori-browser.c:4648 ../midori/midori-browser.c:5608 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4632 +#: ../midori/midori-browser.c:4659 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikace:" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 ../midori/midori-browser.c:5685 +#: ../midori/midori-browser.c:4686 ../midori/midori-browser.c:5712 #: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." -#: ../midori/midori-browser.c:4733 +#: ../midori/midori-browser.c:4760 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4769 +#: ../midori/midori-browser.c:4796 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Nepodařilo se exportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "Clear Private Data" msgstr "Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:4934 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "_Clear private data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "Clear the following data:" msgstr "Vymazat následující data:" -#: ../midori/midori-browser.c:4959 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "Cookies" msgstr "cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "cookies z flashe" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Website icons" msgstr "Ikony stránek" -#: ../midori/midori-browser.c:4980 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zavřené karty" -#: ../midori/midori-browser.c:4985 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:5012 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Keš stránek" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5094 +#: ../midori/midori-browser.c:5121 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč." -#: ../midori/midori-browser.c:5096 +#: ../midori/midori-browser.c:5123 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Tato knihovna je svobodný software; můžete ji distribuovat anebo měnit podle práv GNU Lesser General Public License jak byla publikována Free Software Foundation; ať už verze 2.1, nebo (podle uvážení) jakékoliv pozdější verze." -#: ../midori/midori-browser.c:5115 +#: ../midori/midori-browser.c:5142 msgid "translator-credits" msgstr "David Štancl " -#: ../midori/midori-browser.c:5424 +#: ../midori/midori-browser.c:5451 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5427 +#: ../midori/midori-browser.c:5454 msgid "Open a new window" msgstr "Otevřít nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5430 +#: ../midori/midori-browser.c:5457 msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:5459 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Sou_kromé prohlížení" -#: ../midori/midori-browser.c:5433 +#: ../midori/midori-browser.c:5460 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data" -#: ../midori/midori-browser.c:5437 +#: ../midori/midori-browser.c:5464 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:5440 +#: ../midori/midori-browser.c:5467 msgid "Save to a file" msgstr "Uložit do souboru" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5469 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Přidat do rychlého _přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:5443 +#: ../midori/midori-browser.c:5470 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:5445 +#: ../midori/midori-browser.c:5472 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Přidat záložku na _plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:5446 +#: ../midori/midori-browser.c:5473 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Přidá záložku na plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5475 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Přidat _kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:5449 +#: ../midori/midori-browser.c:5476 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:5481 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 +#: ../midori/midori-browser.c:5482 msgid "Close the current tab" msgstr "Zavřít aktivní kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5457 +#: ../midori/midori-browser.c:5484 msgid "C_lose Window" msgstr "Za_vřít okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5485 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:5488 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5491 msgid "Quit the application" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:5466 +#: ../midori/midori-browser.c:5493 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5497 msgid "Undo the last modification" msgstr "Vrátit zpět poslední změnu" -#: ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:5500 msgid "Redo the last modification" msgstr "Vrátit poslední změnu" -#: ../midori/midori-browser.c:5477 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "Cut the selected text" msgstr "Vystříhnout vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-browser.c:5510 msgid "Copy the selected text" msgstr "Zkopírovat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 +#: ../midori/midori-browser.c:5513 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vložit text ze schránky" -#: ../midori/midori-browser.c:5489 +#: ../midori/midori-browser.c:5516 msgid "Delete the selected text" msgstr "Smazat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:5492 +#: ../midori/midori-browser.c:5519 msgid "Select all text" msgstr "Vybrat vše" -#: ../midori/midori-browser.c:5495 +#: ../midori/midori-browser.c:5522 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:5524 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _další" -#: ../midori/midori-browser.c:5498 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:5500 +#: ../midori/midori-browser.c:5527 msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:5528 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:5532 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Změnit nastavení aplikace" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5534 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../midori/midori-browser.c:5508 +#: ../midori/midori-browser.c:5535 msgid "_Toolbars" msgstr "_Lišty" -#: ../midori/midori-browser.c:5520 +#: ../midori/midori-browser.c:5547 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Přiblížit" -#: ../midori/midori-browser.c:5523 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Oddálit" -#: ../midori/midori-browser.c:5526 +#: ../midori/midori-browser.c:5553 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Nastavit původní přiblížení" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:5554 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódování" -#: ../midori/midori-browser.c:5529 +#: ../midori/midori-browser.c:5556 msgid "View So_urce" msgstr "Zobrazit zdrojový _kód" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:5557 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 +#: ../midori/midori-browser.c:5560 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku" -#: ../midori/midori-browser.c:5536 +#: ../midori/midori-browser.c:5563 msgid "Scroll _Left" msgstr "Rolovat v_levo" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:5564 msgid "Scroll to the left" msgstr "Posunout pohled vlevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5539 +#: ../midori/midori-browser.c:5566 msgid "Scroll _Down" msgstr "Rolovat _dolů" -#: ../midori/midori-browser.c:5540 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 msgid "Scroll down" msgstr "Posunout pohled dolů" -#: ../midori/midori-browser.c:5542 +#: ../midori/midori-browser.c:5569 msgid "Scroll _Up" msgstr "Rolovat nahor_u" -#: ../midori/midori-browser.c:5543 +#: ../midori/midori-browser.c:5570 msgid "Scroll up" msgstr "Posunout pohled nahoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5545 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "Scroll _Right" msgstr "Rolovat vp_ravo" -#: ../midori/midori-browser.c:5546 +#: ../midori/midori-browser.c:5573 msgid "Scroll to the right" msgstr "Posunout pohled vpravo" -#: ../midori/midori-browser.c:5549 +#: ../midori/midori-browser.c:5576 msgid "_Go" msgstr "_Přejít" -#: ../midori/midori-browser.c:5552 +#: ../midori/midori-browser.c:5579 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)" -#: ../midori/midori-browser.c:5555 +#: ../midori/midori-browser.c:5582 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Přejít na předchozí podstránku" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:5590 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Přejít na následující podstránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:5593 msgid "Go to your homepage" msgstr "Přejít na domovskou stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5568 +#: ../midori/midori-browser.c:5595 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5596 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Vymaže seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:5598 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Vrátit _zavření karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:5599 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5578 +#: ../midori/midori-browser.c:5605 msgid "Add a new _folder" msgstr "Přidat novou _složku" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-browser.c:5606 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Přidá novou složku do záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:5611 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5614 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5615 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..." -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:5618 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "Clear private data..." msgstr "Vymaže osobní data..." -#: ../midori/midori-browser.c:5596 +#: ../midori/midori-browser.c:5623 msgid "_Inspect Page" msgstr "Pro_zkoumat stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5624 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Zobrazí stránku ve vývojářském nástroji..." -#: ../midori/midori-browser.c:5602 +#: ../midori/midori-browser.c:5629 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:5630 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Přepnout na předchozí kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:5632 msgid "_Next Tab" msgstr "_Další karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:5633 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Přepnout na další kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5608 +#: ../midori/midori-browser.c:5635 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Zaměřit _aktuální kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:5636 msgid "Focus the current tab" msgstr "Zaměří aktuální kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5611 +#: ../midori/midori-browser.c:5638 msgid "Open last _session" msgstr "Otevřít poslední _sezení" -#: ../midori/midori-browser.c:5612 +#: ../midori/midori-browser.c:5639 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení" -#: ../midori/midori-browser.c:5614 +#: ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../midori/midori-browser.c:5617 +#: ../midori/midori-browser.c:5644 msgid "Show the documentation" msgstr "Zobrazit dokumentaci" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:5646 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Časté _otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:5620 +#: ../midori/midori-browser.c:5647 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)" -#: ../midori/midori-browser.c:5622 +#: ../midori/midori-browser.c:5649 msgid "_Report a Bug" msgstr "Ohlásit chy_bu" -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5650 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb" -#: ../midori/midori-browser.c:5626 +#: ../midori/midori-browser.c:5653 msgid "Show information about the program" msgstr "Zobrazí informace o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5634 +#: ../midori/midori-browser.c:5661 msgid "_Menubar" msgstr "_Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5662 msgid "Show menubar" msgstr "Zobrazit nabídku" -#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/midori-browser.c:5665 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigační lišta" -#: ../midori/midori-browser.c:5639 +#: ../midori/midori-browser.c:5666 msgid "Show navigationbar" msgstr "Zobrazit navigační lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "Side_panel" msgstr "Boční _panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5670 msgid "Show sidepanel" msgstr "Zobrazit boční panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5646 +#: ../midori/midori-browser.c:5673 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Lišta _záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:5647 +#: ../midori/midori-browser.c:5674 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Zobrazit lištu se záložkami" -#: ../midori/midori-browser.c:5650 +#: ../midori/midori-browser.c:5677 msgid "_Transferbar" msgstr "Stav _přenosu" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 +#: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "Show transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu dat" -#: ../midori/midori-browser.c:5654 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:5682 msgid "Show statusbar" msgstr "Zobrazit stavovou lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:5663 +#: ../midori/midori-browser.c:5690 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5693 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Čínské (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5697 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5700 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejské (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5679 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5709 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západní (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6230 +#: ../midori/midori-browser.c:6257 msgid "_Separator" msgstr "_Oddělovač" -#: ../midori/midori-browser.c:6237 +#: ../midori/midori-browser.c:6264 msgid "_Location..." msgstr "U_místění..." -#: ../midori/midori-browser.c:6239 +#: ../midori/midori-browser.c:6266 msgid "Open a particular location" msgstr "Otevřít umístění" -#: ../midori/midori-browser.c:6263 +#: ../midori/midori-browser.c:6290 msgid "_Web Search..." msgstr "_Hledat na webu..." -#: ../midori/midori-browser.c:6265 +#: ../midori/midori-browser.c:6292 msgid "Run a web search" msgstr "Spustí vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-browser.c:6286 +#: ../midori/midori-browser.c:6313 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno" -#: ../midori/midori-browser.c:6301 +#: ../midori/midori-browser.c:6328 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Naposledy navštívené stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:6303 +#: ../midori/midori-browser.c:6330 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili" -#: ../midori/midori-browser.c:6318 ../midori/sokoke.c:1295 +#: ../midori/midori-browser.c:6345 ../midori/sokoke.c:1295 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:6320 +#: ../midori/midori-browser.c:6347 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Zobrazit uložené záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:6335 +#: ../midori/midori-browser.c:6362 msgid "_Tools" msgstr "Ná_stroje" -#: ../midori/midori-browser.c:6348 +#: ../midori/midori-browser.c:6375 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:6350 +#: ../midori/midori-browser.c:6377 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:6364 +#: ../midori/midori-browser.c:6391 msgid "_Menu" msgstr "_Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:6366 +#: ../midori/midori-browser.c:6393 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6570 +#: ../midori/midori-browser.c:6597 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Rychlé hledání" -#: ../midori/midori-browser.c:6601 +#: ../midori/midori-browser.c:6628 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:6606 +#: ../midori/midori-browser.c:6633 msgid "Next" msgstr "Následující" -#: ../midori/midori-browser.c:6611 +#: ../midori/midori-browser.c:6638 msgid "Match Case" msgstr "Rozlišovat velikost" -#: ../midori/midori-browser.c:6620 +#: ../midori/midori-browser.c:6647 msgid "Highlight Matches" msgstr "Zvýraznit nalezené" -#: ../midori/midori-browser.c:6632 +#: ../midori/midori-browser.c:6659 msgid "Close Findbar" msgstr "Zavřít vyhledávací lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:6678 ../panels/midori-transfers.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:6705 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Smazat vše" -#: ../midori/midori-browser.c:7036 +#: ../midori/midori-browser.c:7063 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekávané nastavení '%s'" @@ -1661,8 +1665,8 @@ msgstr "Osobní data byla označena ke smazání" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1242 ../midori/midori-view.c:4505 -#: ../midori/midori-view.c:4509 +#: ../midori/midori-view.c:1242 ../midori/midori-view.c:4509 +#: ../midori/midori-view.c:4513 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Chyba - %s" @@ -1813,45 +1817,61 @@ msgstr "Vložte název záložky" msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?" -#: ../midori/midori-view.c:3512 +#: ../midori/midori-view.c:3487 +msgid "Set number of columns" +msgstr "Nastavit počet sloupců" + +#: ../midori/midori-view.c:3488 +msgid "Enter number of columns:" +msgstr "Vložte počet sloupců" + +#: ../midori/midori-view.c:3489 +msgid "Set number of shortcuts" +msgstr "Nastavit počet zkratek" + +#: ../midori/midori-view.c:3490 +msgid "Enter number of shortcuts:" +msgstr "Vložte počet zkratek" + +#: ../midori/midori-view.c:3516 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument nemůže být zobrazen" -#: ../midori/midori-view.c:3535 +#: ../midori/midori-view.c:3539 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentace není nainstalována" -#: ../midori/midori-view.c:3785 +#: ../midori/midori-view.c:3789 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: ../midori/midori-view.c:4045 +#: ../midori/midori-view.c:4049 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Z_dvojit kartu" -#: ../midori/midori-view.c:4050 +#: ../midori/midori-view.c:4054 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Ukázat titulek" -#: ../midori/midori-view.c:4050 +#: ../midori/midori-view.c:4054 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Schovat titulek" -#: ../midori/midori-view.c:4056 +#: ../midori/midori-view.c:4060 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Zavřít ostatní karty" -#: ../midori/midori-view.c:4677 +#: ../midori/midori-view.c:4681 msgid "Print background images" msgstr "Tisknout obrázky na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:4678 +#: ../midori/midori-view.c:4682 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?" -#: ../midori/midori-view.c:4730 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4734 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Rozšíření" @@ -2095,6 +2115,14 @@ msgstr "Oddělovač" msgid "Console" msgstr "Konzola" +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "Kopírovat _vše" + +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "Kopírovat vše" + #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" -- 2.39.5