From aede773fb73fa23098f72167e0fb5a3119266a77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Wed, 11 Jan 2012 11:00:22 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Hebrew (he) translation to 67% New status: 430 messages complete with 86 fuzzies and 118 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/he.po | 973 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 493 insertions(+), 480 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index ced67dc0..6b594885 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori 0.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-19 22:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-09 20:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:34+0200\n" "Last-Translator: Mark Krapivner \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -19,15 +19,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Internet;WWW;Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight web browser" msgstr "דפדפן קל משקל" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:2009 ../midori/main.c:2029 -#: ../midori/main.c:2045 ../midori/midori-websettings.c:303 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1993 ../midori/main.c:2013 +#: ../midori/main.c:2024 ../midori/midori-websettings.c:304 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 +#: ../data/midori.desktop.in.h:4 msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן" @@ -53,83 +58,83 @@ msgstr "ההגדרות לא ניתנות לטעינה: %s\n" msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "הערך %s אינו תקף עבור %s" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:261 +#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "ערך הגדרה אינו תקף '%s'" -#: ../midori/main.c:366 +#: ../midori/main.c:364 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "מנועי החיפוש לא ניתנים לטעינה. %s\n" -#: ../midori/main.c:420 +#: ../midori/main.c:418 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "נכשל בניקוי ההיסטוריה: %s\n" -#: ../midori/main.c:440 ../midori/main.c:561 ../extensions/formhistory.c:417 +#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:559 ../extensions/formhistory.c:418 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "נכשל בפתיחת מסד הנתונים: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:504 +#: ../midori/main.c:502 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "נכשל בהסרת פריטי היסטוריה ישנים: %s\n" -#: ../midori/main.c:544 ../panels/midori-history.c:189 +#: ../midori/main.c:542 ../panels/midori-history.c:189 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "נכשל בהסרת פריט היסטוריה: %s\n" -#: ../midori/main.c:591 +#: ../midori/main.c:589 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "הסימנייה לא ניתנת לשמירה. %s" -#: ../midori/main.c:624 +#: ../midori/main.c:611 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "ההגדרות לא ניתנות לשמירה. %s" -#: ../midori/main.c:659 +#: ../midori/main.c:646 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "מנועי החיפוש לא ניתנים לשמירהץ %s" +msgstr "מנועי החיפוש לא ניתנים לשמירה. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:685 ../midori/main.c:705 +#: ../midori/main.c:683 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "האשפה לא ניתנת לשמירה. %s" -#: ../midori/main.c:739 ../panels/midori-extensions.c:91 +#: ../midori/main.c:724 ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "הרחבות" -#: ../midori/main.c:753 +#: ../midori/main.c:738 msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" -#: ../midori/main.c:765 +#: ../midori/main.c:750 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." -msgstr "" +msgstr "עוגיות מאחסנות פריטי גישה, משחקים שמורים או פרופילים של משתמשים למטרות פרסום." -#: ../midori/main.c:821 +#: ../midori/main.c:806 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "ההפעלה לא ניתנת לשמירה. %s" -#: ../midori/main.c:1031 +#: ../midori/main.c:1024 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:1099 +#: ../midori/main.c:1092 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -137,243 +142,243 @@ msgstr "" "נראה ש־Midori קרס בפעם הקודמת שנפתח. אם זה יקרה שוב, נסה את אחת האפשרויות " "הבאות לפתירת התקלה." -#: ../midori/main.c:1118 +#: ../midori/main.c:1111 msgid "Modify _preferences" msgstr "ערוך _העדפות" -#: ../midori/main.c:1122 +#: ../midori/main.c:1115 msgid "Disable all _extensions" msgstr "נטרל את כל ה_הרחבות" -#: ../midori/main.c:1135 +#: ../midori/main.c:1128 msgid "Discard old tabs" msgstr "התעלמות מלשוניות חדשות" -#: ../midori/main.c:1136 ../midori/midori-websettings.c:212 +#: ../midori/main.c:1129 ../midori/midori-websettings.c:213 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "הצגת הלשוניות האחרונות מבלי לטעון אותן" -#: ../midori/main.c:1137 ../midori/midori-websettings.c:211 +#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:212 msgid "Show last open tabs" msgstr "הצג רשימת לשוניות שנפתחו קודם" -#: ../midori/main.c:1347 ../midori/main.c:2417 +#: ../midori/main.c:1338 ../midori/main.c:2407 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "תצורת ההפעלה לא ניתנת לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:1488 +#: ../midori/main.c:1476 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snapshot saved to: %s\n" -#: ../midori/main.c:1912 +#: ../midori/main.c:1896 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Run ADDRESS as a web application" -#: ../midori/main.c:1912 +#: ../midori/main.c:1896 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: ../midori/main.c:1915 +#: ../midori/main.c:1899 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Use FOLDER as configuration folder" -#: ../midori/main.c:1915 +#: ../midori/main.c:1899 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1918 +#: ../midori/main.c:1902 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1904 #, fuzzy msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "הצג חלון קריסה" -#: ../midori/main.c:1922 +#: ../midori/main.c:1906 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Run the specified filename as javascript" -#: ../midori/main.c:1924 +#: ../midori/main.c:1908 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Take a snapshot of the specified URI" -#: ../midori/main.c:1926 +#: ../midori/main.c:1910 msgid "Execute the specified command" msgstr "Execute the specified command" -#: ../midori/main.c:1928 +#: ../midori/main.c:1912 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1930 +#: ../midori/main.c:1914 msgid "Display program version" msgstr "Display program version" -#: ../midori/main.c:1932 +#: ../midori/main.c:1916 msgid "Addresses" msgstr "כתובות" -#: ../midori/main.c:1934 +#: ../midori/main.c:1918 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1934 +#: ../midori/main.c:1918 msgid "PATTERN" msgstr "" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1938 +#: ../midori/main.c:1922 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1938 +#: ../midori/main.c:1922 msgid "SECONDS" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1941 +#: ../midori/main.c:1925 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1941 +#: ../midori/main.c:1925 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2006 +#: ../midori/main.c:1990 msgid "[Addresses]" msgstr "[כתובות]" -#: ../midori/main.c:2016 +#: ../midori/main.c:2000 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "The specified configuration folder is invalid." -#: ../midori/main.c:2046 +#: ../midori/main.c:2025 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "אנא דווח תגובות, הצעות ובאגים אל:" -#: ../midori/main.c:2048 +#: ../midori/main.c:2027 msgid "Check for new versions at:" msgstr "בדוק גרסות חדשות ב:" -#: ../midori/main.c:2131 +#: ../midori/main.c:2110 msgid "Website icons" msgstr "אייקונים של אתרים" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2134 +#: ../midori/main.c:2113 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2136 +#: ../midori/main.c:2115 msgid "Cookies" msgstr "עוגיות" -#: ../midori/main.c:2139 +#: ../midori/main.c:2118 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "עוגיות 'Flash'" -#: ../midori/main.c:2142 +#: ../midori/main.c:2121 msgid "HTML5 _Databases" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2145 ../midori/midori-websettings.c:936 +#: ../midori/main.c:2124 ../midori/midori-websettings.c:947 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "מטמון רשת" -#: ../midori/main.c:2147 +#: ../midori/main.c:2126 #, fuzzy msgid "Offline Application Cache" msgstr "הפעל כיישום _רשת" -#: ../midori/main.c:2250 +#: ../midori/main.c:2236 #, fuzzy msgid "An unknown error occured" msgstr "התרחשה שגיאה לא מזוהה." -#: ../midori/main.c:2348 +#: ../midori/main.c:2338 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "מופע של Midori כבר רץ אך אינו מגיב. \n" -#: ../midori/main.c:2384 +#: ../midori/main.c:2374 #, fuzzy, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "הסימנייה לא ניתנת לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:2432 +#: ../midori/main.c:2422 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "האשפה לא ניתנת לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:2445 +#: ../midori/main.c:2435 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "ההיסטוריה לא ניתנת לטעינה: %s\n" -#: ../midori/main.c:2461 +#: ../midori/main.c:2451 msgid "The following errors occured:" msgstr "השגיאות הבאות התרחשו:" -#: ../midori/main.c:2477 +#: ../midori/main.c:2467 msgid "_Ignore" msgstr "folderהתעלם" -#: ../midori/midori-app.c:1329 +#: ../midori/midori-app.c:1333 msgid "_Bookmark" msgstr "_סימניה" -#: ../midori/midori-app.c:1330 ../midori/midori-browser.c:5985 +#: ../midori/midori-app.c:1334 ../midori/midori-browser.c:5987 msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" -#: ../midori/midori-app.c:1331 +#: ../midori/midori-app.c:1335 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "הוסף סימ_ניה" -#: ../midori/midori-app.c:1332 +#: ../midori/midori-app.c:1336 msgid "_Console" msgstr "_מסוף" -#: ../midori/midori-app.c:1333 +#: ../midori/midori-app.c:1337 msgid "_Extensions" msgstr "_הרחבות" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1334 ../midori/midori-browser.c:4580 +#: ../midori/midori-app.c:1338 ../midori/midori-browser.c:4546 msgid "_History" msgstr "_היסטוריה" -#: ../midori/midori-app.c:1335 +#: ../midori/midori-app.c:1339 msgid "_Homepage" msgstr "_דף הבית" -#: ../midori/midori-app.c:1336 +#: ../midori/midori-app.c:1340 msgid "_Userscripts" msgstr "תסריטי _משתמש" -#: ../midori/midori-app.c:1337 +#: ../midori/midori-app.c:1341 msgid "New _Tab" msgstr "_לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-app.c:1338 +#: ../midori/midori-app.c:1342 msgid "_Transfers" msgstr "_העברות" -#: ../midori/midori-app.c:1339 +#: ../midori/midori-app.c:1343 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "ת_וספי Netscape" -#: ../midori/midori-app.c:1340 +#: ../midori/midori-app.c:1344 msgid "_Closed Tabs" msgstr "לשוניות _שנסגרו" -#: ../midori/midori-app.c:1341 ../midori/midori-browser.c:5168 +#: ../midori/midori-app.c:1345 ../midori/midori-browser.c:5131 msgid "New _Window" msgstr "_חלון חדש" -#: ../midori/midori-app.c:1342 +#: ../midori/midori-app.c:1346 #, fuzzy msgid "New _Folder" msgstr "תיקייה חדשה" @@ -395,120 +400,120 @@ msgstr "סוג סימניות לא מזוהה" msgid "Writing failed." msgstr "הכתיבה נכשלה." -#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5250 -#: ../midori/midori-browser.c:5259 +#: ../midori/midori-browser.c:327 ../midori/midori-browser.c:5213 +#: ../midori/midori-browser.c:5222 msgid "Reload the current page" msgstr "טען את הדף הנוכחי מחדש" -#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5256 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5219 msgid "Stop loading the current page" msgstr "הפסק לטעון את הדף הנוכחי" -#: ../midori/midori-browser.c:462 +#: ../midori/midori-browser.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "נכשל בפתיחת מסד הנתונים: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:475 +#: ../midori/midori-browser.c:474 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "פעולה בלתי צפויה '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:576 +#: ../midori/midori-browser.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "גלישה פ_רטית" -#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:720 +#: ../midori/midori-browser.c:677 ../midori/midori-browser.c:710 msgid "Toplevel folder" msgstr "תיקיית שורש" -#: ../midori/midori-browser.c:777 +#: ../midori/midori-browser.c:767 msgid "New folder" msgstr "תיקייה חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:777 +#: ../midori/midori-browser.c:767 msgid "Edit folder" msgstr "ערוך תיקייה" -#: ../midori/midori-browser.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:769 msgid "New bookmark" msgstr "סימניה חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:769 msgid "Edit bookmark" msgstr "ערוך סימניה" -#: ../midori/midori-browser.c:810 +#: ../midori/midori-browser.c:800 msgid "_Title:" msgstr "_כותרת:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-searchaction.c:966 +#: ../midori/midori-browser.c:820 ../midori/midori-searchaction.c:966 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_כתובת:" -#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-browser.c:4315 +#: ../midori/midori-browser.c:843 ../midori/midori-browser.c:4283 msgid "_Folder:" msgstr "_תיקייה:" -#: ../midori/midori-browser.c:869 +#: ../midori/midori-browser.c:859 #, fuzzy msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "הוסף _לחיוג מהיר" -#: ../midori/midori-browser.c:882 +#: ../midori/midori-browser.c:872 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "הסג ב_סרגל הכלים" -#: ../midori/midori-browser.c:897 +#: ../midori/midori-browser.c:887 msgid "Run as _web application" msgstr "הפעל כיישום _רשת" -#: ../midori/midori-browser.c:968 +#: ../midori/midori-browser.c:958 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:970 +#: ../midori/midori-browser.c:960 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:977 +#: ../midori/midori-browser.c:967 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:980 +#: ../midori/midori-browser.c:970 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4385 +#: ../midori/midori-browser.c:1014 ../midori/midori-browser.c:4352 msgid "Save file as" msgstr "שמור קובץ בשם" -#: ../midori/midori-browser.c:1333 +#: ../midori/midori-browser.c:1323 #, fuzzy msgid "New Window" msgstr "_חלון חדש" -#: ../midori/midori-browser.c:1333 +#: ../midori/midori-browser.c:1323 msgid "A new window has been opened" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1336 +#: ../midori/midori-browser.c:1326 #, fuzzy msgid "New Tab" msgstr "_לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:1336 +#: ../midori/midori-browser.c:1326 #, fuzzy msgid "A new tab has been opened" msgstr "להודיעה לי כאשר הורדה מסתיימת" -#: ../midori/midori-browser.c:1373 +#: ../midori/midori-browser.c:1363 msgid "Save file" msgstr "שמור קובץ" @@ -516,7 +521,7 @@ msgstr "שמור קובץ" msgid "Open file" msgstr "פתח קובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:2393 +#: ../midori/midori-browser.c:2394 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -525,141 +530,141 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2399 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2400 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "הזנה חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:2442 ../midori/midori-browser.c:5319 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:463 +#: ../midori/midori-browser.c:2443 ../midori/midori-browser.c:5282 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:426 msgid "Add a new bookmark" msgstr "הוסף לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:2974 ../midori/midori-searchaction.c:487 +#: ../midori/midori-browser.c:2940 ../midori/midori-searchaction.c:487 msgid "Empty" msgstr "ריק" -#: ../midori/midori-browser.c:3464 +#: ../midori/midori-browser.c:3435 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3776 ../midori/midori-browser.c:5726 +#: ../midori/midori-browser.c:3745 ../midori/midori-browser.c:5681 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "נכשל בהסרת פריט היסטוריה: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4112 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:4080 ../panels/midori-bookmarks.c:742 #: ../panels/midori-history.c:747 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "פתח הכל ב_לשוניות" -#: ../midori/midori-browser.c:4119 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../midori/midori-browser.c:4087 ../panels/midori-bookmarks.c:748 #: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "פתח ב_לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:4122 ../midori/midori-view.c:2530 -#: ../midori/midori-view.c:4353 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../midori/midori-browser.c:4090 ../midori/midori-view.c:2538 +#: ../midori/midori-view.c:4444 ../panels/midori-bookmarks.c:750 #: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתח ב_חלון חדש" -#: ../midori/midori-browser.c:4202 +#: ../midori/midori-browser.c:4170 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4203 +#: ../midori/midori-browser.c:4171 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4204 +#: ../midori/midori-browser.c:4172 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4205 +#: ../midori/midori-browser.c:4173 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4206 +#: ../midori/midori-browser.c:4174 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4207 +#: ../midori/midori-browser.c:4175 #, fuzzy, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-browser.c:4228 +#: ../midori/midori-browser.c:4196 msgid "Import bookmarks..." msgstr "ייבוא סימניות..." -#: ../midori/midori-browser.c:4231 ../midori/midori-browser.c:5324 +#: ../midori/midori-browser.c:4199 ../midori/midori-browser.c:5287 msgid "_Import bookmarks" msgstr "יי_בוא סימניות" -#: ../midori/midori-browser.c:4242 +#: ../midori/midori-browser.c:4210 msgid "_Application:" msgstr "יי_שום:" -#: ../midori/midori-browser.c:4307 +#: ../midori/midori-browser.c:4275 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4342 +#: ../midori/midori-browser.c:4310 msgid "Import from a file" msgstr "יבוא מקובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:4354 +#: ../midori/midori-browser.c:4322 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "נכשל בייבוא סימניות" -#: ../midori/midori-browser.c:4390 +#: ../midori/midori-browser.c:4357 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "סימניות XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4395 +#: ../midori/midori-browser.c:4362 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "סימניות של Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4409 +#: ../midori/midori-browser.c:4376 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4425 +#: ../midori/midori-browser.c:4391 #, fuzzy msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "נכשל בייבוא סימניות" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4547 +#: ../midori/midori-browser.c:4513 msgid "Clear Private Data" msgstr "נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-browser.c:4551 +#: ../midori/midori-browser.c:4517 msgid "_Clear private data" msgstr "_נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-browser.c:4564 +#: ../midori/midori-browser.c:4530 msgid "Clear the following data:" msgstr "נקה את הנתונים הבאים" -#: ../midori/midori-browser.c:4574 +#: ../midori/midori-browser.c:4540 #, fuzzy msgid "Last open _tabs" msgstr "הדפים שנפתחו אחרונים" -#: ../midori/midori-browser.c:4600 +#: ../midori/midori-browser.c:4566 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "נקה נתונים אישיים בזמן י_ציאה מ־Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4776 +#: ../midori/midori-browser.c:4742 msgid "A lightweight web browser." msgstr "דפדפן קל משקל." -#: ../midori/midori-browser.c:4777 +#: ../midori/midori-browser.c:4743 msgid "See about:version for version info." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4779 +#: ../midori/midori-browser.c:4745 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -667,376 +672,376 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4800 +#: ../midori/midori-browser.c:4766 msgid "translator-credits" msgstr "" "Shlomi Israel \n" "Mark Krapivner " -#: ../midori/midori-browser.c:5166 +#: ../midori/midori-browser.c:5129 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:5169 +#: ../midori/midori-browser.c:5132 msgid "Open a new window" msgstr "פתח חלון חדש" -#: ../midori/midori-browser.c:5172 +#: ../midori/midori-browser.c:5135 msgid "Open a new tab" msgstr "פתח לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:5174 +#: ../midori/midori-browser.c:5137 #, fuzzy msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "גלישה פ_רטית" -#: ../midori/midori-browser.c:5178 +#: ../midori/midori-browser.c:5141 msgid "Open a file" msgstr "פתח קובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:5180 +#: ../midori/midori-browser.c:5143 msgid "_Save Page As..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5181 +#: ../midori/midori-browser.c:5144 msgid "Save to a file" msgstr "שמור לקובץ" -#: ../midori/midori-browser.c:5183 +#: ../midori/midori-browser.c:5146 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "הוסף _לחיוג מהיר" -#: ../midori/midori-browser.c:5187 +#: ../midori/midori-browser.c:5150 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "הוספת קיצור דרך ל_שולחן העבודה" -#: ../midori/midori-browser.c:5189 +#: ../midori/midori-browser.c:5152 msgid "Create _Launcher" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5193 +#: ../midori/midori-browser.c:5156 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "הרשם ל_הזנת חדשות" -#: ../midori/midori-browser.c:5199 +#: ../midori/midori-browser.c:5162 msgid "_Close Tab" msgstr "_סגור לשונית" -#: ../midori/midori-browser.c:5200 +#: ../midori/midori-browser.c:5163 msgid "Close the current tab" msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית" -#: ../midori/midori-browser.c:5202 +#: ../midori/midori-browser.c:5165 msgid "C_lose Window" msgstr "ס_גור חלון" -#: ../midori/midori-browser.c:5206 +#: ../midori/midori-browser.c:5169 msgid "Print the current page" msgstr "הדפס את הדף הנוכחי" -#: ../midori/midori-browser.c:5208 +#: ../midori/midori-browser.c:5171 #, fuzzy msgid "Close a_ll Windows" msgstr "ס_גור חלון" -#: ../midori/midori-browser.c:5211 +#: ../midori/midori-browser.c:5174 msgid "_Edit" msgstr "_ערוך" -#: ../midori/midori-browser.c:5234 +#: ../midori/midori-browser.c:5197 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5235 +#: ../midori/midori-browser.c:5198 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "חפש מילה או ביטוי בדף" -#: ../midori/midori-browser.c:5237 +#: ../midori/midori-browser.c:5200 msgid "Find _Next" msgstr "חפש את ה_בא" -#: ../midori/midori-browser.c:5240 +#: ../midori/midori-browser.c:5203 msgid "Find _Previous" msgstr "חפש את ה_קודם" -#: ../midori/midori-browser.c:5244 +#: ../midori/midori-browser.c:5207 msgid "Configure the application preferences" msgstr "הגדר את העדפות היישום" -#: ../midori/midori-browser.c:5246 +#: ../midori/midori-browser.c:5209 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../midori/midori-browser.c:5247 +#: ../midori/midori-browser.c:5210 msgid "_Toolbars" msgstr "_סרגלי כלים" -#: ../midori/midori-browser.c:5252 +#: ../midori/midori-browser.c:5215 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5262 +#: ../midori/midori-browser.c:5225 msgid "Increase the zoom level" msgstr "הגדל את רמת ההגדלה" -#: ../midori/midori-browser.c:5265 +#: ../midori/midori-browser.c:5228 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "הקטן את רמת ההגדלה" -#: ../midori/midori-browser.c:5269 +#: ../midori/midori-browser.c:5232 msgid "_Encoding" msgstr "_קידוד" -#: ../midori/midori-browser.c:5271 +#: ../midori/midori-browser.c:5234 msgid "View So_urce" msgstr "הצג מ_קור" -#: ../midori/midori-browser.c:5274 +#: ../midori/midori-browser.c:5237 #, fuzzy msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "גלישה פ_רטית" -#: ../midori/midori-browser.c:5278 +#: ../midori/midori-browser.c:5241 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "מסך מלא" -#: ../midori/midori-browser.c:5280 +#: ../midori/midori-browser.c:5243 msgid "Scroll _Left" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5283 +#: ../midori/midori-browser.c:5246 msgid "Scroll _Down" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5286 +#: ../midori/midori-browser.c:5249 msgid "Scroll _Up" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5289 +#: ../midori/midori-browser.c:5252 msgid "Scroll _Right" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5292 +#: ../midori/midori-browser.c:5255 msgid "_Go" msgstr "לך" -#: ../midori/midori-browser.c:5295 +#: ../midori/midori-browser.c:5258 msgid "Go back to the previous page" msgstr "לך אל הדף הקודם" -#: ../midori/midori-browser.c:5298 +#: ../midori/midori-browser.c:5261 msgid "Go forward to the next page" msgstr "לך אל הדף הבא" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5302 +#: ../midori/midori-browser.c:5265 #, fuzzy msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "לך אל הדף הקודם" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5306 +#: ../midori/midori-browser.c:5269 #, fuzzy msgid "Go to the next sub-page" msgstr "לך אל הדף הבא" -#: ../midori/midori-browser.c:5309 +#: ../midori/midori-browser.c:5272 msgid "Go to your homepage" msgstr "לך אל דף הבית" -#: ../midori/midori-browser.c:5311 +#: ../midori/midori-browser.c:5274 msgid "Empty Trash" msgstr "רוקן אשפה" -#: ../midori/midori-browser.c:5314 +#: ../midori/midori-browser.c:5277 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "בטל _סגירת לשונית" -#: ../midori/midori-browser.c:5321 +#: ../midori/midori-browser.c:5284 msgid "Add a new _folder" msgstr "הוסף _תיקייה חדשה" -#: ../midori/midori-browser.c:5327 +#: ../midori/midori-browser.c:5290 #, fuzzy msgid "_Export bookmarks" msgstr "יי_בוא סימניות" -#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-searchaction.c:496 +#: ../midori/midori-browser.c:5293 ../midori/midori-searchaction.c:496 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_נהל מנועי חיפוש" -#: ../midori/midori-browser.c:5333 +#: ../midori/midori-browser.c:5296 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-browser.c:5336 +#: ../midori/midori-browser.c:5299 #, fuzzy msgid "_Inspect Page" msgstr "בדיקת עמוד - %s" -#: ../midori/midori-browser.c:5340 +#: ../midori/midori-browser.c:5303 msgid "_Previous Tab" msgstr "לשונית _קודמת" -#: ../midori/midori-browser.c:5343 +#: ../midori/midori-browser.c:5306 msgid "_Next Tab" msgstr "לשונית _הבאה" -#: ../midori/midori-browser.c:5345 +#: ../midori/midori-browser.c:5308 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5347 +#: ../midori/midori-browser.c:5310 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5350 +#: ../midori/midori-browser.c:5313 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "מיקוד לשונית _נוכחית" -#: ../midori/midori-browser.c:5353 +#: ../midori/midori-browser.c:5316 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:5319 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:5322 #, fuzzy msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_שכפל לשונית" -#: ../midori/midori-browser.c:5362 +#: ../midori/midori-browser.c:5325 #, fuzzy msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "לשוניות _שנסגרו" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5328 msgid "Open last _session" msgstr "פתח _הפעלה קודמת" -#: ../midori/midori-browser.c:5368 +#: ../midori/midori-browser.c:5331 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../midori/midori-browser.c:5370 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "_Frequent Questions" msgstr "שאלות _נפוצות" -#: ../midori/midori-browser.c:5373 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 #, fuzzy msgid "_Report a Problem..." msgstr "_דווח על באג" -#: ../midori/midori-browser.c:5385 +#: ../midori/midori-browser.c:5348 msgid "_Menubar" msgstr "סרגל _תפריט" -#: ../midori/midori-browser.c:5389 +#: ../midori/midori-browser.c:5352 msgid "_Navigationbar" msgstr "סרגל _ניווט" -#: ../midori/midori-browser.c:5393 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "Side_panel" msgstr "_סרגל צד" -#: ../midori/midori-browser.c:5394 +#: ../midori/midori-browser.c:5357 #, fuzzy msgid "Sidepanel" msgstr "_סרגל צד" -#: ../midori/midori-browser.c:5397 +#: ../midori/midori-browser.c:5360 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_סרגל סימניות" -#: ../midori/midori-browser.c:5401 +#: ../midori/midori-browser.c:5364 msgid "_Statusbar" msgstr "_שורת מצב" -#: ../midori/midori-browser.c:5410 ../midori/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-browser.c:5373 ../midori/midori-websettings.c:303 msgid "_Automatic" msgstr "_אוטומטי" -#: ../midori/midori-browser.c:5413 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5376 ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "סינית (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5417 +#: ../midori/midori-browser.c:5380 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "יפנית (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5420 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5383 ../midori/midori-websettings.c:230 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "קוריאנית (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5423 ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:5386 ../midori/midori-websettings.c:231 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "רוסית (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/midori-websettings.c:231 +#: ../midori/midori-browser.c:5389 ../midori/midori-websettings.c:232 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "יוניקוד (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5429 ../midori/midori-websettings.c:232 +#: ../midori/midori-browser.c:5392 ../midori/midori-websettings.c:233 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "מערבי (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 ../midori/midori-websettings.c:233 -#: ../midori/midori-websettings.c:308 ../katze/katze-utils.c:635 +#: ../midori/midori-browser.c:5395 ../midori/midori-websettings.c:234 +#: ../midori/midori-websettings.c:309 ../katze/katze-utils.c:635 msgid "Custom..." msgstr "מותאם..." -#: ../midori/midori-browser.c:5912 +#: ../midori/midori-browser.c:5914 msgid "_Separator" msgstr "קו _מפריד" -#: ../midori/midori-browser.c:5919 +#: ../midori/midori-browser.c:5921 msgid "_Location..." msgstr "_מיקום..." -#: ../midori/midori-browser.c:5921 +#: ../midori/midori-browser.c:5923 msgid "Open a particular location" msgstr "פתיחת מיקום מסוים" -#: ../midori/midori-browser.c:5943 +#: ../midori/midori-browser.c:5945 msgid "_Web Search..." msgstr "חיפוש ב_רשת..." -#: ../midori/midori-browser.c:5945 +#: ../midori/midori-browser.c:5947 msgid "Run a web search" msgstr "הרץ חיפוש באינטרנט" -#: ../midori/midori-browser.c:5972 +#: ../midori/midori-browser.c:5974 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "פתח מחדש לשונית או חלון שנסגרו קודם לכן" -#: ../midori/midori-browser.c:5987 +#: ../midori/midori-browser.c:5989 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "הצג את הסימניות השמורות" -#: ../midori/midori-browser.c:6001 +#: ../midori/midori-browser.c:6003 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" -#: ../midori/midori-browser.c:6016 +#: ../midori/midori-browser.c:6018 msgid "_Window" msgstr "_חלון" -#: ../midori/midori-browser.c:6018 +#: ../midori/midori-browser.c:6020 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "הצג רשימה של כל הלשוניות הפתוחות" -#: ../midori/midori-browser.c:6032 +#: ../midori/midori-browser.c:6034 msgid "_Menu" msgstr "_תפריט" -#: ../midori/midori-browser.c:6034 +#: ../midori/midori-browser.c:6036 msgid "Menu" msgstr "תפריט" -#: ../midori/midori-browser.c:6676 +#: ../midori/midori-browser.c:6716 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "הגדרה לא צפויה '%s'" @@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr "ההגדרות לא ניתנות לטעינה: %s\n" #: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818 #: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027 -#: ../extensions/addons.c:1690 +#: ../extensions/addons.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "ההגדרות לא ניתנות לשמירה. %s" @@ -1063,21 +1068,21 @@ msgstr "נכשל בניקוי ההיסטוריה: %s\n" msgid "Search for %s" msgstr "חיפוש בעזרת %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:535 +#: ../midori/midori-locationaction.c:539 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "חיפוש בעזרת %s" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1285 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1315 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1652 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1687 msgid "Not verified" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1667 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1705 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "" @@ -1096,760 +1101,768 @@ msgstr "סגור סרגל" msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "יישר סרגל צד לימין" -#: ../midori/midori-websettings.c:209 +#: ../midori/midori-websettings.c:210 #, fuzzy msgid "Show Speed Dial" msgstr "חיוג מהיר" -#: ../midori/midori-websettings.c:210 +#: ../midori/midori-websettings.c:211 msgid "Show Homepage" msgstr "הצג את דף הבית" -#: ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "יפנית (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:248 +#: ../midori/midori-websettings.c:249 msgid "New tab" msgstr "לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-websettings.c:249 +#: ../midori/midori-websettings.c:250 msgid "New window" msgstr "חלון חדש" -#: ../midori/midori-websettings.c:250 +#: ../midori/midori-websettings.c:251 msgid "Current tab" msgstr "לשונית נוכחית" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:266 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" -#: ../midori/midori-websettings.c:266 +#: ../midori/midori-websettings.c:267 msgid "Icons" msgstr "סמלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:267 +#: ../midori/midori-websettings.c:268 msgid "Small icons" msgstr "סמלים קטנים" -#: ../midori/midori-websettings.c:268 +#: ../midori/midori-websettings.c:269 msgid "Text" msgstr "טקסט" -#: ../midori/midori-websettings.c:269 +#: ../midori/midori-websettings.c:270 msgid "Icons and text" msgstr "סמלים וטקסט" -#: ../midori/midori-websettings.c:270 +#: ../midori/midori-websettings.c:271 msgid "Text beside icons" msgstr "טקסט לצד סמלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:285 +#: ../midori/midori-websettings.c:286 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:286 +#: ../midori/midori-websettings.c:287 #, fuzzy msgid "HTTP proxy server" msgstr "שרת מתווך" -#: ../midori/midori-websettings.c:287 +#: ../midori/midori-websettings.c:288 #, fuzzy msgid "No proxy server" msgstr "שרת מתווך" -#: ../midori/midori-websettings.c:304 +#: ../midori/midori-websettings.c:305 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:305 +#: ../midori/midori-websettings.c:306 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:306 +#: ../midori/midori-websettings.c:307 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:307 +#: ../midori/midori-websettings.c:308 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:360 +#: ../midori/midori-websettings.c:361 msgid "Remember last window size" msgstr "זכור את גודל החלון האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:361 +#: ../midori/midori-websettings.c:362 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "האם לשמור את גודל החלון האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "Last window width" msgstr "רוחב החלון האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "The last saved window width" msgstr "הרוחב האחרון של החלון הנשמר" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:379 msgid "Last window height" msgstr "אורך החלון האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "The last saved window height" msgstr "האורך האחרון של החלון הנשמר" -#: ../midori/midori-websettings.c:404 +#: ../midori/midori-websettings.c:405 msgid "Last panel position" msgstr "המיקום האחרון של הסרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:406 msgid "The last saved panel position" msgstr "המיקום האחרון של הסרגל שנשמר" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel page" msgstr "העמוד האחרון של הסרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel page" msgstr "העמוד האחרון של הסרגל שנשמר" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "Last Web search" msgstr "החיפוש האחרון" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "The last saved Web search" msgstr "חיפוש האינטרנט האחרון שנשמר" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Show Menubar" msgstr "הצג סרגל תפריט" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "האם להראות את סרגל התפריטים" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Show Navigationbar" msgstr "הצג סרגל ניווט" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "האם להציג את סרגל הניווט" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "הצג סרגל סימניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "האם להראות את סרגל הסימניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Show Panel" msgstr "הצג סרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Whether to show the panel" msgstr "האם להציג את הסרגל" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "Show Statusbar" msgstr "הצג שורת מצב" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "האם להציג את שורת המצב" -#: ../midori/midori-websettings.c:479 +#: ../midori/midori-websettings.c:480 msgid "Toolbar Style:" msgstr "סגנון סרגל כלים:" -#: ../midori/midori-websettings.c:480 +#: ../midori/midori-websettings.c:481 msgid "The style of the toolbar" msgstr "הסגנון של סרגל הכלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:489 +#: ../midori/midori-websettings.c:490 msgid "Toolbar Items" msgstr "פריטי סרגל כלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:490 +#: ../midori/midori-websettings.c:491 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "הפריטים להצגה בסרגל הכלים" -#: ../midori/midori-websettings.c:498 +#: ../midori/midori-websettings.c:499 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "סרגל צד קומפקטי" -#: ../midori/midori-websettings.c:499 +#: ../midori/midori-websettings.c:500 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "האם להפוך את סרגל הצד לקומפקטי" -#: ../midori/midori-websettings.c:514 +#: ../midori/midori-websettings.c:515 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "יישר סרגל צד לימין" -#: ../midori/midori-websettings.c:515 +#: ../midori/midori-websettings.c:516 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "האם ליישר את סרגל הצד לימין" -#: ../midori/midori-websettings.c:530 +#: ../midori/midori-websettings.c:531 #, fuzzy msgid "Open panels in separate windows" msgstr "פתח חלון חדש" -#: ../midori/midori-websettings.c:531 +#: ../midori/midori-websettings.c:532 #, fuzzy msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע" -#: ../midori/midori-websettings.c:540 +#: ../midori/midori-websettings.c:541 msgid "When Midori starts:" msgstr "כאשר Midori מופעל:" -#: ../midori/midori-websettings.c:541 +#: ../midori/midori-websettings.c:542 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "מה לעשות כאשר Midori מופעל" -#: ../midori/midori-websettings.c:550 +#: ../midori/midori-websettings.c:551 msgid "Homepage:" msgstr "דף הבית:" -#: ../midori/midori-websettings.c:551 +#: ../midori/midori-websettings.c:552 msgid "The homepage" msgstr "דף הבית" -#: ../midori/midori-websettings.c:566 +#: ../midori/midori-websettings.c:567 msgid "Show crash dialog" msgstr "הצג חלון קריסה" -#: ../midori/midori-websettings.c:567 +#: ../midori/midori-websettings.c:568 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "הצג חלון לאחר ש־Midori קורס" -#: ../midori/midori-websettings.c:575 +#: ../midori/midori-websettings.c:576 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "שמור קבצים שהורדו אל:" -#: ../midori/midori-websettings.c:576 +#: ../midori/midori-websettings.c:577 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "קבצים שהורדו ישמרו בתיקייה" -#: ../midori/midori-websettings.c:584 +#: ../midori/midori-websettings.c:585 msgid "Text Editor" msgstr "עורך טקסט" -#: ../midori/midori-websettings.c:585 +#: ../midori/midori-websettings.c:586 msgid "An external text editor" msgstr "עורך טקסט חיצוני" -#: ../midori/midori-websettings.c:600 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "News Aggregator" msgstr "אוגר חדשות" -#: ../midori/midori-websettings.c:601 +#: ../midori/midori-websettings.c:602 msgid "An external news aggregator" msgstr "אוגר חדשות חיצוני" -#: ../midori/midori-websettings.c:609 +#: ../midori/midori-websettings.c:610 msgid "Location entry Search" msgstr "חיפוש בתיבת מיקום" -#: ../midori/midori-websettings.c:610 +#: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "החיפוש לביצוע בתוך תיבת המיקום" -#: ../midori/midori-websettings.c:618 +#: ../midori/midori-websettings.c:619 msgid "Preferred Encoding" msgstr "קידוד מועדף" -#: ../midori/midori-websettings.c:619 +#: ../midori/midori-websettings.c:620 msgid "The preferred character encoding" msgstr "הקידוד המועדף" -#: ../midori/midori-websettings.c:629 +#: ../midori/midori-websettings.c:630 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "תמיד הצג סרגל לשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:630 +#: ../midori/midori-websettings.c:631 msgid "Always show the tabbar" msgstr "תמיד הצג את סרגל הלשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:638 +#: ../midori/midori-websettings.c:639 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "לחצני סגירה בלשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "האם ללשוניות יש לחצני סגירה" -#: ../midori/midori-websettings.c:664 +#: ../midori/midori-websettings.c:665 msgid "Open new pages in:" msgstr "פתיחת דפים חדשים ב:" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:666 msgid "Where to open new pages" msgstr "איפה לפתוח דפים חדשים" -#: ../midori/midori-websettings.c:674 +#: ../midori/midori-websettings.c:675 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "לחיצה אמצעית פותחת בחירה" -#: ../midori/midori-websettings.c:675 +#: ../midori/midori-websettings.c:676 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "פתח את הכתובת הנבחרת באמצעות לחצן אמצעי בעכבר" -#: ../midori/midori-websettings.c:683 +#: ../midori/midori-websettings.c:684 msgid "Open tabs in the background" msgstr "פתח לשוניות ברקע" -#: ../midori/midori-websettings.c:684 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע" -#: ../midori/midori-websettings.c:692 +#: ../midori/midori-websettings.c:693 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "פתח לשוניות אחרי הנוכחית" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:694 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "האם לפתוח לשוניות אחרי הלשונית הנוכחית או אחרי הלשונית האחרונה" -#: ../midori/midori-websettings.c:701 +#: ../midori/midori-websettings.c:702 msgid "Open popups in tabs" msgstr "פתח חלונות קופצים בלשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:702 +#: ../midori/midori-websettings.c:703 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "האם לפתוח חלונות קופצים בלשוניות" -#: ../midori/midori-websettings.c:712 ../extensions/statusbar-features.c:131 +#: ../midori/midori-websettings.c:713 ../extensions/statusbar-features.c:131 msgid "Load images automatically" msgstr "טען תמונות אוטומטית" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:714 msgid "Load and display images automatically" msgstr "טען והצג תמונות אוטומטית" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 ../extensions/statusbar-features.c:140 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 ../extensions/statusbar-features.c:140 msgid "Enable scripts" msgstr "הפעל תסריטים" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "הפעל שפות תסריטים משובצות" -#: ../midori/midori-websettings.c:728 ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 ../extensions/statusbar-features.c:149 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "הפעל תוספי Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "הפעל אובייקטי תוספי Netscape משובצים" -#: ../midori/midori-websettings.c:749 +#: ../midori/midori-websettings.c:750 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "הפעל בדיקת איות" -#: ../midori/midori-websettings.c:750 +#: ../midori/midori-websettings.c:751 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "הפעל בדיקת איות תוך כדי הקלדה" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:757 +#: ../midori/midori-websettings.c:758 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:770 +#: ../midori/midori-websettings.c:771 #, fuzzy msgid "Enable offline web application cache" msgstr "הפעל כיישום _רשת" -#: ../midori/midori-websettings.c:771 +#: ../midori/midori-websettings.c:772 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:787 +#: ../midori/midori-websettings.c:788 #, fuzzy msgid "Flash window on background tabs" msgstr "פתח קישור בלשונית ש_ברקע" -#: ../midori/midori-websettings.c:788 +#: ../midori/midori-websettings.c:789 #, fuzzy msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:797 +msgid "Enable WebGL support" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:798 +msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "קרב טקסט ותמונות" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "האם לקרב טקסט ותמונות" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Find inline while typing" msgstr "חפש תוך כדי הקלדה" -#: ../midori/midori-websettings.c:820 +#: ../midori/midori-websettings.c:831 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "האם לחפש אוטומטית בתוך הטקסט בזמן הקלדה" -#: ../midori/midori-websettings.c:835 +#: ../midori/midori-websettings.c:846 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 +#: ../midori/midori-websettings.c:847 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:844 +#: ../midori/midori-websettings.c:855 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "מספר הימים המקסימלי לשמירת עוגיות" -#: ../midori/midori-websettings.c:861 +#: ../midori/midori-websettings.c:872 #, fuzzy msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "קבל עוגיות מהאתר המקורי בלבד" -#: ../midori/midori-websettings.c:862 +#: ../midori/midori-websettings.c:873 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:876 +#: ../midori/midori-websettings.c:887 #, fuzzy msgid "Delete pages from history after:" msgstr "מחק את פריט ההיסטוריה הנבחר" -#: ../midori/midori-websettings.c:877 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "מספר הימים המקסימלי לשמירת היסטוריה" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:903 #, fuzzy msgid "Proxy server" msgstr "שרת מתווך" -#: ../midori/midori-websettings.c:893 +#: ../midori/midori-websettings.c:904 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:902 +#: ../midori/midori-websettings.c:913 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "שרת מתווך" -#: ../midori/midori-websettings.c:903 +#: ../midori/midori-websettings.c:914 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "השרת המתווך המשמש עבור חיבורי HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:918 +#: ../midori/midori-websettings.c:929 msgid "Port" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:919 +#: ../midori/midori-websettings.c:930 #, fuzzy msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "השרת המתווך המשמש עבור חיבורי HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:937 +#: ../midori/midori-websettings.c:948 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:954 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "Identify as" msgstr "הזדהה בתור" -#: ../midori/midori-websettings.c:955 +#: ../midori/midori-websettings.c:966 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "כיצד להזדהות עבור דפי אינטרנט" -#: ../midori/midori-websettings.c:971 +#: ../midori/midori-websettings.c:982 msgid "Identification string" msgstr "מחרוזת זיהוי" -#: ../midori/midori-websettings.c:972 +#: ../midori/midori-websettings.c:983 msgid "The application identification string" msgstr "מחרוזת הזיהוי של היישום" -#: ../midori/midori-websettings.c:988 +#: ../midori/midori-websettings.c:999 #, fuzzy msgid "Preferred languages" msgstr "קידוד מועדף" -#: ../midori/midori-websettings.c:989 +#: ../midori/midori-websettings.c:1000 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1004 +#: ../midori/midori-websettings.c:1015 msgid "Clear private data" msgstr "נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-websettings.c:1005 +#: ../midori/midori-websettings.c:1016 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "המידע האישי שנבחר למחיקה" -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 #, fuzzy msgid "Clear data" msgstr "נקה נתונים אישיים" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 #, fuzzy msgid "The data selected for deletion" msgstr "המידע האישי שנבחר למחיקה" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1054 +#: ../midori/midori-websettings.c:1065 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1056 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1070 +#: ../midori/midori-websettings.c:1081 msgid "Always use my font choices" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1071 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1343 +#: ../midori/midori-view.c:1326 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377 +#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360 #, fuzzy msgid "_Deny" msgstr "_תפריט" -#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377 +#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360 msgid "_Allow" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1373 +#: ../midori/midori-view.c:1356 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1461 +#: ../midori/midori-view.c:1447 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "שגיאה - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1462 +#: ../midori/midori-view.c:1448 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "העמוד '%s' לא ניתן לטעינה." -#: ../midori/midori-view.c:1464 +#: ../midori/midori-view.c:1450 msgid "Try again" msgstr "נסה שוב" -#: ../midori/midori-view.c:1626 ../midori/midori-view.c:2471 +#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2479 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "שלח הודעה אל %s" -#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2624 +#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2628 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2363 +#: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "פתח קישור ב_לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-view.c:2367 +#: ../midori/midori-view.c:2369 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "פתח קישור בלשונית ש_בחזית" -#: ../midori/midori-view.c:2368 +#: ../midori/midori-view.c:2370 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "פתח קישור בלשונית ש_ברקע" -#: ../midori/midori-view.c:2371 +#: ../midori/midori-view.c:2373 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "פתח קישור ב_חלון חדש" -#: ../midori/midori-view.c:2374 +#: ../midori/midori-view.c:2376 #, fuzzy msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "הפעל כיישום _רשת" -#: ../midori/midori-view.c:2377 +#: ../midori/midori-view.c:2381 #, fuzzy msgid "Copy Link de_stination" msgstr "_העתק את יעד הקישור" -#: ../midori/midori-view.c:2389 +#: ../midori/midori-view.c:2397 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "פתח את ה_תמונה בלשונית חדשה" -#: ../midori/midori-view.c:2392 +#: ../midori/midori-view.c:2400 msgid "Copy Image _Address" msgstr "העתק _כתובת תמונה" -#: ../midori/midori-view.c:2395 +#: ../midori/midori-view.c:2403 msgid "Save I_mage" msgstr "שמור ת_מונה" -#: ../midori/midori-view.c:2402 +#: ../midori/midori-view.c:2410 msgid "Copy Video _Address" msgstr "העתק _כתובת וידאו" -#: ../midori/midori-view.c:2405 +#: ../midori/midori-view.c:2413 msgid "Save _Video" msgstr "שמור _וידאו" -#: ../midori/midori-view.c:2405 +#: ../midori/midori-view.c:2413 msgid "Download _Video" msgstr "הורד _וידאו" -#: ../midori/midori-view.c:2431 +#: ../midori/midori-view.c:2439 msgid "Search _with" msgstr "חיפוש _בעזרת" -#: ../midori/midori-view.c:2463 +#: ../midori/midori-view.c:2471 msgid "_Search the Web" msgstr "_חיפוש ברשת" -#: ../midori/midori-view.c:2479 +#: ../midori/midori-view.c:2487 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "פתח את הכתובות ב_לשונית חדשה" -#: ../midori/midori-view.c:2775 +#: ../midori/midori-view.c:2778 msgid "Open or download file" msgstr "פתח או הורד קובץ" -#: ../midori/midori-view.c:2794 +#: ../midori/midori-view.c:2797 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "סוג הקובץ: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2796 +#: ../midori/midori-view.c:2799 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "סוג הקובץ: %s ‏('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2813 +#: ../midori/midori-view.c:2816 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "פתח את %s" -#: ../midori/midori-view.c:3401 +#: ../midori/midori-view.c:3441 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "בדיקת עמוד - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3688 +#: ../midori/midori-view.c:3733 msgid "Speed Dial" msgstr "חיוג מהיר" -#: ../midori/midori-view.c:3689 ../midori/midori-view.c:3785 +#: ../midori/midori-view.c:3734 ../midori/midori-view.c:3830 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "לחץ כאן כדי להוסיף קיצור דרך" -#: ../midori/midori-view.c:3690 +#: ../midori/midori-view.c:3735 msgid "Enter shortcut address" msgstr "הזן כתובת לקיצור" -#: ../midori/midori-view.c:3691 +#: ../midori/midori-view.c:3736 msgid "Enter shortcut title" msgstr "הזן כותרת לקיצור" -#: ../midori/midori-view.c:3692 +#: ../midori/midori-view.c:3737 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את קיצור הדרך?" -#: ../midori/midori-view.c:3856 +#: ../midori/midori-view.c:3899 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "אין תיעוד מותקן" -#: ../midori/midori-view.c:3906 +#: ../midori/midori-view.c:3997 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3951 +#: ../midori/midori-view.c:4045 msgid "Page loading delayed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3952 +#: ../midori/midori-view.c:4046 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3953 +#: ../midori/midori-view.c:4047 msgid "Load Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4093 +#: ../midori/midori-view.c:4186 msgid "Blank page" msgstr "דף ריק" -#: ../midori/midori-view.c:4357 +#: ../midori/midori-view.c:4448 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_שכפל לשונית" -#: ../midori/midori-view.c:4362 +#: ../midori/midori-view.c:4453 #, fuzzy msgid "Show Tab _Label" msgstr "הצג סרגל" -#: ../midori/midori-view.c:4362 +#: ../midori/midori-view.c:4453 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4368 +#: ../midori/midori-view.c:4459 #, fuzzy msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "לשוניות _שנסגרו" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:4985 +#: ../midori/midori-view.c:5113 #, fuzzy msgid "previous" msgstr "הקודם" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5004 +#: ../midori/midori-view.c:5132 msgid "next" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5017 +#: ../midori/midori-view.c:5145 msgid "Print background images" msgstr "הדפס תמונות רקע" -#: ../midori/midori-view.c:5018 +#: ../midori/midori-view.c:5146 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "האם להדפיס תמונות רקע" -#: ../midori/midori-view.c:5050 +#: ../midori/midori-view.c:5178 msgid "Features" msgstr "תוכונות" @@ -1919,21 +1932,21 @@ msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "האם לפתוח חלונות קופצים בלשוניות" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:409 +#: ../midori/midori-preferences.c:416 msgid "Browsing" msgstr "גלישה" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:447 +#: ../midori/midori-preferences.c:454 msgid "Network" msgstr "רשת" -#: ../midori/midori-preferences.c:454 +#: ../midori/midori-preferences.c:461 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "שם משתמש" -#: ../midori/midori-preferences.c:478 +#: ../midori/midori-preferences.c:485 msgid "MB" msgstr "" @@ -1953,52 +1966,52 @@ msgstr "_שם:" msgid "_Description:" msgstr "_תיאור:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:985 +#: ../midori/midori-searchaction.c:986 msgid "_Icon:" msgstr "_סמל:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:999 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 msgid "_Token:" msgstr "_אות:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1299 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1300 msgid "Manage Search Engines" msgstr "ניהול מנועי חיפוש" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1399 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1400 msgid "Use as _default" msgstr "קבע כברירת מחדל" -#: ../midori/sokoke.c:406 +#: ../midori/sokoke.c:410 #, fuzzy msgid "Open with" msgstr "פתח קובץ" -#: ../midori/sokoke.c:414 +#: ../midori/sokoke.c:418 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:455 ../midori/sokoke.c:465 ../midori/sokoke.c:493 -#: ../midori/sokoke.c:522 ../midori/sokoke.c:536 +#: ../midori/sokoke.c:459 ../midori/sokoke.c:469 ../midori/sokoke.c:497 +#: ../midori/sokoke.c:526 ../midori/sokoke.c:540 msgid "Could not run external program." msgstr "לא ניתן להריץ תוכנה חיצונית." -#: ../midori/sokoke.c:1673 +#: ../midori/sokoke.c:1677 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../midori/sokoke.c:1674 +#: ../midori/sokoke.c:1678 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../midori/sokoke.c:1675 +#: ../midori/sokoke.c:1679 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2006,24 +2019,24 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1683 ../panels/midori-transfers.c:267 +#: ../midori/sokoke.c:1687 ../panels/midori-transfers.c:267 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "‏%s מתוך %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1692 +#: ../midori/sokoke.c:1696 msgid "?B" msgstr "" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1695 +#: ../midori/sokoke.c:1699 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr "" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1712 +#: ../midori/sokoke.c:1716 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr "" @@ -2095,24 +2108,24 @@ msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:291 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "נכשל בהוספת פריט היסטוריה: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:471 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:434 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "ערוך את הסימנייה הנבחרת" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:479 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:442 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "מחק את הסימנייה הנבחרת" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:494 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:457 msgid "Add a new folder" msgstr "הוסף תיקייה חדשה" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:628 ../panels/midori-history.c:579 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:579 msgid "Separator" msgstr "מפריד" @@ -2191,17 +2204,17 @@ msgstr "סיסמה" msgid "_Remember password" msgstr "_זכור סיסמה" -#: ../katze/katze-throbber.c:942 +#: ../katze/katze-throbber.c:948 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:955 +#: ../katze/katze-throbber.c:961 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:1035 +#: ../katze/katze-throbber.c:1041 msgid "Animation frames are broken" msgstr "" @@ -2249,11 +2262,11 @@ msgstr "" msgid "Preferences for %s" msgstr "מאפיינים עבור %s" -#: ../extensions/adblock.c:433 +#: ../extensions/adblock.c:483 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "הגדרת מסנני פרסומות" -#: ../extensions/adblock.c:464 +#: ../extensions/adblock.c:514 #, c-format msgid "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " @@ -2262,30 +2275,30 @@ msgstr "" "הכנס את הכתובת של רשימת מסננים מוגדרת מראש ולחץ על \"הוסף\". ניתן למצוא " "רשימות נוספות בכתובת %s." -#: ../extensions/adblock.c:828 +#: ../extensions/adblock.c:867 #, fuzzy msgid "Edit rule" msgstr "ערוך תיקייה" -#: ../extensions/adblock.c:842 +#: ../extensions/adblock.c:881 #, fuzzy msgid "_Rule:" msgstr "_כותרת:" -#: ../extensions/adblock.c:896 +#: ../extensions/adblock.c:935 #, fuzzy msgid "Bl_ock image" msgstr "דף ריק" -#: ../extensions/adblock.c:901 +#: ../extensions/adblock.c:940 msgid "Bl_ock link" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1492 +#: ../extensions/adblock.c:1563 msgid "Advertisement blocker" msgstr "חוסם פרסומות" -#: ../extensions/adblock.c:1493 +#: ../extensions/adblock.c:1564 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "חסימת פרסומות בעזרת רשימת מסננים" @@ -2364,16 +2377,16 @@ msgstr "הוסף הזנה חדשה" msgid "Remove selected addon" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1691 ../extensions/addons.c:1909 +#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914 msgid "User addons" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1821 +#: ../extensions/addons.c:1826 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "לא ניתן לנתר אחר התיקייה '%s': ‏%s" -#: ../extensions/addons.c:1910 +#: ../extensions/addons.c:1915 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "" @@ -2385,46 +2398,46 @@ msgstr "לשוניות צבעוניות" msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "צבע לשוניות בצבעים שונים" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:80 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "מנהל עוגיות" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:110 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103 msgid "Delete All" msgstr "מחק הכל" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105 msgid "" "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " "deleted which match the filter." msgstr "מוח את כל העוגיות. אם נקבע מסנן, ימחקו רק העוגיות שתואמות למסנן." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120 msgid "Expand All" msgstr "הרחב הכל" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:134 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127 msgid "Collapse All" msgstr "כווץ הכל" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:576 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572 msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את כל העוגיות?" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574 msgid "Question" msgstr "שאלה" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:587 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." msgstr "רק עוגיות שיתאימו למסנן ימחקו." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:675 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671 msgid "At the end of the session" msgstr "בסיום ההפעלה" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" @@ -2441,38 +2454,38 @@ msgstr "" "מאובטח: %s\n" "תפוגה: %s" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:698 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:694 #, c-format msgid "" "Domain: %s\n" "Cookies: %d" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1081 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077 msgid "_Expand All" msgstr "_הרחב הכל" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1089 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085 msgid "_Collapse All" msgstr "_כווץ הכל" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1142 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139 msgid "Filter:" msgstr "מסנן:" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1147 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "" "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " "the entered filter" @@ -2577,42 +2590,42 @@ msgstr "סרגל ההזנות" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "קריאת הזנות Atom/RSS" -#: ../extensions/formhistory.c:143 +#: ../extensions/formhistory.c:138 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "כשל בהוספת ערכת השדה: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:295 +#: ../extensions/formhistory.c:296 msgid "Toggle form history state" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:296 +#: ../extensions/formhistory.c:297 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:432 ../extensions/formhistory.c:436 +#: ../extensions/formhistory.c:433 ../extensions/formhistory.c:437 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "נכשל בהרצת הצהרת מסד הנתונים: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:511 +#: ../extensions/formhistory.c:512 msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:570 +#: ../extensions/formhistory.c:571 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "מאחסון היסטוריה של נתונים שהוכנסו בטפסים" -#: ../extensions/formhistory.c:574 +#: ../extensions/formhistory.c:575 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "לא זמין: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:575 +#: ../extensions/formhistory.c:576 msgid "Resource files not installed" msgstr "קבצי משאבים לא הותקנו" -#: ../extensions/formhistory.c:581 +#: ../extensions/formhistory.c:582 msgid "Form history filler" msgstr "ממלא היסטוריית טפסים" -- 2.39.5