From cb0d99484e22e0b7593f1c911d63bba1a58e67bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Ivica=20=20Koli=C4=87?= Date: Tue, 12 Jun 2012 19:02:54 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83% New status: 546 messages complete with 0 fuzzies and 111 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/hr.po | 675 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 347 insertions(+), 328 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index a2242d22..b5f61804 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-13 15:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-12 12:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" @@ -26,12 +26,24 @@ msgstr "Pretraži web" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "Internet;WWW;Explorer" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1972 ../midori/main.c:1996 -#: ../midori/main.c:2010 ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994 +#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Midori" msgstr "Midori" #: ../data/midori.desktop.in.h:4 +msgid "New Private Browsing Window" +msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1339 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova kartica" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1336 +msgid "New Window" +msgstr "Novi prozor" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:7 msgid "Web Browser" msgstr "Web preglednik" @@ -43,7 +55,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4288 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228 msgid "Private Browsing" msgstr " (Privatno pretraživanje)" @@ -99,7 +111,7 @@ msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s" msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s" -#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:91 +#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90 msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" @@ -151,205 +163,205 @@ msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" msgid "Show last open tabs" msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" -#: ../midori/main.c:1321 ../midori/main.c:2399 +#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1459 +#: ../midori/main.c:1457 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snimak spremljen u:%s\n" -#: ../midori/main.c:1875 +#: ../midori/main.c:1873 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1875 +#: ../midori/main.c:1873 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1878 +#: ../midori/main.c:1876 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1878 +#: ../midori/main.c:1876 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1881 +#: ../midori/main.c:1879 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene" -#: ../midori/main.c:1883 +#: ../midori/main.c:1881 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1885 +#: ../midori/main.c:1883 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1887 +#: ../midori/main.c:1885 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1889 +#: ../midori/main.c:1887 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1889 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1891 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1895 +#: ../midori/main.c:1893 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1897 +#: ../midori/main.c:1895 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1897 +#: ../midori/main.c:1895 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1901 +#: ../midori/main.c:1899 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1901 +#: ../midori/main.c:1899 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1904 +#: ../midori/main.c:1902 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1904 +#: ../midori/main.c:1902 msgid "FILENAME" msgstr "DATOTEKA" -#: ../midori/main.c:1969 +#: ../midori/main.c:1967 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:2011 +#: ../midori/main.c:2009 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:2013 +#: ../midori/main.c:2011 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2108 +#: ../midori/main.c:2106 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Spremljene prijave i _lozinke" -#: ../midori/main.c:2110 +#: ../midori/main.c:2108 msgid "Cookies and Website data" msgstr "" #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items -#: ../midori/main.c:2114 ../midori/midori-websettings.c:997 +#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2117 +#: ../midori/main.c:2115 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" -#: ../midori/main.c:2223 +#: ../midori/main.c:2219 msgid "An unknown error occured" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../midori/main.c:2330 +#: ../midori/main.c:2326 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:2366 +#: ../midori/main.c:2362 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:2414 +#: ../midori/main.c:2410 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:2427 +#: ../midori/main.c:2423 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:2443 +#: ../midori/main.c:2439 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:2459 +#: ../midori/main.c:2455 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" -#: ../midori/midori-app.c:1339 +#: ../midori/midori-app.c:1426 msgid "_Bookmark" msgstr "_Zabilješka" -#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:6066 +#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6102 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../midori/midori-app.c:1341 +#: ../midori/midori-app.c:1428 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Dodaj za_bilješku" -#: ../midori/midori-app.c:1342 +#: ../midori/midori-app.c:1429 msgid "_Console" msgstr "_Konzola" -#: ../midori/midori-app.c:1343 +#: ../midori/midori-app.c:1430 msgid "_Extensions" msgstr "_Proširenja" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1344 ../midori/midori-browser.c:4591 +#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4626 msgid "_History" msgstr "_Povijest" -#: ../midori/midori-app.c:1345 +#: ../midori/midori-app.c:1432 msgid "_Homepage" msgstr "_Početna stranica" -#: ../midori/midori-app.c:1346 +#: ../midori/midori-app.c:1433 msgid "_Userscripts" msgstr "_Korisničke skripte" -#: ../midori/midori-app.c:1347 +#: ../midori/midori-app.c:1434 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../midori/midori-app.c:1348 +#: ../midori/midori-app.c:1435 msgid "_Transfers" msgstr "_Prijenosi" -#: ../midori/midori-app.c:1349 +#: ../midori/midori-app.c:1436 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_riključci" -#: ../midori/midori-app.c:1350 +#: ../midori/midori-app.c:1437 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5218 +#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5253 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-app.c:1352 +#: ../midori/midori-app.c:1439 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _mapa" @@ -370,140 +382,132 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke." msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:350 ../midori/midori-browser.c:5300 -#: ../midori/midori-browser.c:5309 +#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335 +#: ../midori/midori-browser.c:5344 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:359 ../midori/midori-browser.c:5306 +#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:475 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:489 +#: ../midori/midori-browser.c:488 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:569 +#: ../midori/midori-browser.c:568 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Privatno pretraživanje)" -#: ../midori/midori-browser.c:683 ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:774 +#: ../midori/midori-browser.c:773 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:774 +#: ../midori/midori-browser.c:773 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:776 +#: ../midori/midori-browser.c:775 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:776 +#: ../midori/midori-browser.c:775 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:818 +#: ../midori/midori-browser.c:817 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../midori/midori-browser.c:838 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:861 ../midori/midori-browser.c:4328 +#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:876 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:890 +#: ../midori/midori-browser.c:889 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:905 +#: ../midori/midori-browser.c:904 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:976 +#: ../midori/midori-browser.c:975 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi." -#: ../midori/midori-browser.c:978 +#: ../midori/midori-browser.c:977 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji." -#: ../midori/midori-browser.c:985 +#: ../midori/midori-browser.c:984 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:988 +#: ../midori/midori-browser.c:987 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo." -#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4397 +#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1320 -msgid "New Window" -msgstr "Novi prozor" - -#: ../midori/midori-browser.c:1320 +#: ../midori/midori-browser.c:1336 msgid "A new window has been opened" msgstr "Otvoren je novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1323 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova kartica" - -#: ../midori/midori-browser.c:1323 +#: ../midori/midori-browser.c:1339 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Otvorena je nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1358 +#: ../midori/midori-browser.c:1356 msgid "Error opening the image!" msgstr "Greška pri otvaranju slike!" -#: ../midori/midori-browser.c:1359 +#: ../midori/midori-browser.c:1357 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku." -#: ../midori/midori-browser.c:1365 +#: ../midori/midori-browser.c:1363 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Greška pri preuzimanju slike!" -#: ../midori/midori-browser.c:1366 +#: ../midori/midori-browser.c:1364 msgid "Can not download selected image." msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku." -#: ../midori/midori-browser.c:1492 +#: ../midori/midori-browser.c:1490 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2367 +#: ../midori/midori-browser.c:2379 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2499 +#: ../midori/midori-browser.c:2511 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -512,139 +516,149 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2505 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2548 ../midori/midori-browser.c:5369 +#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404 #: ../panels/midori-bookmarks.c:427 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:3047 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3469 +#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3784 ../midori/midori-browser.c:5759 +#: ../midori/midori-browser.c:3492 +msgid "" +"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " +"all websites." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3495 +msgid "_Enable Caret Browsing" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../panels/midori-bookmarks.c:745 +#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745 #: ../panels/midori-history.c:803 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:4123 ../panels/midori-bookmarks.c:751 +#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751 #: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:4126 ../midori/midori-view.c:2688 -#: ../midori/midori-view.c:4828 ../panels/midori-bookmarks.c:753 +#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690 +#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4215 +#: ../midori/midori-browser.c:4250 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4216 +#: ../midori/midori-browser.c:4251 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4217 +#: ../midori/midori-browser.c:4252 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4218 +#: ../midori/midori-browser.c:4253 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4219 +#: ../midori/midori-browser.c:4254 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4220 +#: ../midori/midori-browser.c:4255 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4241 +#: ../midori/midori-browser.c:4276 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4244 ../midori/midori-browser.c:5374 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4255 +#: ../midori/midori-browser.c:4290 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4320 +#: ../midori/midori-browser.c:4355 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4355 +#: ../midori/midori-browser.c:4390 msgid "Import from a file" msgstr "Uvezi iz datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4367 +#: ../midori/midori-browser.c:4402 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4402 +#: ../midori/midori-browser.c:4437 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4407 +#: ../midori/midori-browser.c:4442 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4421 +#: ../midori/midori-browser.c:4456 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4436 +#: ../midori/midori-browser.c:4471 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4558 +#: ../midori/midori-browser.c:4593 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4562 +#: ../midori/midori-browser.c:4597 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4575 +#: ../midori/midori-browser.c:4610 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" -#: ../midori/midori-browser.c:4585 +#: ../midori/midori-browser.c:4620 msgid "Last open _tabs" msgstr "Zadnje otvorene _kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4611 +#: ../midori/midori-browser.c:4646 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4806 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:4807 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "See about:version for version info." msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji" -#: ../midori/midori-browser.c:4809 +#: ../midori/midori-browser.c:4844 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -652,367 +666,367 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4830 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić " -#: ../midori/midori-browser.c:5216 +#: ../midori/midori-browser.c:5251 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:5219 +#: ../midori/midori-browser.c:5254 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5222 +#: ../midori/midori-browser.c:5257 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5224 +#: ../midori/midori-browser.c:5259 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5228 +#: ../midori/midori-browser.c:5263 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5230 +#: ../midori/midori-browser.c:5265 msgid "_Save Page As..." msgstr "_Spremi stranicu kao..." -#: ../midori/midori-browser.c:5231 +#: ../midori/midori-browser.c:5266 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5233 +#: ../midori/midori-browser.c:5268 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5237 +#: ../midori/midori-browser.c:5272 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5239 +#: ../midori/midori-browser.c:5274 msgid "Create _Launcher" msgstr "Napravi _pokretač" -#: ../midori/midori-browser.c:5243 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5249 +#: ../midori/midori-browser.c:5284 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5250 +#: ../midori/midori-browser.c:5285 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5252 +#: ../midori/midori-browser.c:5287 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5256 +#: ../midori/midori-browser.c:5291 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5258 +#: ../midori/midori-browser.c:5293 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Zatvori s_ve prozore" -#: ../midori/midori-browser.c:5261 +#: ../midori/midori-browser.c:5296 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:5284 +#: ../midori/midori-browser.c:5319 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5285 +#: ../midori/midori-browser.c:5320 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5287 +#: ../midori/midori-browser.c:5322 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5290 +#: ../midori/midori-browser.c:5325 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5294 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5296 +#: ../midori/midori-browser.c:5331 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5297 +#: ../midori/midori-browser.c:5332 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5302 +#: ../midori/midori-browser.c:5337 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5312 +#: ../midori/midori-browser.c:5347 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5315 +#: ../midori/midori-browser.c:5350 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5319 +#: ../midori/midori-browser.c:5354 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5321 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5324 +#: ../midori/midori-browser.c:5359 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5328 +#: ../midori/midori-browser.c:5363 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5330 +#: ../midori/midori-browser.c:5365 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5333 +#: ../midori/midori-browser.c:5368 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5336 +#: ../midori/midori-browser.c:5371 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5339 +#: ../midori/midori-browser.c:5374 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:5377 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5345 +#: ../midori/midori-browser.c:5380 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:5383 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5352 +#: ../midori/midori-browser.c:5387 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:5391 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:5394 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5361 +#: ../midori/midori-browser.c:5396 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5364 +#: ../midori/midori-browser.c:5399 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5371 +#: ../midori/midori-browser.c:5406 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5377 +#: ../midori/midori-browser.c:5412 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5380 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5383 +#: ../midori/midori-browser.c:5418 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5386 +#: ../midori/midori-browser.c:5421 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5390 +#: ../midori/midori-browser.c:5425 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5393 +#: ../midori/midori-browser.c:5428 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5395 +#: ../midori/midori-browser.c:5430 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Premjesti karticu unazad" -#: ../midori/midori-browser.c:5397 +#: ../midori/midori-browser.c:5432 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Premjesti karticu naprijed" -#: ../midori/midori-browser.c:5400 +#: ../midori/midori-browser.c:5435 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5403 +#: ../midori/midori-browser.c:5438 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5406 +#: ../midori/midori-browser.c:5441 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5409 +#: ../midori/midori-browser.c:5444 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5412 +#: ../midori/midori-browser.c:5447 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5415 +#: ../midori/midori-browser.c:5450 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5418 +#: ../midori/midori-browser.c:5453 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5420 +#: ../midori/midori-browser.c:5455 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5423 +#: ../midori/midori-browser.c:5458 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Prijavite problem..." -#: ../midori/midori-browser.c:5435 +#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121 +msgid "_Tools" +msgstr "_Alati" + +#: ../midori/midori-browser.c:5470 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5439 +#: ../midori/midori-browser.c:5474 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5443 +#: ../midori/midori-browser.c:5478 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5444 +#: ../midori/midori-browser.c:5479 msgid "Sidepanel" msgstr "Bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5447 +#: ../midori/midori-browser.c:5482 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5486 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5460 ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-websettings.c:236 +#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5466 ../midori/midori-websettings.c:237 +#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5473 ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5476 ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5479 ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5485 ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243 #: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:5991 +#: ../midori/midori-browser.c:6027 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:5998 +#: ../midori/midori-browser.c:6034 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:6000 +#: ../midori/midori-browser.c:6036 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:6022 +#: ../midori/midori-browser.c:6058 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:6024 +#: ../midori/midori-browser.c:6060 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:6051 +#: ../midori/midori-browser.c:6087 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6068 +#: ../midori/midori-browser.c:6104 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:6085 -msgid "_Tools" -msgstr "_Alati" - -#: ../midori/midori-browser.c:6101 +#: ../midori/midori-browser.c:6137 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6103 +#: ../midori/midori-browser.c:6139 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:6117 +#: ../midori/midori-browser.c:6153 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6119 +#: ../midori/midori-browser.c:6155 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6933 +#: ../midori/midori-browser.c:6969 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" @@ -1024,7 +1038,7 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n" #: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844 #: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053 -#: ../extensions/addons.c:1695 +#: ../extensions/addons.c:1698 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n" @@ -1065,16 +1079,16 @@ msgstr "Provjerena i šifrirana veza" msgid "Open, unencrypted connection" msgstr "" -#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 -#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 +#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318 +#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 +#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329 msgid "Close panel" msgstr "Zatvori panel" -#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 +#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo" @@ -1617,336 +1631,341 @@ msgstr "" msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka." -#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1411 +#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413 msgid "_Deny" msgstr "_Uskrati" -#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1411 +#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413 msgid "_Allow" msgstr "_Dopusti" -#: ../midori/midori-view.c:1407 +#: ../midori/midori-view.c:1408 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s želi znati vašu lokaciju." -#: ../midori/midori-view.c:1500 +#: ../midori/midori-view.c:1502 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Greška - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1501 +#: ../midori/midori-view.c:1503 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana" -#: ../midori/midori-view.c:1503 +#: ../midori/midori-view.c:1505 msgid "Try again" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: ../midori/midori-view.c:1701 ../midori/midori-view.c:2623 +#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Pošalji poruku %s" -#: ../midori/midori-view.c:2453 ../midori/midori-view.c:2779 +#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2505 +#: ../midori/midori-view.c:2507 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2509 +#: ../midori/midori-view.c:2511 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2510 +#: ../midori/midori-view.c:2512 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2513 +#: ../midori/midori-view.c:2515 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-view.c:2516 +#: ../midori/midori-view.c:2518 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram" -#: ../midori/midori-view.c:2521 +#: ../midori/midori-view.c:2523 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiraj odredište po_veznice" -#: ../midori/midori-view.c:2537 +#: ../midori/midori-view.c:2539 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2540 +#: ../midori/midori-view.c:2542 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiraj adresu _slike" -#: ../midori/midori-view.c:2543 +#: ../midori/midori-view.c:2545 msgid "Save I_mage" msgstr "Sačuvaj s_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2546 +#: ../midori/midori-view.c:2548 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Otvori u pregledniku _slika" -#: ../midori/midori-view.c:2553 +#: ../midori/midori-view.c:2555 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiraj video _adresu" -#: ../midori/midori-view.c:2556 +#: ../midori/midori-view.c:2558 msgid "Save _Video" msgstr "Spremi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2556 +#: ../midori/midori-view.c:2558 msgid "Download _Video" msgstr "Preuzmi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2582 +#: ../midori/midori-view.c:2584 msgid "Search _with" msgstr "Traži _pomoću" -#: ../midori/midori-view.c:2614 +#: ../midori/midori-view.c:2616 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pretraži web" -#: ../midori/midori-view.c:2631 +#: ../midori/midori-view.c:2633 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2684 +#: ../midori/midori-view.c:2686 msgid "Open _Frame in New Tab" msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2988 +#: ../midori/midori-view.c:2943 msgid "Open or download file" msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku" -#: ../midori/midori-view.c:3008 +#: ../midori/midori-view.c:2968 +#, c-format +msgid "File Name: %s" +msgstr "Ime datoteke: %s" + +#: ../midori/midori-view.c:2973 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip datoteke: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:3010 +#: ../midori/midori-view.c:2975 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:3014 +#: ../midori/midori-view.c:3005 #, c-format -msgid "File Name: %s" -msgstr "Ime datoteke: %s" +msgid "Size: %s" +msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3041 +#: ../midori/midori-view.c:3017 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: ../midori/midori-view.c:3700 +#: ../midori/midori-view.c:3640 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4047 +#: ../midori/midori-view.c:3987 msgid "Speed Dial" msgstr "Brzo biranje" -#: ../midori/midori-view.c:4048 ../midori/midori-view.c:4144 +#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik za dodavanje prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:4049 +#: ../midori/midori-view.c:3989 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Unesi adresu prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:4050 +#: ../midori/midori-view.c:3990 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Unesi naslov prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:4051 +#: ../midori/midori-view.c:3991 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?" -#: ../midori/midori-view.c:4213 +#: ../midori/midori-view.c:4153 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija nije instalirana" -#: ../midori/midori-view.c:4289 +#: ../midori/midori-view.c:4229 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke" -#: ../midori/midori-view.c:4290 +#: ../midori/midori-view.c:4230 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni." -#: ../midori/midori-view.c:4291 +#: ../midori/midori-view.c:4231 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Proširenja su onemogućena." -#: ../midori/midori-view.c:4292 +#: ../midori/midori-view.c:4232 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4293 +#: ../midori/midori-view.c:4233 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:" -#: ../midori/midori-view.c:4294 +#: ../midori/midori-view.c:4234 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4295 +#: ../midori/midori-view.c:4235 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4296 +#: ../midori/midori-view.c:4236 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama." -#: ../midori/midori-view.c:4297 +#: ../midori/midori-view.c:4237 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke." -#: ../midori/midori-view.c:4346 +#: ../midori/midori-view.c:4307 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju." -#: ../midori/midori-view.c:4402 +#: ../midori/midori-view.c:4357 msgid "Page loading delayed" msgstr "Odgođeno učitavanje stranice" -#: ../midori/midori-view.c:4403 +#: ../midori/midori-view.c:4358 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4404 +#: ../midori/midori-view.c:4359 msgid "Load Page" msgstr "Učitaj stranicu" -#: ../midori/midori-view.c:4570 +#: ../midori/midori-view.c:4525 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" -#: ../midori/midori-view.c:4832 +#: ../midori/midori-view.c:4787 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Udvostruči karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4837 +#: ../midori/midori-view.c:4792 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Pokaži oznaku _kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4837 +#: ../midori/midori-view.c:4792 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Prikaži samo _ikone kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4843 +#: ../midori/midori-view.c:4798 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5656 +#: ../midori/midori-view.c:5613 msgid "previous" msgstr "prethodno" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5675 +#: ../midori/midori-view.c:5632 msgid "next" msgstr "slijedeće" -#: ../midori/midori-view.c:5688 +#: ../midori/midori-view.c:5645 msgid "Print background images" msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:5689 +#: ../midori/midori-view.c:5646 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5721 +#: ../midori/midori-view.c:5678 msgid "Features" msgstr "Obilježja" -#: ../midori/midori-preferences.c:297 +#: ../midori/midori-preferences.c:298 msgid "Startup" msgstr "Pokretanje" -#: ../midori/midori-preferences.c:310 +#: ../midori/midori-preferences.c:311 msgid "Use _current page" msgstr "Koristi _trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 +#: ../midori/midori-preferences.c:315 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Koristi trenutnu stranicu kao početnu stranicu" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:323 +#: ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" -#: ../midori/midori-preferences.c:326 +#: ../midori/midori-preferences.c:327 msgid "Proportional Font Family" msgstr "Zadana obitelj fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:330 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Zadana obitelj fonta koje se koristi za prikaz teksta" -#: ../midori/midori-preferences.c:333 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Zadana veličina fonta za prikaz teksta" -#: ../midori/midori-preferences.c:335 +#: ../midori/midori-preferences.c:336 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:339 +#: ../midori/midori-preferences.c:340 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:342 +#: ../midori/midori-preferences.c:343 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:344 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Najmanja veličina fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:348 +#: ../midori/midori-preferences.c:349 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:359 +#: ../midori/midori-preferences.c:360 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../midori/midori-preferences.c:385 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:386 +#: ../midori/midori-preferences.c:387 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:416 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Browsing" msgstr "Pretraživanje" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:456 +#: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../midori/midori-preferences.c:463 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Hostname" msgstr "Ime računala" -#: ../midori/midori-preferences.c:487 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -1982,21 +2001,21 @@ msgstr "Upravljaj tražilicama" msgid "Use as _default" msgstr "Koristi kao _zadano" -#: ../midori/sokoke.c:354 +#: ../midori/sokoke.c:355 msgid "Open with" msgstr "Otvori pomoću" -#: ../midori/sokoke.c:362 +#: ../midori/sokoke.c:363 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":" -#: ../midori/sokoke.c:403 ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441 -#: ../midori/sokoke.c:470 ../midori/sokoke.c:484 +#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442 +#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485 msgid "Could not run external program." msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/sokoke.c:1595 +#: ../midori/sokoke.c:1538 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2004,7 +2023,7 @@ msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sati" msgstr[2] "%d sata" -#: ../midori/sokoke.c:1596 +#: ../midori/sokoke.c:1539 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2012,7 +2031,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d minuta" -#: ../midori/sokoke.c:1597 +#: ../midori/sokoke.c:1540 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2021,24 +2040,24 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1605 ../panels/midori-transfers.c:268 +#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1614 +#: ../midori/sokoke.c:1557 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1617 +#: ../midori/sokoke.c:1560 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr "(%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1634 +#: ../midori/sokoke.c:1577 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr "- %s preostalo" @@ -2087,7 +2106,7 @@ msgid "" "probably incomplete or was modified afterwards." msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:141 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" @@ -2173,15 +2192,15 @@ msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti" msgid "Clear the entire history" msgstr "Obriši cijelu povijest" -#: ../panels/midori-transfers.c:86 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Prijenosi" -#: ../panels/midori-transfers.c:469 +#: ../panels/midori-transfers.c:470 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Otvori odredišni _direktorij" -#: ../panels/midori-transfers.c:472 +#: ../panels/midori-transfers.c:473 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice" @@ -2325,11 +2344,11 @@ msgstr "_Instaliraj korisnički stil" msgid "Don't install" msgstr "Nemoj instalirati" -#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681 +#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687 msgid "Userscripts" msgstr "Korisničke skripte" -#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683 +#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689 msgid "Userstyles" msgstr "Korisnički stilovi" @@ -2356,32 +2375,32 @@ msgstr "Izbriši korisnički stil" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Datoteka %sće biti trajno uklonjena" -#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647 +#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Otvori u uređivaču teksta" -#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656 +#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662 msgid "Open Target Folder" msgstr "Otvori odredišni direktorij" -#: ../extensions/addons.c:638 +#: ../extensions/addons.c:644 msgid "Add new addon" msgstr "Dodaj novu dodatak" -#: ../extensions/addons.c:664 +#: ../extensions/addons.c:670 msgid "Remove selected addon" msgstr "Ukloni odabrani dodatak" -#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914 +#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917 msgid "User addons" msgstr "Korisnički dodaci" -#: ../extensions/addons.c:1826 +#: ../extensions/addons.c:1829 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1915 +#: ../extensions/addons.c:1918 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove" -- 2.39.5