From aef1d06ffc155460355a52d2e94f7bf779001d36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piarres Beobide Date: Tue, 5 Jun 2012 11:39:20 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Basque (eu) translation to 80% New status: 528 messages complete with 5 fuzzies and 123 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/eu.po | 1183 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 604 insertions(+), 579 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 1c922bf4..c6bbbae6 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. # Asier Iturralde Sarasola , 2012. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 14:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-05 09:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-03 13:11+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Librezale \n" -"Language: Basque\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: Basque\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Arakatu sarea" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2048 ../midori/main.c:2072 -#: ../midori/main.c:2086 ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994 +#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -42,325 +42,311 @@ msgstr "Midori nabigatze pribatua" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Ireki nabigatze pribatuko leiho berri bat" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4164 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228 msgid "Private Browsing" msgstr "Nabigatze pribatua" -#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102 +#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Ezin izan da konfigurazioa kargatu: %s\n" -#: ../midori/main.c:150 +#: ../midori/main.c:151 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "'%s' balioa baliogabea da %s-(r)entzat" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259 +#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Baliogabeko '%s' konfigurazio balioa" -#: ../midori/main.c:380 +#: ../midori/main.c:381 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak kargatu. %s\n" -#: ../midori/main.c:434 +#: ../midori/main.c:435 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Huts egin du historia garbitzean: %s\n" -#: ../midori/main.c:454 ../midori/main.c:581 -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 +#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Huts egin du datu-basea irekitzean: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:524 +#: ../midori/main.c:525 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Huts egin du historiako elementu zaharrak kentzean: %s\n" -#: ../midori/main.c:564 ../panels/midori-history.c:232 -#, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Huts egin du historiako elementua kentzean: %s\n" - -#: ../midori/main.c:611 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Ezin izan dira laster-markak gorde. %s" - -#: ../midori/main.c:633 +#: ../midori/main.c:547 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Ezin izan da konfigurazioa gorde. %s" -#: ../midori/main.c:668 +#: ../midori/main.c:582 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak gorde. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:705 +#: ../midori/main.c:619 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Ezin izan da zakarrontzia gorde. %s" -#: ../midori/main.c:746 ../panels/midori-extensions.c:91 +#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90 msgid "Extensions" msgstr "Hedapenak" -#: ../midori/main.c:760 +#: ../midori/main.c:674 msgid "Privacy" msgstr "Pribatutasuna" -#: ../midori/main.c:772 +#: ../midori/main.c:686 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." msgstr "" -#: ../midori/main.c:828 +#: ../midori/main.c:742 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Ezin izan da saioa gorde. %s" -#: ../midori/main.c:1046 +#: ../midori/main.c:960 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." -msgstr "" +msgstr "Ez dago erro ziurtagiri fitxategi eskuragarririk. SSL ziurtagiriak ezin dira egiaztatu." -#: ../midori/main.c:1115 +#: ../midori/main.c:1036 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" +msgstr "Dirudienez Midori kraskatu egin zen ireki zen azkenengo aldian. Behin baino gehiago pasa bada saiatu hauetako irteera bat arazoa konpontzeko." -#: ../midori/main.c:1115 +#: ../midori/main.c:1055 msgid "Modify _preferences" msgstr "Aldatu _hobespenak" -#: ../midori/main.c:1119 +#: ../midori/main.c:1059 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Desgaitu _hedapen guztiak" -#: ../midori/main.c:1132 +#: ../midori/main.c:1072 msgid "Discard old tabs" msgstr "Baztertu fitxa zaharrak" -#: ../midori/main.c:1133 ../midori/midori-websettings.c:217 +#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Erakutsi azken fitxak kargatu gabe" -#: ../midori/main.c:1134 ../midori/midori-websettings.c:216 +#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Show last open tabs" -msgstr "" +msgstr "Ikusi azken irekitako fitxak" -#: ../midori/main.c:1342 ../midori/main.c:2399 +#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Ezin izan da saioa kargatu: %s\n" -#: ../midori/main.c:1480 +#: ../midori/main.c:1457 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Argazkia hona gorde da: %s\n" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1873 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Exekutatu HELBIDEA web aplikazio bezala" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1873 msgid "ADDRESS" msgstr "HELBIDEA" -#: ../midori/main.c:1894 +#: ../midori/main.c:1876 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Erabili KARPETA konfigurazio karpeta bezala" -#: ../midori/main.c:1894 +#: ../midori/main.c:1876 msgid "FOLDER" msgstr "KARPETA" -#: ../midori/main.c:1897 +#: ../midori/main.c:1879 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Nabigatze pribatua, aldaketak ez dira gordeko" -#: ../midori/main.c:1899 +#: ../midori/main.c:1881 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Erakutsi diagnostiko elkarrizketa-koadroa" -#: ../midori/main.c:1901 +#: ../midori/main.c:1883 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Exekutatu zehazturiko fitxategi-izena javascript bezala" -#: ../midori/main.c:1903 +#: ../midori/main.c:1885 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Hartu zehazturiko URI-aren argazki bat" -#: ../midori/main.c:1905 +#: ../midori/main.c:1887 msgid "Execute the specified command" msgstr "Exekutatu zehazturiko komandoa" -#: ../midori/main.c:1907 +#: ../midori/main.c:1889 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Zerrendatu exekuta daitezkeen komandoak honela: -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1909 +#: ../midori/main.c:1891 msgid "Display program version" msgstr "Bistaratu programaren bertsioa" -#: ../midori/main.c:1911 +#: ../midori/main.c:1893 msgid "Addresses" msgstr "Helbideak" -#: ../midori/main.c:1913 +#: ../midori/main.c:1895 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" -msgstr "" +msgstr "Iragazi URIak espresio erregular PATROIArekin " -#: ../midori/main.c:1913 +#: ../midori/main.c:1895 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "PATROIA" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1917 +#: ../midori/main.c:1899 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1917 +#: ../midori/main.c:1899 msgid "SECONDS" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1902 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1902 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1985 +#: ../midori/main.c:1967 msgid "[Addresses]" msgstr "[Helbideak]" -#: ../midori/main.c:1995 -msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:2023 +#: ../midori/main.c:2009 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2025 +#: ../midori/main.c:2011 msgid "Check for new versions at:" msgstr "" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2109 +#: ../midori/main.c:2106 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2111 +#: ../midori/main.c:2108 msgid "Cookies and Website data" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2114 ../midori/midori-websettings.c:956 +#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items +#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "Web cache-a" -#: ../midori/main.c:2117 +#: ../midori/main.c:2115 msgid "Website icons" msgstr "Webguneen ikonoak" -#: ../midori/main.c:2224 +#: ../midori/main.c:2219 msgid "An unknown error occured" msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da" -#: ../midori/main.c:2330 +#: ../midori/main.c:2326 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2366 +#: ../midori/main.c:2362 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Ezin izan dira laster-markak kargatu: %s\n" -#: ../midori/main.c:2414 +#: ../midori/main.c:2410 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Ezin izan da zakarrontzia kargatu: %s\n" -#: ../midori/main.c:2427 +#: ../midori/main.c:2423 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Ezin izan da historia kargatu: %s\n" -#: ../midori/main.c:2443 +#: ../midori/main.c:2439 msgid "The following errors occured:" msgstr "Ondorengo erroreak gertatu dira:" -#: ../midori/main.c:2459 +#: ../midori/main.c:2455 msgid "_Ignore" msgstr "Ez _ikusia egin" -#: ../midori/midori-app.c:1331 +#: ../midori/midori-app.c:1424 msgid "_Bookmark" msgstr "_Laster-marka" -#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:5933 +#: ../midori/midori-app.c:1425 ../midori/midori-browser.c:6102 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Laster-markak" -#: ../midori/midori-app.c:1333 +#: ../midori/midori-app.c:1426 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Gehitu _laster-marka" -#: ../midori/midori-app.c:1334 +#: ../midori/midori-app.c:1427 msgid "_Console" msgstr "Kontsola" -#: ../midori/midori-app.c:1335 +#: ../midori/midori-app.c:1428 msgid "_Extensions" msgstr "_Hedapenak" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4502 +#: ../midori/midori-app.c:1429 ../midori/midori-browser.c:4626 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../midori/midori-app.c:1337 +#: ../midori/midori-app.c:1430 msgid "_Homepage" msgstr "_Hasiera-orria" -#: ../midori/midori-app.c:1338 +#: ../midori/midori-app.c:1431 msgid "_Userscripts" msgstr "_Erabiltzailearen script-ak" -#: ../midori/midori-app.c:1339 +#: ../midori/midori-app.c:1432 msgid "New _Tab" msgstr "_Fitxa berria" -#: ../midori/midori-app.c:1340 +#: ../midori/midori-app.c:1433 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferentziak" -#: ../midori/midori-app.c:1341 +#: ../midori/midori-app.c:1434 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape-en pluginak" -#: ../midori/midori-app.c:1342 +#: ../midori/midori-app.c:1435 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Itxitako fitxak" -#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5088 +#: ../midori/midori-app.c:1436 ../midori/midori-browser.c:5253 msgid "New _Window" msgstr "_Leiho berria" -#: ../midori/midori-app.c:1344 +#: ../midori/midori-app.c:1437 msgid "New _Folder" msgstr "_Karpeta berria" @@ -381,140 +367,141 @@ msgstr "Laster-marka formatu ezezaguna." msgid "Writing failed." msgstr "Huts egin du idaztean." -#: ../midori/midori-browser.c:321 ../midori/midori-browser.c:5170 -#: ../midori/midori-browser.c:5179 +#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335 +#: ../midori/midori-browser.c:5344 msgid "Reload the current page" msgstr "Birkargatu uneko orria" -#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:5176 +#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341 msgid "Stop loading the current page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:455 +#: ../midori/midori-browser.c:475 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Huts egin du izenburua eguneratzean: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:468 +#: ../midori/midori-browser.c:488 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Ezusteko ekintza '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:558 +#: ../midori/midori-browser.c:568 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Nabigatze pribatua)" -#: ../midori/midori-browser.c:668 ../midori/midori-browser.c:701 +#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:758 +#: ../midori/midori-browser.c:773 msgid "New folder" msgstr "Karpeta berria" -#: ../midori/midori-browser.c:758 +#: ../midori/midori-browser.c:773 msgid "Edit folder" msgstr "Editatu karpeta" -#: ../midori/midori-browser.c:760 +#: ../midori/midori-browser.c:775 msgid "New bookmark" msgstr "Laster-marka berria" -#: ../midori/midori-browser.c:760 +#: ../midori/midori-browser.c:775 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editatu laster-marka" -#: ../midori/midori-browser.c:791 +#: ../midori/midori-browser.c:817 msgid "_Title:" msgstr "_Izenburua:" -#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Helbidea:" -#: ../midori/midori-browser.c:834 ../midori/midori-browser.c:4239 +#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363 msgid "_Folder:" msgstr "_Karpeta:" -#: ../midori/midori-browser.c:850 +#: ../midori/midori-browser.c:876 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:863 +#: ../midori/midori-browser.c:889 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Erakutsi _tresna-barran" -#: ../midori/midori-browser.c:878 +#: ../midori/midori-browser.c:904 msgid "Run as _web application" msgstr "Exekutatu _web aplikazio bezala" -#: ../midori/midori-browser.c:949 +#: ../midori/midori-browser.c:975 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia karpetan honetan gorde" -#: ../midori/midori-browser.c:951 +#: ../midori/midori-browser.c:977 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Ez daukazu kokaleku honetan idazteko baimenik." -#: ../midori/midori-browser.c:958 +#: ../midori/midori-browser.c:984 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Ez dago \"%s\" deskargatzeko adina leku libre." -#: ../midori/midori-browser.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:987 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Fitxategiak %s behar ditu baina %s daude libre." -#: ../midori/midori-browser.c:999 ../midori/midori-browser.c:4308 +#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432 msgid "Save file as" msgstr "Gorde fitxategia honela" -#: ../midori/midori-browser.c:1293 +#: ../midori/midori-browser.c:1336 msgid "New Window" msgstr "Leiho berria" -#: ../midori/midori-browser.c:1293 +#: ../midori/midori-browser.c:1336 msgid "A new window has been opened" msgstr "Leiho berri bat ireki da" -#: ../midori/midori-browser.c:1296 +#: ../midori/midori-browser.c:1339 msgid "New Tab" msgstr "Fitxa berria" -#: ../midori/midori-browser.c:1296 +#: ../midori/midori-browser.c:1339 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Fitxa berri bat ireki da" -#: ../midori/midori-browser.c:1331 +#: ../midori/midori-browser.c:1356 msgid "Error opening the image!" msgstr "Errorea irudia irekitzean!" -#: ../midori/midori-browser.c:1332 +#: ../midori/midori-browser.c:1357 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Ezin da hautatutako irudia ireki ikustaile lehenetsian." -#: ../midori/midori-browser.c:1338 +#: ../midori/midori-browser.c:1363 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Errorea irudia deskargatzean!" -#: ../midori/midori-browser.c:1339 -msgid "Can not downlaod selected image." +#: ../midori/midori-browser.c:1364 +#, fuzzy +msgid "Can not download selected image." msgstr "Ezin da hautatutako irudia deskargatu." -#: ../midori/midori-browser.c:1442 +#: ../midori/midori-browser.c:1490 msgid "Save file" msgstr "Gorde fitxategia" -#: ../midori/midori-browser.c:2293 +#: ../midori/midori-browser.c:2379 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: ../midori/midori-browser.c:2425 +#: ../midori/midori-browser.c:2511 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -523,139 +510,149 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2431 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Jario berria" -#: ../midori/midori-browser.c:2474 ../midori/midori-browser.c:5239 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:426 +#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:427 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Gehitu laster-marka berri bat" -#: ../midori/midori-browser.c:2973 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Hutsik" -#: ../midori/midori-browser.c:3393 +#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3705 ../midori/midori-browser.c:5625 +#: ../midori/midori-browser.c:3492 +msgid "" +"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " +"all websites." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3495 +msgid "_Enable Caret Browsing" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Huts egin du historiako elementu berri bat txertatzean: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4036 ../panels/midori-bookmarks.c:742 -#: ../panels/midori-history.c:799 +#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745 +#: ../panels/midori-history.c:803 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Ireki guztia _fitxetan" -#: ../midori/midori-browser.c:4043 ../panels/midori-bookmarks.c:748 -#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 +#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751 +#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ireki _fitxa berrian" -#: ../midori/midori-browser.c:4046 ../midori/midori-view.c:2573 -#: ../midori/midori-view.c:4525 ../panels/midori-bookmarks.c:750 -#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690 +#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753 +#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../midori/midori-browser.c:4126 +#: ../midori/midori-browser.c:4250 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4127 +#: ../midori/midori-browser.c:4251 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4128 +#: ../midori/midori-browser.c:4252 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4129 +#: ../midori/midori-browser.c:4253 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4130 +#: ../midori/midori-browser.c:4254 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4131 +#: ../midori/midori-browser.c:4255 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4152 +#: ../midori/midori-browser.c:4276 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Inportatu laster-markak..." -#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../midori/midori-browser.c:5244 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Inportatu laster-markak" -#: ../midori/midori-browser.c:4166 +#: ../midori/midori-browser.c:4290 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikazioa:" -#: ../midori/midori-browser.c:4231 +#: ../midori/midori-browser.c:4355 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Inportatu XBEL edo HTML fitxategitik" -#: ../midori/midori-browser.c:4266 +#: ../midori/midori-browser.c:4390 msgid "Import from a file" msgstr "Inportatu fitxategi batetik" -#: ../midori/midori-browser.c:4278 +#: ../midori/midori-browser.c:4402 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Huts egin du laster-markak inportatzean" -#: ../midori/midori-browser.c:4313 +#: ../midori/midori-browser.c:4437 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL laster-markak" -#: ../midori/midori-browser.c:4318 +#: ../midori/midori-browser.c:4442 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape-ren laster-markak" -#: ../midori/midori-browser.c:4332 +#: ../midori/midori-browser.c:4456 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4347 +#: ../midori/midori-browser.c:4471 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Huts egin du laster-markak esportatzean" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4469 +#: ../midori/midori-browser.c:4593 msgid "Clear Private Data" msgstr "Garbitu datu pribatuak" -#: ../midori/midori-browser.c:4473 +#: ../midori/midori-browser.c:4597 msgid "_Clear private data" msgstr "_Garbitu datu pribatuak" -#: ../midori/midori-browser.c:4486 +#: ../midori/midori-browser.c:4610 msgid "Clear the following data:" msgstr "Garbitu ondorengo datuak:" -#: ../midori/midori-browser.c:4496 +#: ../midori/midori-browser.c:4620 msgid "Last open _tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4522 +#: ../midori/midori-browser.c:4646 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4698 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Web-arakatzaile arin bat" -#: ../midori/midori-browser.c:4699 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "See about:version for version info." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4701 +#: ../midori/midori-browser.c:4844 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -663,1292 +660,1315 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4722 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde" -#: ../midori/midori-browser.c:5086 +#: ../midori/midori-browser.c:5251 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../midori/midori-browser.c:5089 +#: ../midori/midori-browser.c:5254 msgid "Open a new window" msgstr "Ireki leiho berri bat" -#: ../midori/midori-browser.c:5092 +#: ../midori/midori-browser.c:5257 msgid "Open a new tab" msgstr "Ireki fitxa berri bat" -#: ../midori/midori-browser.c:5094 +#: ../midori/midori-browser.c:5259 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Nabigatze _pribatuko leiho berria" -#: ../midori/midori-browser.c:5098 +#: ../midori/midori-browser.c:5263 msgid "Open a file" msgstr "Ireki fitxategi bat" -#: ../midori/midori-browser.c:5100 +#: ../midori/midori-browser.c:5265 msgid "_Save Page As..." msgstr "_Gorde orria honela..." -#: ../midori/midori-browser.c:5101 +#: ../midori/midori-browser.c:5266 msgid "Save to a file" msgstr "Gorde fitxategi batera" -#: ../midori/midori-browser.c:5103 +#: ../midori/midori-browser.c:5268 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5107 +#: ../midori/midori-browser.c:5272 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5109 +#: ../midori/midori-browser.c:5274 msgid "Create _Launcher" msgstr "Sortu _abiarazlea" -#: ../midori/midori-browser.c:5113 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Harpidetu berrien _jariora" -#: ../midori/midori-browser.c:5119 +#: ../midori/midori-browser.c:5284 msgid "_Close Tab" msgstr "_Itxi fitxa" -#: ../midori/midori-browser.c:5120 +#: ../midori/midori-browser.c:5285 msgid "Close the current tab" msgstr "Itxi uneko fitxa" -#: ../midori/midori-browser.c:5122 +#: ../midori/midori-browser.c:5287 msgid "C_lose Window" msgstr "Itxi _leihoa" -#: ../midori/midori-browser.c:5126 +#: ../midori/midori-browser.c:5291 msgid "Print the current page" msgstr "Inprimatu uneko orria" -#: ../midori/midori-browser.c:5128 +#: ../midori/midori-browser.c:5293 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Itxi leiho _guztiak" -#: ../midori/midori-browser.c:5131 +#: ../midori/midori-browser.c:5296 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../midori/midori-browser.c:5154 +#: ../midori/midori-browser.c:5319 msgid "_Find..." msgstr "_Bilatu..." -#: ../midori/midori-browser.c:5155 +#: ../midori/midori-browser.c:5320 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Bilatu hitz edo esaldi bat orrian" -#: ../midori/midori-browser.c:5157 +#: ../midori/midori-browser.c:5322 msgid "Find _Next" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../midori/midori-browser.c:5160 +#: ../midori/midori-browser.c:5325 msgid "Find _Previous" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../midori/midori-browser.c:5164 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguratu aplikazioaren hobespenak" -#: ../midori/midori-browser.c:5166 +#: ../midori/midori-browser.c:5331 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../midori/midori-browser.c:5167 +#: ../midori/midori-browser.c:5332 msgid "_Toolbars" msgstr "_Tresna-barrak" -#: ../midori/midori-browser.c:5172 +#: ../midori/midori-browser.c:5337 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5182 +#: ../midori/midori-browser.c:5347 msgid "Increase the zoom level" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5185 +#: ../midori/midori-browser.c:5350 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5189 +#: ../midori/midori-browser.c:5354 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodeketa" -#: ../midori/midori-browser.c:5191 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "View So_urce" msgstr "Ikusi _iturburua" -#: ../midori/midori-browser.c:5194 +#: ../midori/midori-browser.c:5359 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5198 +#: ../midori/midori-browser.c:5363 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Txandakatu pantaila osoko ikuspegia" -#: ../midori/midori-browser.c:5200 +#: ../midori/midori-browser.c:5365 msgid "Scroll _Left" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5203 +#: ../midori/midori-browser.c:5368 msgid "Scroll _Down" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5206 +#: ../midori/midori-browser.c:5371 msgid "Scroll _Up" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5209 +#: ../midori/midori-browser.c:5374 msgid "Scroll _Right" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5212 +#: ../midori/midori-browser.c:5377 msgid "_Go" msgstr "_Joan" -#: ../midori/midori-browser.c:5215 +#: ../midori/midori-browser.c:5380 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrira" -#: ../midori/midori-browser.c:5218 +#: ../midori/midori-browser.c:5383 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrira" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5222 +#: ../midori/midori-browser.c:5387 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Joan aurreko azpi-orrira" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5226 +#: ../midori/midori-browser.c:5391 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Joan hurrengo azpi-orrira" -#: ../midori/midori-browser.c:5229 +#: ../midori/midori-browser.c:5394 msgid "Go to your homepage" msgstr "Joan zure hasiera-orrira" -#: ../midori/midori-browser.c:5231 +#: ../midori/midori-browser.c:5396 msgid "Empty Trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" -#: ../midori/midori-browser.c:5234 +#: ../midori/midori-browser.c:5399 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Desegin fitxa _ixtea" -#: ../midori/midori-browser.c:5241 +#: ../midori/midori-browser.c:5406 msgid "Add a new _folder" msgstr "Gehitu _karpeta berri bat" -#: ../midori/midori-browser.c:5247 +#: ../midori/midori-browser.c:5412 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Esportatu laster-markak" -#: ../midori/midori-browser.c:5250 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Kudeatu bilaketa-tresnak" -#: ../midori/midori-browser.c:5253 +#: ../midori/midori-browser.c:5418 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Garbitu datu pribatuak" -#: ../midori/midori-browser.c:5256 +#: ../midori/midori-browser.c:5421 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5260 +#: ../midori/midori-browser.c:5425 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Aurreko fitxa" -#: ../midori/midori-browser.c:5263 +#: ../midori/midori-browser.c:5428 msgid "_Next Tab" msgstr "_Hurrengo fitxa" -#: ../midori/midori-browser.c:5265 +#: ../midori/midori-browser.c:5430 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "Mugitu fitxa _atzera" -#: ../midori/midori-browser.c:5267 +#: ../midori/midori-browser.c:5432 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Mugitu fitxa aurrera" -#: ../midori/midori-browser.c:5270 +#: ../midori/midori-browser.c:5435 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5273 +#: ../midori/midori-browser.c:5438 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5276 +#: ../midori/midori-browser.c:5441 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5279 +#: ../midori/midori-browser.c:5444 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Bikoiztu uneko fitxa" -#: ../midori/midori-browser.c:5282 +#: ../midori/midori-browser.c:5447 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Itxi _beste fitxak" -#: ../midori/midori-browser.c:5285 +#: ../midori/midori-browser.c:5450 msgid "Open last _session" msgstr "Ireki azken _saioa" -#: ../midori/midori-browser.c:5288 +#: ../midori/midori-browser.c:5453 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../midori/midori-browser.c:5290 +#: ../midori/midori-browser.c:5455 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Ohiko galderak" -#: ../midori/midori-browser.c:5293 +#: ../midori/midori-browser.c:5458 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Eman arazo baten berri..." -#: ../midori/midori-browser.c:5305 +#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121 +msgid "_Tools" +msgstr "_Tresnak" + +#: ../midori/midori-browser.c:5470 msgid "_Menubar" msgstr "_Menu-barra" -#: ../midori/midori-browser.c:5309 +#: ../midori/midori-browser.c:5474 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Nabigazio-barra" -#: ../midori/midori-browser.c:5313 +#: ../midori/midori-browser.c:5478 msgid "Side_panel" msgstr "Alboko _panela" -#: ../midori/midori-browser.c:5314 +#: ../midori/midori-browser.c:5479 msgid "Sidepanel" msgstr "Alboko panela" -#: ../midori/midori-browser.c:5317 +#: ../midori/midori-browser.c:5482 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Laster-marka-barra" -#: ../midori/midori-browser.c:5321 +#: ../midori/midori-browser.c:5486 msgid "_Statusbar" msgstr "_Egoera-barra" -#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-websettings.c:307 +#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatikoa" -#: ../midori/midori-browser.c:5333 ../midori/midori-websettings.c:232 -msgid "Chinese (BIG5)" +#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "Txinera (BIG5)" +#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237 +msgid "Chinese Simplified (GB18030)" +msgstr "" + #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5337 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japoniera (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5340 ../midori/midori-websettings.c:234 +#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreera (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5343 ../midori/midori-websettings.c:235 +#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Errusiera (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5346 ../midori/midori-websettings.c:236 +#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5349 ../midori/midori-websettings.c:237 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5352 ../midori/midori-websettings.c:238 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 ../katze/katze-utils.c:635 +#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641 msgid "Custom..." msgstr "Pertsonalizatua..." -#: ../midori/midori-browser.c:5858 +#: ../midori/midori-browser.c:6027 msgid "_Separator" msgstr "_Banatzailea" -#: ../midori/midori-browser.c:5865 +#: ../midori/midori-browser.c:6034 msgid "_Location..." msgstr "_Kokalekua" -#: ../midori/midori-browser.c:5867 +#: ../midori/midori-browser.c:6036 msgid "Open a particular location" msgstr "Ireki kokaleku jakin bat" -#: ../midori/midori-browser.c:5889 +#: ../midori/midori-browser.c:6058 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web bilaketa" -#: ../midori/midori-browser.c:5891 +#: ../midori/midori-browser.c:6060 msgid "Run a web search" msgstr "Exekutatu web bilaketa bat" -#: ../midori/midori-browser.c:5918 +#: ../midori/midori-browser.c:6087 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5935 +#: ../midori/midori-browser.c:6104 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Erakutsi gordetako laster-markak" -#: ../midori/midori-browser.c:5952 -msgid "_Tools" -msgstr "_Tresnak" - -#: ../midori/midori-browser.c:5968 +#: ../midori/midori-browser.c:6137 msgid "_Window" msgstr "_Leihoa" -#: ../midori/midori-browser.c:5970 +#: ../midori/midori-browser.c:6139 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Erakutsi irekitako fitxa guztien zerrenda" -#: ../midori/midori-browser.c:5984 +#: ../midori/midori-browser.c:6153 msgid "_Menu" msgstr "_Menua" -#: ../midori/midori-browser.c:5986 +#: ../midori/midori-browser.c:6155 msgid "Menu" msgstr "Menua" -#: ../midori/midori-browser.c:6659 +#: ../midori/midori-browser.c:6969 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Ustekabeko ezarpena '%s'" -#: ../midori/midori-extension.c:310 +#: ../midori/midori-extension.c:329 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa kargatu: %s\n" -#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818 -#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027 -#: ../extensions/addons.c:1695 +#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844 +#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053 +#: ../extensions/addons.c:1698 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa gorde: %s\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:472 +#: ../midori/midori-locationaction.c:394 +#, c-format +msgid "Search with %s" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:412 +#, fuzzy +msgid "Search with..." +msgstr "Bilatu _honekin" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:537 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Huts egin du historiatik hautatzean\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:558 +#: ../midori/midori-locationaction.c:624 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:592 -#, c-format -msgid "Search with %s" -msgstr "" - #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1359 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1398 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Itsatsi eta _jarraitu" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1727 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1739 msgid "Not verified" msgstr "Egiaztatu gabea" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1747 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1759 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa" -#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 -#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1771 +#, fuzzy +msgid "Open, unencrypted connection" +msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa" + +#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318 +#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean" -#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 +#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329 msgid "Close panel" msgstr "Itxi panela" -#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 +#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Lerrokatu alboko panela ezkerrean" -#: ../midori/midori-websettings.c:214 +#: ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Show Speed Dial" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:215 +#: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Show Homepage" msgstr "Erakutsi hasiera-orria" -#: ../midori/midori-websettings.c:233 +#: ../midori/midori-websettings.c:238 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japoniera (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:253 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "New tab" msgstr "Fitxa berria" -#: ../midori/midori-websettings.c:254 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "New window" msgstr "Leiho berria" -#: ../midori/midori-websettings.c:255 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Current tab" msgstr "Uneko fitxa" -#: ../midori/midori-websettings.c:270 +#: ../midori/midori-websettings.c:275 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: ../midori/midori-websettings.c:271 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" -#: ../midori/midori-websettings.c:272 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "Small icons" msgstr "Ikono txikiak" -#: ../midori/midori-websettings.c:273 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../midori/midori-websettings.c:274 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "Icons and text" msgstr "Ikonoak eta testua" -#: ../midori/midori-websettings.c:275 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Text beside icons" msgstr "Testua ikonoen ondoan" -#: ../midori/midori-websettings.c:290 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatikoa (GNOME edo ingurunea)" -#: ../midori/midori-websettings.c:291 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy zerbitzaria" -#: ../midori/midori-websettings.c:292 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "No proxy server" msgstr "Proxy zerbitzaririk ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:309 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:310 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:311 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:365 +#: ../midori/midori-websettings.c:401 msgid "Remember last window size" msgstr "Gogoratu azken leiho-tamaina" -#: ../midori/midori-websettings.c:366 +#: ../midori/midori-websettings.c:402 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Azken leiho-tamaina gordeko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:374 +#: ../midori/midori-websettings.c:410 msgid "Last window width" msgstr "Azken leiho-zabalera" -#: ../midori/midori-websettings.c:375 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "The last saved window width" msgstr "Gordetako azken leiho-zabalera" -#: ../midori/midori-websettings.c:383 +#: ../midori/midori-websettings.c:419 msgid "Last window height" msgstr "Azken leiho-altuera" -#: ../midori/midori-websettings.c:384 +#: ../midori/midori-websettings.c:420 msgid "The last saved window height" msgstr "Gordetako azken leiho-altuera" -#: ../midori/midori-websettings.c:409 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Last panel position" msgstr "Azken panel-posizioa" -#: ../midori/midori-websettings.c:410 +#: ../midori/midori-websettings.c:446 msgid "The last saved panel position" msgstr "Gordetako azken panel-posizioa" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:419 +#: ../midori/midori-websettings.c:455 msgid "Last panel page" msgstr "Azken panel-orria" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:456 msgid "The last saved panel page" msgstr "Gordetako azken panel-orria" -#: ../midori/midori-websettings.c:428 +#: ../midori/midori-websettings.c:464 msgid "Last Web search" msgstr "Azken web bilaketa" -#: ../midori/midori-websettings.c:429 +#: ../midori/midori-websettings.c:465 msgid "The last saved Web search" msgstr "Gordetako azken web bilaketa" -#: ../midori/midori-websettings.c:438 +#: ../midori/midori-websettings.c:474 msgid "Show Menubar" msgstr "Erakutsi menu-barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:439 +#: ../midori/midori-websettings.c:475 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Menu-barra erakutsiko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:447 +#: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Erakutsi nabigazio-barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Nabigazio-barra erakutsiko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:456 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Erakutsi laster-marka-barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Laster-marka-barra erakutsiko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:465 +#: ../midori/midori-websettings.c:501 msgid "Show Panel" msgstr "Erakutsi panela" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Panela erakutsiko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:474 +#: ../midori/midori-websettings.c:510 msgid "Show Statusbar" msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:475 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Egoera-barra erakutsiko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Tresna-barraren estiloa:" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "Toolbar Items" msgstr "Tresna-barraren elementuak" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:531 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Tresna-barran erakutsiko diren elementuak" -#: ../midori/midori-websettings.c:503 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Alboko panel trinkoa" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Alboko panela trinkotuko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:519 +#: ../midori/midori-websettings.c:555 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Alboko panela eskuinean lerrokatuko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:535 +#: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Ireki panela leiho bereizietan" -#: ../midori/midori-websettings.c:536 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Panelak beti leiho bereizietan irekiko diren ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:545 +#: ../midori/midori-websettings.c:581 msgid "When Midori starts:" msgstr "Midori abiatzean:" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:582 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Zer egin Midori abiatzean" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:591 msgid "Homepage:" msgstr "Hasiera-orria" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:592 msgid "The homepage" msgstr "Hasiera-orria" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:607 msgid "Show crash dialog" msgstr "Erakutsi kraskatze elkarrizketa-koadroa" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:608 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadro bat Midorik kraskatzean" -#: ../midori/midori-websettings.c:580 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Gorde deskargatutako fitxategiak hona:" -#: ../midori/midori-websettings.c:581 +#: ../midori/midori-websettings.c:617 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Deskargatutako fitxategiak gordeko diren karpeta" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Text Editor" msgstr "Testu-editorea" -#: ../midori/midori-websettings.c:590 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "An external text editor" msgstr "Kanpoko testu-editore bat" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:606 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:650 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:651 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Hobetsitako kodeketa" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:660 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Hobetsitako karaktere-kodeketa" -#: ../midori/midori-websettings.c:634 +#: ../midori/midori-websettings.c:670 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:635 +#: ../midori/midori-websettings.c:671 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra" -#: ../midori/midori-websettings.c:643 +#: ../midori/midori-websettings.c:684 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Ixteko botoiak fitxetan" -#: ../midori/midori-websettings.c:644 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Fitxek ixteko botoiak dituzten ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:669 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Open new pages in:" msgstr "Ireki orri berriak hemen:" -#: ../midori/midori-websettings.c:670 +#: ../midori/midori-websettings.c:711 msgid "Where to open new pages" msgstr "Non ireki behar diren orri berriak" -#: ../midori/midori-websettings.c:679 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:680 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Ireki fitxak atzeko planoan" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Atzeko planoan fitxak irekiko diren ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:697 +#: ../midori/midori-websettings.c:738 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Ireki fitxak unekoaren ondoren" -#: ../midori/midori-websettings.c:698 -msgid "" -"Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" +#: ../midori/midori-websettings.c:739 +msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Fitxa berriak uneko fitxaren ala azkenaren ondoren irekiko diren" -#: ../midori/midori-websettings.c:706 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:717 ../extensions/statusbar-features.c:134 +#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134 msgid "Load images automatically" msgstr "Kargatu irudiak automatikoki" -#: ../midori/midori-websettings.c:718 +#: ../midori/midori-websettings.c:759 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Kargatu eta bistaratu irudiak automatikoki" -#: ../midori/midori-websettings.c:725 ../extensions/statusbar-features.c:143 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143 msgid "Enable scripts" msgstr "Gaitu script-ak" -#: ../midori/midori-websettings.c:726 +#: ../midori/midori-websettings.c:767 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:733 ../extensions/statusbar-features.c:154 +#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Gaitu Netscape pluginak" -#: ../midori/midori-websettings.c:734 +#: ../midori/midori-websettings.c:775 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:749 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:750 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:797 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Gaitu HTML5 datu-baseen euskarria" -#: ../midori/midori-websettings.c:757 +#: ../midori/midori-websettings.c:798 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 datu-baseen euskarria gaituko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Gaitu HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria gaituko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:770 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Gaitu lineaz kanpoko web aplikazioen cachea" -#: ../midori/midori-websettings.c:771 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Lineaz kanpoko web aplikazioen cachea gaituko den ala ez" -#: ../midori/midori-websettings.c:787 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:788 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:796 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Enable WebGL support" msgstr "Gaitu WebGL euskarria" -#: ../midori/midori-websettings.c:797 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" msgstr "Baimendu webguneek OpenGL errendatzea erabiltzea" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:824 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:880 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:855 +#: ../midori/midori-websettings.c:896 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 +#: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:906 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:922 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Bisitatutako guneetako cookie-ak soilik onartu" -#: ../midori/midori-websettings.c:882 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "Blokeatu hirugarrengo webguneek bidalitako cookie-ak" -#: ../midori/midori-websettings.c:896 +#: ../midori/midori-websettings.c:937 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:938 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:912 +#: ../midori/midori-websettings.c:953 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy zerbitzaria" -#: ../midori/midori-websettings.c:913 +#: ../midori/midori-websettings.c:954 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Erabiliko den proxy zerbitzari mota" -#: ../midori/midori-websettings.c:922 +#: ../midori/midori-websettings.c:963 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP proxy zerbitzaria" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzaria" -#: ../midori/midori-websettings.c:938 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "Port" msgstr "Ataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:939 +#: ../midori/midori-websettings.c:980 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzariaren ataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:998 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:974 +#: ../midori/midori-websettings.c:1015 msgid "Identify as" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:975 +#: ../midori/midori-websettings.c:1016 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:991 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:992 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1008 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Preferred languages" msgstr "Hobetsitako hizkuntzak" -#: ../midori/midori-websettings.c:1009 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:1065 msgid "Clear private data" msgstr "Garbitu datu pribatuak" -#: ../midori/midori-websettings.c:1025 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Ezabatzeko hautatutako datu pribatuak" -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1081 msgid "Clear data" msgstr "Garbitu datuak" -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Ezabatzeko hautatutako datuak" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1131 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1092 +#: ../midori/midori-websettings.c:1133 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1106 +#: ../midori/midori-websettings.c:1147 msgid "Always use my font choices" msgstr "Beti erabili nire letra-tipo aukerak" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1148 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1307 +#: ../midori/midori-view.c:1375 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s-(e)k HTML5 datu-base bat gorde nahi du." -#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343 +#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413 msgid "_Deny" msgstr "_Ukatu" -#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343 +#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413 msgid "_Allow" msgstr "_Baimendu" -#: ../midori/midori-view.c:1339 +#: ../midori/midori-view.c:1408 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s-(e)k zure kokapena ezagutu nahi du." -#: ../midori/midori-view.c:1430 +#: ../midori/midori-view.c:1502 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Errorea - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1431 +#: ../midori/midori-view.c:1503 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Ezin izan da '%s' orria kargatu." -#: ../midori/midori-view.c:1433 +#: ../midori/midori-view.c:1505 msgid "Try again" msgstr "Saiatu berriro" -#: ../midori/midori-view.c:1610 ../midori/midori-view.c:2514 +#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Mezu bat bidali %s-(r)i" -#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2663 +#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2397 +#: ../midori/midori-view.c:2507 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian" -#: ../midori/midori-view.c:2401 +#: ../midori/midori-view.c:2511 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Ireki esteka _aurreko planoko fitxan" -#: ../midori/midori-view.c:2402 +#: ../midori/midori-view.c:2512 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Ireki esteka a_tzeko planoko fitxan" -#: ../midori/midori-view.c:2405 +#: ../midori/midori-view.c:2515 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Ireki esteka _leiho berrian" -#: ../midori/midori-view.c:2408 +#: ../midori/midori-view.c:2518 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Ireki esteka web _aplikazio bezala" -#: ../midori/midori-view.c:2413 +#: ../midori/midori-view.c:2523 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiatu estekaren helburua" -#: ../midori/midori-view.c:2429 +#: ../midori/midori-view.c:2539 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian" -#: ../midori/midori-view.c:2432 +#: ../midori/midori-view.c:2542 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiatu irudiaren _helbidea" -#: ../midori/midori-view.c:2435 +#: ../midori/midori-view.c:2545 msgid "Save I_mage" msgstr "Gorde i_rudia" -#: ../midori/midori-view.c:2438 +#: ../midori/midori-view.c:2548 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Ireki irudi-i_kustailean" -#: ../midori/midori-view.c:2445 +#: ../midori/midori-view.c:2555 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiatu bideoaren _helbidea" -#: ../midori/midori-view.c:2448 +#: ../midori/midori-view.c:2558 msgid "Save _Video" msgstr "Gorde _bideoa" -#: ../midori/midori-view.c:2448 +#: ../midori/midori-view.c:2558 msgid "Download _Video" msgstr "Deskargatu _bideoa" -#: ../midori/midori-view.c:2474 +#: ../midori/midori-view.c:2584 msgid "Search _with" msgstr "Bilatu _honekin" -#: ../midori/midori-view.c:2506 +#: ../midori/midori-view.c:2616 msgid "_Search the Web" msgstr "_Bilatu sarean" -#: ../midori/midori-view.c:2522 +#: ../midori/midori-view.c:2633 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Ireki helbidea _fitxa berrian" -#: ../midori/midori-view.c:2814 +#: ../midori/midori-view.c:2686 +#, fuzzy +msgid "Open _Frame in New Tab" +msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian" + +#: ../midori/midori-view.c:2943 msgid "Open or download file" msgstr "Ireki edo deskargatu fitxategia" -#: ../midori/midori-view.c:2833 +#: ../midori/midori-view.c:2968 +#, c-format +msgid "File Name: %s" +msgstr "Fitxategi-izena: %s" + +#: ../midori/midori-view.c:2973 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Fitxategi-mota: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2835 +#: ../midori/midori-view.c:2975 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Fitxategi-mota: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:2839 +#: ../midori/midori-view.c:3005 #, c-format -msgid "File Name: %s" -msgstr "Fitxategi-izena: %s" +msgid "Size: %s" +msgstr "" -#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2858 +#: ../midori/midori-view.c:3017 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Ireki %s" -#: ../midori/midori-view.c:3483 +#: ../midori/midori-view.c:3640 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3784 +#: ../midori/midori-view.c:3987 msgid "Speed Dial" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3785 ../midori/midori-view.c:3881 +#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klikatu lasterbide bat gehitzeko" -#: ../midori/midori-view.c:3786 +#: ../midori/midori-view.c:3989 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Sartu lasterbidearen helbidea" -#: ../midori/midori-view.c:3787 +#: ../midori/midori-view.c:3990 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Sartu lasterbidearen izenburua" -#: ../midori/midori-view.c:3788 +#: ../midori/midori-view.c:3991 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Ziur zaude lasterbide hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../midori/midori-view.c:3950 +#: ../midori/midori-view.c:4153 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4026 +#: ../midori/midori-view.c:4229 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori-k ez du datu pertsonalik gordetzen:" -#: ../midori/midori-view.c:4027 +#: ../midori/midori-view.c:4230 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Ez da gordetzen ez historiarik ez web cookie-rik." -#: ../midori/midori-view.c:4028 +#: ../midori/midori-view.c:4231 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Hedapenak desgaituta daude." -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4232 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "HTML5 biltegiratzea, datu-base lokalak eta aplikazioen cache-a desgaituta " "daude." -#: ../midori/midori-view.c:4030 +#: ../midori/midori-view.c:4233 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4031 +#: ../midori/midori-view.c:4234 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4032 +#: ../midori/midori-view.c:4235 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4033 +#: ../midori/midori-view.c:4236 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4034 +#: ../midori/midori-view.c:4237 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4071 +#: ../midori/midori-view.c:4307 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4126 +#: ../midori/midori-view.c:4357 msgid "Page loading delayed" msgstr "Orria kargatzea atzeratuta" -#: ../midori/midori-view.c:4127 +#: ../midori/midori-view.c:4358 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" "Kargatzea atzeratuta duela gutxiko kraskatze bat edo abioko hobespenak " "direla eta." -#: ../midori/midori-view.c:4128 +#: ../midori/midori-view.c:4359 msgid "Load Page" msgstr "Kargatu orria" -#: ../midori/midori-view.c:4267 +#: ../midori/midori-view.c:4525 msgid "Blank page" msgstr "Orri hutsa" -#: ../midori/midori-view.c:4529 +#: ../midori/midori-view.c:4787 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Bikoiztu fitxa" -#: ../midori/midori-view.c:4534 +#: ../midori/midori-view.c:4792 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Erakutsi fitxaren _etiketa" -#: ../midori/midori-view.c:4534 +#: ../midori/midori-view.c:4792 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Erakutsi fitxaren _ikonoa soilik" -#: ../midori/midori-view.c:4540 +#: ../midori/midori-view.c:4798 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Itxi _beste fitxak" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5311 +#: ../midori/midori-view.c:5613 msgid "previous" msgstr "aurrekoa" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5330 +#: ../midori/midori-view.c:5632 msgid "next" msgstr "hurrengoa" -#: ../midori/midori-view.c:5343 +#: ../midori/midori-view.c:5645 msgid "Print background images" msgstr "Inprimatu atzeko planoko irudiak" -#: ../midori/midori-view.c:5344 +#: ../midori/midori-view.c:5646 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Atzeko planoko irudiak inprimatu behar diren ala ez" -#: ../midori/midori-view.c:5376 +#: ../midori/midori-view.c:5678 msgid "Features" msgstr "Ezaugarriak" -#: ../midori/midori-preferences.c:297 +#: ../midori/midori-preferences.c:298 msgid "Startup" msgstr "Abioa" -#: ../midori/midori-preferences.c:310 +#: ../midori/midori-preferences.c:311 msgid "Use _current page" msgstr "Erabili _uneko orria" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 +#: ../midori/midori-preferences.c:315 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Erabili uneko orria hasiera-orria bezala" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:323 +#: ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" -#: ../midori/midori-preferences.c:326 +#: ../midori/midori-preferences.c:327 msgid "Proportional Font Family" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:330 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 msgid "The default font family used to display text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:333 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 msgid "The default font size used to display text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:335 +#: ../midori/midori-preferences.c:336 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:339 +#: ../midori/midori-preferences.c:340 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:342 +#: ../midori/midori-preferences.c:343 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:344 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Gutxieneko letra-tipoaren tamaina" -#: ../midori/midori-preferences.c:348 +#: ../midori/midori-preferences.c:349 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Testua bistaratzeko erabilitako gutxieneko letra-tipoaren tamaina" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:359 +#: ../midori/midori-preferences.c:360 msgid "Behavior" msgstr "Portaera" -#: ../midori/midori-preferences.c:385 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:386 +#: ../midori/midori-preferences.c:387 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:416 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Browsing" msgstr "Arakatzen" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:454 +#: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "Network" msgstr "Sarea" -#: ../midori/midori-preferences.c:461 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Hostname" msgstr "Ostalari-izena" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -1984,35 +2004,35 @@ msgstr "Kudeatu bilaketa-tresnak" msgid "Use as _default" msgstr "Erabili _lehenetsi bezala" -#: ../midori/sokoke.c:412 +#: ../midori/sokoke.c:355 msgid "Open with" msgstr "Ireki honekin" -#: ../midori/sokoke.c:420 +#: ../midori/sokoke.c:363 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Aukeratu aplikazio edo komando bat \"%s\" irekitzeko:" -#: ../midori/sokoke.c:461 ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:499 -#: ../midori/sokoke.c:528 ../midori/sokoke.c:542 +#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442 +#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485 msgid "Could not run external program." msgstr "Ezin izan da kanpoko programa exekutatu." -#: ../midori/sokoke.c:1653 +#: ../midori/sokoke.c:1538 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "ordu %d" msgstr[1] "%d ordu" -#: ../midori/sokoke.c:1654 +#: ../midori/sokoke.c:1539 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "minutu %d" msgstr[1] "%d minutu" -#: ../midori/sokoke.c:1655 +#: ../midori/sokoke.c:1540 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2020,50 +2040,50 @@ msgstr[0] "segundo %d" msgstr[1] "%d segundo" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1663 ../panels/midori-transfers.c:267 +#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1672 +#: ../midori/sokoke.c:1557 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1675 +#: ../midori/sokoke.c:1560 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr " (%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1692 +#: ../midori/sokoke.c:1577 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr " - %s falta dira" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:291 msgid "_Inline Find:" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:289 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:317 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:295 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:323 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:299 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:327 msgid "Match Case" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:308 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:336 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:319 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:347 msgid "Close Findbar" msgstr "Itxi bilaketa-barra" @@ -2086,95 +2106,100 @@ msgid "" "probably incomplete or was modified afterwards." msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Garbitu guztia" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Zenbait fitxategi deskargatzen ari dira" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Irten Midori-tik" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:113 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:114 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:256 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:257 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:434 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:435 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Editatu hautatutako laster-marka" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:442 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:443 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Ezabatu hautatutako laster-marka" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:457 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:458 msgid "Add a new folder" msgstr "Gehitu karpeta berri bat" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:631 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635 msgid "Separator" msgstr "Banatzailea" -#: ../panels/midori-history.c:110 +#: ../panels/midori-history.c:111 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../panels/midori-history.c:157 ../panels/midori-history.c:188 +#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:189 msgid "Today" msgstr "Gaur" -#: ../panels/midori-history.c:159 ../panels/midori-history.c:190 +#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:191 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" -#: ../panels/midori-history.c:161 ../panels/midori-history.c:185 +#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:186 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Duela egun %d" msgstr[1] "Duela %d egun" -#: ../panels/midori-history.c:164 ../panels/midori-history.c:183 +#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:184 msgid "A week ago" msgstr "Duela aste bat" -#: ../panels/midori-history.c:359 +#: ../panels/midori-history.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Huts egin du historiako elementua kentzean: %s\n" + +#: ../panels/midori-history.c:360 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Ziur zaude historiako elementu guztiak kendu nahi dituzula?" -#: ../panels/midori-history.c:405 +#: ../panels/midori-history.c:407 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Egin hautatutako historiako elementuaren laster-marka" -#: ../panels/midori-history.c:414 +#: ../panels/midori-history.c:416 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Ezabatu hautatutako historiako elementua" -#: ../panels/midori-history.c:422 +#: ../panels/midori-history.c:424 msgid "Clear the entire history" msgstr "Garbitu historia osoa" -#: ../panels/midori-transfers.c:86 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferentziak" -#: ../panels/midori-transfers.c:467 +#: ../panels/midori-transfers.c:470 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Ireki helburuko _karpeta" -#: ../panels/midori-transfers.c:470 +#: ../panels/midori-transfers.c:473 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Kopiatu estekaren _helbidea" @@ -2216,41 +2241,41 @@ msgstr "" msgid "Animation frames are broken" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:439 ../katze/katze-utils.c:873 +#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514 +#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520 #: ../extensions/addons.c:308 msgid "Choose file" msgstr "Aukeratu fitxategia" -#: ../katze/katze-utils.c:500 +#: ../katze/katze-utils.c:506 msgid "Choose folder" msgstr "Aukeratu karpeta" -#: ../katze/katze-utils.c:604 +#: ../katze/katze-utils.c:610 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../katze/katze-utils.c:719 +#: ../katze/katze-utils.c:725 msgid "1 hour" msgstr "Ordu 1" -#: ../katze/katze-utils.c:720 +#: ../katze/katze-utils.c:726 msgid "1 day" msgstr "Egun 1" -#: ../katze/katze-utils.c:721 +#: ../katze/katze-utils.c:727 msgid "1 week" msgstr "Aste 1" -#: ../katze/katze-utils.c:722 +#: ../katze/katze-utils.c:728 msgid "1 month" msgstr "Hilabete 1" -#: ../katze/katze-utils.c:723 +#: ../katze/katze-utils.c:729 msgid "1 year" msgstr "Urte 1" @@ -2259,47 +2284,45 @@ msgstr "Urte 1" msgid "Preferences for %s" msgstr "%s-(r)en hobespenak" -#: ../extensions/adblock.c:467 +#: ../extensions/adblock.c:473 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Konfiguratu iragarkien iragazkiak" -#: ../extensions/adblock.c:498 +#: ../extensions/adblock.c:504 #, c-format msgid "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:846 +#: ../extensions/adblock.c:882 msgid "Edit rule" msgstr "Editatu araua" -#: ../extensions/adblock.c:860 +#: ../extensions/adblock.c:896 msgid "_Rule:" msgstr "_Araua:" -#: ../extensions/adblock.c:914 +#: ../extensions/adblock.c:950 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_okeatu irudia" -#: ../extensions/adblock.c:919 +#: ../extensions/adblock.c:955 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okeatu esteka" -#: ../extensions/adblock.c:1538 +#: ../extensions/adblock.c:1670 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Iragarkien blokeatzailea" -#: ../extensions/adblock.c:1539 +#: ../extensions/adblock.c:1671 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokeatu iragarkiak iragazki zerrenda bat jarraituz" #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org #: ../extensions/addons.c:221 -msgid "" -"This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?" -msgstr "" -"Orri honek erabiltzaile-script bat duela dirudi. Exekutatu nahi duzu?" +msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?" +msgstr "Orri honek erabiltzaile-script bat duela dirudi. Exekutatu nahi duzu?" #: ../extensions/addons.c:222 msgid "_Install user script" @@ -2308,8 +2331,7 @@ msgstr "_Instalatu erabiltzaile-script-a" #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org #: ../extensions/addons.c:227 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?" -msgstr "" -"Orri honek erabiltzaile-estilo bat duela dirudi. Instalatu nahi duzu?" +msgstr "Orri honek erabiltzaile-estilo bat duela dirudi. Instalatu nahi duzu?" #: ../extensions/addons.c:228 msgid "_Install user style" @@ -2319,11 +2341,11 @@ msgstr "_Instalatu erabiltzaile-estiloa" msgid "Don't install" msgstr "Ez instalatu" -#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681 +#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687 msgid "Userscripts" msgstr "Erabiltzaile-script-ak" -#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683 +#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689 msgid "Userstyles" msgstr "Erabiltzaile-estiloak" @@ -2350,32 +2372,32 @@ msgstr "Ezabatu erabiltzaile-estiloa" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "%s fitxategia betirako ezabatuko da." -#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647 +#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Ireki testu-editorean" -#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656 +#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662 msgid "Open Target Folder" msgstr "Ireki helburuko karpeta" -#: ../extensions/addons.c:638 +#: ../extensions/addons.c:644 msgid "Add new addon" msgstr "Gehitu gehigarri berria" -#: ../extensions/addons.c:664 +#: ../extensions/addons.c:670 msgid "Remove selected addon" msgstr "Kendu hautatutako gehigarria" -#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914 +#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917 msgid "User addons" msgstr "Erabiltzailearen gehigarriak" -#: ../extensions/addons.c:1826 +#: ../extensions/addons.c:1829 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1915 +#: ../extensions/addons.c:1918 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Erabiltzaile-script eta erabiltzaile-estiloen euskarria" @@ -2595,45 +2617,45 @@ msgid "" "to open password database" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:292 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294 msgid "Remember password on this page?" msgstr "Pasahitza gogoratu orri honetan?" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:297 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299 msgid "Remember" msgstr "Gogoratu" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:298 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300 msgid "Not now" msgstr "Orain ez" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301 msgid "Never for this page" msgstr "Inoiz ez orri honentzat" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:435 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:437 msgid "Toggle form history state" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:436 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:438 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." msgstr "" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:547 -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:551 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:549 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:553 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:627 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629 msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:666 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668 msgid "Form history filler" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:667 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "" @@ -2756,15 +2778,15 @@ msgstr "Egoera-barraren ezaugarriak" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "" -#: ../extensions/tab-panel.c:596 ../extensions/tab-panel.c:683 +#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680 msgid "Tab Panel" msgstr "Fitxen panela" -#: ../extensions/tab-panel.c:666 +#: ../extensions/tab-panel.c:663 msgid "T_ab Panel" msgstr "_Fitxen panela" -#: ../extensions/tab-panel.c:684 +#: ../extensions/tab-panel.c:681 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Erakutsi fitxak panel bertikal batean" @@ -2815,3 +2837,6 @@ msgstr "Editatu tresna-barraren diseinua modu errazean" #: ../extensions/web-cache.c:463 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" + +#~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +#~ msgstr "Ezin izan dira laster-markak gorde. %s" -- 2.39.5