From d30f7776a2f12d62b629b6b1e0d3d36ae4661289 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anton Shestakov Date: Sun, 15 Mar 2009 18:40:47 +0100 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 264 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d06aeb4a..cb95271a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-07 14:12+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-07 14:31+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-15 11:13+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-15 11:36+0800\n" "Last-Translator: Anton Shestakov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,13 +218,13 @@ msgid "_Ignore" msgstr "_Игнорировать" #: ../midori/midori-browser.c:277 -#: ../midori/midori-browser.c:3055 -#: ../midori/midori-browser.c:3061 +#: ../midori/midori-browser.c:3056 +#: ../midori/midori-browser.c:3062 msgid "Reload the current page" msgstr "Обновить страницу" #: ../midori/midori-browser.c:288 -#: ../midori/midori-browser.c:3058 +#: ../midori/midori-browser.c:3059 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Прекратить загрузку страницы" @@ -285,445 +285,445 @@ msgstr "Сохранить файл как" msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: ../midori/midori-browser.c:2634 +#: ../midori/midori-browser.c:2635 #: ../panels/midori-bookmarks.c:776 #: ../panels/midori-history.c:810 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Открыть всё в отдельных _вкладках" -#: ../midori/midori-browser.c:2641 +#: ../midori/midori-browser.c:2642 #: ../panels/midori-bookmarks.c:782 #: ../panels/midori-history.c:816 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Открыть в новой _вкладке" -#: ../midori/midori-browser.c:2644 +#: ../midori/midori-browser.c:2645 #: ../panels/midori-bookmarks.c:784 #: ../panels/midori-history.c:818 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в новом _окне" -#: ../midori/midori-browser.c:2794 +#: ../midori/midori-browser.c:2795 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Легковесный Интернет-обозреватель." -#: ../midori/midori-browser.c:2802 +#: ../midori/midori-browser.c:2803 msgid "translator-credits" msgstr "" "Troitskiy Nikita \n" "Anton Shestakov " -#: ../midori/midori-browser.c:2989 +#: ../midori/midori-browser.c:2990 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../midori/midori-browser.c:2992 +#: ../midori/midori-browser.c:2993 msgid "Open a new window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: ../midori/midori-browser.c:2995 +#: ../midori/midori-browser.c:2996 msgid "Open a new tab" msgstr "Открыть в новой вкладке" -#: ../midori/midori-browser.c:2998 +#: ../midori/midori-browser.c:2999 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" -#: ../midori/midori-browser.c:3001 +#: ../midori/midori-browser.c:3002 msgid "Save to a file" msgstr "Сохранить в файл" -#: ../midori/midori-browser.c:3003 +#: ../midori/midori-browser.c:3004 msgid "_Close Tab" msgstr "_Закрыть вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:3004 +#: ../midori/midori-browser.c:3005 msgid "Close the current tab" msgstr "Закрыть данную вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:3006 +#: ../midori/midori-browser.c:3007 msgid "C_lose Window" msgstr "З_акрыть окно" -#: ../midori/midori-browser.c:3007 +#: ../midori/midori-browser.c:3008 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть данное окно" -#: ../midori/midori-browser.c:3010 +#: ../midori/midori-browser.c:3011 msgid "Print the current page" msgstr "Распечатать страницу" -#: ../midori/midori-browser.c:3013 +#: ../midori/midori-browser.c:3014 msgid "Quit the application" msgstr "Выйти из программы" -#: ../midori/midori-browser.c:3015 +#: ../midori/midori-browser.c:3016 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../midori/midori-browser.c:3018 +#: ../midori/midori-browser.c:3019 msgid "Cut the selected text" msgstr "Вырезать выделенный текст" -#: ../midori/midori-browser.c:3021 -#: ../midori/midori-browser.c:3024 +#: ../midori/midori-browser.c:3022 +#: ../midori/midori-browser.c:3025 msgid "Copy the selected text" msgstr "Копировать выделенный текст" -#: ../midori/midori-browser.c:3027 +#: ../midori/midori-browser.c:3028 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставить текст из буфера обмена" -#: ../midori/midori-browser.c:3030 +#: ../midori/midori-browser.c:3031 msgid "Delete the selected text" msgstr "Удалить выделенный текст" -#: ../midori/midori-browser.c:3033 +#: ../midori/midori-browser.c:3034 msgid "Select all text" msgstr "Выделить весь текст" -#: ../midori/midori-browser.c:3036 +#: ../midori/midori-browser.c:3037 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Поиск слова или фразы на странице" -#: ../midori/midori-browser.c:3038 +#: ../midori/midori-browser.c:3039 msgid "Find _Next" msgstr "Найти _следующее" -#: ../midori/midori-browser.c:3039 +#: ../midori/midori-browser.c:3040 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Найти следующее местонахождение слова или фразы" -#: ../midori/midori-browser.c:3041 +#: ../midori/midori-browser.c:3042 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../midori/midori-browser.c:3042 +#: ../midori/midori-browser.c:3043 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Найти предыдущее местонахождение слова или фразы" -#: ../midori/midori-browser.c:3045 +#: ../midori/midori-browser.c:3046 msgid "_Quick Find" -msgstr "_Быстрый Поиск" +msgstr "_Быстрый поиск" -#: ../midori/midori-browser.c:3046 +#: ../midori/midori-browser.c:3047 msgid "Quickly jump to a word or phrase" msgstr "Перейти на слово или фразу" -#: ../midori/midori-browser.c:3049 +#: ../midori/midori-browser.c:3050 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Настройка приложения" -#: ../midori/midori-browser.c:3051 +#: ../midori/midori-browser.c:3052 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../midori/midori-browser.c:3052 +#: ../midori/midori-browser.c:3053 msgid "_Toolbars" msgstr "_Панели инструментов" -#: ../midori/midori-browser.c:3064 +#: ../midori/midori-browser.c:3065 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Увеличить масштаб" -#: ../midori/midori-browser.c:3067 +#: ../midori/midori-browser.c:3068 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Уменьшить масштаб" -#: ../midori/midori-browser.c:3070 +#: ../midori/midori-browser.c:3071 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Сбросить значение масштаба" -#: ../midori/midori-browser.c:3071 +#: ../midori/midori-browser.c:3072 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодировка" -#: ../midori/midori-browser.c:3073 +#: ../midori/midori-browser.c:3074 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматически" -#: ../midori/midori-browser.c:3076 +#: ../midori/midori-browser.c:3077 #: ../midori/midori-websettings.c:194 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Китайская (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:3079 +#: ../midori/midori-browser.c:3080 #: ../midori/midori-websettings.c:195 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Японская (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:3082 +#: ../midori/midori-browser.c:3083 #: ../midori/midori-websettings.c:196 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Кириллица (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:3085 +#: ../midori/midori-browser.c:3086 #: ../midori/midori-websettings.c:197 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юникод (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:3088 +#: ../midori/midori-browser.c:3089 #: ../midori/midori-websettings.c:198 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:3091 +#: ../midori/midori-browser.c:3092 #: ../midori/midori-websettings.c:199 #: ../midori/midori-websettings.c:271 msgid "Custom..." msgstr "Другая..." -#: ../midori/midori-browser.c:3094 +#: ../midori/midori-browser.c:3095 #: ../midori/midori-view.c:1073 msgid "View _Source" msgstr "Ис_ходный код страницы" -#: ../midori/midori-browser.c:3095 +#: ../midori/midori-browser.c:3096 msgid "View the source code of the page" msgstr "Просмотр исходного кода страницы" -#: ../midori/midori-browser.c:3097 +#: ../midori/midori-browser.c:3098 msgid "View Selection Source" msgstr "Исходный код выделенного фрагмента" -#: ../midori/midori-browser.c:3098 +#: ../midori/midori-browser.c:3099 msgid "View the source code of the selection" msgstr "Просмотр исходного кода выделенного фрагмента" -#: ../midori/midori-browser.c:3102 +#: ../midori/midori-browser.c:3103 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: ../midori/midori-browser.c:3104 +#: ../midori/midori-browser.c:3105 msgid "_Go" msgstr "П_ереход" -#: ../midori/midori-browser.c:3107 +#: ../midori/midori-browser.c:3108 msgid "Go back to the previous page" msgstr "На предыдущую страницу" -#: ../midori/midori-browser.c:3110 +#: ../midori/midori-browser.c:3111 msgid "Go forward to the next page" msgstr "На следующую страницу" -#: ../midori/midori-browser.c:3113 +#: ../midori/midori-browser.c:3114 msgid "Go to your homepage" msgstr "На домашнюю страницу" -#: ../midori/midori-browser.c:3115 +#: ../midori/midori-browser.c:3116 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить" -#: ../midori/midori-browser.c:3116 +#: ../midori/midori-browser.c:3117 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Удалить содержимое корзины" -#: ../midori/midori-browser.c:3118 +#: ../midori/midori-browser.c:3119 #: ../midori/midori-view.c:1045 msgid "Undo Close Tab" msgstr "Отменить закрытие вкладок" -#: ../midori/midori-browser.c:3119 +#: ../midori/midori-browser.c:3120 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Открыть последнюю закрытую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:3123 +#: ../midori/midori-browser.c:3124 #: ../panels/midori-bookmarks.c:228 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Новая закладка" -#: ../midori/midori-browser.c:3124 +#: ../midori/midori-browser.c:3125 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../midori/midori-browser.c:3126 +#: ../midori/midori-browser.c:3127 #: ../midori/midori-searchaction.c:464 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Управление средствами поиска" -#: ../midori/midori-browser.c:3127 +#: ../midori/midori-browser.c:3128 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Добавление, правка и удаление средства поиска..." -#: ../midori/midori-browser.c:3131 +#: ../midori/midori-browser.c:3132 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Предыдущая вкладка" -#: ../midori/midori-browser.c:3132 +#: ../midori/midori-browser.c:3133 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:3134 +#: ../midori/midori-browser.c:3135 msgid "_Next Tab" msgstr "_Следующая вкладка" -#: ../midori/midori-browser.c:3135 +#: ../midori/midori-browser.c:3136 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Переключиться на следующую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:3137 +#: ../midori/midori-browser.c:3138 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../midori/midori-browser.c:3139 +#: ../midori/midori-browser.c:3140 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../midori/midori-browser.c:3140 +#: ../midori/midori-browser.c:3141 msgid "Show the documentation" msgstr "Документация" -#: ../midori/midori-browser.c:3142 +#: ../midori/midori-browser.c:3143 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Часто задаваемые вопросы" -#: ../midori/midori-browser.c:3143 +#: ../midori/midori-browser.c:3144 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Часто задаваемые вопросы (в сети)" -#: ../midori/midori-browser.c:3145 +#: ../midori/midori-browser.c:3146 msgid "_Report a Bug" msgstr "Соо_бщить об ошибке" -#: ../midori/midori-browser.c:3146 +#: ../midori/midori-browser.c:3147 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Открыть систему отчётов об ошибках Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:3149 +#: ../midori/midori-browser.c:3150 msgid "Show information about the program" msgstr "О программе" -#: ../midori/midori-browser.c:3156 +#: ../midori/midori-browser.c:3157 msgid "P_rivate Browsing" -msgstr "Кон)фиденциальный режим" +msgstr "Кон_фиденциальный режим" -#: ../midori/midori-browser.c:3157 +#: ../midori/midori-browser.c:3158 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Не сохранять персональные данные во время навигации" -#: ../midori/midori-browser.c:3162 +#: ../midori/midori-browser.c:3163 msgid "_Menubar" msgstr "Панель _меню" -#: ../midori/midori-browser.c:3163 +#: ../midori/midori-browser.c:3164 msgid "Show menubar" msgstr "Показать строку меню" -#: ../midori/midori-browser.c:3166 +#: ../midori/midori-browser.c:3167 msgid "_Navigationbar" msgstr "Панель _навигации" -#: ../midori/midori-browser.c:3167 +#: ../midori/midori-browser.c:3168 msgid "Show navigationbar" msgstr "Показать панель навигации" -#: ../midori/midori-browser.c:3170 +#: ../midori/midori-browser.c:3171 msgid "Side_panel" msgstr "_Боковая панель" -#: ../midori/midori-browser.c:3171 +#: ../midori/midori-browser.c:3172 msgid "Show sidepanel" msgstr "Показать боковую панель" -#: ../midori/midori-browser.c:3174 +#: ../midori/midori-browser.c:3175 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Панель _закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:3175 +#: ../midori/midori-browser.c:3176 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Показать панель закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:3178 +#: ../midori/midori-browser.c:3179 msgid "_Transferbar" msgstr "П_ередачи" -#: ../midori/midori-browser.c:3179 +#: ../midori/midori-browser.c:3180 msgid "Show transferbar" msgstr "Показать вкладку передачи" -#: ../midori/midori-browser.c:3182 +#: ../midori/midori-browser.c:3183 msgid "_Statusbar" msgstr "Панель _состояния" -#: ../midori/midori-browser.c:3183 +#: ../midori/midori-browser.c:3184 msgid "Show statusbar" msgstr "Показать панель состояния" -#: ../midori/midori-browser.c:3602 +#: ../midori/midori-browser.c:3617 msgid "_Separator" msgstr "_Разделитель" -#: ../midori/midori-browser.c:3609 +#: ../midori/midori-browser.c:3624 msgid "_Location..." msgstr "_Адрес..." -#: ../midori/midori-browser.c:3611 +#: ../midori/midori-browser.c:3626 msgid "Open a particular location" msgstr "Открыть определённый адрес" -#: ../midori/midori-browser.c:3635 +#: ../midori/midori-browser.c:3650 msgid "_Web Search..." msgstr "_Поиск в сети..." -#: ../midori/midori-browser.c:3637 +#: ../midori/midori-browser.c:3652 msgid "Run a web search" msgstr "Запустить поиск в сети" -#: ../midori/midori-browser.c:3656 +#: ../midori/midori-browser.c:3671 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Открыть ранее закрытые вкладки или окна" -#: ../midori/midori-browser.c:3669 +#: ../midori/midori-browser.c:3684 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Недавно посещённые страницы" -#: ../midori/midori-browser.c:3671 +#: ../midori/midori-browser.c:3686 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Открывать страницы, посещённые ранее" -#: ../midori/midori-browser.c:3684 +#: ../midori/midori-browser.c:3699 #: ../midori/sokoke.c:772 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:3686 +#: ../midori/midori-browser.c:3701 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Показать все сохранённые закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:3699 +#: ../midori/midori-browser.c:3714 msgid "_Window" msgstr "_Окно" -#: ../midori/midori-browser.c:3701 +#: ../midori/midori-browser.c:3716 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Показать список всех открытых вкладок" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:3864 +#: ../midori/midori-browser.c:3879 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Найти:" -#: ../midori/midori-browser.c:3889 +#: ../midori/midori-browser.c:3904 msgid "Previous" msgstr "Назад" -#: ../midori/midori-browser.c:3894 +#: ../midori/midori-browser.c:3909 msgid "Next" msgstr "Далее" -#: ../midori/midori-browser.c:3899 +#: ../midori/midori-browser.c:3914 msgid "Match Case" msgstr "Учитывать регистр" -#: ../midori/midori-browser.c:3907 +#: ../midori/midori-browser.c:3922 msgid "Highlight Matches" msgstr "Подсветить совпадения" -#: ../midori/midori-browser.c:3917 +#: ../midori/midori-browser.c:3932 msgid "Close Findbar" msgstr "Закрыть вкладку поиска" -#: ../midori/midori-browser.c:4211 +#: ../midori/midori-browser.c:4226 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Неожиданный параметр «%s»" @@ -791,11 +791,11 @@ msgstr "Значки и текст горизонтально" #: ../midori/midori-websettings.c:250 msgid "All cookies" -msgstr "Все куки" +msgstr "Все" #: ../midori/midori-websettings.c:251 msgid "Session cookies" -msgstr "Куки сессии" +msgstr "С информацией о сеансе" #: ../midori/midori-websettings.c:252 #: ../panels/midori-addons.c:96 @@ -1077,27 +1077,27 @@ msgstr "По мере ввода текста на странице будет #: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "Accept cookies" -msgstr "Разрешить куки" +msgstr "Принимать фрагменты данных" #: ../midori/midori-websettings.c:724 msgid "What type of cookies to accept" -msgstr "Тип принимаемых куки" +msgstr "Разрешённый тип фрагментов данных" #: ../midori/midori-websettings.c:737 msgid "Original cookies only" -msgstr "Только оригинальные куки" +msgstr "Только оригинальные фрагменты данных" #: ../midori/midori-websettings.c:738 msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Принимать куки только с оригинального веб-сайта" +msgstr "Принимать фрагменты данных только с оригинального сайта" #: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "Maximum cookie age" -msgstr "Максимальный возраст куки" +msgstr "Хранить фрагменты данных" #: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "The maximum number of days to save cookies for" -msgstr "Максимальное число дней хранения куки" +msgstr "Максимальное число дней хранения фрагментов данных" #: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "Remember last visited pages" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Представляться как" #: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "What to identify as to web pages" -msgstr "Строка, которая будет посылаться на запросы идентификации браузера" +msgstr "Строка, которая будет посылаться на запросы идентификации обозревателя" #: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "Identification string" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Строка идентификации" #: ../midori/midori-websettings.c:858 msgid "The application identification string" -msgstr "Строка идентификатора приложения" +msgstr "Строка идентификации приложения" #: ../midori/midori-websettings.c:870 msgid "Cache size" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Конфиденциальность" #: ../midori/midori-preferences.c:641 msgid "Web Cookies" -msgstr "Разрешить куки" +msgstr "Фрагменты данных" #: ../midori/midori-preferences.c:654 #: ../midori/midori-preferences.c:668 @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "History" msgstr "Журнал" #: ../midori/midori-searchaction.c:455 -#: ../katze/katze-arrayaction.c:279 +#: ../katze/katze-arrayaction.c:277 msgid "Empty" msgstr "Очистить" @@ -1511,11 +1511,21 @@ msgstr "Стили пользователя" msgid "_Enable" msgstr "_Включить" -#: ../panels/midori-addons.c:1014 -#: ../panels/midori-extensions.c:153 +#: ../panels/midori-addons.c:1006 +#: ../panels/midori-extensions.c:145 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#: ../panels/midori-addons.c:1015 +#: ../panels/midori-extensions.c:154 msgid "_Disable" msgstr "_Отключить" +#: ../panels/midori-addons.c:1016 +#: ../panels/midori-extensions.c:155 +msgid "Disable" +msgstr "Отключить" + #: ../panels/midori-bookmarks.c:103 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -- 2.39.5