From 3b074844e30655a0442774d5ac53193e4082b556 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Durzu Date: Sun, 22 Feb 2009 18:04:52 +0100 Subject: [PATCH] Update Italian translation --- po/it.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 899a92ff..5867ca70 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-03 22:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-21 10:44+0100\n" "Last-Translator: Sergio Durzu \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "N_uova scheda" #: ../midori/main.c:100 msgid "_Transfers" -msgstr "Sc_aricamenti" +msgstr "_Download" #: ../midori/main.c:101 msgid "_Closed Tabs and Windows" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Errore nella connessione al database: %s\n" #: ../midori/main.c:603 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Errore nell'esecuzione del comando del database: %s\n" +msgstr "Errore nell'esecuzione della richiesta al database: %s\n" #: ../midori/main.c:657 #, c-format @@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Modifica _preferenze" #: ../midori/main.c:1802 msgid "Reset the last _session" -msgstr "Reimpostare l'ultima _sessione" +msgstr "Reimposta l'ultima _sessione" #: ../midori/main.c:1807 msgid "Disable all _extensions" -msgstr "Disabilitare tutte le _estensioni" +msgstr "Disabilita tutte le _estensioni" #: ../midori/main.c:1950 msgid "No filename specified" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Si è presentato un errore sconosciuto" #: ../midori/main.c:2005 msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "Esegui il file specificato come javascript" +msgstr "Esegue il file specificato come javascript" #: ../midori/main.c:2007 msgid "Display program version" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Ricarica la pagina corrente" #: ../midori/midori-browser.c:270 #: ../midori/midori-browser.c:3167 msgid "Stop loading the current page" -msgstr "Interrompi il caricamento della pagina corrente" +msgstr "Interrompe il caricamento della pagina corrente" #: ../midori/midori-browser.c:328 #, c-format @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Sergio Durzu " #: ../midori/midori-browser.c:3044 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "Cancellare la cronologia?" +msgstr "Cancellare completamente la cronologia?" #: ../midori/midori-browser.c:3098 msgid "_File" @@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "_Barre degli strumenti" #: ../midori/midori-browser.c:3173 msgid "Increase the zoom level" -msgstr "Aumenta lo zoom" +msgstr "Aumenta il livello di ingrandimento" #: ../midori/midori-browser.c:3176 msgid "Decrease the zoom level" -msgstr "Diminuisci lo zoom" +msgstr "Diminuisce il livello di ingrandimento" #: ../midori/midori-browser.c:3179 msgid "Reset the zoom level" -msgstr "Reimposta lo zoom" +msgstr "Azzera il livello di ingrandimento" #: ../midori/midori-browser.c:3181 #: ../midori/midori-view.c:984 @@ -537,15 +537,15 @@ msgstr "_Vai" #: ../midori/midori-browser.c:3194 msgid "Go back to the previous page" -msgstr "Ritorna alla pagina precedente" +msgstr "Va alla pagina precedente" #: ../midori/midori-browser.c:3197 msgid "Go forward to the next page" -msgstr "Ritorna alla pagina successiva" +msgstr "Va alla pagina successiva" #: ../midori/midori-browser.c:3200 msgid "Go to your homepage" -msgstr "Vai alla pagina iniziale" +msgstr "Va alla pagina iniziale" #: ../midori/midori-browser.c:3202 msgid "Empty Trash" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Cancella l'intera cronologia" #: ../midori/midori-browser.c:3219 msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "Crea un segnalibro dall'elemento selezionato" +msgstr "Crea un segnalibro dall'elemento della cronologia selezionato" #: ../midori/midori-browser.c:3221 msgid "_Tools" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Ricorda la dimensione dell'ultima finestra" #: ../midori/midori-websettings.c:304 msgid "Whether to save the last window size" -msgstr "Salvare la dimensione dell'ultima finestra" +msgstr "Salva la dimensione dell'ultima finestra" #: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "Last window width" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Larghezza dell'ultima finestra" #: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "The last saved window width" -msgstr "La larghezza dell'ultima finestra salvata" +msgstr "Salva la larghezza dell'ultima finestra salvata" #: ../midori/midori-websettings.c:321 msgid "Last window height" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Altezza dell'ultima finestra" #: ../midori/midori-websettings.c:322 msgid "The last saved window height" -msgstr "L'altezza dell'ultima finestra salvata" +msgstr "Salva l'altezza dell'ultima finestra salvata" #: ../midori/midori-websettings.c:347 msgid "Last panel position" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Posizione del pannello" #: ../midori/midori-websettings.c:348 msgid "The last saved panel position" -msgstr "La posizione dell'ultimo pannello salvato" +msgstr "Salva la posizione dell'ultimo pannello salvato" #. i18n: The internal index of the last opened panel #: ../midori/midori-websettings.c:357 @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Pagina dell'ultimo pannello" #: ../midori/midori-websettings.c:358 msgid "The last saved panel page" -msgstr "La pagina dell'ultimo pannello salvato" +msgstr "Salva la pagina dell'ultimo pannello salvato" #: ../midori/midori-websettings.c:366 msgid "Last Web search" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Ultima ricerca web" #: ../midori/midori-websettings.c:367 msgid "The last saved Web search" -msgstr "L'ultima ricerca web salvata" +msgstr "Salva l'ultima ricerca web salvata" #: ../midori/midori-websettings.c:376 msgid "Show Menubar" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Mostra barra dei menù" #: ../midori/midori-websettings.c:377 msgid "Whether to show the menubar" -msgstr "Mostra la barra dei menù" +msgstr "Abilitare per mostrare la barra dei menù" #: ../midori/midori-websettings.c:385 msgid "Show Navigationbar" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Mostra barra di navigazione" #: ../midori/midori-websettings.c:386 msgid "Whether to show the navigationbar" -msgstr "Mostra la barra di navigazione" +msgstr "Abilitare per mostrare la barra di navigazione" #: ../midori/midori-websettings.c:394 msgid "Show Bookmarkbar" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Mostra barra dei segnalibri" #: ../midori/midori-websettings.c:395 msgid "Whether to show the bookmarkbar" -msgstr "Mostra la barra dei segnalibri" +msgstr "Abilitare per mostrare la barra dei segnalibri" #: ../midori/midori-websettings.c:403 msgid "Show Panel" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Mostra pannello" #: ../midori/midori-websettings.c:404 msgid "Whether to show the panel" -msgstr "Mostra il pannello" +msgstr "Abilitare per mostrare il pannello" #: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "Show Statusbar" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Mostra barra di stato" #: ../midori/midori-websettings.c:413 msgid "Whether to show the statusbar" -msgstr "Mostra la barra di stato" +msgstr "Abilitare per mostrare la barra di stato" #: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "Toolbar Style" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Stile della barra degli strumenti" #: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "The style of the toolbar" -msgstr "Stile della barra degli strumenti" +msgstr "Scegliere lo stile della barra degli strumenti" #: ../midori/midori-websettings.c:432 msgid "Toolbar Items" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Elementi barra degli strumenti" #: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "The items to show on the toolbar" -msgstr "Gli elementi da mostrare nella barra degli strumenti" +msgstr "Indicare gli elementi da mostrare nella barra degli strumenti" #: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Compact Sidepanel" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Pannello compatto" #: ../midori/midori-websettings.c:442 msgid "Whether to make the sidepanel compact" -msgstr "Rende il pannello compatto" +msgstr "Abilitare per il pannello compatto" #: ../midori/midori-websettings.c:451 msgid "Load on Startup" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Carica all'avvio" #: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "What to load on startup" -msgstr "Cosa deve essere caricato all'avvio" +msgstr "Scegliere cosa deve essere caricato all'avvio dell'applicazione" #: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "The homepage" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Cartella download" #: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "The folder downloaded files are saved to" -msgstr "La cartella dove devono essere salvati i file scaricati" +msgstr "Scegliere la cartella dove devono essere salvati i file scaricati" #: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Download Manager" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Gestione download" #: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "An external download manager" -msgstr "Un gestore download esterno" +msgstr "Inserire un gestore download esterno" #: ../midori/midori-websettings.c:504 msgid "Text Editor" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Editor di testo" #: ../midori/midori-websettings.c:505 msgid "An external text editor" -msgstr "Inserire editor di testo esterno" +msgstr "Inserire un editor di testo esterno" #: ../midori/midori-websettings.c:513 msgid "Location entry Search" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Server proxy" #: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "The proxy server used for HTTP connections" -msgstr "Server proxy usato per le connessioni HTTP" +msgstr "Inserire il server proxy usato per le connessioni HTTP" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string #: ../midori/midori-websettings.c:760 @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Stringa di identificazione" #: ../midori/midori-websettings.c:782 msgid "The application identification string" -msgstr "Stringa di identificazione dell'applicazione" +msgstr "Inserire la stringa di identificazione dell'applicazione" #: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Cache size" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "File temporanei" #: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "The allowed size of the cache" -msgstr "Dimensione consentita per i file temporanei" +msgstr "Dimensione massima consentita per i file temporanei" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page #: ../midori/midori-view.c:608 @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Famiglia di caratteri predefinita" #: ../midori/midori-preferences.c:431 msgid "The default font size used to display text" -msgstr "Dimensione predefinita dei caratteri per visualizzare il testo" +msgstr "Scegliere la dimensione predefinita dei caratteri per visualizzare il testo" #: ../midori/midori-preferences.c:434 msgid "Minimum Font Size" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Dimensione minima caratteri" #: ../midori/midori-preferences.c:437 msgid "The minimum font size used to display text" -msgstr "Dimensione minima dei caratteri per visualizzare il testo" +msgstr "Scegliere la dimensione minima dei caratteri per visualizzare il testo" #: ../midori/midori-preferences.c:444 msgid "Encoding" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Codifica" #: ../midori/midori-preferences.c:447 msgid "The character encoding to use by default" -msgstr "Codifica predefinita dei caratteri" +msgstr "Scegliere la codifica predefinita dei caratteri" #. Page "Behavior" #: ../midori/midori-preferences.c:454 -- 2.39.5