From 860f85eeaa7ac3a41181e4ee7063b65712571c4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Ivica=20=20Koli=C4=87?= Date: Fri, 29 Jun 2012 00:22:52 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82% New status: 546 messages complete with 0 fuzzies and 113 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/hr.po | 778 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 394 insertions(+), 384 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 89800905..8a17d58a 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-18 23:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-28 18:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "Internet;WWW;Explorer" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1964 ../midori/main.c:1988 -#: ../midori/main.c:2002 ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1966 ../midori/main.c:1990 +#: ../midori/main.c:2004 ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Midori" msgid "New Private Browsing Window" msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja" -#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1339 +#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1334 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1336 +#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1331 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" @@ -84,58 +84,58 @@ msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n" msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:449 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 +#: ../midori/main.c:451 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:519 +#: ../midori/main.c:523 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:541 +#: ../midori/main.c:545 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:576 +#: ../midori/main.c:580 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:613 +#: ../midori/main.c:617 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s" -#: ../midori/main.c:654 ../panels/midori-extensions.c:90 +#: ../midori/main.c:658 ../panels/midori-extensions.c:90 msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" -#: ../midori/main.c:668 +#: ../midori/main.c:672 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../midori/main.c:680 +#: ../midori/main.c:684 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." msgstr "" -#: ../midori/main.c:736 +#: ../midori/main.c:740 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:954 +#: ../midori/main.c:958 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:1030 +#: ../midori/main.c:1034 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -143,145 +143,145 @@ msgstr "" "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa " "učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem." -#: ../midori/main.c:1049 +#: ../midori/main.c:1053 msgid "Modify _preferences" msgstr "Izmjeni _osobitosti" -#: ../midori/main.c:1053 +#: ../midori/main.c:1057 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Onemogući sva _proširenja" -#: ../midori/main.c:1066 +#: ../midori/main.c:1070 msgid "Discard old tabs" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1067 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/main.c:1071 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" -#: ../midori/main.c:1068 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/main.c:1072 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Show last open tabs" msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" -#: ../midori/main.c:1313 ../midori/main.c:2374 +#: ../midori/main.c:1317 ../midori/main.c:2374 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1451 +#: ../midori/main.c:1455 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snimak spremljen u:%s\n" -#: ../midori/main.c:1867 +#: ../midori/main.c:1871 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1867 +#: ../midori/main.c:1871 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1870 +#: ../midori/main.c:1874 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1870 +#: ../midori/main.c:1874 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1873 +#: ../midori/main.c:1877 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene" -#: ../midori/main.c:1875 +#: ../midori/main.c:1879 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1877 +#: ../midori/main.c:1881 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1879 +#: ../midori/main.c:1883 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1881 +#: ../midori/main.c:1885 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1883 +#: ../midori/main.c:1887 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1885 +#: ../midori/main.c:1889 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1887 +#: ../midori/main.c:1891 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1889 +#: ../midori/main.c:1893 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1889 +#: ../midori/main.c:1893 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1897 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1897 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1896 +#: ../midori/main.c:1900 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1896 +#: ../midori/main.c:1900 msgid "FILENAME" msgstr "DATOTEKA" -#: ../midori/main.c:1961 +#: ../midori/main.c:1963 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:2003 +#: ../midori/main.c:2005 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:2005 +#: ../midori/main.c:2007 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2100 +#: ../midori/main.c:2102 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Spremljene prijave i _lozinke" -#: ../midori/main.c:2102 +#: ../midori/main.c:2104 msgid "Cookies and Website data" msgstr "" #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items -#: ../midori/main.c:2106 ../midori/midori-websettings.c:997 +#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:998 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2109 +#: ../midori/main.c:2111 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" -#: ../midori/main.c:2213 +#: ../midori/main.c:2215 msgid "An unknown error occured" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../midori/main.c:2320 +#: ../midori/main.c:2322 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:2418 +#: ../midori/main.c:2417 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:2434 +#: ../midori/main.c:2433 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "_Ignoriraj" msgid "_Bookmark" msgstr "_Zabilješka" -#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6103 +#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6126 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "_Extensions" msgstr "_Proširenja" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4627 +#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4635 msgid "_History" msgstr "_Povijest" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Netscape p_riključci" msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5254 +#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5277 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" @@ -382,132 +382,123 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke." msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5336 -#: ../midori/midori-browser.c:5345 +#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:5368 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:362 ../midori/midori-browser.c:5365 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:475 +#: ../midori/midori-browser.c:479 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:492 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:568 +#: ../midori/midori-browser.c:572 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Privatno pretraživanje)" -#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715 +#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:773 +#: ../midori/midori-browser.c:789 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:773 +#: ../midori/midori-browser.c:789 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:775 +#: ../midori/midori-browser.c:791 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:775 +#: ../midori/midori-browser.c:791 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:817 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" - -#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:377 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4364 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Mapa:" +#: ../midori/midori-browser.c:825 +msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it." +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:876 +#: ../midori/midori-browser.c:886 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:889 +#: ../midori/midori-browser.c:892 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:904 +#: ../midori/midori-browser.c:900 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:970 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi." -#: ../midori/midori-browser.c:977 +#: ../midori/midori-browser.c:972 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji." -#: ../midori/midori-browser.c:984 +#: ../midori/midori-browser.c:979 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:987 +#: ../midori/midori-browser.c:982 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo." -#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4433 +#: ../midori/midori-browser.c:1019 ../midori/midori-browser.c:4441 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1336 +#: ../midori/midori-browser.c:1331 msgid "A new window has been opened" msgstr "Otvoren je novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1339 +#: ../midori/midori-browser.c:1334 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Otvorena je nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1356 +#: ../midori/midori-browser.c:1351 msgid "Error opening the image!" msgstr "Greška pri otvaranju slike!" -#: ../midori/midori-browser.c:1357 +#: ../midori/midori-browser.c:1352 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku." -#: ../midori/midori-browser.c:1363 +#: ../midori/midori-browser.c:1358 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Greška pri preuzimanju slike!" -#: ../midori/midori-browser.c:1364 +#: ../midori/midori-browser.c:1359 msgid "Can not download selected image." msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku." -#: ../midori/midori-browser.c:1490 +#: ../midori/midori-browser.c:1485 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2379 +#: ../midori/midori-browser.c:2374 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2511 +#: ../midori/midori-browser.c:2506 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -516,153 +507,153 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2512 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5405 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:427 +#: ../midori/midori-browser.c:2555 ../midori/midori-browser.c:5428 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:527 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490 +#: ../midori/midori-browser.c:3505 ../midori/midori-browser.c:3506 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3492 +#: ../midori/midori-browser.c:3508 msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3495 +#: ../midori/midori-browser.c:3511 msgid "_Enable Caret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5796 +#: ../midori/midori-browser.c:3835 ../midori/midori-browser.c:5819 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745 +#: ../midori/midori-browser.c:4167 ../panels/midori-bookmarks.c:847 #: ../panels/midori-history.c:803 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751 +#: ../midori/midori-browser.c:4174 ../panels/midori-bookmarks.c:853 #: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690 -#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753 +#: ../midori/midori-browser.c:4177 ../midori/midori-view.c:2690 +#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:855 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4250 +#: ../midori/midori-browser.c:4266 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4251 +#: ../midori/midori-browser.c:4267 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4252 +#: ../midori/midori-browser.c:4268 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4253 +#: ../midori/midori-browser.c:4269 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4254 +#: ../midori/midori-browser.c:4270 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4255 +#: ../midori/midori-browser.c:4271 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4256 +#: ../midori/midori-browser.c:4272 msgid "Midori 0.2.6" msgstr "Midori 0.2.6" -#: ../midori/midori-browser.c:4277 -msgid "Import bookmarks…" -msgstr "Uvezi zabilješke…" +#: ../midori/midori-browser.c:4293 +msgid "Import bookmarks..." +msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4280 ../midori/midori-browser.c:5410 +#: ../midori/midori-browser.c:4296 ../midori/midori-browser.c:5433 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4291 +#: ../midori/midori-browser.c:4307 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4356 +#: ../midori/midori-browser.c:4372 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4391 +#: ../midori/midori-browser.c:4400 msgid "Import from a file" msgstr "Uvezi iz datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4403 +#: ../midori/midori-browser.c:4412 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4438 +#: ../midori/midori-browser.c:4446 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4443 +#: ../midori/midori-browser.c:4451 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4457 +#: ../midori/midori-browser.c:4465 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4472 +#: ../midori/midori-browser.c:4480 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4594 +#: ../midori/midori-browser.c:4602 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4598 +#: ../midori/midori-browser.c:4606 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4611 +#: ../midori/midori-browser.c:4619 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" -#: ../midori/midori-browser.c:4621 +#: ../midori/midori-browser.c:4629 msgid "Last open _tabs" msgstr "Zadnje otvorene _kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4647 +#: ../midori/midori-browser.c:4655 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4877 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:4843 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "See about:version for version info." msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji" -#: ../midori/midori-browser.c:4845 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -670,367 +661,367 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4866 +#: ../midori/midori-browser.c:4921 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić " -#: ../midori/midori-browser.c:5252 +#: ../midori/midori-browser.c:5275 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:5255 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5258 +#: ../midori/midori-browser.c:5281 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5260 +#: ../midori/midori-browser.c:5283 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5264 +#: ../midori/midori-browser.c:5287 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5266 -msgid "_Save Page As…" -msgstr "_Spremi stranicu kao…" +#: ../midori/midori-browser.c:5289 +msgid "_Save Page As..." +msgstr "_Spremi stranicu kao..." -#: ../midori/midori-browser.c:5267 +#: ../midori/midori-browser.c:5290 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5269 +#: ../midori/midori-browser.c:5292 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5273 +#: ../midori/midori-browser.c:5296 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5275 +#: ../midori/midori-browser.c:5298 msgid "Create _Launcher" msgstr "Napravi _pokretač" -#: ../midori/midori-browser.c:5279 +#: ../midori/midori-browser.c:5302 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5285 +#: ../midori/midori-browser.c:5308 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5286 +#: ../midori/midori-browser.c:5309 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5288 +#: ../midori/midori-browser.c:5311 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5292 +#: ../midori/midori-browser.c:5315 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5294 +#: ../midori/midori-browser.c:5317 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Zatvori s_ve prozore" -#: ../midori/midori-browser.c:5297 +#: ../midori/midori-browser.c:5320 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:5320 -msgid "_Find…" -msgstr "_Nađi…" +#: ../midori/midori-browser.c:5343 +msgid "_Find..." +msgstr "_Nađi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5321 +#: ../midori/midori-browser.c:5344 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5323 +#: ../midori/midori-browser.c:5346 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5326 +#: ../midori/midori-browser.c:5349 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5330 +#: ../midori/midori-browser.c:5353 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5332 +#: ../midori/midori-browser.c:5355 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5333 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5338 +#: ../midori/midori-browser.c:5361 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:5371 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5351 +#: ../midori/midori-browser.c:5374 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5355 +#: ../midori/midori-browser.c:5378 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5357 +#: ../midori/midori-browser.c:5380 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5360 +#: ../midori/midori-browser.c:5383 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5364 +#: ../midori/midori-browser.c:5387 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5366 +#: ../midori/midori-browser.c:5389 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5369 +#: ../midori/midori-browser.c:5392 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5372 +#: ../midori/midori-browser.c:5395 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5375 +#: ../midori/midori-browser.c:5398 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5378 +#: ../midori/midori-browser.c:5401 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5381 +#: ../midori/midori-browser.c:5404 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5384 +#: ../midori/midori-browser.c:5407 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5388 +#: ../midori/midori-browser.c:5411 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5392 +#: ../midori/midori-browser.c:5415 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5395 +#: ../midori/midori-browser.c:5418 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5397 +#: ../midori/midori-browser.c:5420 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5400 +#: ../midori/midori-browser.c:5423 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5407 +#: ../midori/midori-browser.c:5430 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5413 +#: ../midori/midori-browser.c:5436 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5416 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5439 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5419 +#: ../midori/midori-browser.c:5442 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5422 +#: ../midori/midori-browser.c:5445 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 +#: ../midori/midori-browser.c:5449 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5429 +#: ../midori/midori-browser.c:5452 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5431 +#: ../midori/midori-browser.c:5454 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Premjesti karticu unazad" -#: ../midori/midori-browser.c:5433 +#: ../midori/midori-browser.c:5456 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Premjesti karticu naprijed" -#: ../midori/midori-browser.c:5436 +#: ../midori/midori-browser.c:5459 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5439 +#: ../midori/midori-browser.c:5462 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5465 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5445 +#: ../midori/midori-browser.c:5468 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5471 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5474 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:5477 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5456 +#: ../midori/midori-browser.c:5479 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5459 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "_Prijavite problem…" +#: ../midori/midori-browser.c:5482 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Prijavite problem..." -#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-browser.c:6122 +#: ../midori/midori-browser.c:5487 ../midori/midori-browser.c:6145 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:5471 +#: ../midori/midori-browser.c:5494 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5475 +#: ../midori/midori-browser.c:5498 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5479 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5480 +#: ../midori/midori-browser.c:5503 msgid "Sidepanel" msgstr "Bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-browser.c:5506 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5487 +#: ../midori/midori-browser.c:5510 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-browser.c:5519 ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:236 +#: ../midori/midori-browser.c:5522 ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:237 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 ../midori/midori-websettings.c:237 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-browser.c:5532 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-browser.c:5535 ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5515 ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:5541 ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:243 -#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641 -msgid "Custom…" -msgstr "Prilagođeno…" +#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:641 +msgid "Custom..." +msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:6028 +#: ../midori/midori-browser.c:6051 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:6035 -msgid "_Location…" -msgstr "_Lokacija…" +#: ../midori/midori-browser.c:6058 +msgid "_Location..." +msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:6037 +#: ../midori/midori-browser.c:6060 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:6059 -msgid "_Web Search…" -msgstr "_Web pretraživanje…" +#: ../midori/midori-browser.c:6082 +msgid "_Web Search..." +msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:6061 +#: ../midori/midori-browser.c:6084 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:6088 +#: ../midori/midori-browser.c:6111 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6105 +#: ../midori/midori-browser.c:6128 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:6138 +#: ../midori/midori-browser.c:6161 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6140 +#: ../midori/midori-browser.c:6163 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:6154 +#: ../midori/midori-browser.c:6177 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6156 +#: ../midori/midori-browser.c:6179 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6970 +#: ../midori/midori-browser.c:6993 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" @@ -1053,8 +1044,8 @@ msgid "Search with %s" msgstr "Traži pomoću %s" #: ../midori/midori-locationaction.c:412 -msgid "Search with…" -msgstr "Traži pomoću…" +msgid "Search with..." +msgstr "Traži pomoću..." #: ../midori/midori-locationaction.c:537 #, c-format @@ -1157,476 +1148,480 @@ msgid "No proxy server" msgstr "Nema proxy poslužitelja" #: ../midori/midori-websettings.c:314 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:401 +#: ../midori/midori-websettings.c:402 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:402 +#: ../midori/midori-websettings.c:403 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:410 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "Last window width" msgstr "Zadnja širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "The last saved window width" msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:419 +#: ../midori/midori-websettings.c:420 msgid "Last window height" msgstr "zadnja visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "The last saved window height" msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:445 +#: ../midori/midori-websettings.c:446 msgid "Last panel position" msgstr "Zadnja pozicija ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:446 +#: ../midori/midori-websettings.c:447 msgid "The last saved panel position" msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:455 +#: ../midori/midori-websettings.c:456 msgid "Last panel page" msgstr "Zadnja stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:456 +#: ../midori/midori-websettings.c:457 msgid "The last saved panel page" msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:464 +#: ../midori/midori-websettings.c:465 msgid "Last Web search" msgstr "Zadnje Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:465 +#: ../midori/midori-websettings.c:466 msgid "The last saved Web search" msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:474 +#: ../midori/midori-websettings.c:475 msgid "Show Menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-websettings.c:475 +#: ../midori/midori-websettings.c:476 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Da li pokazati izbornik" -#: ../midori/midori-websettings.c:483 +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:485 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:494 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Da li pokazati traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:501 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Show Panel" msgstr "Pokaži ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Da li pokazati ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:512 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Da li pokazati statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:522 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:530 +#: ../midori/midori-websettings.c:531 msgid "Toolbar Items" msgstr "Stavke alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:531 +#: ../midori/midori-websettings.c:532 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Zbijeni bočni stupac" -#: ../midori/midori-websettings.c:540 +#: ../midori/midori-websettings.c:541 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:581 +#: ../midori/midori-websettings.c:582 msgid "When Midori starts:" msgstr "Kad se Midori pokrene:" -#: ../midori/midori-websettings.c:582 +#: ../midori/midori-websettings.c:583 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene" -#: ../midori/midori-websettings.c:591 +#: ../midori/midori-websettings.c:592 msgid "Homepage:" msgstr "Početna stranica:" -#: ../midori/midori-websettings.c:592 +#: ../midori/midori-websettings.c:593 msgid "The homepage" msgstr "početna stranica" -#: ../midori/midori-websettings.c:607 +#: ../midori/midori-websettings.c:608 msgid "Show crash dialog" msgstr "Pokaži dijalog rušenja" -#: ../midori/midori-websettings.c:608 +#: ../midori/midori-websettings.c:609 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši" -#: ../midori/midori-websettings.c:616 +#: ../midori/midori-websettings.c:617 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Spremi preuzimanja u" -#: ../midori/midori-websettings.c:617 +#: ../midori/midori-websettings.c:618 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:627 msgid "An external text editor" msgstr "Vanjski uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:642 +#: ../midori/midori-websettings.c:643 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:650 +#: ../midori/midori-websettings.c:651 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:651 +#: ../midori/midori-websettings.c:652 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:659 +#: ../midori/midori-websettings.c:660 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Željeno kodiranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:660 +#: ../midori/midori-websettings.c:661 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Željeno kodiranje znakova" -#: ../midori/midori-websettings.c:670 +#: ../midori/midori-websettings.c:671 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:672 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Uvijek pokaži traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:684 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Zatvori dugmad na karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:685 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:710 +#: ../midori/midori-websettings.c:711 msgid "Open new pages in:" msgstr "Otvori nove stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:711 +#: ../midori/midori-websettings.c:712 msgid "Where to open new pages" msgstr "Gdje otvoriti nove stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Srednji klik otvara odabir" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvori kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:738 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otvori kartice do trenutne" -#: ../midori/midori-websettings.c:739 +#: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:748 +#: ../midori/midori-websettings.c:749 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134 +#: ../midori/midori-websettings.c:759 ../extensions/statusbar-features.c:155 msgid "Load images automatically" msgstr "Učitaj slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:759 +#: ../midori/midori-websettings.c:760 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143 +#: ../midori/midori-websettings.c:767 ../extensions/statusbar-features.c:165 msgid "Enable scripts" msgstr "Omogući skripte" -#: ../midori/midori-websettings.c:767 +#: ../midori/midori-websettings.c:768 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154 +#: ../midori/midori-websettings.c:775 ../extensions/statusbar-features.c:177 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Omogući Netscape priključke" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Omogući provjeru pravopisa" -#: ../midori/midori-websettings.c:791 +#: ../midori/midori-websettings.c:792 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem" -#: ../midori/midori-websettings.c:797 +#: ../midori/midori-websettings.c:798 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:799 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:805 +#: ../midori/midori-websettings.c:806 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:813 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Enable WebGL support" msgstr "Omogući WebGL podršku " -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:839 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zumiraj tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:866 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Da li zumirati tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:880 +#: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:882 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:896 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:898 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:905 +#: ../midori/midori-websettings.c:906 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:906 +#: ../midori/midori-websettings.c:907 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića" -#: ../midori/midori-websettings.c:922 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:937 +#: ../midori/midori-websettings.c:938 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:938 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:953 +#: ../midori/midori-websettings.c:954 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:954 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu" -#: ../midori/midori-websettings.c:963 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:979 +#: ../midori/midori-websettings.c:980 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../midori/midori-websettings.c:980 +#: ../midori/midori-websettings.c:981 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/midori-websettings.c:999 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1015 +#: ../midori/midori-websettings.c:1016 msgid "Identify as" msgstr "Predstavi se kao" -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 +#: ../midori/midori-websettings.c:1017 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama" -#: ../midori/midori-websettings.c:1032 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1033 +#: ../midori/midori-websettings.c:1034 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1049 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "Preferred languages" msgstr "Željeni jezici" -#: ../midori/midori-websettings.c:1050 +#: ../midori/midori-websettings.c:1051 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1065 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Clear private data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1066 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:1081 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Clear data" msgstr "Očisti podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1082 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Podaci odabrani za brisanje" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1131 +#: ../midori/midori-websettings.c:1132 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1133 +#: ../midori/midori-websettings.c:1134 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1147 +#: ../midori/midori-websettings.c:1148 msgid "Always use my font choices" msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta" -#: ../midori/midori-websettings.c:1148 +#: ../midori/midori-websettings.c:1149 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "" @@ -1989,6 +1984,10 @@ msgstr "_Ime:" msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" +#: ../midori/midori-searchaction.c:961 ../extensions/feed-panel/main.c:377 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + #: ../midori/midori-searchaction.c:981 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" @@ -2130,24 +2129,29 @@ msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:257 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:308 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:435 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:475 +#, c-format +msgid "Failed to update bookmark : %s\n" +msgstr "Neuspjeh u dopuni zabilješki : %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:535 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Uredi odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:443 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:543 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Izbriši odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:458 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:558 msgid "Add a new folder" msgstr "Dodaj novu mapu" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:694 ../panels/midori-history.c:635 msgid "Separator" msgstr "Razdjelnik" @@ -2284,7 +2288,7 @@ msgstr "1 mjesec" msgid "1 year" msgstr "1 godina" -#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235 +#: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/history-list.vala:235 #, c-format msgid "Preferences for %s" msgstr "Osobitosti za %s" @@ -2300,27 +2304,27 @@ msgid "" "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:882 +#: ../extensions/adblock.c:918 msgid "Edit rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../extensions/adblock.c:896 +#: ../extensions/adblock.c:932 msgid "_Rule:" msgstr "_Pravilo:" -#: ../extensions/adblock.c:950 +#: ../extensions/adblock.c:986 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_okiraj sliku" -#: ../extensions/adblock.c:955 +#: ../extensions/adblock.c:991 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okiraj poveznicu" -#: ../extensions/adblock.c:1670 +#: ../extensions/adblock.c:1706 msgid "Advertisement blocker" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1671 +#: ../extensions/adblock.c:1707 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera" @@ -2748,8 +2752,8 @@ msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgstr "Prilagodi kratice tipkovnice" #: ../extensions/shortcuts.c:283 -msgid "Customize Sh_ortcuts…" -msgstr "Prilagodi kr_atice…" +msgid "Customize Sh_ortcuts..." +msgstr "Prilagodi kr_atice..." #: ../extensions/shortcuts.c:320 msgid "Shortcuts" @@ -2767,23 +2771,23 @@ msgstr "Sat statusne trake" msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Prikaži datum i vrijeme u statusnoj traci" -#: ../extensions/statusbar-features.c:131 +#: ../extensions/statusbar-features.c:152 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../extensions/statusbar-features.c:140 +#: ../extensions/statusbar-features.c:162 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: ../extensions/statusbar-features.c:151 +#: ../extensions/statusbar-features.c:174 msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape priključci" -#: ../extensions/statusbar-features.c:199 +#: ../extensions/statusbar-features.c:259 msgid "Statusbar Features" msgstr "Obilježja statusne trake" -#: ../extensions/statusbar-features.c:200 +#: ../extensions/statusbar-features.c:260 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "" @@ -2826,12 +2830,12 @@ msgid "Displayed Items" msgstr "Prikazane stavke" #: ../extensions/toolbar-editor.c:581 -msgid "Customize _Toolbar…" -msgstr "Prilagodi_Alatnu traku…" +msgid "Customize _Toolbar..." +msgstr "Prilagodi_Alatnu traku..." #: ../extensions/toolbar-editor.c:597 -msgid "_Customize…" -msgstr "Prilagodi…" +msgid "_Customize..." +msgstr "Prilagodi..." #: ../extensions/toolbar-editor.c:627 msgid "Toolbar Editor" @@ -2845,6 +2849,12 @@ msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_Naslov:" + +#~ msgid "_Folder:" +#~ msgstr "_Mapa:" + #~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" #~ msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s" @@ -2935,11 +2945,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Add a new bookmark folder" #~ msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki" -#~ msgid "Add, edit and remove search engines…" -#~ msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice…" +#~ msgid "Add, edit and remove search engines..." +#~ msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice..." -#~ msgid "Clear private data…" -#~ msgstr "Očisti privatne podatke…" +#~ msgid "Clear private data..." +#~ msgstr "Očisti privatne podatke..." #~ msgid "Switch to the previous tab" #~ msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu" @@ -3010,8 +3020,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Reset the last _session" #~ msgstr "Obnovi posljednju _sesiju" -#~ msgid "Configure _Advertisement filters…" -#~ msgstr "Konfiguriraj _filtere oglašavanja…" +#~ msgid "Configure _Advertisement filters..." +#~ msgstr "Konfiguriraj _filtere oglašavanja..." #~ msgid "Not found - %s" #~ msgstr "NIje pronađeno - %s" -- 2.39.5