From 1cd86c32f4d3bc9cd8fc67bae314c90ce2645fae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Sun, 20 Nov 2011 00:45:41 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Hebrew (he) translation to 67% New status: 429 messages complete with 85 fuzzies and 117 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/he.po | 2413 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1290 insertions(+), 1123 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 690600b8..ced67dc0 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,22 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori 0.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-04 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-19 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:34+0200\n" "Last-Translator: Mark Krapivner \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" msgstr "דפדפן קל משקל" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1321 ../midori/main.c:1717 -#: ../midori/main.c:1728 ../midori/main.c:1744 -#: ../midori/midori-websettings.c:311 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:2009 ../midori/main.c:2029 +#: ../midori/main.c:2045 ../midori/midori-websettings.c:303 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -31,2196 +31,2028 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן" -#: ../midori/main.c:94 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1 +msgid "Midori Private Browsing" +msgstr "גלישה פרטית" + +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 +msgid "Open a new private browsing window" +msgstr "פתיחת חלון גלישה פרטית חדש" + +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 +msgid "Private Browsing" +msgstr "גלישה פרטית" + +#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "ההגדרות לא ניתנות לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:142 +#: ../midori/main.c:150 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "הערך %s אינו תקף עבור %s" -#: ../midori/main.c:147 ../midori/main.c:240 +#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:261 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "ערך הגדרה אינו תקף '%s'" -#: ../midori/main.c:345 +#: ../midori/main.c:366 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "מנועי החיפוש לא ניתנים לטעינה. %s\n" -#: ../midori/main.c:399 +#: ../midori/main.c:420 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "נכשל בניקוי ההיסטוריה: %s\n" -#: ../midori/main.c:421 ../midori/main.c:542 ../extensions/formhistory.c:443 +#: ../midori/main.c:440 ../midori/main.c:561 ../extensions/formhistory.c:417 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "נכשל בפתיחת מסד הנתונים: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:485 +#: ../midori/main.c:504 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "נכשל בהסרת פריטי היסטוריה ישנים: %s\n" -#: ../midori/main.c:525 ../panels/midori-history.c:180 +#: ../midori/main.c:544 ../panels/midori-history.c:189 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "נכשל בהסרת פריט היסטוריה: %s\n" -#: ../midori/main.c:572 +#: ../midori/main.c:591 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "הסימנייה לא ניתנת לשמירה. %s" -#: ../midori/main.c:596 +#: ../midori/main.c:624 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "ההגדרות לא ניתנות לשמירה. %s" -#: ../midori/main.c:631 +#: ../midori/main.c:659 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "מנועי החיפוש לא ניתנים לשמירהץ %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:648 ../midori/main.c:668 +#: ../midori/main.c:685 ../midori/main.c:705 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "האשפה לא ניתנת לשמירה. %s" -#: ../midori/main.c:719 ../midori/main.c:957 +#: ../midori/main.c:739 ../panels/midori-extensions.c:91 +msgid "Extensions" +msgstr "הרחבות" + +#: ../midori/main.c:753 +msgid "Privacy" +msgstr "פרטיות" + +#: ../midori/main.c:765 +msgid "" +"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " +"purposes." +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:821 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "ההפעלה לא ניתנת לשמירה. %s" -#: ../midori/main.c:904 -msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +#: ../midori/main.c:1031 +msgid "" +"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:992 -msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "נראה ש־Midori קרס בפעם הקודמת שנפתח. אם זה יקרה שוב, נסה את אחת האפשרויות הבאות לפתירת התקלה." +#: ../midori/main.c:1099 +msgid "" +"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " +"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "" +"נראה ש־Midori קרס בפעם הקודמת שנפתח. אם זה יקרה שוב, נסה את אחת האפשרויות " +"הבאות לפתירת התקלה." -#: ../midori/main.c:1008 +#: ../midori/main.c:1118 msgid "Modify _preferences" msgstr "ערוך _העדפות" -#: ../midori/main.c:1012 -msgid "Reset the last _session" -msgstr "שחזר ל_הפעלה האחרונה" - -#: ../midori/main.c:1017 +#: ../midori/main.c:1122 msgid "Disable all _extensions" msgstr "נטרל את כל ה_הרחבות" -#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:2008 +#: ../midori/main.c:1135 +msgid "Discard old tabs" +msgstr "התעלמות מלשוניות חדשות" + +#: ../midori/main.c:1136 ../midori/midori-websettings.c:212 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "הצגת הלשוניות האחרונות מבלי לטעון אותן" + +#: ../midori/main.c:1137 ../midori/midori-websettings.c:211 +msgid "Show last open tabs" +msgstr "הצג רשימת לשוניות שנפתחו קודם" + +#: ../midori/main.c:1347 ../midori/main.c:2417 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "תצורת ההפעלה לא ניתנת לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:1321 -msgid "No filename specified" -msgstr "לא צויין שם קובץ" - -#: ../midori/main.c:1340 -msgid "An unknown error occured." -msgstr "התרחשה שגיאה לא מזוהה." - -#: ../midori/main.c:1371 +#: ../midori/main.c:1488 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snapshot saved to: %s\n" -#: ../midori/main.c:1607 +#: ../midori/main.c:1912 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Run ADDRESS as a web application" -#: ../midori/main.c:1607 +#: ../midori/main.c:1912 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: ../midori/main.c:1610 +#: ../midori/main.c:1915 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Use FOLDER as configuration folder" -#: ../midori/main.c:1610 +#: ../midori/main.c:1915 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1613 +#: ../midori/main.c:1918 +msgid "Private browsing, no changes are saved" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1920 #, fuzzy msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "הצג חלון קריסה" -#: ../midori/main.c:1615 +#: ../midori/main.c:1922 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Run the specified filename as javascript" -#: ../midori/main.c:1618 +#: ../midori/main.c:1924 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Take a snapshot of the specified URI" -#: ../midori/main.c:1621 +#: ../midori/main.c:1926 msgid "Execute the specified command" msgstr "Execute the specified command" -#: ../midori/main.c:1623 +#: ../midori/main.c:1928 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1625 +#: ../midori/main.c:1930 msgid "Display program version" msgstr "Display program version" -#: ../midori/main.c:1627 +#: ../midori/main.c:1932 msgid "Addresses" msgstr "כתובות" -#: ../midori/main.c:1629 +#: ../midori/main.c:1934 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1629 +#: ../midori/main.c:1934 msgid "PATTERN" msgstr "" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1633 +#: ../midori/main.c:1938 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1633 +#: ../midori/main.c:1938 msgid "SECONDS" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1714 +#: ../midori/main.c:1941 +msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1941 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:2006 msgid "[Addresses]" msgstr "[כתובות]" -#: ../midori/main.c:1726 -#, fuzzy -msgid "Midori (Private Browsing)" -msgstr "גלישה פ_רטית" +#: ../midori/main.c:2016 +msgid "The specified configuration folder is invalid." +msgstr "The specified configuration folder is invalid." -#: ../midori/main.c:1745 +#: ../midori/main.c:2046 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "אנא דווח תגובות, הצעות ובאגים אל:" -#: ../midori/main.c:1747 +#: ../midori/main.c:2048 msgid "Check for new versions at:" msgstr "בדוק גרסות חדשות ב:" -#: ../midori/main.c:1808 +#: ../midori/main.c:2131 msgid "Website icons" msgstr "אייקונים של אתרים" -#: ../midori/main.c:1810 +#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms +#: ../midori/main.c:2134 +msgid "Saved logins and _passwords" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:2136 msgid "Cookies" msgstr "עוגיות" -#: ../midori/main.c:1813 +#: ../midori/main.c:2139 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "עוגיות 'Flash'" -#: ../midori/main.c:1817 +#: ../midori/main.c:2142 msgid "HTML5 _Databases" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1891 -msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "The specified configuration folder is invalid." +#: ../midori/main.c:2145 ../midori/midori-websettings.c:936 +#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 +msgid "Web Cache" +msgstr "מטמון רשת" + +#: ../midori/main.c:2147 +#, fuzzy +msgid "Offline Application Cache" +msgstr "הפעל כיישום _רשת" -#: ../midori/main.c:1939 +#: ../midori/main.c:2250 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occured" +msgstr "התרחשה שגיאה לא מזוהה." + +#: ../midori/main.c:2348 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "מופע של Midori כבר רץ אך אינו מגיב. \n" -#: ../midori/main.c:1976 +#: ../midori/main.c:2384 #, fuzzy, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "הסימנייה לא ניתנת לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:2023 +#: ../midori/main.c:2432 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "האשפה לא ניתנת לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:2036 +#: ../midori/main.c:2445 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "ההיסטוריה לא ניתנת לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:2049 +#: ../midori/main.c:2461 msgid "The following errors occured:" msgstr "השגיאות הבאות התרחשו:" -#: ../midori/main.c:2065 +#: ../midori/main.c:2477 msgid "_Ignore" msgstr "folderהתעלם" -#: ../midori/midori-array.c:483 +#: ../midori/midori-app.c:1329 +msgid "_Bookmark" +msgstr "_סימניה" + +#: ../midori/midori-app.c:1330 ../midori/midori-browser.c:5985 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_סימניות" + +#: ../midori/midori-app.c:1331 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "הוסף סימ_ניה" + +#: ../midori/midori-app.c:1332 +msgid "_Console" +msgstr "_מסוף" + +#: ../midori/midori-app.c:1333 +msgid "_Extensions" +msgstr "_הרחבות" + +#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs +#: ../midori/midori-app.c:1334 ../midori/midori-browser.c:4580 +msgid "_History" +msgstr "_היסטוריה" + +#: ../midori/midori-app.c:1335 +msgid "_Homepage" +msgstr "_דף הבית" + +#: ../midori/midori-app.c:1336 +msgid "_Userscripts" +msgstr "תסריטי _משתמש" + +#: ../midori/midori-app.c:1337 +msgid "New _Tab" +msgstr "_לשונית חדשה" + +#: ../midori/midori-app.c:1338 +msgid "_Transfers" +msgstr "_העברות" + +#: ../midori/midori-app.c:1339 +msgid "Netscape p_lugins" +msgstr "ת_וספי Netscape" + +#: ../midori/midori-app.c:1340 +msgid "_Closed Tabs" +msgstr "לשוניות _שנסגרו" + +#: ../midori/midori-app.c:1341 ../midori/midori-browser.c:5168 +msgid "New _Window" +msgstr "_חלון חדש" + +#: ../midori/midori-app.c:1342 +#, fuzzy +msgid "New _Folder" +msgstr "תיקייה חדשה" + +#: ../midori/midori-array.c:522 msgid "File not found." msgstr "הקובץ לא נמצא." -#: ../midori/midori-array.c:508 ../midori/midori-array.c:547 -#: ../midori/midori-array.c:570 ../midori/midori-array.c:580 +#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586 +#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619 msgid "Malformed document." msgstr "מסמך לא תקין." -#: ../midori/midori-array.c:589 +#: ../midori/midori-array.c:628 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "סוג סימניות לא מזוהה" -#: ../midori/midori-array.c:879 +#: ../midori/midori-array.c:915 msgid "Writing failed." msgstr "הכתיבה נכשלה." -#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:4918 -#: ../midori/midori-browser.c:4927 +#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5250 +#: ../midori/midori-browser.c:5259 msgid "Reload the current page" msgstr "טען את הדף הנוכחי מחדש" -#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5256 msgid "Stop loading the current page" msgstr "הפסק לטעון את הדף הנוכחי" -#: ../midori/midori-browser.c:448 -#, c-format -msgid "%d%% loaded" -msgstr "%d%% נטען" - -#: ../midori/midori-browser.c:487 +#: ../midori/midori-browser.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "נכשל בפתיחת מסד הנתונים: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:500 +#: ../midori/midori-browser.c:475 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "פעולה בלתי צפויה '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:725 +#: ../midori/midori-browser.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (Private Browsing)" +msgstr "גלישה פ_רטית" + +#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:720 +msgid "Toplevel folder" +msgstr "תיקיית שורש" + +#: ../midori/midori-browser.c:777 msgid "New folder" msgstr "תיקייה חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:725 +#: ../midori/midori-browser.c:777 msgid "Edit folder" msgstr "ערוך תיקייה" -#: ../midori/midori-browser.c:727 +#: ../midori/midori-browser.c:779 msgid "New bookmark" msgstr "סימניה חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:727 +#: ../midori/midori-browser.c:779 msgid "Edit bookmark" msgstr "ערוך סימניה" -#: ../midori/midori-browser.c:758 +#: ../midori/midori-browser.c:810 msgid "_Title:" msgstr "_כותרת:" -#: ../midori/midori-browser.c:775 ../midori/midori-searchaction.c:966 -msgid "_Description:" -msgstr "_תיאור:" - -#: ../midori/midori-browser.c:794 ../midori/midori-searchaction.c:980 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-searchaction.c:966 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_כתובת:" -#: ../midori/midori-browser.c:826 ../midori/midori-browser.c:4073 +#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-browser.c:4315 msgid "_Folder:" msgstr "_תיקייה:" -#: ../midori/midori-browser.c:836 ../midori/midori-browser.c:927 -#: ../midori/midori-browser.c:4078 ../midori/midori-browser.c:4106 -msgid "Toplevel folder" -msgstr "תיקיית שורש" - -#: ../midori/midori-browser.c:868 +#: ../midori/midori-browser.c:869 #, fuzzy msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "הוסף _לחיוג מהיר" -#: ../midori/midori-browser.c:881 +#: ../midori/midori-browser.c:882 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "הסג ב_סרגל הכלים" -#: ../midori/midori-browser.c:896 +#: ../midori/midori-browser.c:897 msgid "Run as _web application" msgstr "הפעל כיישום _רשת" -#: ../midori/midori-browser.c:972 +#: ../midori/midori-browser.c:968 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:974 +#: ../midori/midori-browser.c:970 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:981 +#: ../midori/midori-browser.c:977 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:984 +#: ../midori/midori-browser.c:980 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1050 ../midori/midori-browser.c:4157 +#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4385 msgid "Save file as" msgstr "שמור קובץ בשם" -#: ../midori/midori-browser.c:1448 +#: ../midori/midori-browser.c:1333 +#, fuzzy +msgid "New Window" +msgstr "_חלון חדש" + +#: ../midori/midori-browser.c:1333 +msgid "A new window has been opened" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1336 +#, fuzzy +msgid "New Tab" +msgstr "_לשונית חדשה" + +#: ../midori/midori-browser.c:1336 +#, fuzzy +msgid "A new tab has been opened" +msgstr "להודיעה לי כאשר הורדה מסתיימת" + +#: ../midori/midori-browser.c:1373 msgid "Save file" msgstr "שמור קובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:2147 +#: ../midori/midori-browser.c:2263 msgid "Open file" msgstr "פתח קובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:2257 +#: ../midori/midori-browser.c:2393 msgid "" -"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" -"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " +"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " +"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " +"automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2263 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2399 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "הזנה חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:2306 ../midori/midori-browser.c:4986 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:438 +#: ../midori/midori-browser.c:2442 ../midori/midori-browser.c:5319 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:463 msgid "Add a new bookmark" msgstr "הוסף לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:2861 ../midori/midori-searchaction.c:487 +#: ../midori/midori-browser.c:2974 ../midori/midori-searchaction.c:487 msgid "Empty" msgstr "ריק" -#: ../midori/midori-browser.c:3335 ../midori/sokoke.c:446 -#: ../midori/sokoke.c:456 ../midori/sokoke.c:484 ../midori/sokoke.c:513 -#: ../midori/sokoke.c:527 -msgid "Could not run external program." -msgstr "לא ניתן להריץ תוכנה חיצונית." +#: ../midori/midori-browser.c:3464 +msgid "Toggle text cursor navigation" +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3579 ../midori/midori-browser.c:5384 +#: ../midori/midori-browser.c:3776 ../midori/midori-browser.c:5726 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "נכשל בהסרת פריט היסטוריה: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3906 ../panels/midori-bookmarks.c:753 -#: ../panels/midori-history.c:729 +#: ../midori/midori-browser.c:4112 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../panels/midori-history.c:747 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "פתח הכל ב_לשוניות" -#: ../midori/midori-browser.c:3913 ../panels/midori-bookmarks.c:759 -#: ../panels/midori-history.c:735 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536 +#: ../midori/midori-browser.c:4119 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "פתח ב_לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:3916 ../midori/midori-view.c:2623 -#: ../midori/midori-view.c:4326 ../panels/midori-bookmarks.c:761 -#: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 +#: ../midori/midori-browser.c:4122 ../midori/midori-view.c:2530 +#: ../midori/midori-view.c:4353 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתח ב_חלון חדש" -#: ../midori/midori-browser.c:3995 +#: ../midori/midori-browser.c:4202 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3996 +#: ../midori/midori-browser.c:4203 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3997 +#: ../midori/midori-browser.c:4204 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3998 +#: ../midori/midori-browser.c:4205 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3999 +#: ../midori/midori-browser.c:4206 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4024 +#: ../midori/midori-browser.c:4207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Firefox (%s)" +msgstr "Firefox" + +#: ../midori/midori-browser.c:4228 msgid "Import bookmarks..." msgstr "ייבוא סימניות..." -#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-browser.c:4991 +#: ../midori/midori-browser.c:4231 ../midori/midori-browser.c:5324 msgid "_Import bookmarks" msgstr "יי_בוא סימניות" -#: ../midori/midori-browser.c:4038 +#: ../midori/midori-browser.c:4242 msgid "_Application:" msgstr "יי_שום:" -#: ../midori/midori-browser.c:4065 +#: ../midori/midori-browser.c:4307 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4114 +#: ../midori/midori-browser.c:4342 msgid "Import from a file" msgstr "יבוא מקובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:4126 +#: ../midori/midori-browser.c:4354 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "נכשל בייבוא סימניות" -#: ../midori/midori-browser.c:4162 +#: ../midori/midori-browser.c:4390 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "סימניות XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4167 +#: ../midori/midori-browser.c:4395 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "סימניות של Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4181 +#: ../midori/midori-browser.c:4409 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4197 +#: ../midori/midori-browser.c:4425 #, fuzzy msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "נכשל בייבוא סימניות" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4315 +#: ../midori/midori-browser.c:4547 msgid "Clear Private Data" msgstr "נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-browser.c:4319 +#: ../midori/midori-browser.c:4551 msgid "_Clear private data" msgstr "_נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-browser.c:4333 +#: ../midori/midori-browser.c:4564 msgid "Clear the following data:" msgstr "נקה את הנתונים הבאים" -#. i18n: Browsing history, visited web pages -#: ../midori/midori-browser.c:4344 ../midori/sokoke.c:1428 -msgid "_History" -msgstr "_היסטוריה" - -#: ../midori/midori-browser.c:4349 ../midori/sokoke.c:1434 -msgid "_Closed Tabs" -msgstr "לשוניות _שנסגרו" +#: ../midori/midori-browser.c:4574 +#, fuzzy +msgid "Last open _tabs" +msgstr "הדפים שנפתחו אחרונים" -#: ../midori/midori-browser.c:4369 +#: ../midori/midori-browser.c:4600 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "נקה נתונים אישיים בזמן י_ציאה מ־Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4508 +#: ../midori/midori-browser.c:4776 msgid "A lightweight web browser." msgstr "דפדפן קל משקל." -#: ../midori/midori-browser.c:4509 +#: ../midori/midori-browser.c:4777 msgid "See about:version for version info." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4511 -msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +#: ../midori/midori-browser.c:4779 +msgid "" +"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " +"option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4530 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 msgid "translator-credits" msgstr "" "Shlomi Israel \n" "Mark Krapivner " -#: ../midori/midori-browser.c:4834 +#: ../midori/midori-browser.c:5166 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:4836 ../midori/sokoke.c:1435 -msgid "New _Window" -msgstr "_חלון חדש" - -#: ../midori/midori-browser.c:4837 +#: ../midori/midori-browser.c:5169 msgid "Open a new window" msgstr "פתח חלון חדש" -#: ../midori/midori-browser.c:4840 +#: ../midori/midori-browser.c:5172 msgid "Open a new tab" msgstr "פתח לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 -msgid "P_rivate Browsing" +#: ../midori/midori-browser.c:5174 +#, fuzzy +msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "גלישה פ_רטית" -#: ../midori/midori-browser.c:4843 -msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "אל תשמור אף מידע אישי בזמן הגלישה" - -#: ../midori/midori-browser.c:4847 +#: ../midori/midori-browser.c:5178 msgid "Open a file" msgstr "פתח קובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:4850 +#: ../midori/midori-browser.c:5180 +msgid "_Save Page As..." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5181 msgid "Save to a file" msgstr "שמור לקובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:4852 +#: ../midori/midori-browser.c:5183 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "הוסף _לחיוג מהיר" -#: ../midori/midori-browser.c:4853 -msgid "Add shortcut to speed dial" -msgstr "הוספת קיצור דרך לחיוג מהיר" - -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:5187 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "הוספת קיצור דרך ל_שולחן העבודה" -#: ../midori/midori-browser.c:4856 -msgid "Add shortcut to the desktop" -msgstr "הוספת קיצור דרך לשולחן העבודה" +#: ../midori/midori-browser.c:5189 +msgid "Create _Launcher" +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 +#: ../midori/midori-browser.c:5193 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "הרשם ל_הזנת חדשות" -#: ../midori/midori-browser.c:4859 -msgid "Subscribe to this news feed" -msgstr "הרשמה להזנת חדשות זו" - -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:5199 msgid "_Close Tab" msgstr "_סגור לשונית" -#: ../midori/midori-browser.c:4865 +#: ../midori/midori-browser.c:5200 msgid "Close the current tab" msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית" -#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:5202 msgid "C_lose Window" msgstr "ס_גור חלון" -#: ../midori/midori-browser.c:4868 -msgid "Close this window" -msgstr "סגור את החלון הזה" - -#: ../midori/midori-browser.c:4871 +#: ../midori/midori-browser.c:5206 msgid "Print the current page" msgstr "הדפס את הדף הנוכחי" -#: ../midori/midori-browser.c:4874 -msgid "Quit the application" -msgstr "יציאה מהיישום" +#: ../midori/midori-browser.c:5208 +#, fuzzy +msgid "Close a_ll Windows" +msgstr "ס_גור חלון" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:5211 msgid "_Edit" msgstr "_ערוך" -#: ../midori/midori-browser.c:4880 -msgid "Undo the last modification" -msgstr "ביטול השינוי האחרון" - -#: ../midori/midori-browser.c:4883 -msgid "Redo the last modification" -msgstr "בצע שוב את השינוי האחרון" - -#: ../midori/midori-browser.c:4887 -msgid "Cut the selected text" -msgstr "גזור את הטקסט המסומן" - -#: ../midori/midori-browser.c:4890 -msgid "Copy the selected text" -msgstr "העתק את הטקסט המסומן" - -#: ../midori/midori-browser.c:4893 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "הדבק טקסט מלוח הגזירים" - -#: ../midori/midori-browser.c:4896 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "מחק את הטקסט המסומן" - -#: ../midori/midori-browser.c:4899 -msgid "Select all text" -msgstr "סמן את כל הטקסט" +#: ../midori/midori-browser.c:5234 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4902 +#: ../midori/midori-browser.c:5235 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "חפש מילה או ביטוי בדף" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:5237 msgid "Find _Next" msgstr "חפש את ה_בא" -#: ../midori/midori-browser.c:4905 -msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "חפש את המופע הבא של המילה או הביטוי" - -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:5240 msgid "Find _Previous" msgstr "חפש את ה_קודם" -#: ../midori/midori-browser.c:4908 -msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" -msgstr "חפש את המופע הקודם של המילה או הביטוי" - -#: ../midori/midori-browser.c:4912 +#: ../midori/midori-browser.c:5244 msgid "Configure the application preferences" msgstr "הגדר את העדפות היישום" -#: ../midori/midori-browser.c:4914 +#: ../midori/midori-browser.c:5246 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:5247 msgid "_Toolbars" msgstr "_סרגלי כלים" -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:5252 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:5262 msgid "Increase the zoom level" msgstr "הגדל את רמת ההגדלה" -#: ../midori/midori-browser.c:4933 +#: ../midori/midori-browser.c:5265 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "הקטן את רמת ההגדלה" -#: ../midori/midori-browser.c:4936 -msgid "Reset the zoom level" -msgstr "אפס את רמת הזום" - -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:5269 msgid "_Encoding" msgstr "_קידוד" -#: ../midori/midori-browser.c:4939 +#: ../midori/midori-browser.c:5271 msgid "View So_urce" msgstr "הצג מ_קור" -#: ../midori/midori-browser.c:4940 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "הצג את קוד המקור של הדף" +#: ../midori/midori-browser.c:5274 +#, fuzzy +msgid "Ca_ret Browsing" +msgstr "גלישה פ_רטית" -#: ../midori/midori-browser.c:4943 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "מסך מלא" -#: ../midori/midori-browser.c:4946 +#: ../midori/midori-browser.c:5280 msgid "Scroll _Left" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 -#, fuzzy -msgid "Scroll to the left" -msgstr "יישר סרגל צד לשמאל" - -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:5283 msgid "Scroll _Down" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4950 -msgid "Scroll down" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4952 +#: ../midori/midori-browser.c:5286 msgid "Scroll _Up" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4953 -msgid "Scroll up" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4955 +#: ../midori/midori-browser.c:5289 msgid "Scroll _Right" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 -#, fuzzy -msgid "Scroll to the right" -msgstr "יישר סרגל צד לימין" - -#: ../midori/midori-browser.c:4959 +#: ../midori/midori-browser.c:5292 msgid "_Go" msgstr "לך" -#: ../midori/midori-browser.c:4962 +#: ../midori/midori-browser.c:5295 msgid "Go back to the previous page" msgstr "לך אל הדף הקודם" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 +#: ../midori/midori-browser.c:5298 msgid "Go forward to the next page" msgstr "לך אל הדף הבא" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../midori/midori-browser.c:5302 #, fuzzy msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "לך אל הדף הקודם" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4973 +#: ../midori/midori-browser.c:5306 #, fuzzy msgid "Go to the next sub-page" msgstr "לך אל הדף הבא" -#: ../midori/midori-browser.c:4976 +#: ../midori/midori-browser.c:5309 msgid "Go to your homepage" msgstr "לך אל דף הבית" -#: ../midori/midori-browser.c:4978 +#: ../midori/midori-browser.c:5311 msgid "Empty Trash" msgstr "רוקן אשפה" -#: ../midori/midori-browser.c:4979 -msgid "Delete the contents of the trash" -msgstr "מחק את תכולת האשפה" - -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:5314 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "בטל _סגירת לשונית" -#: ../midori/midori-browser.c:4982 -msgid "Open the last closed tab" -msgstr "פתח את הלשונית האחרונה שנסגרה" - -#: ../midori/midori-browser.c:4988 +#: ../midori/midori-browser.c:5321 msgid "Add a new _folder" msgstr "הוסף _תיקייה חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 -msgid "Add a new bookmark folder" -msgstr "הוסף תיקיית סימניות חדשה" - -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:5327 #, fuzzy msgid "_Export bookmarks" msgstr "יי_בוא סימניות" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 ../midori/midori-searchaction.c:496 +#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-searchaction.c:496 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_נהל מנועי חיפוש" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 -msgid "Add, edit and remove search engines..." -msgstr "הוסף, ערוך והסר מנועי חיפוש..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 -msgid "Clear private data..." -msgstr "נקה נתונים אישיים..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 #, fuzzy msgid "_Inspect Page" msgstr "בדיקת עמוד - %s" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 -msgid "Inspect page details and access developer tools..." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5012 +#: ../midori/midori-browser.c:5340 msgid "_Previous Tab" msgstr "לשונית _קודמת" -#: ../midori/midori-browser.c:5013 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "עבור אל הלשונית הקודמת" - -#: ../midori/midori-browser.c:5015 +#: ../midori/midori-browser.c:5343 msgid "_Next Tab" msgstr "לשונית _הבאה" -#: ../midori/midori-browser.c:5016 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "עבור אל הלשונית הבאה" +#: ../midori/midori-browser.c:5345 +msgid "Move Tab _Backward" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5347 +msgid "_Move Tab Forward" +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5018 +#: ../midori/midori-browser.c:5350 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "מיקוד לשונית _נוכחית" -#: ../midori/midori-browser.c:5019 -msgid "Focus the current tab" -msgstr "התמקד בלשונית הנוכחית" +#: ../midori/midori-browser.c:5353 +msgid "Focus _Next view" +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 -#, fuzzy -msgid "Only show the icon of the current tab" -msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית" - -#: ../midori/midori-browser.c:5024 +#: ../midori/midori-browser.c:5359 #, fuzzy msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_שכפל לשונית" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 -#, fuzzy -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית" - -#: ../midori/midori-browser.c:5027 +#: ../midori/midori-browser.c:5362 #, fuzzy msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "לשוניות _שנסגרו" -#: ../midori/midori-browser.c:5028 -#, fuzzy -msgid "Close all tabs except the current tab" -msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית" - -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:5365 msgid "Open last _session" msgstr "פתח _הפעלה קודמת" -#: ../midori/midori-browser.c:5031 -msgid "Open the tabs saved in the last session" -msgstr "פתח את הלשוניות שנפתחו בהפעלה הקודמת" - -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:5368 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 -msgid "_Contents" -msgstr "_תכנים" - -#: ../midori/midori-browser.c:5036 -msgid "Show the documentation" -msgstr "הצג את התיעוד" - -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:5370 msgid "_Frequent Questions" msgstr "שאלות _נפוצות" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 -msgid "Show the Frequently Asked Questions" -msgstr "הצג את השאלות הנפוצות" - -#: ../midori/midori-browser.c:5041 -msgid "_Report a Bug" +#: ../midori/midori-browser.c:5373 +#, fuzzy +msgid "_Report a Problem..." msgstr "_דווח על באג" -#: ../midori/midori-browser.c:5042 -msgid "Open Midori's bug tracker" -msgstr "פתח את עוקב הבאגים של Midori" - -#: ../midori/midori-browser.c:5045 -msgid "Show information about the program" -msgstr "הצג מידע אודות התוכנה" - -#: ../midori/midori-browser.c:5053 +#: ../midori/midori-browser.c:5385 msgid "_Menubar" msgstr "סרגל _תפריט" -#: ../midori/midori-browser.c:5054 -msgid "Show menubar" -msgstr "הצג את סרגל התפריט" - -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:5389 msgid "_Navigationbar" msgstr "סרגל _ניווט" -#: ../midori/midori-browser.c:5058 -msgid "Show navigationbar" -msgstr "הצג את סרגל הניווט" - -#: ../midori/midori-browser.c:5061 +#: ../midori/midori-browser.c:5393 msgid "Side_panel" msgstr "_סרגל צד" -#: ../midori/midori-browser.c:5062 -msgid "Show sidepanel" -msgstr "הצג סרגל צד" +#: ../midori/midori-browser.c:5394 +#, fuzzy +msgid "Sidepanel" +msgstr "_סרגל צד" -#: ../midori/midori-browser.c:5065 +#: ../midori/midori-browser.c:5397 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_סרגל סימניות" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 -msgid "Show bookmarkbar" -msgstr "הצג את סרגל הסימניות" - -#: ../midori/midori-browser.c:5069 -msgid "_Transferbar" -msgstr "_סרגל העברות" - -#: ../midori/midori-browser.c:5070 -msgid "Show transferbar" -msgstr "הצג את סרגל ההעברה" - -#: ../midori/midori-browser.c:5073 +#: ../midori/midori-browser.c:5401 msgid "_Statusbar" msgstr "_שורת מצב" -#: ../midori/midori-browser.c:5074 -msgid "Show statusbar" -msgstr "הצג את שורת המצב" - -#: ../midori/midori-browser.c:5082 +#: ../midori/midori-browser.c:5410 ../midori/midori-websettings.c:302 msgid "_Automatic" msgstr "_אוטומטי" -#: ../midori/midori-browser.c:5085 ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-browser.c:5413 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "סינית (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5089 +#: ../midori/midori-browser.c:5417 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "יפנית (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5092 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5420 ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "קוריאנית (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5095 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5423 ../midori/midori-websettings.c:230 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "רוסית (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5098 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/midori-websettings.c:231 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "יוניקוד (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5101 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5429 ../midori/midori-websettings.c:232 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "מערבי (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5104 ../midori/midori-websettings.c:225 -#: ../midori/midori-websettings.c:316 ../katze/katze-utils.c:706 +#: ../midori/midori-browser.c:5432 ../midori/midori-websettings.c:233 +#: ../midori/midori-websettings.c:308 ../katze/katze-utils.c:635 msgid "Custom..." msgstr "מותאם..." -#: ../midori/midori-browser.c:5626 +#: ../midori/midori-browser.c:5912 msgid "_Separator" msgstr "קו _מפריד" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:5919 msgid "_Location..." msgstr "_מיקום..." -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5921 msgid "Open a particular location" msgstr "פתיחת מיקום מסוים" -#: ../midori/midori-browser.c:5659 +#: ../midori/midori-browser.c:5943 msgid "_Web Search..." msgstr "חיפוש ב_רשת..." -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:5945 msgid "Run a web search" msgstr "הרץ חיפוש באינטרנט" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 +#: ../midori/midori-browser.c:5972 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "פתח מחדש לשונית או חלון שנסגרו קודם לכן" -#: ../midori/midori-browser.c:5695 ../midori/sokoke.c:1424 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_סימניות" - -#: ../midori/midori-browser.c:5697 +#: ../midori/midori-browser.c:5987 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "הצג את הסימניות השמורות" -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:6001 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" -#: ../midori/midori-browser.c:5726 +#: ../midori/midori-browser.c:6016 msgid "_Window" msgstr "_חלון" -#: ../midori/midori-browser.c:5728 +#: ../midori/midori-browser.c:6018 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "הצג רשימה של כל הלשוניות הפתוחות" -#: ../midori/midori-browser.c:5742 +#: ../midori/midori-browser.c:6032 msgid "_Menu" msgstr "_תפריט" -#: ../midori/midori-browser.c:5744 +#: ../midori/midori-browser.c:6034 msgid "Menu" msgstr "תפריט" -#: ../midori/midori-browser.c:6324 +#: ../midori/midori-browser.c:6676 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "הגדרה לא צפויה '%s'" -#: ../midori/midori-extension.c:286 +#: ../midori/midori-extension.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgstr "ההגדרות לא ניתנות לטעינה: %s\n" -#: ../midori/midori-extension.c:668 ../midori/midori-extension.c:765 -#: ../midori/midori-extension.c:862 ../midori/midori-extension.c:974 -#: ../extensions/addons.c:1638 +#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818 +#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027 +#: ../extensions/addons.c:1690 #, fuzzy, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "ההגדרות לא ניתנות לשמירה. %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:393 +#: ../midori/midori-locationaction.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "נכשל בניקוי ההיסטוריה: %s\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:477 +#: ../midori/midori-locationaction.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Search for %s" msgstr "חיפוש בעזרת %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:500 +#: ../midori/midori-locationaction.c:535 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "חיפוש בעזרת %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to execute database statement\n" -msgstr "נכשל בהרצת הצהרת מסד הנתונים: %s\n" - #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1285 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1819 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1652 msgid "Not verified" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1830 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1667 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "" -#: ../midori/midori-panel.c:390 ../midori/midori-panel.c:391 +#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 +#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 +#, fuzzy +msgid "Align sidepanel to the right" +msgstr "יישר סרגל צד לימין" + +#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 msgid "Close panel" msgstr "סגור סרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:199 -msgid "Show Blank page" -msgstr "הצג דף ריק" +#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 +#, fuzzy +msgid "Align sidepanel to the left" +msgstr "יישר סרגל צד לימין" + +#: ../midori/midori-websettings.c:209 +#, fuzzy +msgid "Show Speed Dial" +msgstr "חיוג מהיר" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:210 msgid "Show Homepage" msgstr "הצג את דף הבית" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 -msgid "Show last open tabs" -msgstr "הצג רשימת לשוניות שנפתחו קודם" - -#: ../midori/midori-websettings.c:203 -msgid "Show last tabs without loading" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "יפנית (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:248 msgid "New tab" msgstr "לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:249 msgid "New window" msgstr "חלון חדש" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:250 msgid "Current tab" msgstr "לשונית נוכחית" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:266 msgid "Icons" msgstr "סמלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:267 msgid "Small icons" msgstr "סמלים קטנים" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:268 msgid "Text" msgstr "טקסט" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:269 msgid "Icons and text" msgstr "סמלים וטקסט" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:270 msgid "Text beside icons" msgstr "טקסט לצד סמלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:285 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:286 #, fuzzy msgid "HTTP proxy server" msgstr "שרת מתווך" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:287 #, fuzzy msgid "No proxy server" msgstr "שרת מתווך" -#: ../midori/midori-websettings.c:294 -msgid "All cookies" -msgstr "כל העוגיות" - -#: ../midori/midori-websettings.c:295 -msgid "Session cookies" -msgstr "עוגיות הפעלה" - -#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:675 -msgid "None" -msgstr "כלום" - -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-websettings.c:304 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:305 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:306 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:307 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 +#: ../midori/midori-websettings.c:360 msgid "Remember last window size" msgstr "זכור את גודל החלון האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:361 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "האם לשמור את גודל החלון האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:377 +#: ../midori/midori-websettings.c:369 msgid "Last window width" msgstr "רוחב החלון האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "The last saved window width" msgstr "הרוחב האחרון של החלון הנשמר" -#: ../midori/midori-websettings.c:386 +#: ../midori/midori-websettings.c:378 msgid "Last window height" msgstr "אורך החלון האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:379 msgid "The last saved window height" msgstr "האורך האחרון של החלון הנשמר" -#: ../midori/midori-websettings.c:412 +#: ../midori/midori-websettings.c:404 msgid "Last panel position" msgstr "המיקום האחרון של הסרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:405 msgid "The last saved panel position" msgstr "המיקום האחרון של הסרגל שנשמר" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:422 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "Last panel page" msgstr "העמוד האחרון של הסרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "The last saved panel page" msgstr "העמוד האחרון של הסרגל שנשמר" -#: ../midori/midori-websettings.c:431 +#: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "Last Web search" msgstr "החיפוש האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "The last saved Web search" msgstr "חיפוש האינטרנט האחרון שנשמר" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "Show Menubar" msgstr "הצג סרגל תפריט" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "האם להראות את סרגל התפריטים" -#: ../midori/midori-websettings.c:450 +#: ../midori/midori-websettings.c:442 msgid "Show Navigationbar" msgstr "הצג סרגל ניווט" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "האם להציג את סרגל הניווט" -#: ../midori/midori-websettings.c:459 +#: ../midori/midori-websettings.c:451 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "הצג סרגל סימניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "האם להראות את סרגל הסימניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:468 +#: ../midori/midori-websettings.c:460 msgid "Show Panel" msgstr "הצג סרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Whether to show the panel" msgstr "האם להציג את הסרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 -msgid "Show Transferbar" -msgstr "הצג סרגל העברות" - -#: ../midori/midori-websettings.c:485 -msgid "Whether to show the transferbar" -msgstr "האם להציג את סרגל ההעברות" - -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Show Statusbar" msgstr "הצג שורת מצב" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "האם להציג את שורת המצב" -#: ../midori/midori-websettings.c:503 +#: ../midori/midori-websettings.c:479 msgid "Toolbar Style:" msgstr "סגנון סרגל כלים:" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:480 msgid "The style of the toolbar" msgstr "הסגנון של סרגל הכלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 -msgid "Show progress in location entry" -msgstr "הצג התקדמות בתיבת המיקום" - -#: ../midori/midori-websettings.c:521 -msgid "Whether to show loading progress in the location entry" -msgstr "האם להציג את התקדמות הטעינה בתיבת המיקום" - -#: ../midori/midori-websettings.c:536 -msgid "Search engines in location completion" -msgstr "מנועי חיפוש בהשלמת הכתובות" - -#: ../midori/midori-websettings.c:537 -msgid "Whether to show search engines in the location completion" -msgstr "האם להציג את מנועי החיפוש בהשלמת הכתובות" - -#: ../midori/midori-websettings.c:545 +#: ../midori/midori-websettings.c:489 msgid "Toolbar Items" msgstr "פריטי סרגל כלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:490 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "הפריטים להצגה בסרגל הכלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:554 +#: ../midori/midori-websettings.c:498 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "סרגל צד קומפקטי" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:499 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "האם להפוך את סרגל הצד לקומפקטי" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 -msgid "Show operating controls of the panel" -msgstr "הצג בקרת הפעלה בסרגל" - -#: ../midori/midori-websettings.c:573 -msgid "Whether to show the operating controls of the panel" -msgstr "האם להציג את בקרת פעילות בסרגל" - -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:514 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "יישר סרגל צד לימין" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:515 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "האם ליישר את סרגל הצד לימין" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 #, fuzzy msgid "Open panels in separate windows" msgstr "פתח חלון חדש" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:531 #, fuzzy msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "When Midori starts:" msgstr "כאשר Midori מופעל:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:541 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "מה לעשות כאשר Midori מופעל" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:550 msgid "Homepage:" msgstr "דף הבית:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:551 msgid "The homepage" msgstr "דף הבית" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:566 msgid "Show crash dialog" msgstr "הצג חלון קריסה" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:567 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "הצג חלון לאחר ש־Midori קורס" -#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 -msgid "Show speed dial in new tabs" -msgstr "הצג חיוג מהיר בלשוניות חדשות" - -#: ../midori/midori-websettings.c:658 -msgid "Show speed dial in newly opened tabs" -msgstr "הצג חיוג מהיר בלשוניות חדשות" - -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:575 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "שמור קבצים שהורדו אל:" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:576 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "קבצים שהורדו ישמרו בתיקייה" -#: ../midori/midori-websettings.c:679 -msgid "Download Manager" -msgstr "מנהל הורדות" - -#: ../midori/midori-websettings.c:680 -msgid "An external download manager" -msgstr "מנהל הורדות חיצוני" - -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:584 msgid "Text Editor" msgstr "עורך טקסט" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:585 msgid "An external text editor" msgstr "עורך טקסט חיצוני" -#: ../midori/midori-websettings.c:704 +#: ../midori/midori-websettings.c:600 msgid "News Aggregator" msgstr "אוגר חדשות" -#: ../midori/midori-websettings.c:705 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "An external news aggregator" msgstr "אוגר חדשות חיצוני" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:609 msgid "Location entry Search" msgstr "חיפוש בתיבת מיקום" -#: ../midori/midori-websettings.c:714 +#: ../midori/midori-websettings.c:610 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "החיפוש לביצוע בתוך תיבת המיקום" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:618 msgid "Preferred Encoding" msgstr "קידוד מועדף" -#: ../midori/midori-websettings.c:723 +#: ../midori/midori-websettings.c:619 msgid "The preferred character encoding" msgstr "הקידוד המועדף" -#: ../midori/midori-websettings.c:733 +#: ../midori/midori-websettings.c:629 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "תמיד הצג סרגל לשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:734 +#: ../midori/midori-websettings.c:630 msgid "Always show the tabbar" msgstr "תמיד הצג את סרגל הלשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:742 +#: ../midori/midori-websettings.c:638 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "לחצני סגירה בלשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:743 +#: ../midori/midori-websettings.c:639 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "האם ללשוניות יש לחצני סגירה" -#: ../midori/midori-websettings.c:751 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "Open new pages in:" msgstr "פתיחת דפים חדשים ב:" -#: ../midori/midori-websettings.c:752 +#: ../midori/midori-websettings.c:665 msgid "Where to open new pages" msgstr "איפה לפתוח דפים חדשים" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 -msgid "Open external pages in:" -msgstr "פתח דפים חיצוניים ב:" - -#: ../midori/midori-websettings.c:762 -msgid "Where to open externally opened pages" -msgstr "איפה לפתוח דפים חיצוניים" - -#: ../midori/midori-websettings.c:771 +#: ../midori/midori-websettings.c:674 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "לחיצה אמצעית פותחת בחירה" -#: ../midori/midori-websettings.c:772 +#: ../midori/midori-websettings.c:675 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "פתח את הכתובת הנבחרת באמצעות לחצן אמצעי בעכבר" -#: ../midori/midori-websettings.c:780 +#: ../midori/midori-websettings.c:683 msgid "Open tabs in the background" msgstr "פתח לשוניות ברקע" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:684 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע" -#: ../midori/midori-websettings.c:789 +#: ../midori/midori-websettings.c:692 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "פתח לשוניות אחרי הנוכחית" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:693 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "האם לפתוח לשוניות אחרי הלשונית הנוכחית או אחרי הלשונית האחרונה" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:701 msgid "Open popups in tabs" msgstr "פתח חלונות קופצים בלשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:702 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "האם לפתוח חלונות קופצים בלשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:809 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:712 ../extensions/statusbar-features.c:131 msgid "Load images automatically" msgstr "טען תמונות אוטומטית" -#: ../midori/midori-websettings.c:810 +#: ../midori/midori-websettings.c:713 msgid "Load and display images automatically" msgstr "טען והצג תמונות אוטומטית" -#: ../midori/midori-websettings.c:817 ../extensions/statusbar-features.c:97 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 ../extensions/statusbar-features.c:140 msgid "Enable scripts" msgstr "הפעל תסריטים" -#: ../midori/midori-websettings.c:818 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "הפעל שפות תסריטים משובצות" -#: ../midori/midori-websettings.c:825 ../extensions/statusbar-features.c:106 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 ../extensions/statusbar-features.c:149 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "הפעל תוספי Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:826 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "הפעל אובייקטי תוספי Netscape משובצים" -#: ../midori/midori-websettings.c:842 +#: ../midori/midori-websettings.c:749 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "הפעל בדיקת איות" -#: ../midori/midori-websettings.c:843 +#: ../midori/midori-websettings.c:750 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "הפעל בדיקת איות תוך כדי הקלדה" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 +#: ../midori/midori-websettings.c:763 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:770 #, fuzzy msgid "Enable offline web application cache" msgstr "הפעל כיישום _רשת" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:771 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:893 +#: ../midori/midori-websettings.c:787 +#, fuzzy +msgid "Flash window on background tabs" +msgstr "פתח קישור בלשונית ש_ברקע" + +#: ../midori/midori-websettings.c:788 +#, fuzzy +msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" +msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע" + +#: ../midori/midori-websettings.c:803 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "קרב טקסט ותמונות" -#: ../midori/midori-websettings.c:894 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "האם לקרב טקסט ותמונות" -#: ../midori/midori-websettings.c:909 +#: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Find inline while typing" msgstr "חפש תוך כדי הקלדה" -#: ../midori/midori-websettings.c:910 +#: ../midori/midori-websettings.c:820 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "האם לחפש אוטומטית בתוך הטקסט בזמן הקלדה" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:835 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:836 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:934 -msgid "Accept cookies" -msgstr "קבלת עוגיות" - -#: ../midori/midori-websettings.c:935 -msgid "What type of cookies to accept" -msgstr "איזה סוג של עוגיות לקבל" - -#: ../midori/midori-websettings.c:944 -msgid "Maximum cookie age" -msgstr "תוקף העוגיות המקסימלי" +#: ../midori/midori-websettings.c:844 +msgid "Delete old Cookies after:" +msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:945 +#: ../midori/midori-websettings.c:845 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "מספר הימים המקסימלי לשמירת עוגיות" -#: ../midori/midori-websettings.c:954 -msgid "Maximum history age" -msgstr "תוקף מקסימלי להיסטוריה" +#: ../midori/midori-websettings.c:861 +#, fuzzy +msgid "Only accept Cookies from sites you visit" +msgstr "קבל עוגיות מהאתר המקורי בלבד" -#: ../midori/midori-websettings.c:955 -msgid "The maximum number of days to save the history for" -msgstr "מספר הימים המקסימלי לשמירת היסטוריה" +#: ../midori/midori-websettings.c:862 +msgid "Block cookies sent by third-party websites" +msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:970 -msgid "Remember last downloaded files" -msgstr "זכור את הקבצים האחרונים שירדו" +#: ../midori/midori-websettings.c:876 +#, fuzzy +msgid "Delete pages from history after:" +msgstr "מחק את פריט ההיסטוריה הנבחר" -#: ../midori/midori-websettings.c:971 -msgid "Whether the last downloaded files are saved" -msgstr "האם לשמור את הקבצים האחרונים שירדו" +#: ../midori/midori-websettings.c:877 +msgid "The maximum number of days to save the history for" +msgstr "מספר הימים המקסימלי לשמירת היסטוריה" -#: ../midori/midori-websettings.c:988 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 #, fuzzy msgid "Proxy server" msgstr "שרת מתווך" -#: ../midori/midori-websettings.c:989 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "שרת מתווך" -#: ../midori/midori-websettings.c:999 +#: ../midori/midori-websettings.c:903 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "השרת המתווך המשמש עבור חיבורי HTTP" +#: ../midori/midori-websettings.c:918 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:919 +#, fuzzy +msgid "The proxy server port used for HTTP connections" +msgstr "השרת המתווך המשמש עבור חיבורי HTTP" + +#: ../midori/midori-websettings.c:937 +msgid "The maximum size of cached pages on disk" +msgstr "" + #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1015 +#: ../midori/midori-websettings.c:954 msgid "Identify as" msgstr "הזדהה בתור" -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "כיצד להזדהות עבור דפי אינטרנט" -#: ../midori/midori-websettings.c:1032 +#: ../midori/midori-websettings.c:971 msgid "Identification string" msgstr "מחרוזת זיהוי" -#: ../midori/midori-websettings.c:1033 +#: ../midori/midori-websettings.c:972 msgid "The application identification string" msgstr "מחרוזת הזיהוי של היישום" -#: ../midori/midori-websettings.c:1049 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 #, fuzzy msgid "Preferred languages" msgstr "קידוד מועדף" -#: ../midori/midori-websettings.c:1050 -msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +#: ../midori/midori-websettings.c:989 +msgid "" +"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " +"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1065 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Clear private data" msgstr "נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-websettings.c:1066 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "המידע האישי שנבחר למחיקה" -#: ../midori/midori-websettings.c:1081 +#: ../midori/midori-websettings.c:1020 #, fuzzy msgid "Clear data" msgstr "נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-websettings.c:1082 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 #, fuzzy msgid "The data selected for deletion" msgstr "המידע האישי שנבחר למחיקה" -#: ../midori/midori-view.c:1268 +#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page +#: ../midori/midori-websettings.c:1054 +msgid "Strip referrer details sent to websites" +msgstr "" + +#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term +#: ../midori/midori-websettings.c:1056 +msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1070 +msgid "Always use my font choices" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1071 +msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1343 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1272 ../midori/midori-view.c:1302 +#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377 #, fuzzy msgid "_Deny" msgstr "_תפריט" -#: ../midori/midori-view.c:1272 ../midori/midori-view.c:1302 +#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377 msgid "_Allow" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1298 +#: ../midori/midori-view.c:1373 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "" -#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, -#. so reloading via Javascript works but not via API calls. -#. Error pages are special, we want to try loading the destination -#. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1399 ../midori/midori-view.c:4758 -#: ../midori/midori-view.c:4762 +#: ../midori/midori-view.c:1461 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "שגיאה - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1400 +#: ../midori/midori-view.c:1462 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "העמוד '%s' לא ניתן לטעינה." -#: ../midori/midori-view.c:1402 +#: ../midori/midori-view.c:1464 msgid "Try again" msgstr "נסה שוב" -#. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1421 -#, c-format -msgid "Not found - %s" -msgstr "‏%s - לא נמצא" - -#: ../midori/midori-view.c:1606 ../midori/midori-view.c:2564 +#: ../midori/midori-view.c:1626 ../midori/midori-view.c:2471 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "שלח הודעה אל %s" -#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2731 +#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2624 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2397 ../midori/midori-view.c:2465 +#: ../midori/midori-view.c:2363 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "פתח קישור ב_לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-view.c:2401 +#: ../midori/midori-view.c:2367 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "פתח קישור בלשונית ש_בחזית" -#: ../midori/midori-view.c:2402 +#: ../midori/midori-view.c:2368 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "פתח קישור בלשונית ש_ברקע" -#: ../midori/midori-view.c:2405 ../midori/midori-view.c:2472 +#: ../midori/midori-view.c:2371 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "פתח קישור ב_חלון חדש" -#: ../midori/midori-view.c:2408 +#: ../midori/midori-view.c:2374 #, fuzzy msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "הפעל כיישום _רשת" -#: ../midori/midori-view.c:2411 +#: ../midori/midori-view.c:2377 #, fuzzy msgid "Copy Link de_stination" msgstr "_העתק את יעד הקישור" -#: ../midori/midori-view.c:2414 ../midori/midori-view.c:2484 -msgid "_Save Link destination" -msgstr "_שמור את יעד הקישור" - -#: ../midori/midori-view.c:2418 ../midori/midori-view.c:2447 -#: ../midori/midori-view.c:2489 -msgid "Download with Download _Manager" -msgstr "הורד בעזרת _מנהל הורדות" - -#: ../midori/midori-view.c:2427 +#: ../midori/midori-view.c:2389 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "פתח את ה_תמונה בלשונית חדשה" -#: ../midori/midori-view.c:2430 +#: ../midori/midori-view.c:2392 msgid "Copy Image _Address" msgstr "העתק _כתובת תמונה" -#: ../midori/midori-view.c:2433 +#: ../midori/midori-view.c:2395 msgid "Save I_mage" msgstr "שמור ת_מונה" -#: ../midori/midori-view.c:2440 +#: ../midori/midori-view.c:2402 msgid "Copy Video _Address" msgstr "העתק _כתובת וידאו" -#: ../midori/midori-view.c:2443 +#: ../midori/midori-view.c:2405 msgid "Save _Video" msgstr "שמור _וידאו" -#: ../midori/midori-view.c:2443 +#: ../midori/midori-view.c:2405 msgid "Download _Video" msgstr "הורד _וידאו" -#: ../midori/midori-view.c:2478 -msgid "_Download Link destination" -msgstr "_הורד את יעד הקישור" - -#: ../midori/midori-view.c:2509 +#: ../midori/midori-view.c:2431 msgid "Search _with" msgstr "חיפוש _בעזרת" -#: ../midori/midori-view.c:2544 ../midori/midori-view.c:2551 +#: ../midori/midori-view.c:2463 msgid "_Search the Web" msgstr "_חיפוש ברשת" -#: ../midori/midori-view.c:2572 +#: ../midori/midori-view.c:2479 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "פתח את הכתובות ב_לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-view.c:2873 +#: ../midori/midori-view.c:2775 msgid "Open or download file" msgstr "פתח או הורד קובץ" -#: ../midori/midori-view.c:2892 +#: ../midori/midori-view.c:2794 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "סוג הקובץ: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2895 +#: ../midori/midori-view.c:2796 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "סוג הקובץ: %s ‏('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2899 +#: ../midori/midori-view.c:2813 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "פתח את %s" -#: ../midori/midori-view.c:3465 +#: ../midori/midori-view.c:3401 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "בדיקת עמוד - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3754 +#: ../midori/midori-view.c:3688 msgid "Speed Dial" msgstr "חיוג מהיר" -#: ../midori/midori-view.c:3755 +#: ../midori/midori-view.c:3689 ../midori/midori-view.c:3785 msgid "Click to add a shortcut" -msgstr "לחת כאן כדי להוסיף קיצור דרך" +msgstr "לחץ כאן כדי להוסיף קיצור דרך" -#: ../midori/midori-view.c:3756 +#: ../midori/midori-view.c:3690 msgid "Enter shortcut address" msgstr "הזן כתובת לקיצור" -#: ../midori/midori-view.c:3757 +#: ../midori/midori-view.c:3691 msgid "Enter shortcut title" msgstr "הזן כותרת לקיצור" -#: ../midori/midori-view.c:3758 +#: ../midori/midori-view.c:3692 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את קיצור הדרך?" -#: ../midori/midori-view.c:3759 -msgid "Set number of columns and rows" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3760 -msgid "Enter number of columns and rows:" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3761 -msgid "Invalid input for the size of the speed dial" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3762 -msgid "Thumb size:" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3763 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "סמלים קטנים" - -#: ../midori/midori-view.c:3764 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "תפריט" - -#: ../midori/midori-view.c:3765 -msgid "Big" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3790 -#, c-format -msgid "Document cannot be displayed" -msgstr "לא ניתן להציג תיעוד" - -#: ../midori/midori-view.c:3813 +#: ../midori/midori-view.c:3856 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "אין תיעוד מותקן" -#: ../midori/midori-view.c:3885 +#: ../midori/midori-view.c:3906 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3934 +#: ../midori/midori-view.c:3951 msgid "Page loading delayed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3935 +#: ../midori/midori-view.c:3952 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3936 +#: ../midori/midori-view.c:3953 msgid "Load Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4078 +#: ../midori/midori-view.c:4093 msgid "Blank page" msgstr "דף ריק" -#: ../midori/midori-view.c:4330 +#: ../midori/midori-view.c:4357 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_שכפל לשונית" -#: ../midori/midori-view.c:4335 +#: ../midori/midori-view.c:4362 #, fuzzy msgid "Show Tab _Label" msgstr "הצג סרגל" -#: ../midori/midori-view.c:4335 +#: ../midori/midori-view.c:4362 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4341 +#: ../midori/midori-view.c:4368 #, fuzzy msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "לשוניות _שנסגרו" -#: ../midori/midori-view.c:4936 +#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important +#: ../midori/midori-view.c:4985 +#, fuzzy +msgid "previous" +msgstr "הקודם" + +#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important +#: ../midori/midori-view.c:5004 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:5017 msgid "Print background images" msgstr "הדפס תמונות רקע" -#: ../midori/midori-view.c:4937 +#: ../midori/midori-view.c:5018 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "האם להדפיס תמונות רקע" -#: ../midori/midori-view.c:4973 ../midori/midori-preferences.c:403 +#: ../midori/midori-view.c:5050 msgid "Features" msgstr "תוכונות" -#. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:329 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: ../midori/midori-preferences.c:330 +#: ../midori/midori-preferences.c:297 msgid "Startup" msgstr "הפעלה" -#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:310 +#, fuzzy +msgid "Use _current page" +msgstr "הדפס את הדף הנוכחי" + +#: ../midori/midori-preferences.c:314 msgid "Use current page as homepage" msgstr "השתמש בדף הנוכחי כדף הבית" -#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87 -msgid "Transfers" -msgstr "העברות" - #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 -msgid "Appearance" -msgstr "מראה" - -#: ../midori/midori-preferences.c:372 -msgid "Font settings" -msgstr "הגדרות גופן" +#: ../midori/midori-preferences.c:323 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 -msgid "Default Font Family" +#: ../midori/midori-preferences.c:326 +#, fuzzy +msgid "Proportional Font Family" msgstr "משפחת גופנים ברירת מחדל" -#: ../midori/midori-preferences.c:377 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "The default font family used to display text" msgstr "משפחת גופנים לשימוש כברית המחדל להצגת טקסט" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:333 msgid "The default font size used to display text" msgstr "גודל גופנים לשימוש כברית המחדל להצגת טקסט" -#: ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-preferences.c:335 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "משפחת גופנית עם רוחב קבוע" -#: ../midori/midori-preferences.c:385 +#: ../midori/midori-preferences.c:339 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "משפחת גופנים לשימוש בהצגת טקסט בעל רוחב קבוע" -#: ../midori/midori-preferences.c:388 +#: ../midori/midori-preferences.c:342 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "גודל גופנים לשימוש בהצגת טקסט בעל רוחב קבוע" -#: ../midori/midori-preferences.c:390 +#: ../midori/midori-preferences.c:344 msgid "Minimum Font Size" msgstr "גודל גון מינימלי" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:348 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "משפחת גופנים המינימלי לשימוש בהצגת טקסט" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:402 +#: ../midori/midori-preferences.c:359 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" -#: ../midori/midori-preferences.c:411 -msgid "Enforce 96 dots per inch" -msgstr "הכרח 96 נקודות לאינץ'" - -#: ../midori/midori-preferences.c:412 -msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:424 +#: ../midori/midori-preferences.c:385 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 #, fuzzy msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "האם לפתוח חלונות קופצים בלשוניות" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:444 -msgid "Interface" -msgstr "מנשק" - -#: ../midori/midori-preferences.c:445 -msgid "Navigationbar" -msgstr "סרגל ניווט" - -#: ../midori/midori-preferences.c:455 +#: ../midori/midori-preferences.c:409 msgid "Browsing" msgstr "גלישה" -#. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:473 -msgid "Applications" -msgstr "יישומים" - -#: ../midori/midori-preferences.c:474 -msgid "External applications" -msgstr "יישומים חיצוניים" - #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:490 ../midori/midori-preferences.c:491 +#: ../midori/midori-preferences.c:447 msgid "Network" msgstr "רשת" -#: ../midori/midori-preferences.c:497 +#: ../midori/midori-preferences.c:454 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "שם משתמש" -#. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 -msgid "Privacy" -msgstr "פרטיות" - -#: ../midori/midori-preferences.c:512 -msgid "Web Cookies" -msgstr "עוגיות רשת" - -#: ../midori/midori-preferences.c:513 -#, fuzzy -msgid "Delete cookies when quitting Midori" -msgstr "נקה נתונים אישיים בזמן י_ציאה מ־Midori" - -#: ../midori/midori-preferences.c:520 -msgid "Delete old cookies after 1 hour" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:521 -msgid "Delete old cookies after 1 day" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:522 -msgid "Delete old cookies after 1 week" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:523 -msgid "Delete old cookies after 1 month" +#: ../midori/midori-preferences.c:478 +msgid "MB" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 -msgid "Delete old cookies after 1 year" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:545 -msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:561 ../panels/midori-history.c:114 -msgid "History" -msgstr "היסטוריה" - -#: ../midori/midori-preferences.c:566 -msgid "days" -msgstr "ימים" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:921 +#: ../midori/midori-searchaction.c:907 msgid "Add search engine" msgstr "הוסף מנוע חיפוש" -#: ../midori/midori-searchaction.c:921 +#: ../midori/midori-searchaction.c:907 msgid "Edit search engine" msgstr "ערוך מנוע חיפוש" -#: ../midori/midori-searchaction.c:950 +#: ../midori/midori-searchaction.c:936 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:994 +#: ../midori/midori-searchaction.c:952 +msgid "_Description:" +msgstr "_תיאור:" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:985 msgid "_Icon:" msgstr "_סמל:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1008 +#: ../midori/midori-searchaction.c:999 msgid "_Token:" msgstr "_אות:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1240 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1299 msgid "Manage Search Engines" msgstr "ניהול מנועי חיפוש" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1340 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1399 msgid "Use as _default" msgstr "קבע כברירת מחדל" -#: ../midori/sokoke.c:400 +#: ../midori/sokoke.c:406 #, fuzzy msgid "Open with" msgstr "פתח קובץ" -#: ../midori/sokoke.c:405 +#: ../midori/sokoke.c:414 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1423 -msgid "_Bookmark" -msgstr "_סימניה" - -#: ../midori/sokoke.c:1425 -msgid "Add Boo_kmark" -msgstr "הוסף סימ_ניה" - -#: ../midori/sokoke.c:1426 -msgid "_Console" -msgstr "_מסוף" +#: ../midori/sokoke.c:455 ../midori/sokoke.c:465 ../midori/sokoke.c:493 +#: ../midori/sokoke.c:522 ../midori/sokoke.c:536 +msgid "Could not run external program." +msgstr "לא ניתן להריץ תוכנה חיצונית." -#: ../midori/sokoke.c:1427 -msgid "_Extensions" -msgstr "_הרחבות" +#: ../midori/sokoke.c:1673 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../midori/sokoke.c:1429 -msgid "_Homepage" -msgstr "_דף הבית" +#: ../midori/sokoke.c:1674 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../midori/sokoke.c:1430 -msgid "_Userscripts" -msgstr "תסריטי _משתמש" +#: ../midori/sokoke.c:1675 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../midori/sokoke.c:1431 -msgid "New _Tab" -msgstr "_לשונית חדשה" +#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB +#: ../midori/sokoke.c:1683 ../panels/midori-transfers.c:267 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "‏%s מתוך %s" -#: ../midori/sokoke.c:1432 -msgid "_Transfers" -msgstr "_העברות" +#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s +#: ../midori/sokoke.c:1692 +msgid "?B" +msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1433 -msgid "Netscape p_lugins" -msgstr "ת_וספי Netscape" +#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) +#: ../midori/sokoke.c:1695 +#, c-format +msgid " (%s/s)" +msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1436 -#, fuzzy -msgid "New _Folder" -msgstr "תיקייה חדשה" +#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning +#: ../midori/sokoke.c:1712 +#, c-format +msgid " - %s remaining" +msgstr "" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:234 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "_Inline Find:" msgstr "חיפוש _פנימי:" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:268 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:291 msgid "Previous" msgstr "הקודם" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:274 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:297 msgid "Next" msgstr "הבא" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:278 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:301 msgid "Match Case" msgstr "התאם רישיות" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:287 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:310 msgid "Highlight Matches" msgstr "הדגש התאמות" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:298 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:321 msgid "Close Findbar" msgstr "סגור סרגל חיפוש" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "‏%s מתוך %s" - #: ../toolbars/midori-transferbar.c:122 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." @@ -2230,101 +2062,116 @@ msgstr "לא ניתן להוריד את הקובץ '%s'." msgid "Transfer completed" msgstr "ההעברה הושלמה" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:256 ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193 +#, fuzzy +msgid "The downloaded file is erroneous." +msgstr "שמור קבצים שהורדו אל:" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194 +msgid "" +"The checksum provided with the link did not match. This means the file is " +"probably incomplete or was modified afterwards." +msgstr "" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "נקה הכל" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:299 ../toolbars/midori-transferbar.c:301 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370 #, fuzzy msgid "Some files are being downloaded" msgstr "לא ניתן להוריד את הקובץ '%s'." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:305 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374 #, fuzzy msgid "_Quit Midori" msgstr "Midori" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:307 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:116 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:113 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:276 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "נכשל בהוספת פריט היסטוריה: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:446 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:471 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "ערוך את הסימנייה הנבחרת" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:454 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:479 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "מחק את הסימנייה הנבחרת" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:468 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:494 msgid "Add a new folder" msgstr "הוסף תיקייה חדשה" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:602 ../panels/midori-history.c:565 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:628 ../panels/midori-history.c:579 msgid "Separator" msgstr "מפריד" -#: ../panels/midori-extensions.c:91 -msgid "Extensions" -msgstr "הרחבות" +#: ../panels/midori-history.c:110 +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" -#: ../panels/midori-history.c:146 +#: ../panels/midori-history.c:142 msgid "A week ago" msgstr "לפני שבוע" -#: ../panels/midori-history.c:148 +#: ../panels/midori-history.c:144 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "לפני יום" msgstr[1] "לפני %d ימים" -#: ../panels/midori-history.c:151 +#: ../panels/midori-history.c:147 msgid "Today" msgstr "היום" -#: ../panels/midori-history.c:153 +#: ../panels/midori-history.c:149 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" -#: ../panels/midori-history.c:305 +#: ../panels/midori-history.c:317 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את כל פרטי ההיסטוריה?" -#: ../panels/midori-history.c:350 +#: ../panels/midori-history.c:363 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "הוסף לסימניות את פריט ההיסטוריה הנבחר" -#: ../panels/midori-history.c:359 +#: ../panels/midori-history.c:372 msgid "Delete the selected history item" msgstr "מחק את פריט ההיסטוריה הנבחר" -#: ../panels/midori-history.c:367 +#: ../panels/midori-history.c:380 msgid "Clear the entire history" msgstr "נקה את כל ההיסטוריה" -#: ../panels/midori-transfers.c:481 +#: ../panels/midori-transfers.c:86 +msgid "Transfers" +msgstr "העברות" + +#: ../panels/midori-transfers.c:467 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "פתח _תיקיית יעד" -#: ../panels/midori-transfers.c:484 +#: ../panels/midori-transfers.c:470 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "העתק את כתו_בת הקישור" -#: ../katze/katze-http-auth.c:213 +#: ../katze/katze-http-auth.c:210 msgid "Authentication Required" msgstr "נדרש אימות" -#: ../katze/katze-http-auth.c:229 +#: ../katze/katze-http-auth.c:226 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -2332,180 +2179,201 @@ msgstr "" "נדרש שם משתמש וסיסמה\n" "כדי לגשת לכתובת זו:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:243 +#: ../katze/katze-http-auth.c:240 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" -#: ../katze/katze-http-auth.c:256 +#: ../katze/katze-http-auth.c:253 msgid "Password" msgstr "סיסמה" -#: ../katze/katze-http-auth.c:270 +#: ../katze/katze-http-auth.c:267 msgid "_Remember password" msgstr "_זכור סיסמה" -#: ../katze/katze-throbber.c:879 +#: ../katze/katze-throbber.c:942 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:892 +#: ../katze/katze-throbber.c:955 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:964 +#: ../katze/katze-throbber.c:1035 msgid "Animation frames are broken" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 +#: ../katze/katze-utils.c:439 ../katze/katze-utils.c:873 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 -#: ../extensions/addons.c:313 +#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514 +#: ../extensions/addons.c:308 msgid "Choose file" msgstr "בחר קובץ" -#: ../katze/katze-utils.c:571 +#: ../katze/katze-utils.c:500 msgid "Choose folder" msgstr "בחר תיקייה" -#: ../katze/katze-preferences.c:95 +#: ../katze/katze-utils.c:604 +msgid "None" +msgstr "כלום" + +#: ../katze/katze-utils.c:719 +msgid "1 hour" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-utils.c:720 +msgid "1 day" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-utils.c:721 +#, fuzzy +msgid "1 week" +msgstr "לפני שבוע" + +#: ../katze/katze-utils.c:722 +msgid "1 month" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-utils.c:723 +msgid "1 year" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235 #, c-format msgid "Preferences for %s" msgstr "מאפיינים עבור %s" -#: ../extensions/adblock.c:415 +#: ../extensions/adblock.c:433 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "הגדרת מסנני פרסומות" -#: ../extensions/adblock.c:447 +#: ../extensions/adblock.c:464 #, c-format -msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "הכנס את הכתובת של רשימת מסננים מוגדרת מראש ולחץ על \"הוסף\". ניתן למצוא רשימות נוספות בכתובת %s." - -#: ../extensions/adblock.c:587 -msgid "Configure _Advertisement filters..." -msgstr "הגדרת מסנני _פרסומות..." +msgid "" +"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " +"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "" +"הכנס את הכתובת של רשימת מסננים מוגדרת מראש ולחץ על \"הוסף\". ניתן למצוא " +"רשימות נוספות בכתובת %s." -#: ../extensions/adblock.c:846 +#: ../extensions/adblock.c:828 #, fuzzy msgid "Edit rule" msgstr "ערוך תיקייה" -#: ../extensions/adblock.c:859 +#: ../extensions/adblock.c:842 #, fuzzy msgid "_Rule:" msgstr "_כותרת:" -#: ../extensions/adblock.c:913 +#: ../extensions/adblock.c:896 #, fuzzy msgid "Bl_ock image" msgstr "דף ריק" -#: ../extensions/adblock.c:918 +#: ../extensions/adblock.c:901 msgid "Bl_ock link" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1497 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "חוסם פרסומות" -#: ../extensions/adblock.c:1498 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "חסימת פרסומות בעזרת רשימת מסננים" #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org -#: ../extensions/addons.c:223 +#: ../extensions/addons.c:221 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:224 +#: ../extensions/addons.c:222 #, fuzzy msgid "_Install user script" msgstr "הפעל תסריטים" #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org -#: ../extensions/addons.c:229 +#: ../extensions/addons.c:227 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:230 +#: ../extensions/addons.c:228 msgid "_Install user style" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:238 +#: ../extensions/addons.c:236 msgid "Don't install" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:685 +#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681 msgid "Userscripts" msgstr "תסריטי משתמש" -#: ../extensions/addons.c:329 ../extensions/addons.c:687 +#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683 msgid "Userstyles" msgstr "עיצובי משתמש" -#: ../extensions/addons.c:385 ../extensions/addons.c:461 +#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../extensions/addons.c:425 +#: ../extensions/addons.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to delete '%s'?" msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את כל העוגיות?" -#: ../extensions/addons.c:431 +#: ../extensions/addons.c:427 #, fuzzy msgid "Delete user script" msgstr "תסריטי משתמש" -#: ../extensions/addons.c:432 +#: ../extensions/addons.c:428 #, fuzzy msgid "Delete user style" msgstr "מחק הזנה" -#: ../extensions/addons.c:436 +#: ../extensions/addons.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "לא ניתן להוריד את הקובץ '%s'." -#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:649 +#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647 #, fuzzy msgid "Open in Text Editor" msgstr "עורך טקסט" -#: ../extensions/addons.c:574 ../extensions/addons.c:658 +#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656 #, fuzzy msgid "Open Target Folder" msgstr "פתח _תיקיית יעד" -#: ../extensions/addons.c:640 +#: ../extensions/addons.c:638 #, fuzzy msgid "Add new addon" msgstr "הוסף הזנה חדשה" -#: ../extensions/addons.c:667 -msgid "Open target folder for selected addon" -msgstr "" - -#: ../extensions/addons.c:668 +#: ../extensions/addons.c:664 msgid "Remove selected addon" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1639 ../extensions/addons.c:1801 +#: ../extensions/addons.c:1691 ../extensions/addons.c:1909 msgid "User addons" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1760 +#: ../extensions/addons.c:1821 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "לא ניתן לנתר אחר התיקייה '%s': ‏%s" -#: ../extensions/addons.c:1802 +#: ../extensions/addons.c:1910 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "" @@ -2517,44 +2385,46 @@ msgstr "לשוניות צבעוניות" msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "צבע לשוניות בצבעים שונים" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:80 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "מנהל עוגיות" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:110 msgid "Delete All" msgstr "מחק הכל" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 +msgid "" +"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " +"deleted which match the filter." msgstr "מוח את כל העוגיות. אם נקבע מסנן, ימחקו רק העוגיות שתואמות למסנן." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127 msgid "Expand All" msgstr "הרחב הכל" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:134 msgid "Collapse All" msgstr "כווץ הכל" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:576 msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את כל העוגיות?" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 msgid "Question" msgstr "שאלה" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:587 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." msgstr "רק עוגיות שיתאימו למסנן ימחקו." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:675 msgid "At the end of the session" msgstr "בסיום ההפעלה" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" @@ -2571,56 +2441,59 @@ msgstr "" "מאובטח: %s\n" "תפוגה: %s" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:698 #, c-format msgid "" "Domain: %s\n" "Cookies: %d" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1081 msgid "_Expand All" msgstr "_הרחב הכל" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1089 msgid "_Collapse All" msgstr "_כווץ הכל" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1142 msgid "Filter:" msgstr "מסנן:" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" -msgstr "הזן מחרוזת סינון כדי להציג עוגיות ששמם או שם המתחם שלהם תואמים למסנן שהוזן" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1147 +msgid "" +"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " +"the entered filter" +msgstr "" +"הזן מחרוזת סינון כדי להציג עוגיות ששמם או שם המתחם שלהם תואמים למסנן שהוזן" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "מיין, הצג ומחק עוגיות" -#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +#: ../extensions/copy-tabs.c:38 #, fuzzy msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "העתק _כתובת תמונה" -#: ../extensions/copy-tabs.c:96 +#: ../extensions/copy-tabs.c:95 #, fuzzy msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "פתח את הכתובות ב_לשונית חדשה" -#: ../extensions/copy-tabs.c:97 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "" @@ -2633,25 +2506,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "" #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:392 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:387 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "עודכן לאחרונה: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:661 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:653 msgid "Feeds" msgstr "הזנות" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:714 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:706 msgid "Add new feed" msgstr "הוסף הזנה חדשה" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713 msgid "Delete feed" msgstr "מחק הזנה" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:803 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:795 msgid "_Feeds" msgstr "_הזנות" @@ -2704,88 +2577,106 @@ msgstr "סרגל ההזנות" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "קריאת הזנות Atom/RSS" -#: ../extensions/formhistory.c:146 +#: ../extensions/formhistory.c:143 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "כשל בהוספת ערכת השדה: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 +#: ../extensions/formhistory.c:295 +msgid "Toggle form history state" +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory.c:296 +msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory.c:432 ../extensions/formhistory.c:436 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "נכשל בהרצת הצהרת מסד הנתונים: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:520 +#: ../extensions/formhistory.c:511 +msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory.c:570 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "מאחסון היסטוריה של נתונים שהוכנסו בטפסים" -#: ../extensions/formhistory.c:524 +#: ../extensions/formhistory.c:574 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "לא זמין: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:525 +#: ../extensions/formhistory.c:575 msgid "Resource files not installed" msgstr "קבצי משאבים לא הותקנו" -#: ../extensions/formhistory.c:531 +#: ../extensions/formhistory.c:581 msgid "Form history filler" msgstr "ממלא היסטוריית טפסים" -#. i18n: Data entered into web forms by the user -#: ../extensions/formhistory.c:543 -#, fuzzy -msgid "_Form History" -msgstr "_היסטוריה" - -#: ../extensions/history-list.vala:149 +#: ../extensions/history-list.vala:197 msgid "There are no unvisited tabs" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:231 -#, fuzzy -msgid "Next Tab (History List)" +#: ../extensions/history-list.vala:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "History-List" msgstr "רשימת היסטוריית לשוניות" -#: ../extensions/history-list.vala:232 -msgid "Next tab from history" +#: ../extensions/history-list.vala:275 +msgid "Tab closing behavior" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:241 +#: ../extensions/history-list.vala:283 +msgid "Do nothing" +msgstr "" + +#: ../extensions/history-list.vala:289 #, fuzzy -msgid "Previous Tab (History List)" -msgstr "רשימת היסטוריית לשוניות" +msgid "Switch to last viewed tab" +msgstr "עבור אל הלשונית הבאה" -#: ../extensions/history-list.vala:242 -msgid "Previous tab from history" -msgstr "" +#: ../extensions/history-list.vala:295 +#, fuzzy +msgid "Switch to newest tab" +msgstr "עבור אל הלשונית הבאה" -#: ../extensions/history-list.vala:251 +#: ../extensions/history-list.vala:423 #, fuzzy msgid "Next new Tab (History List)" msgstr "רשימת היסטוריית לשוניות" -#: ../extensions/history-list.vala:252 +#: ../extensions/history-list.vala:424 msgid "Next new tab from history" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:261 +#: ../extensions/history-list.vala:433 #, fuzzy msgid "Previous new Tab (History List)" msgstr "רשימת היסטוריית לשוניות" -#: ../extensions/history-list.vala:262 +#: ../extensions/history-list.vala:434 msgid "Previous new tab from history" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:347 +#: ../extensions/history-list.vala:443 +msgid "Display tab in background (History List)" +msgstr "" + +#: ../extensions/history-list.vala:444 +msgid "Display the current selected tab in background" +msgstr "" + +#: ../extensions/history-list.vala:569 #, fuzzy msgid "History List" msgstr "רשימת היסטוריית לשוניות" -#: ../extensions/history-list.vala:348 -#, fuzzy -msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" -msgstr "מאפשר להחליף לשוניות על ידי בחירה מרשימה הממוינת על ידי שימוש אחרון" +#: ../extensions/history-list.vala:570 +msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs" +msgstr "" #: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" @@ -2795,32 +2686,23 @@ msgstr "מחוות עכבר" msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "שליטה ב־Midori בעזרת העכבר" -#. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:128 ../extensions/page-holder.c:174 -msgid "Pageholder" -msgstr "מחזיק עמודים" - -#: ../extensions/page-holder.c:158 -msgid "_Pageholder" -msgstr "_מחזיק עמודים" - -#: ../extensions/page-holder.c:175 -msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" -msgstr "השאר דף אחר או יותר פתוחים במקביל ללשוניות שלך" +#: ../extensions/shortcuts.c:109 +msgid "Reload page or stop loading" +msgstr "" -#: ../extensions/shortcuts.c:170 +#: ../extensions/shortcuts.c:176 msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgstr "התאמת קיצורי מקלדת" -#: ../extensions/shortcuts.c:276 +#: ../extensions/shortcuts.c:285 msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "התאמת קי_צורים..." -#: ../extensions/shortcuts.c:313 +#: ../extensions/shortcuts.c:322 msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורים" -#: ../extensions/shortcuts.c:314 +#: ../extensions/shortcuts.c:323 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "הצגה ועריכה של קיצורי מקלדת" @@ -2833,82 +2715,370 @@ msgstr "_שורת מצב" msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "" -#: ../extensions/statusbar-features.c:85 +#: ../extensions/statusbar-features.c:128 msgid "Images" msgstr "תמונות" -#: ../extensions/statusbar-features.c:94 +#: ../extensions/statusbar-features.c:137 msgid "Scripts" msgstr "תסריטים" -#: ../extensions/statusbar-features.c:103 +#: ../extensions/statusbar-features.c:146 msgid "Netscape plugins" msgstr "תוספי Netscape" -#: ../extensions/statusbar-features.c:140 +#: ../extensions/statusbar-features.c:192 msgid "Statusbar Features" msgstr "תכונות שורת מצב" -#: ../extensions/statusbar-features.c:141 +#: ../extensions/statusbar-features.c:193 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "הפעל או כבה בקלות תכונות של דפי אינטרנט" -#: ../extensions/tab-panel.c:585 ../extensions/tab-panel.c:643 +#: ../extensions/tab-panel.c:596 ../extensions/tab-panel.c:683 msgid "Tab Panel" msgstr "סרגל לשוניות" -#: ../extensions/tab-panel.c:626 +#: ../extensions/tab-panel.c:666 msgid "T_ab Panel" msgstr "סרגל ל_שוניות" -#: ../extensions/tab-panel.c:644 +#: ../extensions/tab-panel.c:684 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "הצג לשוניות בסרגל אנכי" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:76 msgid "Only Icons on Tabs by default" msgstr "" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:387 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:393 msgid "Customize Toolbar" msgstr "התאמת סרגל הכלים" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:403 -msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +#: ../extensions/toolbar-editor.c:413 +msgid "" +"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " +"and drop." msgstr "בחר פריטים להצגה בסרגל הכלים. ניתן לסדר פריטים מחדש על ידי גרירתם." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:419 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:429 msgid "Available Items" msgstr "פריטים זמינים" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:440 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:450 msgid "Displayed Items" msgstr "פריטים מוצגים" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:575 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:585 msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "התאמת _סרגל הכלים..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:604 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:601 +#, fuzzy +msgid "_Customize..." +msgstr "מותאם..." + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:631 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל כלים" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:605 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:632 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "ערוך בקלות את מבנה סגרל הכלים" -#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 -msgid "Web Cache" -msgstr "מטמון רשת" - -#: ../extensions/web-cache.c:473 +#: ../extensions/web-cache.c:463 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "אגירת נתוני תקשורת HTTP על הכונן" +#~ msgid "Reset the last _session" +#~ msgstr "שחזר ל_הפעלה האחרונה" + +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "לא צויין שם קובץ" + +#~ msgid "%d%% loaded" +#~ msgstr "%d%% נטען" + +#~ msgid "Don't save any private data while browsing" +#~ msgstr "אל תשמור אף מידע אישי בזמן הגלישה" + +#~ msgid "Add shortcut to speed dial" +#~ msgstr "הוספת קיצור דרך לחיוג מהיר" + +#~ msgid "Add shortcut to the desktop" +#~ msgstr "הוספת קיצור דרך לשולחן העבודה" + +#~ msgid "Subscribe to this news feed" +#~ msgstr "הרשמה להזנת חדשות זו" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "סגור את החלון הזה" + +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "יציאה מהיישום" + +#~ msgid "Undo the last modification" +#~ msgstr "ביטול השינוי האחרון" + +#~ msgid "Redo the last modification" +#~ msgstr "בצע שוב את השינוי האחרון" + +#~ msgid "Cut the selected text" +#~ msgstr "גזור את הטקסט המסומן" + +#~ msgid "Copy the selected text" +#~ msgstr "העתק את הטקסט המסומן" + +#~ msgid "Paste text from the clipboard" +#~ msgstr "הדבק טקסט מלוח הגזירים" + +#~ msgid "Delete the selected text" +#~ msgstr "מחק את הטקסט המסומן" + +#~ msgid "Select all text" +#~ msgstr "סמן את כל הטקסט" + +#~ msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" +#~ msgstr "חפש את המופע הבא של המילה או הביטוי" + +#~ msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" +#~ msgstr "חפש את המופע הקודם של המילה או הביטוי" + +#~ msgid "Reset the zoom level" +#~ msgstr "אפס את רמת הזום" + +#~ msgid "View the source code of the page" +#~ msgstr "הצג את קוד המקור של הדף" + +#~ msgid "Scroll to the left" +#~ msgstr "יישר סרגל צד לשמאל" + +#~ msgid "Scroll to the right" +#~ msgstr "יישר סרגל צד לימין" + +#~ msgid "Delete the contents of the trash" +#~ msgstr "מחק את תכולת האשפה" + +#~ msgid "Open the last closed tab" +#~ msgstr "פתח את הלשונית האחרונה שנסגרה" + +#~ msgid "Add a new bookmark folder" +#~ msgstr "הוסף תיקיית סימניות חדשה" + +#~ msgid "Add, edit and remove search engines..." +#~ msgstr "הוסף, ערוך והסר מנועי חיפוש..." + +#~ msgid "Clear private data..." +#~ msgstr "נקה נתונים אישיים..." + +#~ msgid "Switch to the previous tab" +#~ msgstr "עבור אל הלשונית הקודמת" + +#~ msgid "Focus the current tab" +#~ msgstr "התמקד בלשונית הנוכחית" + +#~ msgid "Only show the icon of the current tab" +#~ msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית" + +#~ msgid "Duplicate the current tab" +#~ msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית" + +#~ msgid "Close all tabs except the current tab" +#~ msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית" + +#~ msgid "Open the tabs saved in the last session" +#~ msgstr "פתח את הלשוניות שנפתחו בהפעלה הקודמת" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_תכנים" + +#~ msgid "Show the documentation" +#~ msgstr "הצג את התיעוד" + +#~ msgid "Show the Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "הצג את השאלות הנפוצות" + +#~ msgid "Open Midori's bug tracker" +#~ msgstr "פתח את עוקב הבאגים של Midori" + +#~ msgid "Show information about the program" +#~ msgstr "הצג מידע אודות התוכנה" + +#~ msgid "Show menubar" +#~ msgstr "הצג את סרגל התפריט" + +#~ msgid "Show navigationbar" +#~ msgstr "הצג את סרגל הניווט" + +#~ msgid "Show sidepanel" +#~ msgstr "הצג סרגל צד" + +#~ msgid "Show bookmarkbar" +#~ msgstr "הצג את סרגל הסימניות" + +#~ msgid "_Transferbar" +#~ msgstr "_סרגל העברות" + +#~ msgid "Show transferbar" +#~ msgstr "הצג את סרגל ההעברה" + +#~ msgid "Show statusbar" +#~ msgstr "הצג את שורת המצב" + +#~ msgid "Failed to execute database statement\n" +#~ msgstr "נכשל בהרצת הצהרת מסד הנתונים: %s\n" + +#~ msgid "Show Blank page" +#~ msgstr "הצג דף ריק" + +#~ msgid "All cookies" +#~ msgstr "כל העוגיות" + +#~ msgid "Session cookies" +#~ msgstr "עוגיות הפעלה" + +#~ msgid "Show Transferbar" +#~ msgstr "הצג סרגל העברות" + +#~ msgid "Whether to show the transferbar" +#~ msgstr "האם להציג את סרגל ההעברות" + +#~ msgid "Show progress in location entry" +#~ msgstr "הצג התקדמות בתיבת המיקום" + +#~ msgid "Whether to show loading progress in the location entry" +#~ msgstr "האם להציג את התקדמות הטעינה בתיבת המיקום" + +#~ msgid "Search engines in location completion" +#~ msgstr "מנועי חיפוש בהשלמת הכתובות" + +#~ msgid "Whether to show search engines in the location completion" +#~ msgstr "האם להציג את מנועי החיפוש בהשלמת הכתובות" + +#~ msgid "Show operating controls of the panel" +#~ msgstr "הצג בקרת הפעלה בסרגל" + +#~ msgid "Whether to show the operating controls of the panel" +#~ msgstr "האם להציג את בקרת פעילות בסרגל" + +#~ msgid "Show speed dial in new tabs" +#~ msgstr "הצג חיוג מהיר בלשוניות חדשות" + +#~ msgid "Show speed dial in newly opened tabs" +#~ msgstr "הצג חיוג מהיר בלשוניות חדשות" + +#~ msgid "Download Manager" +#~ msgstr "מנהל הורדות" + +#~ msgid "An external download manager" +#~ msgstr "מנהל הורדות חיצוני" + +#~ msgid "Open external pages in:" +#~ msgstr "פתח דפים חיצוניים ב:" + +#~ msgid "Where to open externally opened pages" +#~ msgstr "איפה לפתוח דפים חיצוניים" + +#~ msgid "Accept cookies" +#~ msgstr "קבלת עוגיות" + +#~ msgid "What type of cookies to accept" +#~ msgstr "איזה סוג של עוגיות לקבל" + +#~ msgid "Maximum cookie age" +#~ msgstr "תוקף העוגיות המקסימלי" + +#~ msgid "Maximum history age" +#~ msgstr "תוקף מקסימלי להיסטוריה" + +#~ msgid "Remember last downloaded files" +#~ msgstr "זכור את הקבצים האחרונים שירדו" + +#~ msgid "Whether the last downloaded files are saved" +#~ msgstr "האם לשמור את הקבצים האחרונים שירדו" + +#~ msgid "Not found - %s" +#~ msgstr "‏%s - לא נמצא" + +#~ msgid "_Save Link destination" +#~ msgstr "_שמור את יעד הקישור" + +#~ msgid "Download with Download _Manager" +#~ msgstr "הורד בעזרת _מנהל הורדות" + +#~ msgid "_Download Link destination" +#~ msgstr "_הורד את יעד הקישור" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "סמלים קטנים" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "תפריט" + +#~ msgid "Document cannot be displayed" +#~ msgstr "לא ניתן להציג תיעוד" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "כללי" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "מראה" + +#~ msgid "Font settings" +#~ msgstr "הגדרות גופן" + +#~ msgid "Enforce 96 dots per inch" +#~ msgstr "הכרח 96 נקודות לאינץ'" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "מנשק" + +#~ msgid "Navigationbar" +#~ msgstr "סרגל ניווט" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "יישומים" + +#~ msgid "External applications" +#~ msgstr "יישומים חיצוניים" + +#~ msgid "Web Cookies" +#~ msgstr "עוגיות רשת" + +#~ msgid "Delete cookies when quitting Midori" +#~ msgstr "נקה נתונים אישיים בזמן י_ציאה מ־Midori" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "ימים" + +#~ msgid "Configure _Advertisement filters..." +#~ msgstr "הגדרת מסנני _פרסומות..." + +#~ msgid "_Form History" +#~ msgstr "_היסטוריה" + +#~ msgid "Next Tab (History List)" +#~ msgstr "רשימת היסטוריית לשוניות" + +#~ msgid "Previous Tab (History List)" +#~ msgstr "רשימת היסטוריית לשוניות" + +#~ msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +#~ msgstr "מאפשר להחליף לשוניות על ידי בחירה מרשימה הממוינת על ידי שימוש אחרון" + +#~ msgid "Pageholder" +#~ msgstr "מחזיק עמודים" + +#~ msgid "_Pageholder" +#~ msgstr "_מחזיק עמודים" + +#~ msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" +#~ msgstr "השאר דף אחר או יותר פתוחים במקביל ללשוניות שלך" + #~ msgid "View Selection Source" #~ msgstr "הצג את מקור הבחירה" @@ -2939,18 +3109,12 @@ msgstr "אגירת נתוני תקשורת HTTP על הכונן" #~ msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" #~ msgstr "האם לשאול על תיקיית היעד בזמן הורדת קבץ" -#~ msgid "Notify when a transfer has been completed" -#~ msgstr "להודיעה לי כאשר הורדה מסתיימת" - #~ msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" #~ msgstr "האם להציג הודעה כאשר העברה מסתיימת" #~ msgid "Original cookies only" #~ msgstr "עוגיות מקוריות בלבד" -#~ msgid "Accept cookies from the original website only" -#~ msgstr "קבל עוגיות מהאתר המקורי בלבד" - #~ msgid "Remember last visited pages" #~ msgstr "זכור דפים שנשמרו לאחרונה" @@ -2960,7 +3124,8 @@ msgstr "אגירת נתוני תקשורת HTTP על הכונן" #~ msgid "Detect proxy server automatically" #~ msgstr "זהה שרת מתווך אוטומטית" -#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgid "" +#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" #~ msgstr "האם לזהות את השרת המתווך אוטומטית מסביבת העבודה" #~ msgid "Open _Link" @@ -2990,10 +3155,14 @@ msgstr "אגירת נתוני תקשורת HTTP על הכונן" #~ msgid "Spell Checking" #~ msgstr "בדיקת איות" -#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" -#~ msgstr "רשימה המופרדת בפסיקים עבור שפות לשימוש בבדיקת איות, לדוגמה \"en_US,he_IL\"" +#~ msgid "" +#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " +#~ "example \"en_GB,de_DE\"" +#~ msgstr "" +#~ "רשימה המופרדת בפסיקים עבור שפות לשימוש בבדיקת איות, לדוגמה \"en_US,he_IL\"" -#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgid "" +#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." #~ msgstr "העתק את תסריטי המשתמש לתיקייה %s ואת עיצובי המשתמש לתיקייה %s." #~ msgid "Console" @@ -3002,7 +3171,8 @@ msgstr "אגירת נתוני תקשורת HTTP על הכונן" #~ msgid "Erroneous clock time" #~ msgstr "זמן השעון שגוי" -#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +#~ msgid "" +#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." #~ msgstr "הזמן השעון נמצא בעבר. לא לבדוק את הזמן והתאריך הנוכחיים." #~ msgid "_Cookie Manager" @@ -3026,9 +3196,6 @@ msgstr "אגירת נתוני תקשורת HTTP על הכונן" #~ msgid "Quickly jump to a word or phrase" #~ msgstr "קופץ במהירות אל מילה או ביטוי" -#~ msgid "Last open pages" -#~ msgstr "הדפים שנפתחו אחרונים" - #~ msgid "Both" #~ msgstr "שניהם" -- 2.39.5