From 5f1d114907ac1e744249c19f7824e88d9e500883 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?David=20=C5=A0tancl?= Date: Sun, 29 May 2011 00:11:58 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Czech (cs) translation to 100% New status: 666 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/cs.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 19712b91..3499a24f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-24 04:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-28 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n" "Last-Translator: David Štancl \n" "Language-Team: Czech < >\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Odlehčený prohlížeč" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1475 ../midori/main.c:2009 -#: ../midori/main.c:2033 ../midori/main.c:2049 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1475 ../midori/main.c:2054 +#: ../midori/main.c:2078 ../midori/main.c:2094 #: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Vymazat poslední _sezení" msgid "Disable all _extensions" msgstr "Zakázat všechna _rozšíření" -#: ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:2370 +#: ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:2420 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n" @@ -149,141 +149,149 @@ msgstr "Nastala neznámá chyba." msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snímek uložen do %s\n" -#: ../midori/main.c:1894 +#: ../midori/main.c:1936 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Spustit ADRESA jako webovou aplikaci" -#: ../midori/main.c:1894 +#: ../midori/main.c:1936 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1897 +#: ../midori/main.c:1939 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Použít SLOŽKA jako místo pro uložení konfigurace" -#: ../midori/main.c:1897 +#: ../midori/main.c:1939 msgid "FOLDER" msgstr "SLOŽKA" -#: ../midori/main.c:1900 +#: ../midori/main.c:1942 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Soukromé prohlížení, nic se neukládá" -#: ../midori/main.c:1902 +#: ../midori/main.c:1944 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Zobrazit dialog po pádu" -#: ../midori/main.c:1904 +#: ../midori/main.c:1946 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Spustit jako javascript" -#: ../midori/main.c:1907 +#: ../midori/main.c:1949 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Získat snímek požadovaného URI" -#: ../midori/main.c:1910 +#: ../midori/main.c:1952 msgid "Execute the specified command" msgstr "Spustit vybraný příkaz" -#: ../midori/main.c:1912 +#: ../midori/main.c:1954 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Seznam možných programů použitelných s parametrem -e / --execute" -#: ../midori/main.c:1914 +#: ../midori/main.c:1956 msgid "Display program version" msgstr "Zobrazit verzi programu" -#: ../midori/main.c:1916 +#: ../midori/main.c:1958 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../midori/main.c:1918 +#: ../midori/main.c:1960 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blokovat adresy (URI) pomocí regulárního výrazu REGVÝRAZ" -#: ../midori/main.c:1918 +#: ../midori/main.c:1960 msgid "PATTERN" msgstr "REGVÝRAZ" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1922 +#: ../midori/main.c:1964 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Restartovat Midori po VTEŘINY vteřin neaktivity" -#: ../midori/main.c:1922 +#: ../midori/main.c:1964 msgid "SECONDS" msgstr "VTEŘINY" -#: ../midori/main.c:2006 +#: ../midori/main.c:1967 +msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" +msgstr "Přesměruje varování z konzoly do souboru SOUBOR" + +#: ../midori/main.c:1967 +msgid "FILENAME" +msgstr "SOUBOR" + +#: ../midori/main.c:2051 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresy]" -#: ../midori/main.c:2020 +#: ../midori/main.c:2065 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný." -#: ../midori/main.c:2050 +#: ../midori/main.c:2095 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:" -#: ../midori/main.c:2052 +#: ../midori/main.c:2097 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Zkontrolujte, zda není nová verze na " -#: ../midori/main.c:2116 +#: ../midori/main.c:2166 msgid "Website icons" msgstr "Ikony stránek" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2119 +#: ../midori/main.c:2169 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Uložené _přihlašovací údaje" -#: ../midori/main.c:2121 +#: ../midori/main.c:2171 msgid "Cookies" msgstr "cookies" -#: ../midori/main.c:2124 +#: ../midori/main.c:2174 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "cookies z flashe" -#: ../midori/main.c:2128 +#: ../midori/main.c:2178 msgid "HTML5 _Databases" msgstr "HTML5 _databáze" -#: ../midori/main.c:2132 ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/main.c:2182 ../midori/midori-websettings.c:884 #: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487 msgid "Web Cache" msgstr "Keš stránek" -#: ../midori/main.c:2136 +#: ../midori/main.c:2186 msgid "Offline Application Cache" msgstr "Cache pro offline aplikace" -#: ../midori/main.c:2299 +#: ../midori/main.c:2349 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n" -#: ../midori/main.c:2337 +#: ../midori/main.c:2387 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:2385 +#: ../midori/main.c:2435 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:2398 +#: ../midori/main.c:2448 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n" -#: ../midori/main.c:2413 +#: ../midori/main.c:2463 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo k následujícím chybám:" -#: ../midori/main.c:2429 +#: ../midori/main.c:2479 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" @@ -1130,7 +1138,7 @@ msgstr "Nastavení rozšíření '%s' nemůže být načteno: %s\n" #: ../midori/midori-extension.c:668 ../midori/midori-extension.c:765 #: ../midori/midori-extension.c:862 ../midori/midori-extension.c:974 -#: ../extensions/addons.c:1641 +#: ../extensions/addons.c:1642 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Nastavení rozšíření '%s' nemůže být uloženo: %s\n" @@ -2141,27 +2149,27 @@ msgid " - %s remaining" msgstr "- zbývá %s" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:231 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:230 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Rychlé hledání" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:265 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:271 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:270 msgid "Next" msgstr "Následující" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:274 msgid "Match Case" msgstr "Rozlišovat velikost" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:284 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:283 msgid "Highlight Matches" msgstr "Zvýraznit nalezené" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:295 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:294 msgid "Close Findbar" msgstr "Zavřít vyhledávací lištu" @@ -2460,16 +2468,16 @@ msgstr "Přidat nový plugin" msgid "Remove selected addon" msgstr "Odstranit vybraný plugin" -#: ../extensions/addons.c:1642 ../extensions/addons.c:1804 +#: ../extensions/addons.c:1643 ../extensions/addons.c:1805 msgid "User addons" msgstr "Uživatelova rozšíření" -#: ../extensions/addons.c:1763 +#: ../extensions/addons.c:1764 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Nemohu sledovat složku '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1805 +#: ../extensions/addons.c:1806 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Podpora pro userscripts a userstyles." -- 2.39.5