From d29ebbb45c8e583e62b3289075429d0e57e48839 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?David=20=C5=A0tancl?= Date: Thu, 14 May 2009 00:15:12 +0200 Subject: [PATCH] Update Czech translation --- po/cs.po | 679 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 362 insertions(+), 317 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9b781a42..98cb7152 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-04 09:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-04 09:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-10 21:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:53+0200\n" "Last-Translator: David Štancl \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Odlehčený prohlížeč" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1315 ../midori/main.c:1445 -#: ../midori/main.c:1453 ../midori/main.c:1464 -#: ../midori/midori-websettings.c:275 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1315 ../midori/main.c:1449 +#: ../midori/main.c:1457 ../midori/main.c:1468 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -130,93 +130,93 @@ msgstr "Nebyl zadán název souboru" msgid "An unknown error occured." msgstr "Nastala neznámá chyba." -#: ../midori/main.c:1369 +#: ../midori/main.c:1370 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snímek uložen do %s\n" -#: ../midori/main.c:1389 +#: ../midori/main.c:1391 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Spustit ADDRESS jako webovou aplikaci" -#: ../midori/main.c:1389 +#: ../midori/main.c:1391 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: ../midori/main.c:1391 +#: ../midori/main.c:1393 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Použít FOLDER jako místo pro uložení konfigurace" -#: ../midori/main.c:1391 +#: ../midori/main.c:1393 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1393 +#: ../midori/main.c:1395 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Spustit jako javascript" -#: ../midori/main.c:1395 +#: ../midori/main.c:1398 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Získat snímek požadovaného URI" -#: ../midori/main.c:1397 +#: ../midori/main.c:1401 msgid "Display program version" msgstr "Zobrazit verzi programu" -#: ../midori/main.c:1399 +#: ../midori/main.c:1403 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../midori/main.c:1442 +#: ../midori/main.c:1446 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresy]" -#: ../midori/main.c:1465 +#: ../midori/main.c:1469 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:" -#: ../midori/main.c:1467 +#: ../midori/main.c:1471 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Zjistit nové verze v:" -#: ../midori/main.c:1543 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný." -#: ../midori/main.c:1578 +#: ../midori/main.c:1583 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n" -#: ../midori/main.c:1628 +#: ../midori/main.c:1633 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n" -#: ../midori/main.c:1640 +#: ../midori/main.c:1645 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1655 +#: ../midori/main.c:1660 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n" -#: ../midori/main.c:1668 +#: ../midori/main.c:1673 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1681 +#: ../midori/main.c:1686 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n" -#: ../midori/main.c:1693 +#: ../midori/main.c:1698 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo k následujícím chybám:" -#: ../midori/main.c:1709 +#: ../midori/main.c:1714 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" @@ -233,550 +233,558 @@ msgstr "Nesprávný formát dokumentu." msgid "Writing failed." msgstr "Nepodařilo se zapsat." -#: ../midori/midori-browser.c:281 ../midori/midori-browser.c:3522 -#: ../midori/midori-browser.c:3528 +#: ../midori/midori-browser.c:287 ../midori/midori-browser.c:3819 +#: ../midori/midori-browser.c:3825 msgid "Reload the current page" msgstr "Znovu načíst stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:292 ../midori/midori-browser.c:3525 +#: ../midori/midori-browser.c:298 ../midori/midori-browser.c:3822 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zastavit načítání stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:354 +#: ../midori/midori-browser.c:360 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% načteno" -#: ../midori/midori-browser.c:379 +#: ../midori/midori-browser.c:385 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekávaná akce '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:598 +#: ../midori/midori-browser.c:603 msgid "New folder" msgstr "Nový adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:598 +#: ../midori/midori-browser.c:603 msgid "Edit folder" msgstr "Upravit adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:600 +#: ../midori/midori-browser.c:605 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: ../midori/midori-browser.c:600 +#: ../midori/midori-browser.c:605 msgid "Edit bookmark" msgstr "Upravit záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:630 +#: ../midori/midori-browser.c:635 msgid "_Title:" msgstr "_Nadpis:" -#: ../midori/midori-browser.c:643 ../midori/midori-searchaction.c:948 +#: ../midori/midori-browser.c:648 ../midori/midori-searchaction.c:948 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../midori/midori-browser.c:662 ../midori/midori-searchaction.c:962 +#: ../midori/midori-browser.c:667 ../midori/midori-searchaction.c:962 #: ../extensions/feed-panel/main.c:343 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:681 +#: ../midori/midori-browser.c:686 msgid "_Folder:" msgstr "_Adresář:" -#: ../midori/midori-browser.c:686 ../midori/midori-browser.c:727 +#: ../midori/midori-browser.c:691 ../midori/midori-browser.c:732 msgid "Toplevel folder" msgstr "Hlavní adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:803 +#: ../midori/midori-browser.c:808 msgid "Save file as" msgstr "Uložit soubor jako" -#: ../midori/midori-browser.c:977 +#: ../midori/midori-browser.c:1119 #, c-format msgid "The file %s has been downloaded." msgstr "Soubor %s byl stažen." -#: ../midori/midori-browser.c:980 +#: ../midori/midori-browser.c:1123 msgid "Transfer completed" msgstr "Přenos dokončen" -#: ../midori/midori-browser.c:1658 +#: ../midori/midori-browser.c:1820 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2961 ../panels/midori-bookmarks.c:778 +#: ../midori/midori-browser.c:3152 ../panels/midori-bookmarks.c:778 #: ../panels/midori-history.c:808 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otevřít všechny v _kartách" -#: ../midori/midori-browser.c:2968 ../panels/midori-bookmarks.c:784 -#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 +#: ../midori/midori-browser.c:3159 ../panels/midori-bookmarks.c:784 +#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" -#: ../midori/midori-browser.c:2971 ../panels/midori-bookmarks.c:786 -#: ../panels/midori-history.c:816 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:540 +#: ../midori/midori-browser.c:3162 ../panels/midori-bookmarks.c:786 +#: ../panels/midori-history.c:816 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../midori/midori-browser.c:3132 +#: ../midori/midori-browser.c:3425 msgid "Clear Private Data" msgstr "Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:3135 +#: ../midori/midori-browser.c:3428 msgid "_Clear private data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:3148 +#: ../midori/midori-browser.c:3441 msgid "Clear the following data:" msgstr "Vymazat následující data:" -#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-preferences.c:669 +#: ../midori/midori-browser.c:3449 ../midori/midori-preferences.c:669 #: ../panels/midori-history.c:108 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../midori/midori-browser.c:3159 +#: ../midori/midori-browser.c:3452 msgid "Cookies" msgstr "cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:3162 +#: ../midori/midori-browser.c:3455 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "cookies z flashe" -#: ../midori/midori-browser.c:3165 +#: ../midori/midori-browser.c:3458 msgid "Website icons" msgstr "Ikony stránek" -#: ../midori/midori-browser.c:3245 +#: ../midori/midori-browser.c:3538 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč." -#: ../midori/midori-browser.c:3253 +#: ../midori/midori-browser.c:3546 msgid "translator-credits" msgstr "David Štancl " -#: ../midori/midori-browser.c:3456 +#: ../midori/midori-browser.c:3750 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:3459 +#: ../midori/midori-browser.c:3753 msgid "Open a new window" msgstr "Otevřít nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:3462 +#: ../midori/midori-browser.c:3756 msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3465 +#: ../midori/midori-browser.c:3759 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:3468 +#: ../midori/midori-browser.c:3762 msgid "Save to a file" msgstr "Uložit do souboru" -#: ../midori/midori-browser.c:3470 +#: ../midori/midori-browser.c:3764 ../midori/midori-view.c:1256 +msgid "Add to Speed _dial" +msgstr "Přidat do rychlého _přístupu" + +#: ../midori/midori-browser.c:3765 +msgid "Add shortcut to speed dial" +msgstr "Kliknutím přidáte záložku" + +#: ../midori/midori-browser.c:3767 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3471 +#: ../midori/midori-browser.c:3768 msgid "Close the current tab" msgstr "Zavřít aktivní kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3473 +#: ../midori/midori-browser.c:3770 msgid "C_lose Window" msgstr "Za_vřít okno" -#: ../midori/midori-browser.c:3474 +#: ../midori/midori-browser.c:3771 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: ../midori/midori-browser.c:3477 +#: ../midori/midori-browser.c:3774 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:3480 +#: ../midori/midori-browser.c:3777 msgid "Quit the application" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:3482 +#: ../midori/midori-browser.c:3779 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../midori/midori-browser.c:3485 +#: ../midori/midori-browser.c:3782 msgid "Cut the selected text" msgstr "Vystříhnout vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:3488 ../midori/midori-browser.c:3491 +#: ../midori/midori-browser.c:3785 ../midori/midori-browser.c:3788 msgid "Copy the selected text" msgstr "Zkopírovat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:3494 +#: ../midori/midori-browser.c:3791 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vložit text ze schránky" -#: ../midori/midori-browser.c:3497 +#: ../midori/midori-browser.c:3794 msgid "Delete the selected text" msgstr "Smazat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:3500 +#: ../midori/midori-browser.c:3797 msgid "Select all text" msgstr "Vybrat vše" -#: ../midori/midori-browser.c:3503 +#: ../midori/midori-browser.c:3800 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce" -#: ../midori/midori-browser.c:3505 +#: ../midori/midori-browser.c:3802 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _další" -#: ../midori/midori-browser.c:3506 +#: ../midori/midori-browser.c:3803 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:3508 +#: ../midori/midori-browser.c:3805 msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:3509 +#: ../midori/midori-browser.c:3806 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:3512 +#: ../midori/midori-browser.c:3809 msgid "_Quick Find" msgstr "_Rychlé hledání" -#: ../midori/midori-browser.c:3513 +#: ../midori/midori-browser.c:3810 msgid "Quickly jump to a word or phrase" msgstr "Okamžitě přeskočit na slovo nebo frázi" -#: ../midori/midori-browser.c:3516 +#: ../midori/midori-browser.c:3813 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Změnit nastavení aplikace" -#: ../midori/midori-browser.c:3518 +#: ../midori/midori-browser.c:3815 msgid "_View" msgstr "_Pohled" -#: ../midori/midori-browser.c:3519 +#: ../midori/midori-browser.c:3816 msgid "_Toolbars" msgstr "_Lišty" -#: ../midori/midori-browser.c:3531 +#: ../midori/midori-browser.c:3828 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Přiblížit" -#: ../midori/midori-browser.c:3534 +#: ../midori/midori-browser.c:3831 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Oddálit" -#: ../midori/midori-browser.c:3537 +#: ../midori/midori-browser.c:3834 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Nastavit původní přiblížení" -#: ../midori/midori-browser.c:3538 +#: ../midori/midori-browser.c:3835 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódování" -#: ../midori/midori-browser.c:3540 +#: ../midori/midori-browser.c:3837 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:3543 ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-browser.c:3840 ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Čínské (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:3546 ../midori/midori-websettings.c:203 +#: ../midori/midori-browser.c:3843 ../midori/midori-websettings.c:205 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:3549 ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-browser.c:3846 ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:3552 ../midori/midori-websettings.c:205 +#: ../midori/midori-browser.c:3849 ../midori/midori-websettings.c:207 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:3555 ../midori/midori-websettings.c:206 +#: ../midori/midori-browser.c:3852 ../midori/midori-websettings.c:208 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západní (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:3558 ../midori/midori-websettings.c:207 -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-browser.c:3855 ../midori/midori-websettings.c:209 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." -#: ../midori/midori-browser.c:3561 ../midori/midori-view.c:1213 +#: ../midori/midori-browser.c:3858 ../midori/midori-view.c:1275 msgid "View _Source" msgstr "Zobrazit zdrojový _kód" -#: ../midori/midori-browser.c:3562 +#: ../midori/midori-browser.c:3859 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:3564 +#: ../midori/midori-browser.c:3861 msgid "View Selection Source" msgstr "Zobrazit zdrojový kód výběru" -#: ../midori/midori-browser.c:3565 +#: ../midori/midori-browser.c:3862 msgid "View the source code of the selection" msgstr "Zobrazit zdrojový kód vybraného textu" -#: ../midori/midori-browser.c:3569 +#: ../midori/midori-browser.c:3866 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku" -#: ../midori/midori-browser.c:3571 +#: ../midori/midori-browser.c:3868 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: ../midori/midori-browser.c:3574 +#: ../midori/midori-browser.c:3871 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Jít zpět (na předchozí stránku)" -#: ../midori/midori-browser.c:3577 +#: ../midori/midori-browser.c:3874 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Jít vpřed (na následující stránku)" -#: ../midori/midori-browser.c:3580 +#: ../midori/midori-browser.c:3877 msgid "Go to your homepage" msgstr "Jít na domovskou stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:3582 +#: ../midori/midori-browser.c:3879 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:3583 +#: ../midori/midori-browser.c:3880 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Vymaže seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:3585 ../midori/midori-view.c:1185 +#: ../midori/midori-browser.c:3882 ../midori/midori-view.c:1233 msgid "Undo Close Tab" msgstr "Vrátit zavření karty" -#: ../midori/midori-browser.c:3586 +#: ../midori/midori-browser.c:3883 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3590 ../panels/midori-bookmarks.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:3887 ../panels/midori-bookmarks.c:230 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:3592 ../panels/midori-bookmarks.c:259 +#: ../midori/midori-browser.c:3889 ../panels/midori-bookmarks.c:259 msgid "Add a new folder" msgstr "Přidat složku" -#: ../midori/midori-browser.c:3593 +#: ../midori/midori-browser.c:3890 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Přidá novou složku do záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:3594 +#: ../midori/midori-browser.c:3891 msgid "_Tools" msgstr "Ná_stroje" -#: ../midori/midori-browser.c:3596 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:3893 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje" -#: ../midori/midori-browser.c:3597 +#: ../midori/midori-browser.c:3894 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..." -#: ../midori/midori-browser.c:3600 +#: ../midori/midori-browser.c:3897 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:3601 +#: ../midori/midori-browser.c:3898 msgid "Clear private data..." msgstr "Vymaže osobní data..." -#: ../midori/midori-browser.c:3605 +#: ../midori/midori-browser.c:3902 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../midori/midori-browser.c:3606 +#: ../midori/midori-browser.c:3903 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Přepnout na předchozí kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3608 +#: ../midori/midori-browser.c:3905 msgid "_Next Tab" msgstr "_Další karta" -#: ../midori/midori-browser.c:3609 +#: ../midori/midori-browser.c:3906 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Přepnout na další kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3611 +#: ../midori/midori-browser.c:3908 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../midori/midori-browser.c:3613 +#: ../midori/midori-browser.c:3910 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../midori/midori-browser.c:3614 +#: ../midori/midori-browser.c:3911 msgid "Show the documentation" msgstr "Zobrazit dokumentaci" -#: ../midori/midori-browser.c:3616 +#: ../midori/midori-browser.c:3913 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Časté _otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:3617 +#: ../midori/midori-browser.c:3914 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)" -#: ../midori/midori-browser.c:3619 +#: ../midori/midori-browser.c:3916 msgid "_Report a Bug" msgstr "Ohlásit chy_bu" -#: ../midori/midori-browser.c:3620 +#: ../midori/midori-browser.c:3917 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb" -#: ../midori/midori-browser.c:3623 +#: ../midori/midori-browser.c:3920 msgid "Show information about the program" msgstr "Zobrazí informace o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:3630 +#: ../midori/midori-browser.c:3927 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Sou_kromé prohlížení" -#: ../midori/midori-browser.c:3631 +#: ../midori/midori-browser.c:3928 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data" -#: ../midori/midori-browser.c:3636 +#: ../midori/midori-browser.c:3933 msgid "_Menubar" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:3637 +#: ../midori/midori-browser.c:3934 msgid "Show menubar" msgstr "Zobrazit menu" -#: ../midori/midori-browser.c:3640 +#: ../midori/midori-browser.c:3937 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigační lišta" -#: ../midori/midori-browser.c:3641 +#: ../midori/midori-browser.c:3938 msgid "Show navigationbar" msgstr "Zobrazit navigační lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:3644 +#: ../midori/midori-browser.c:3941 msgid "Side_panel" msgstr "Boční _panel" -#: ../midori/midori-browser.c:3645 +#: ../midori/midori-browser.c:3942 msgid "Show sidepanel" msgstr "Zobrazit boční panel" -#: ../midori/midori-browser.c:3648 +#: ../midori/midori-browser.c:3945 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Lišta _záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:3649 +#: ../midori/midori-browser.c:3946 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Zobrazit lištu se záložkami" -#: ../midori/midori-browser.c:3652 +#: ../midori/midori-browser.c:3949 msgid "_Transferbar" msgstr "Stav _přenosu" -#: ../midori/midori-browser.c:3653 +#: ../midori/midori-browser.c:3950 msgid "Show transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu dat" -#: ../midori/midori-browser.c:3656 +#: ../midori/midori-browser.c:3953 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: ../midori/midori-browser.c:3657 +#: ../midori/midori-browser.c:3954 msgid "Show statusbar" msgstr "Zobrazit stavovou lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:4088 +#: ../midori/midori-browser.c:4389 msgid "_Separator" msgstr "_Oddělovač" -#: ../midori/midori-browser.c:4095 +#: ../midori/midori-browser.c:4396 msgid "_Location..." msgstr "U_místění..." -#: ../midori/midori-browser.c:4097 +#: ../midori/midori-browser.c:4398 msgid "Open a particular location" msgstr "Otevřít umístění" -#: ../midori/midori-browser.c:4119 +#: ../midori/midori-browser.c:4420 msgid "_Web Search..." msgstr "_Hledat na webu..." -#: ../midori/midori-browser.c:4121 +#: ../midori/midori-browser.c:4422 msgid "Run a web search" msgstr "Spustí vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-browser.c:4142 +#: ../midori/midori-browser.c:4443 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4155 +#: ../midori/midori-browser.c:4458 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Naposledy navštívené stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:4157 +#: ../midori/midori-browser.c:4460 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili" -#: ../midori/midori-browser.c:4170 ../midori/sokoke.c:872 +#: ../midori/midori-browser.c:4475 ../midori/sokoke.c:872 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4172 +#: ../midori/midori-browser.c:4477 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Zobrazit uložené záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4187 +#: ../midori/midori-browser.c:4492 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4189 +#: ../midori/midori-browser.c:4494 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:4356 +#: ../midori/midori-browser.c:4674 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Rychlé hledání" -#: ../midori/midori-browser.c:4381 +#: ../midori/midori-browser.c:4699 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:4386 +#: ../midori/midori-browser.c:4704 msgid "Next" msgstr "Následující" -#: ../midori/midori-browser.c:4391 +#: ../midori/midori-browser.c:4709 msgid "Match Case" msgstr "Rozlišovat velikost" -#: ../midori/midori-browser.c:4399 +#: ../midori/midori-browser.c:4717 msgid "Highlight Matches" msgstr "Zvýraznit nalezené" -#: ../midori/midori-browser.c:4409 +#: ../midori/midori-browser.c:4727 msgid "Close Findbar" msgstr "Zavřít vyhledávací lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:4444 ../extensions/cookie-manager.c:821 +#: ../midori/midori-browser.c:4762 ../extensions/cookie-manager.c:821 msgid "Delete All" msgstr "Smazat vše" -#: ../midori/midori-browser.c:4837 +#: ../midori/midori-browser.c:5084 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekávané nastavení '%s'" @@ -789,11 +797,11 @@ msgstr "Oddělit vybraný panel od okna" msgid "Whether to detach the chosen panel from the window" msgstr "Z panelu vytvořit samostatné okno" -#: ../midori/midori-panel.c:345 ../midori/midori-websettings.c:533 +#: ../midori/midori-panel.c:345 ../midori/midori-websettings.c:535 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Umístit boční panel vpravo" -#: ../midori/midori-panel.c:347 ../midori/midori-websettings.c:534 +#: ../midori/midori-panel.c:347 ../midori/midori-websettings.c:536 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Přesunout boční panel na opačnou stranu" @@ -801,561 +809,594 @@ msgstr "Přesunout boční panel na opačnou stranu" msgid "Close panel" msgstr "Zavřít panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:185 ../midori/midori-view.c:2032 +#: ../midori/midori-websettings.c:187 ../midori/midori-view.c:1999 +#: ../midori/midori-view.c:2176 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:186 ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:188 ../midori/midori-websettings.c:555 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:187 +#: ../midori/midori-websettings.c:189 msgid "Last open pages" msgstr "Naposledy otevřené stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "New tab" msgstr "Nová karta" -#: ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Current tab" msgstr "Aktuální karta" -#: ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Both horizontal" msgstr "Obojí vedle sebe" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "All cookies" msgstr "Všechna cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Session cookies" msgstr "Cookies sezení" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 ../panels/midori-addons.c:94 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 ../panels/midori-addons.c:94 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:331 +#: ../midori/midori-websettings.c:333 msgid "Remember last window size" msgstr "Pamatovat si velikost okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:332 +#: ../midori/midori-websettings.c:334 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Ukládat rozměry okna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:340 +#: ../midori/midori-websettings.c:342 msgid "Last window width" msgstr "Šířka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:341 +#: ../midori/midori-websettings.c:343 msgid "The last saved window width" msgstr "Naposledy uložená šířka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:349 +#: ../midori/midori-websettings.c:351 msgid "Last window height" msgstr "Výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:350 +#: ../midori/midori-websettings.c:352 msgid "The last saved window height" msgstr "Naposledy uložená výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:375 +#: ../midori/midori-websettings.c:377 msgid "Last panel position" msgstr "Poslední pozice panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:378 msgid "The last saved panel position" msgstr "Uložená poslední pozice panelu" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Last panel page" msgstr "Poslední otevřená stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:386 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "The last saved panel page" msgstr "Uložená stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:394 +#: ../midori/midori-websettings.c:396 msgid "Last Web search" msgstr "Rychlé hledání na webu" -#: ../midori/midori-websettings.c:395 +#: ../midori/midori-websettings.c:397 msgid "The last saved Web search" msgstr "Uložené poslední vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-websettings.c:404 +#: ../midori/midori-websettings.c:406 msgid "Show Menubar" msgstr "Zobrazit menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:407 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Zobrazit menu?" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Zobrazit vyhledávání" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Zobrazit lištu vyhledávání?" -#: ../midori/midori-websettings.c:422 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Zobrazit záložky" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Zobrazit lištu se záložkami?" -#: ../midori/midori-websettings.c:431 +#: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "Show Panel" msgstr "Zobrazit panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Zobrazit panel?" -#: ../midori/midori-websettings.c:447 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Show Transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:450 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu?" -#: ../midori/midori-websettings.c:456 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Show Statusbar" msgstr "Zobrazit stavový řádek" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Zobrazit stavový řádek?" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl lišty" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Nastaví styl lišty (zobrazení textu a ikon)." -#: ../midori/midori-websettings.c:483 +#: ../midori/midori-websettings.c:485 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Zobrazit průběh v řádku adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:486 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Zobrazovat průběh načítání v řádku s adresou?" -#: ../midori/midori-websettings.c:499 +#: ../midori/midori-websettings.c:501 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Zobrazovat výsledky hledání při zadávání adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:500 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Zobrazovat výsledky vyhledávání při zadávání adresy?" -#: ../midori/midori-websettings.c:508 +#: ../midori/midori-websettings.c:510 msgid "Toolbar Items" msgstr "Položky nástrojové lišty" -#: ../midori/midori-websettings.c:509 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Položky, které se budou zobrazovat na nástrojové liště" -#: ../midori/midori-websettings.c:517 +#: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Kompaktní boční panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:518 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Má se zobrazit boční panel kompaktně?" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:545 msgid "Load on Startup" msgstr "Načíst při startu" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 +#: ../midori/midori-websettings.c:546 msgid "What to load on startup" msgstr "Co načíst při startu" -#: ../midori/midori-websettings.c:554 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "The homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:569 +#: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "Show crash dialog" msgstr "Zobrazit dialog po pádu" -#: ../midori/midori-websettings.c:570 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Zobrazit dialog po pádu Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:578 +#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function +#: ../midori/midori-websettings.c:588 +msgid "Show speed dial in new tabs" +msgstr "Zobrazit obsah rychlého přístupu v kartách" + +#: ../midori/midori-websettings.c:589 +msgid "Show speed dial in newly opened tabs" +msgstr "Zobrazí obsah rychlého přístupu v nově otevřených kartách" + +#: ../midori/midori-websettings.c:597 msgid "Download Folder" msgstr "Složka pro ukládání" -#: ../midori/midori-websettings.c:579 +#: ../midori/midori-websettings.c:598 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Kam se budou ukládat stažené soubory" -#: ../midori/midori-websettings.c:598 +#: ../midori/midori-websettings.c:617 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Zeptat se na cílovou složku" -#: ../midori/midori-websettings.c:599 +#: ../midori/midori-websettings.c:618 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Zda se ptát, kam se bude ukládat" -#: ../midori/midori-websettings.c:618 +#: ../midori/midori-websettings.c:637 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Upozornit na dokončení přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:619 +#: ../midori/midori-websettings.c:638 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Zda zobrazit upozornění při dokončení přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:631 +#: ../midori/midori-websettings.c:650 msgid "Download Manager" msgstr "Správce stahování" -#: ../midori/midori-websettings.c:632 +#: ../midori/midori-websettings.c:651 msgid "An external download manager" msgstr "Externí program pro stahování" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:660 msgid "An external text editor" msgstr "Externí textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:675 msgid "News Aggregator" msgstr "Čtečka RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:676 msgid "An external news aggregator" msgstr "Externí čtečka zpráv RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:684 msgid "Location entry Search" msgstr "Vyhledávání v adresním řádku" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Vyhledávání použité v řádku s adresou" -#: ../midori/midori-websettings.c:674 +#: ../midori/midori-websettings.c:693 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Preferované kódování" -#: ../midori/midori-websettings.c:675 +#: ../midori/midori-websettings.c:694 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Preferované kódování stránek" -#: ../midori/midori-websettings.c:685 +#: ../midori/midori-websettings.c:704 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Vždy zobrazovat karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:686 +#: ../midori/midori-websettings.c:705 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Zobrazit karty, i když je jen jedna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:694 +#: ../midori/midori-websettings.c:713 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Ikona zavření karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:695 +#: ../midori/midori-websettings.c:714 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Zobrazovat ikonu pro zavření karty?" -#: ../midori/midori-websettings.c:703 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Open new pages in" msgstr "Otevírat nové stránky v" -#: ../midori/midori-websettings.c:704 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "Where to open new pages" msgstr "Kde se budou otevírat nové stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "Open external pages in" msgstr "Otevírat externí stránky v" -#: ../midori/midori-websettings.c:714 +#: ../midori/midori-websettings.c:733 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Kde se budou otevírat externí stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Kliknutím prostř. tlačítka otevřít vybraný text" -#: ../midori/midori-websettings.c:728 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Prostřední tlačítko myši otevře adresu, která je ve vybraném textu" -#: ../midori/midori-websettings.c:736 +#: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otevírat karty na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:737 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Karty se otevírají na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otevřít kartu vedle aktivní" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Nová karta se otevře vedle aktivní" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:773 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Otevírat vyskakovací okna v kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:774 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Vyskakovací okno se otevře v nové kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:771 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zvětšovat text i obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:772 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Při přibližování zvětšovat text i obrázky?" -#: ../midori/midori-websettings.c:787 +#: ../midori/midori-websettings.c:806 msgid "Find inline while typing" msgstr "Hledat při psaní" -#: ../midori/midori-websettings.c:788 +#: ../midori/midori-websettings.c:807 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Při psaní hledat text?" -#: ../midori/midori-websettings.c:796 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Accept cookies" msgstr "Přijímat cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:797 +#: ../midori/midori-websettings.c:816 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Který typ cookies přijímat" -#: ../midori/midori-websettings.c:806 +#: ../midori/midori-websettings.c:825 msgid "Original cookies only" msgstr "Původní" -#: ../midori/midori-websettings.c:807 +#: ../midori/midori-websettings.c:826 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Z původní stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:815 +#: ../midori/midori-websettings.c:834 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Maximální stáří cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:816 +#: ../midori/midori-websettings.c:835 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maximální počet dní, po které jsou cookies platná." -#: ../midori/midori-websettings.c:826 +#: ../midori/midori-websettings.c:845 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:827 +#: ../midori/midori-websettings.c:846 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky?" -#: ../midori/midori-websettings.c:835 +#: ../midori/midori-websettings.c:854 msgid "Maximum history age" msgstr "Maximální délka historie" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 +#: ../midori/midori-websettings.c:855 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "" "Maximální počet dní, po které se bude uchovávat historie navštívených stránek" -#: ../midori/midori-websettings.c:844 +#: ../midori/midori-websettings.c:863 msgid "Remember last form inputs" msgstr "Pamatovat si vložený text" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 msgid "Whether the last form inputs are saved" msgstr "Pamatovat si text vložený do vstupních polí?" -#: ../midori/midori-websettings.c:853 +#: ../midori/midori-websettings.c:872 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Pamatovat si naposledy stahované soubory" -#: ../midori/midori-websettings.c:854 +#: ../midori/midori-websettings.c:873 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Pamatovat si seznam souborů, které byly stahovány?" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 +#: ../midori/midori-websettings.c:883 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:884 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Nastavení proxy serveru pro HTTP spojení" -#: ../midori/midori-websettings.c:880 +#: ../midori/midori-websettings.c:899 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Zjistit proxy server automaticky" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:900 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Zjistit nastavení proxy serveru automaticky?" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:916 msgid "Identify as" msgstr "Hlásit se jako" -#: ../midori/midori-websettings.c:898 +#: ../midori/midori-websettings.c:917 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Jak se hlásit webovým stránkám" -#: ../midori/midori-websettings.c:914 +#: ../midori/midori-websettings.c:933 msgid "Identification string" msgstr "Identifikační řetězec" -#: ../midori/midori-websettings.c:915 +#: ../midori/midori-websettings.c:934 msgid "The application identification string" msgstr "Identifikační řetězec aplikace" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:942 msgid "Cache size" msgstr "Velikost keše" -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "The allowed size of the cache" msgstr "Povolená velikost keše" -#: ../midori/midori-view.c:648 +#: ../midori/midori-view.c:686 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Ikona '%s' nemůže být načtena." -#: ../midori/midori-view.c:650 ../extensions/feed-panel/main.c:112 +#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, +#. so reloading via Javascript works but not via API calls. +#: ../midori/midori-view.c:688 ../midori/midori-view.c:2701 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:112 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../midori/midori-view.c:653 +#: ../midori/midori-view.c:691 msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:680 ../midori/midori-view.c:2556 +#: ../midori/midori-view.c:721 ../midori/midori-view.c:2705 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Nenalezeno - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1047 +#: ../midori/midori-view.c:1095 msgid "Open _Link" msgstr "Otevřít _odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:1049 +#: ../midori/midori-view.c:1097 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:1066 +#: ../midori/midori-view.c:1114 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně" -#: ../midori/midori-view.c:1075 +#: ../midori/midori-view.c:1123 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Stáhnout umístění" -#: ../midori/midori-view.c:1081 +#: ../midori/midori-view.c:1129 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Uložit umístění" -#: ../midori/midori-view.c:1090 +#: ../midori/midori-view.c:1138 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru" -#: ../midori/midori-view.c:1119 +#: ../midori/midori-view.c:1167 msgid "Search _with" msgstr "Hledat _s" -#: ../midori/midori-view.c:1147 +#: ../midori/midori-view.c:1195 msgid "_Search the Web" msgstr "_Hledat na webu" -#: ../midori/midori-view.c:1157 +#: ../midori/midori-view.c:1205 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:1309 +#: ../midori/midori-view.c:1372 msgid "Open or download file" msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor" -#: ../midori/midori-view.c:1326 +#: ../midori/midori-view.c:1389 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Typ souboru: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:1329 +#: ../midori/midori-view.c:1392 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Typ souboru: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:1333 +#: ../midori/midori-view.c:1396 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: ../midori/midori-view.c:1742 +#: ../midori/midori-view.c:1816 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Prohlížení stránky - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1894 +#: ../midori/midori-view.c:2001 ../midori/midori-view.c:2002 +msgid "Search" +msgstr "Najít" + +#: ../midori/midori-view.c:2003 +msgid "Click to add a shortcut" +msgstr "Záložku přidáte kliknutím" + +#: ../midori/midori-view.c:2004 +msgid "Enter shortcut address" +msgstr "Vložte adresu záložky" + +#: ../midori/midori-view.c:2005 +msgid "Enter shortcut title" +msgstr "Vložte název záložky" + +#: ../midori/midori-view.c:2006 +msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?" + +#: ../midori/midori-view.c:2038 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument nemůže být zobrazen" -#: ../midori/midori-view.c:1911 +#: ../midori/midori-view.c:2055 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentace není nainstalována" @@ -1366,19 +1407,19 @@ msgid "Preferences for %s" msgstr "Nastavení pro %s" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:399 +#: ../midori/midori-preferences.c:398 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../midori/midori-preferences.c:400 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Startup" msgstr "Při spuštění" -#: ../midori/midori-preferences.c:416 +#: ../midori/midori-preferences.c:415 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Použít stávající stránku jako domovskou" -#: ../midori/midori-preferences.c:424 ../panels/midori-transfers.c:88 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 ../panels/midori-transfers.c:88 msgid "Transfers" msgstr "Přenosy" @@ -1722,10 +1763,14 @@ msgid "Clear the entire history" msgstr "Smazat celou historii" #: ../panels/midori-history.c:599 -#, c-format msgid "A week ago" msgstr "Před týdnem" +#: ../panels/midori-history.c:604 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgstr "Před %d dny" + #: ../panels/midori-history.c:605 #, c-format msgid "%d days ago" @@ -1898,48 +1943,48 @@ msgstr "Správce _cookies" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Seznam, detaily a mazání cookies" -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:217 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"entry\" v XML datech." -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:323 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:348 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"feed\" v XML datech." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Poslední aktualizace: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:660 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664 msgid "Feeds" msgstr "Kanály" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:717 msgid "Add new feed" msgstr "Přidat nový kanál" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 msgid "Delete feed" msgstr "Smazat kanál" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:803 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:807 msgid "_Feeds" msgstr "_Kanály" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:139 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:175 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "Chyba při hledání kořenového elementu v XML datech." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:179 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:215 #, c-format msgid "Unsupported feed format." msgstr "Nepodporovaný formát kanálu." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:209 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:245 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" msgstr "Nepodařilo se načíst XML kanál: %s" -- 2.39.5