From 7fd1c2e5e16244845deac69d1efda1306751b866 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Tom=C3=A1=C5=A1=20Vadina?= Date: Tue, 24 Jan 2012 09:42:55 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100% New status: 638 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/sk.po | 405 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 213 insertions(+), 192 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index a34b0fa8..fd2c7824 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori 0.3.6-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-12 06:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-12 09:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-24 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 09:41+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Vadina \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "_Ignorovať" msgid "_Bookmark" msgstr "_Záložka" -#: ../midori/midori-app.c:1338 ../midori/midori-browser.c:5988 +#: ../midori/midori-app.c:1338 ../midori/midori-browser.c:6042 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" @@ -349,7 +349,7 @@ msgid "_Extensions" msgstr "_Rozšírenia" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1342 ../midori/midori-browser.c:4547 +#: ../midori/midori-app.c:1342 ../midori/midori-browser.c:4614 msgid "_History" msgstr "_História" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Pluginy _Netscape" msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorené karty" -#: ../midori/midori-app.c:1349 ../midori/midori-browser.c:5132 +#: ../midori/midori-app.c:1349 ../midori/midori-browser.c:5199 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" @@ -402,12 +402,12 @@ msgstr "Neznámy formát záložiek" msgid "Writing failed." msgstr "Zapisovanie zlyhalo." -#: ../midori/midori-browser.c:327 ../midori/midori-browser.c:5214 -#: ../midori/midori-browser.c:5223 +#: ../midori/midori-browser.c:327 ../midori/midori-browser.c:5281 +#: ../midori/midori-browser.c:5290 msgid "Reload the current page" msgstr "Obnoviť aktuálnu stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5220 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5287 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zastaviť načítanie aktuálnej stránky" @@ -450,12 +450,12 @@ msgstr "Upraviť záložku" msgid "_Title:" msgstr "_Názov:" -#: ../midori/midori-browser.c:820 ../midori/midori-searchaction.c:966 +#: ../midori/midori-browser.c:820 ../midori/midori-searchaction.c:967 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:843 ../midori/midori-browser.c:4284 +#: ../midori/midori-browser.c:843 ../midori/midori-browser.c:4351 msgid "_Folder:" msgstr "_Priečinok:" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Nie je dosť miesta pre stiahnutie \"%s\"." msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Potrebuje %s, ale k dispozícií je iba %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1014 ../midori/midori-browser.c:4353 +#: ../midori/midori-browser.c:1014 ../midori/midori-browser.c:4420 msgid "Save file as" msgstr "Uložiť súbor ako" @@ -511,15 +511,32 @@ msgstr "Nová karta" msgid "A new tab has been opened" msgstr "Bola otvorená nová karta" -#: ../midori/midori-browser.c:1363 +#: ../midori/midori-browser.c:1361 +msgid "Error opening the image!" +msgstr "Chyba pri otváraní obrázku!" + +#: ../midori/midori-browser.c:1362 +msgid "Can not open selected image in a default viewer." +msgstr "" +"Nie je možné otvoriť vybraný obrázok v predvolenom prehliadači obrázkov." + +#: ../midori/midori-browser.c:1368 +msgid "Error downloading the image!" +msgstr "Chyba pri sťahovaní obrázku!" + +#: ../midori/midori-browser.c:1369 +msgid "Can not downlaod selected image." +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť vybraný obrázok." + +#: ../midori/midori-browser.c:1472 msgid "Save file" msgstr "Uložiť súbor" -#: ../midori/midori-browser.c:2263 +#: ../midori/midori-browser.c:2326 msgid "Open file" msgstr "Otvoriť súbor" -#: ../midori/midori-browser.c:2394 +#: ../midori/midori-browser.c:2457 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -534,141 +551,141 @@ msgstr "" "Aplikácie, položka Čítačka RSS). Najbližšie kliknutie na ikonu RSS pridá " "kanál priamo do čítačky RSS." -#: ../midori/midori-browser.c:2400 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2463 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Nový kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:2443 ../midori/midori-browser.c:5283 +#: ../midori/midori-browser.c:2506 ../midori/midori-browser.c:5350 #: ../panels/midori-bookmarks.c:426 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridať novú záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:2940 ../midori/midori-searchaction.c:487 +#: ../midori/midori-browser.c:3003 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Prázdne" -#: ../midori/midori-browser.c:3436 +#: ../midori/midori-browser.c:3499 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "Prepína navigáciu pomocou kurzora" -#: ../midori/midori-browser.c:3746 ../midori/midori-browser.c:5682 +#: ../midori/midori-browser.c:3813 ../midori/midori-browser.c:5736 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa vložiť novú položku histórie: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4081 ../panels/midori-bookmarks.c:742 +#: ../midori/midori-browser.c:4148 ../panels/midori-bookmarks.c:742 #: ../panels/midori-history.c:747 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvoriť všetky na _kartách" -#: ../midori/midori-browser.c:4088 ../panels/midori-bookmarks.c:748 +#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../panels/midori-bookmarks.c:748 #: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-view.c:2538 -#: ../midori/midori-view.c:4444 ../panels/midori-bookmarks.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../midori/midori-view.c:2555 +#: ../midori/midori-view.c:4461 ../panels/midori-bookmarks.c:750 #: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: ../midori/midori-browser.c:4171 +#: ../midori/midori-browser.c:4238 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4172 +#: ../midori/midori-browser.c:4239 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4173 +#: ../midori/midori-browser.c:4240 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4174 +#: ../midori/midori-browser.c:4241 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4175 +#: ../midori/midori-browser.c:4242 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4176 +#: ../midori/midori-browser.c:4243 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4197 +#: ../midori/midori-browser.c:4264 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importovať záložky..." -#: ../midori/midori-browser.c:4200 ../midori/midori-browser.c:5288 +#: ../midori/midori-browser.c:4267 ../midori/midori-browser.c:5355 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importovať záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4211 +#: ../midori/midori-browser.c:4278 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikácia:" -#: ../midori/midori-browser.c:4276 +#: ../midori/midori-browser.c:4343 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Importovať zo súboru typu XBEL, alebo HTML" -#: ../midori/midori-browser.c:4311 +#: ../midori/midori-browser.c:4378 msgid "Import from a file" msgstr "Importovať zo súboru" -#: ../midori/midori-browser.c:4323 +#: ../midori/midori-browser.c:4390 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Nepodarilo sa importovať záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4358 +#: ../midori/midori-browser.c:4425 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "Záložky vo formáte XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4363 +#: ../midori/midori-browser.c:4430 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Záložky z Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4377 +#: ../midori/midori-browser.c:4444 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "" "Z Midori je možné exportovať záložky iba vo formáte XBEL (*.xbel) a Netscape " "(*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4392 +#: ../midori/midori-browser.c:4459 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Nepodarilo sa exportovať záložky" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4514 +#: ../midori/midori-browser.c:4581 msgid "Clear Private Data" msgstr "Odstrániť súkromné údaje" -#: ../midori/midori-browser.c:4518 +#: ../midori/midori-browser.c:4585 msgid "_Clear private data" msgstr "_Odstrániť súkromné údaje" -#: ../midori/midori-browser.c:4531 +#: ../midori/midori-browser.c:4598 msgid "Clear the following data:" msgstr "Odstrániť nasledujúce údaje:" -#: ../midori/midori-browser.c:4541 +#: ../midori/midori-browser.c:4608 msgid "Last open _tabs" msgstr "Naposledy otvorené _karty" -#: ../midori/midori-browser.c:4567 +#: ../midori/midori-browser.c:4634 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Odstrániť súkromné údaje pri _ukončení Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4743 +#: ../midori/midori-browser.c:4810 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Ľahký internetový prehliadač." -#: ../midori/midori-browser.c:4744 +#: ../midori/midori-browser.c:4811 msgid "See about:version for version info." msgstr "about:version v adresnom riadku zobrazí informácie o verzii." -#: ../midori/midori-browser.c:4746 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -680,365 +697,365 @@ msgstr "" "Foundation; či už verzie 2.1, alebo alebo (podľa uváženia) akejkoľvek " "neskoršej verzie." -#: ../midori/midori-browser.c:4767 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "translator-credits" msgstr "" "Robert Hartl , 2009\n" "Tomáš Vadina , 2011" -#: ../midori/midori-browser.c:5130 +#: ../midori/midori-browser.c:5197 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../midori/midori-browser.c:5133 +#: ../midori/midori-browser.c:5200 msgid "Open a new window" msgstr "Otvoriť nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5136 +#: ../midori/midori-browser.c:5203 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvoriť novú kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5138 +#: ../midori/midori-browser.c:5205 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Nové okno súk_romného prehliadania" -#: ../midori/midori-browser.c:5142 +#: ../midori/midori-browser.c:5209 msgid "Open a file" msgstr "Otvoriť súbor" -#: ../midori/midori-browser.c:5144 +#: ../midori/midori-browser.c:5211 msgid "_Save Page As..." msgstr "Uložiť _stránku ako..." -#: ../midori/midori-browser.c:5145 +#: ../midori/midori-browser.c:5212 msgid "Save to a file" msgstr "Uložiť do súboru" -#: ../midori/midori-browser.c:5147 +#: ../midori/midori-browser.c:5214 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Pridať do _Rýchleho prístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:5151 +#: ../midori/midori-browser.c:5218 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Pridať záložku na _plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:5153 +#: ../midori/midori-browser.c:5220 msgid "Create _Launcher" msgstr "Vytvoriť _spúšťač" -#: ../midori/midori-browser.c:5157 +#: ../midori/midori-browser.c:5224 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Pridať _kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:5163 +#: ../midori/midori-browser.c:5230 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvoriť kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5164 +#: ../midori/midori-browser.c:5231 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvoriť aktívnu kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5166 +#: ../midori/midori-browser.c:5233 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zatvoriť okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5170 +#: ../midori/midori-browser.c:5237 msgid "Print the current page" msgstr "Vytlačiť aktuálnu stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5172 +#: ../midori/midori-browser.c:5239 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Z_atvoriť všetky okná" -#: ../midori/midori-browser.c:5175 +#: ../midori/midori-browser.c:5242 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../midori/midori-browser.c:5198 +#: ../midori/midori-browser.c:5265 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť..." -#: ../midori/midori-browser.c:5199 +#: ../midori/midori-browser.c:5266 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Hľadať slovo alebo frázu na stránke" -#: ../midori/midori-browser.c:5201 +#: ../midori/midori-browser.c:5268 msgid "Find _Next" msgstr "Hľadať _ďalšie" -#: ../midori/midori-browser.c:5204 +#: ../midori/midori-browser.c:5271 msgid "Find _Previous" msgstr "Hľadať _predchádzajúce" -#: ../midori/midori-browser.c:5208 +#: ../midori/midori-browser.c:5275 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Nastaviť možnosti aplikácie" -#: ../midori/midori-browser.c:5210 +#: ../midori/midori-browser.c:5277 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../midori/midori-browser.c:5211 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "_Toolbars" msgstr "_Panely s nástrojmi" -#: ../midori/midori-browser.c:5216 +#: ../midori/midori-browser.c:5283 msgid "Reload page without caching" msgstr "Obnoviť stránku bez použitia vyrovnávacej pamäte" -#: ../midori/midori-browser.c:5226 +#: ../midori/midori-browser.c:5293 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Priblížiť" -#: ../midori/midori-browser.c:5229 +#: ../midori/midori-browser.c:5296 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Oddialiť" -#: ../midori/midori-browser.c:5233 +#: ../midori/midori-browser.c:5300 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódovanie" -#: ../midori/midori-browser.c:5235 +#: ../midori/midori-browser.c:5302 msgid "View So_urce" msgstr "Zobraziť _zdrojový kód" -#: ../midori/midori-browser.c:5238 +#: ../midori/midori-browser.c:5305 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "Prehliadanie ku_rzorom" -#: ../midori/midori-browser.c:5242 +#: ../midori/midori-browser.c:5309 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku" -#: ../midori/midori-browser.c:5244 +#: ../midori/midori-browser.c:5311 msgid "Scroll _Left" msgstr "Rolovať _vľavo" -#: ../midori/midori-browser.c:5247 +#: ../midori/midori-browser.c:5314 msgid "Scroll _Down" msgstr "Rolovať _dole" -#: ../midori/midori-browser.c:5250 +#: ../midori/midori-browser.c:5317 msgid "Scroll _Up" msgstr "Rolovať na_hore" -#: ../midori/midori-browser.c:5253 +#: ../midori/midori-browser.c:5320 msgid "Scroll _Right" msgstr "Rolovať v_pravo" -#: ../midori/midori-browser.c:5256 +#: ../midori/midori-browser.c:5323 msgid "_Go" msgstr "P_rejsť" -#: ../midori/midori-browser.c:5259 +#: ../midori/midori-browser.c:5326 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Späť na predchádzajúcu stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5262 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Dopredu na nasledujúcu stránku" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5266 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu podstránku" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5270 +#: ../midori/midori-browser.c:5337 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu podstránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5273 +#: ../midori/midori-browser.c:5340 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ísť na domovskú stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5275 +#: ../midori/midori-browser.c:5342 msgid "Empty Trash" msgstr "Vysypať kôš" -#: ../midori/midori-browser.c:5278 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Obnoviť _zatvorenú kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5285 +#: ../midori/midori-browser.c:5352 msgid "Add a new _folder" msgstr "Pridať nový priečinok" -#: ../midori/midori-browser.c:5291 +#: ../midori/midori-browser.c:5358 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportovať záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:5294 ../midori/midori-searchaction.c:496 +#: ../midori/midori-browser.c:5361 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Správca vyhľadávacích modulov" -#: ../midori/midori-browser.c:5297 +#: ../midori/midori-browser.c:5364 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Odstrániť súkromné údaje" -#: ../midori/midori-browser.c:5300 +#: ../midori/midori-browser.c:5367 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Preskúmať stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5304 +#: ../midori/midori-browser.c:5371 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5307 +#: ../midori/midori-browser.c:5374 msgid "_Next Tab" msgstr "_Ďalšia karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5309 +#: ../midori/midori-browser.c:5376 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "Presunúť kartu do_zadu" -#: ../midori/midori-browser.c:5311 +#: ../midori/midori-browser.c:5378 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "Presunúť kartu do_predu" -#: ../midori/midori-browser.c:5314 +#: ../midori/midori-browser.c:5381 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Zamerať _aktuálnu kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5317 +#: ../midori/midori-browser.c:5384 msgid "Focus _Next view" msgstr "Prepnúť _na ďalšiu" -#: ../midori/midori-browser.c:5320 +#: ../midori/midori-browser.c:5387 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Zobraziť iba ikonu a_ktuálnej karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5323 +#: ../midori/midori-browser.c:5390 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "Z_dvojiť aktuálnu kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5326 +#: ../midori/midori-browser.c:5393 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "_Zatvoriť ostatné karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5329 +#: ../midori/midori-browser.c:5396 msgid "Open last _session" msgstr "Otvoriť posledné _sedenie" -#: ../midori/midori-browser.c:5332 +#: ../midori/midori-browser.c:5399 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../midori/midori-browser.c:5334 +#: ../midori/midori-browser.c:5401 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Časté otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:5337 +#: ../midori/midori-browser.c:5404 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Ohlásiť chybu" -#: ../midori/midori-browser.c:5349 +#: ../midori/midori-browser.c:5416 msgid "_Menubar" msgstr "Panel _ponuky" -#: ../midori/midori-browser.c:5353 +#: ../midori/midori-browser.c:5420 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigačný panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5357 +#: ../midori/midori-browser.c:5424 msgid "Side_panel" msgstr "_Bočný panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5358 +#: ../midori/midori-browser.c:5425 msgid "Sidepanel" msgstr "Bočný panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5361 +#: ../midori/midori-browser.c:5428 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Panel _záložiek" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5432 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový riadok" -#: ../midori/midori-browser.c:5374 ../midori/midori-websettings.c:303 +#: ../midori/midori-browser.c:5441 ../midori/midori-websettings.c:303 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:5377 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5444 ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Čínske (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5381 +#: ../midori/midori-browser.c:5448 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5384 ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:230 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kórejské (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5387 ../midori/midori-websettings.c:231 +#: ../midori/midori-browser.c:5454 ../midori/midori-websettings.c:231 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5390 ../midori/midori-websettings.c:232 +#: ../midori/midori-browser.c:5457 ../midori/midori-websettings.c:232 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5393 ../midori/midori-websettings.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:5460 ../midori/midori-websettings.c:233 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západné (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5396 ../midori/midori-websettings.c:234 +#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-websettings.c:234 #: ../midori/midori-websettings.c:309 ../katze/katze-utils.c:635 msgid "Custom..." msgstr "Vlastné..." -#: ../midori/midori-browser.c:5915 +#: ../midori/midori-browser.c:5969 msgid "_Separator" msgstr "_Oddeľovač" -#: ../midori/midori-browser.c:5922 +#: ../midori/midori-browser.c:5976 msgid "_Location..." msgstr "_Umiestnenie..." -#: ../midori/midori-browser.c:5924 +#: ../midori/midori-browser.c:5978 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvoriť umiestnenie" -#: ../midori/midori-browser.c:5946 +#: ../midori/midori-browser.c:6000 msgid "_Web Search..." msgstr "_Hľadať na webe..." -#: ../midori/midori-browser.c:5948 +#: ../midori/midori-browser.c:6002 msgid "Run a web search" msgstr "Spustí vyhľadávanie na webe" -#: ../midori/midori-browser.c:5975 +#: ../midori/midori-browser.c:6029 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Znovu otvoriť zatvorenú kartu alebo okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5990 +#: ../midori/midori-browser.c:6044 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Zobrazí uložené záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:6004 +#: ../midori/midori-browser.c:6058 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../midori/midori-browser.c:6019 +#: ../midori/midori-browser.c:6073 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:6021 +#: ../midori/midori-browser.c:6075 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zobraziť zoznam všetkých otvorených kariet" -#: ../midori/midori-browser.c:6035 +#: ../midori/midori-browser.c:6089 msgid "_Menu" msgstr "_Ponuka" -#: ../midori/midori-browser.c:6037 +#: ../midori/midori-browser.c:6091 msgid "Menu" msgstr "_Ponuka" -#: ../midori/midori-browser.c:6717 +#: ../midori/midori-browser.c:6771 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočakávané nastavenie '%s'" @@ -1665,182 +1682,186 @@ msgstr "Stránka '%s' sa nedá načítať." msgid "Try again" msgstr "Skúsiť znovu" -#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2479 +#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2496 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Poslať %s správu" -#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2628 +#: ../midori/midori-view.c:2327 ../midori/midori-view.c:2645 msgid "Inspect _Element" msgstr "Preskúmať _prvok" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2379 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvoriť odkaz na novej _karte" -#: ../midori/midori-view.c:2369 +#: ../midori/midori-view.c:2383 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otvoriť odkaz v novej _karte" -#: ../midori/midori-view.c:2370 +#: ../midori/midori-view.c:2384 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvoriť odkaz v novej karte na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:2373 +#: ../midori/midori-view.c:2387 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvoriť odkaz v novom _okne" -#: ../midori/midori-view.c:2376 +#: ../midori/midori-view.c:2390 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvoriť odkaz ako _webovú aplikáciu" -#: ../midori/midori-view.c:2381 +#: ../midori/midori-view.c:2395 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopírovať _cieľ odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:2397 +#: ../midori/midori-view.c:2411 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvoriť _obrázok na novej karte" -#: ../midori/midori-view.c:2400 +#: ../midori/midori-view.c:2414 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopírovať _adresu obrázka" -#: ../midori/midori-view.c:2403 +#: ../midori/midori-view.c:2417 msgid "Save I_mage" msgstr "Uložiť _obrázok" -#: ../midori/midori-view.c:2410 +#: ../midori/midori-view.c:2420 +msgid "Open in Image _Viewer" +msgstr "Otvoriť obrázok v prehliadači _obrázkov" + +#: ../midori/midori-view.c:2427 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopírovať _adresu videa" -#: ../midori/midori-view.c:2413 +#: ../midori/midori-view.c:2430 msgid "Save _Video" msgstr "Uložiť _video" -#: ../midori/midori-view.c:2413 +#: ../midori/midori-view.c:2430 msgid "Download _Video" msgstr "Stiahnuť v_ideo" -#: ../midori/midori-view.c:2439 +#: ../midori/midori-view.c:2456 msgid "Search _with" msgstr "Hľadať _pomocou" -#: ../midori/midori-view.c:2471 +#: ../midori/midori-view.c:2488 msgid "_Search the Web" msgstr "_Hľadať na webe" -#: ../midori/midori-view.c:2487 +#: ../midori/midori-view.c:2504 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvoriť adresu v novej karte" -#: ../midori/midori-view.c:2778 +#: ../midori/midori-view.c:2795 msgid "Open or download file" msgstr "Otvoriť alebo stiahnuť súbor" -#: ../midori/midori-view.c:2797 +#: ../midori/midori-view.c:2814 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Typ súboru: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2799 +#: ../midori/midori-view.c:2816 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Typ súboru: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2816 +#: ../midori/midori-view.c:2833 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť %s" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3458 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inšpekcia stránky - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3733 +#: ../midori/midori-view.c:3750 msgid "Speed Dial" msgstr "Rýchly prístup" -#: ../midori/midori-view.c:3734 ../midori/midori-view.c:3830 +#: ../midori/midori-view.c:3751 ../midori/midori-view.c:3847 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Kliknite pre pridanie odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:3735 +#: ../midori/midori-view.c:3752 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Zadajte adresu skratky" -#: ../midori/midori-view.c:3736 +#: ../midori/midori-view.c:3753 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Zadajte titulok skratky" -#: ../midori/midori-view.c:3737 +#: ../midori/midori-view.c:3754 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto záložku?" -#: ../midori/midori-view.c:3899 +#: ../midori/midori-view.c:3916 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentácia nie je nainštalovaná" -#: ../midori/midori-view.c:3997 +#: ../midori/midori-view.c:4014 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "Čísla verzií v zátvorke sú verzie použité pri behu programu." -#: ../midori/midori-view.c:4045 +#: ../midori/midori-view.c:4062 msgid "Page loading delayed" msgstr "Načítanie stránky oneskorené" -#: ../midori/midori-view.c:4046 +#: ../midori/midori-view.c:4063 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" "Načítanie stránky bolo oneskorené kvôli pádu aplikácie, alebo preto, že je " "to tak nastavené-" -#: ../midori/midori-view.c:4047 +#: ../midori/midori-view.c:4064 msgid "Load Page" msgstr "Načítať stránku" -#: ../midori/midori-view.c:4186 +#: ../midori/midori-view.c:4203 msgid "Blank page" msgstr "Prázdnu stránku" -#: ../midori/midori-view.c:4448 +#: ../midori/midori-view.c:4465 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Z_dvojiť kartu" -#: ../midori/midori-view.c:4453 +#: ../midori/midori-view.c:4470 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Zobraziť _popisok karty" -#: ../midori/midori-view.c:4453 +#: ../midori/midori-view.c:4470 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Zobraziť len _ikonu karty" -#: ../midori/midori-view.c:4459 +#: ../midori/midori-view.c:4476 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Zatvorí ostatné karty" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5113 +#: ../midori/midori-view.c:5130 msgid "previous" msgstr "predchádzajúce" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5132 +#: ../midori/midori-view.c:5149 msgid "next" msgstr "nasledujúce" -#: ../midori/midori-view.c:5145 +#: ../midori/midori-view.c:5162 msgid "Print background images" msgstr "Tlačiť obrázky na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:5146 +#: ../midori/midori-view.c:5163 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Či tlačiť obrázky na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:5178 +#: ../midori/midori-view.c:5195 msgid "Features" msgstr "Funkcie" @@ -1924,35 +1945,35 @@ msgstr "Počítač" msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../midori/midori-searchaction.c:907 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Add search engine" msgstr "Pridať vyhľadávací modul" -#: ../midori/midori-searchaction.c:907 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Edit search engine" msgstr "Upraviť vyhľadávací modul" -#: ../midori/midori-searchaction.c:936 +#: ../midori/midori-searchaction.c:937 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:952 +#: ../midori/midori-searchaction.c:953 msgid "_Description:" msgstr "_Poznámka:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:986 +#: ../midori/midori-searchaction.c:987 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1001 msgid "_Token:" msgstr "_Token:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1300 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1301 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Správca vyhľadávacích modulov" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1400 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1401 msgid "Use as _default" msgstr "Použiť ako _predvolený" @@ -2018,27 +2039,27 @@ msgid " - %s remaining" msgstr " - %s ostáva" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Rýchle hľadanie" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:291 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:289 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúce" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:297 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:295 msgid "Next" msgstr "Ďalšie" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:301 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:299 msgid "Match Case" msgstr "Rozlišovať veľkosť písma" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:310 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:308 msgid "Highlight Matches" msgstr "Zvýrazniť" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:321 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:319 msgid "Close Findbar" msgstr "Zatvoriť vyhľadávaciu lištu" -- 2.39.5