From be0dc79448655c41fb23a08bc285a06264d5ee5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Marques Date: Sun, 20 May 2012 21:51:53 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 654 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/pt.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index b5bdfca8..1c6a411d 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-15 10:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Midori (Navegação privada)" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Abrir nova janela de navegação privada" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4210 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4223 msgid "Private Browsing" msgstr "Navegação privada" @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em novo _separador" #: ../midori/midori-browser.c:4126 ../midori/midori-view.c:2690 -#: ../midori/midori-view.c:4765 ../panels/midori-bookmarks.c:753 +#: ../midori/midori-view.c:4778 ../panels/midori-bookmarks.c:753 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova _janela" @@ -1742,155 +1742,160 @@ msgstr "Abrir endereço em novo _separador" msgid "Open _Frame in New Tab" msgstr "Abrir mol_dura em novo separador" -#: ../midori/midori-view.c:2946 +#: ../midori/midori-view.c:2943 msgid "Open or download file" msgstr "Abrir ou transferir ficheiro" -#: ../midori/midori-view.c:2966 +#: ../midori/midori-view.c:2964 +#, c-format +msgid "File Name: %s" +msgstr "Nome do ficheiro: %s" + +#: ../midori/midori-view.c:2969 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipo de ficheiro: \"%s\"" -#: ../midori/midori-view.c:2968 +#: ../midori/midori-view.c:2971 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipo de ficheiro: %s (\"%s\")" -#: ../midori/midori-view.c:2972 +#: ../midori/midori-view.c:3000 #, c-format -msgid "File Name: %s" -msgstr "Nome do ficheiro: %s" +msgid "Size: %s" +msgstr "Tamanho: %s" -#: ../midori/midori-view.c:2999 +#: ../midori/midori-view.c:3012 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../midori/midori-view.c:3622 +#: ../midori/midori-view.c:3635 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspecionar página - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3969 +#: ../midori/midori-view.c:3982 msgid "Speed Dial" msgstr "Ligação rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3970 ../midori/midori-view.c:4066 +#: ../midori/midori-view.c:3983 ../midori/midori-view.c:4079 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Clique para adicionar atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3971 +#: ../midori/midori-view.c:3984 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Introduza o endereço do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3972 +#: ../midori/midori-view.c:3985 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Introduza o título do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3973 +#: ../midori/midori-view.c:3986 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar este atalho?" -#: ../midori/midori-view.c:4135 +#: ../midori/midori-view.c:4148 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Nenhuma documentação instalada" -#: ../midori/midori-view.c:4211 +#: ../midori/midori-view.c:4224 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "O Midori não guarda quaisquer dados privados." -#: ../midori/midori-view.c:4212 +#: ../midori/midori-view.c:4225 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "O histórico e os cookies não são guardados." -#: ../midori/midori-view.c:4213 +#: ../midori/midori-view.c:4226 msgid "Extensions are disabled." msgstr "As extensões estão inativas." -#: ../midori/midori-view.c:4214 +#: ../midori/midori-view.c:4227 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "O armazenamento local de HTML5, base de dados e \"cache\" da aplicação estão " "inativas." -#: ../midori/midori-view.c:4215 +#: ../midori/midori-view.c:4228 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "O Midori impede que os sítios web obtenham dados do utilizador." -#: ../midori/midori-view.c:4216 +#: ../midori/midori-view.c:4229 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "Os URL são removidos do nome do servidor." -#: ../midori/midori-view.c:4217 +#: ../midori/midori-view.c:4230 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "A obtenção prévia de DNS está inativa." -#: ../midori/midori-view.c:4218 +#: ../midori/midori-view.c:4231 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "O idioma e o fuso horário não são transmitidos aos sítios web." -#: ../midori/midori-view.c:4219 +#: ../midori/midori-view.c:4232 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "Os \"plug-ins\" Flash e Netscape não são listados nos sítios web." -#: ../midori/midori-view.c:4289 +#: ../midori/midori-view.c:4302 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "Os números em parênteses mostram a versão utilizada." -#: ../midori/midori-view.c:4339 +#: ../midori/midori-view.c:4352 msgid "Page loading delayed" msgstr "Atualização de página atrasada" -#: ../midori/midori-view.c:4340 +#: ../midori/midori-view.c:4353 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" "O atraso na atualização foi devido a um encerramento brusco ou às " "preferências de arranque." -#: ../midori/midori-view.c:4341 +#: ../midori/midori-view.c:4354 msgid "Load Page" msgstr "Carregar página" -#: ../midori/midori-view.c:4507 +#: ../midori/midori-view.c:4520 msgid "Blank page" msgstr "Página em branco" -#: ../midori/midori-view.c:4769 +#: ../midori/midori-view.c:4782 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplicar separador" -#: ../midori/midori-view.c:4774 +#: ../midori/midori-view.c:4787 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Mostrar _texto do separador" -#: ../midori/midori-view.c:4774 +#: ../midori/midori-view.c:4787 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Mostrar apenas o í_cone" -#: ../midori/midori-view.c:4780 +#: ../midori/midori-view.c:4793 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Fec_har outros separadores" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5593 +#: ../midori/midori-view.c:5606 msgid "previous" msgstr "anterior" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5612 +#: ../midori/midori-view.c:5625 msgid "next" msgstr "seguinte" -#: ../midori/midori-view.c:5625 +#: ../midori/midori-view.c:5638 msgid "Print background images" msgstr "Imprimir imagens de fundo" -#: ../midori/midori-view.c:5626 +#: ../midori/midori-view.c:5639 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens de fundo" -#: ../midori/midori-view.c:5658 +#: ../midori/midori-view.c:5671 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" -- 2.39.5