From 3301684ee426319b918775ccf9aee356cfec4f88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Sok=C3=B3=C5=82?= Date: Mon, 8 Nov 2010 18:28:10 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Polish (pl) translation to 93% New status: 621 messages complete with 21 fuzzies and 24 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/pl.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 78f82350..ef47ee7f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-01 11:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 10:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-08 18:20+0100\n" "Last-Translator: Piotr Sokół \n" -"Language-Team: pl <>\n" +"Language-Team: Polish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "KATALOG" #: ../midori/main.c:1638 msgid "Show a diagnostic dialog" -msgstr "Wyświetlanie okna diagnostycznego po wystąpieniu awarii" +msgstr "Wyświetla okno diagnostyczne po wystąpieniu awarii" #: ../midori/main.c:1640 msgid "Run the specified filename as javascript" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Uruchamia określony plik jako skrypt javascript" #: ../midori/main.c:1643 msgid "Take a snapshot of the specified URI" -msgstr "Wykonuje migawkę podanego adresu URI" +msgstr "Wykonuje zrzut danych z podanego adresu URI" #: ../midori/main.c:1646 msgid "Execute the specified command" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Wykonuje wprowadzone polecenie" #: ../midori/main.c:1648 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" -msgstr "" +msgstr "Wypisuje polecenia dostępne z opcją -e/ --execute" #: ../midori/main.c:1650 msgid "Display program version" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Usunięcie danych podczas _kończenia programu" #: ../midori/midori-browser.c:4470 msgid "A lightweight web browser." -msgstr "Lekka przeglądarka internetowa" +msgstr "Lekka przeglądarka internetowa." #: ../midori/midori-browser.c:4472 msgid "" @@ -557,7 +557,8 @@ msgstr "Tryb p_rywatny" #: ../midori/midori-browser.c:4807 msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "Nie zapisuje żadnych prywatnych danych podczas przeglądania stron" +msgstr "" +"Otwiera sesję podczas, której program nie zapisuje żadnych prywatnych danych" #: ../midori/midori-browser.c:4811 msgid "Open a file" @@ -569,19 +570,19 @@ msgstr "Zapisuje stronę do pliku" #: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "Add to Speed _dial" -msgstr "Dodaj do strony _szybkiego wybierania" +msgstr "Umieść na stronie _szybkiego wybierania" #: ../midori/midori-browser.c:4817 msgid "Add shortcut to speed dial" -msgstr "Dodaje odnośnik do strony szybkiego wybierania" +msgstr "Tworzy odnośnik do strony na stronie szybkiego wybierania" #: ../midori/midori-browser.c:4819 msgid "Add Shortcut to the _desktop" -msgstr "Dodaj do strony _szybkiego wybierania" +msgstr "Umieść odnośnik na _pulpicie" #: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Add shortcut to the desktop" -msgstr "Dodaj do strony szybkiego wybierania" +msgstr "Tworzy odnośnik do strony na pulpicie" #: ../midori/midori-browser.c:4822 msgid "Subscribe to News _feed" @@ -621,11 +622,11 @@ msgstr "_Edycja" #: ../midori/midori-browser.c:4844 msgid "Undo the last modification" -msgstr "Cofa ostatnie działanie" +msgstr "Cofa ostatnią czynność" #: ../midori/midori-browser.c:4847 msgid "Redo the last modification" -msgstr "Powtarza ostatnie działanie" +msgstr "Powtarza ostatnią czynność" #: ../midori/midori-browser.c:4851 msgid "Cut the selected text" @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "Zmniejsza rozmiar strony" #: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "Reset the zoom level" -msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar strony" +msgstr "Przywraca zwykły rozmiar strony" #: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "_Encoding" @@ -712,9 +713,8 @@ msgid "Scroll _Left" msgstr "Przewiń w _lewo" #: ../midori/midori-browser.c:4911 -#, fuzzy msgid "Scroll to the left" -msgstr "Przełącz na następną kartę" +msgstr "Przewija zawartość strony w lewo" #: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Scroll _Down" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Przewiń w _dół" #: ../midori/midori-browser.c:4914 msgid "Scroll down" -msgstr "" +msgstr "Przewija zawartość strony w dół" #: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Scroll _Up" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Przewiń w _górę" #: ../midori/midori-browser.c:4917 msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgstr "Przewija zawartość strony w górę" #: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Scroll _Right" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Przewiń w _prawo" #: ../midori/midori-browser.c:4920 msgid "Scroll to the right" -msgstr "" +msgstr "Przewija zawartość strony w prawo" #: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "_Go" @@ -755,12 +755,12 @@ msgstr "Przechodzi do następnej odwiedzonej strony" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog #: ../midori/midori-browser.c:4933 msgid "Go to the previous sub-page" -msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony podrzędnej" +msgstr "Przechodzi do poprzedniej podstrony" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog #: ../midori/midori-browser.c:4937 msgid "Go to the next sub-page" -msgstr "Przechodzi do następnej strony podrzędnej" +msgstr "Przechodzi do następnej podstrony" #: ../midori/midori-browser.c:4940 msgid "Go to your homepage" @@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "Czyści listę ostatnio zamkniętych kart i okien" #: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Undo _Close Tab" -msgstr "Cofnij _zamknięcie karty" +msgstr "Przywróć _zamkniętą kartę" #: ../midori/midori-browser.c:4946 msgid "Open the last closed tab" -msgstr "Otwórz ostatnio zamkniętą kartę" +msgstr "Otwiera ostatnio zamkniętą kartę" #: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Add a new _folder" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Utwórz _katalog" #: ../midori/midori-browser.c:4953 msgid "Add a new bookmark folder" -msgstr "Dodaj nowy katalog zakładek" +msgstr "Dodaje nowy katalog zakładek" #: ../midori/midori-browser.c:4958 msgid "_Export bookmarks" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "_Poprzednia karta" #: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Przełącz na poprzednią kartę" +msgstr "Przełącza do poprzedniej karty" #: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "_Next Tab" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "_Następna karta" #: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Przełącz na następną kartę" +msgstr "Przełącza do następnej kartę" #: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Focus _Current Tab" @@ -867,9 +867,8 @@ msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Zamknij pozo_stałe karty" #: ../midori/midori-browser.c:4992 -#, fuzzy msgid "Close all tabs except the current tab" -msgstr "Zamyka bieżącą kartę" +msgstr "Zamyka wszystkie karty z wyjątkiem bieżącej" #: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Open last _session" @@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr "_Pasek położenia" #: ../midori/midori-browser.c:5597 msgid "Open a particular location" -msgstr "Otwiera wprowadzone położenie" +msgstr "Przenosi kursor do paska położenia" #: ../midori/midori-browser.c:5621 msgid "_Web Search..." @@ -1339,9 +1338,8 @@ msgstr "" "Wyświetla wyszukiwarki na liście automatycznego uzupełniania paska adresu" #: ../midori/midori-websettings.c:548 -#, fuzzy msgid "Toolbar Items" -msgstr "Paski _narzędziowe" +msgstr "Elementy paska narzędziowego" #: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" @@ -1929,13 +1927,13 @@ msgstr "Brak zainstalowanej dokumentacji" #: ../midori/midori-view.c:3915 msgid "Page loading delayed" -msgstr "Opóźniono wczytywanie strony" +msgstr "Wstrzymano wczytywanie strony" #: ../midori/midori-view.c:3916 -#, fuzzy msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -"Wczytywanie zostało opóźnione z powodu awarii lub preferencji uruchamiania." +"Wczytywanie zostało wstrzymane z powodu ostatniej awarii lub niewłaściwych " +"preferencji programu." #: ../midori/midori-view.c:3917 msgid "Load Page" @@ -2376,15 +2374,15 @@ msgstr "Uzyskanie dostępu do położenia, wymaga uwierzytelnienia:" #: ../katze/katze-http-auth.c:243 msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" +msgstr "Nazwa użytkownika:" #: ../katze/katze-http-auth.c:256 msgid "Password" -msgstr "Hasło" +msgstr "Hasło:" #: ../katze/katze-http-auth.c:270 msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapamiętaj hasło" +msgstr "_Pamiętanie hasła" #: ../katze/katze-throbber.c:879 #, fuzzy, c-format @@ -2778,7 +2776,7 @@ msgstr "Później używana karta" #: ../extensions/history-list.vala:185 #, fuzzy msgid "Previous tab from history" -msgstr "Nie udało się wyczyścić historii: %s\n" +msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty z historii" #: ../extensions/history-list.vala:245 msgid "History List" -- 2.39.5