From e606b72aa1dfec8d46607a98075b6404356eb3bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Ivica=20=20Koli=C4=87?= Date: Mon, 3 Jan 2011 11:34:22 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82% New status: 553 messages complete with 0 fuzzies and 116 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/hr.po | 660 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 316 insertions(+), 344 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index b1dc5c71..fe0790ba 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -3,27 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the Midori package. # Ivica Kolić, 2010. # Ivica Kolić , 2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-22 17:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-03 05:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1356 ../midori/main.c:1752 -#: ../midori/main.c:1760 ../midori/main.c:1776 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1357 ../midori/main.c:1753 +#: ../midori/main.c:1761 ../midori/main.c:1777 #: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -105,15 +104,12 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s" #: ../midori/main.c:940 -msgid "" -"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" #: ../midori/main.c:1028 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem." #: ../midori/main.c:1044 msgid "Modify _preferences" @@ -127,167 +123,167 @@ msgstr "Obnovi posljednju _sesiju" msgid "Disable all _extensions" msgstr "Onemogući sva _proširenja" -#: ../midori/main.c:1236 ../midori/main.c:2040 +#: ../midori/main.c:1236 ../midori/main.c:2041 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1356 +#: ../midori/main.c:1357 msgid "No filename specified" msgstr "Nije navedeno ime datoteke" -#: ../midori/main.c:1375 +#: ../midori/main.c:1376 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nepoznata greška." -#: ../midori/main.c:1406 +#: ../midori/main.c:1407 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1642 +#: ../midori/main.c:1643 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1642 +#: ../midori/main.c:1643 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1645 +#: ../midori/main.c:1646 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1645 +#: ../midori/main.c:1646 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1648 +#: ../midori/main.c:1649 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1650 +#: ../midori/main.c:1651 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1653 +#: ../midori/main.c:1654 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1656 +#: ../midori/main.c:1657 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1658 +#: ../midori/main.c:1659 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" -msgstr "" +msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1660 +#: ../midori/main.c:1661 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1662 +#: ../midori/main.c:1663 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1664 +#: ../midori/main.c:1665 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1664 +#: ../midori/main.c:1665 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1668 +#: ../midori/main.c:1669 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1668 +#: ../midori/main.c:1669 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1749 +#: ../midori/main.c:1750 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:1777 +#: ../midori/main.c:1778 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:1779 +#: ../midori/main.c:1780 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" -#: ../midori/main.c:1840 +#: ../midori/main.c:1841 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" -#: ../midori/main.c:1842 +#: ../midori/main.c:1843 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" -#: ../midori/main.c:1845 +#: ../midori/main.c:1846 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' kolačići" -#: ../midori/main.c:1849 +#: ../midori/main.c:1850 msgid "HTML5 _Databases" msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/main.c:1923 +#: ../midori/main.c:1924 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana" -#: ../midori/main.c:1971 +#: ../midori/main.c:1972 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:2008 +#: ../midori/main.c:2009 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:2055 +#: ../midori/main.c:2056 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:2068 +#: ../midori/main.c:2069 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:2081 +#: ../midori/main.c:2082 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:2097 +#: ../midori/main.c:2098 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" -#: ../midori/midori-array.c:429 +#: ../midori/midori-array.c:418 msgid "File not found." msgstr "Datoteka nije pronađena." -#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 -#: ../midori/midori-array.c:496 +#: ../midori/midori-array.c:452 ../midori/midori-array.c:475 +#: ../midori/midori-array.c:485 msgid "Malformed document." msgstr "Deformirani dokument." -#: ../midori/midori-array.c:505 +#: ../midori/midori-array.c:494 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Neprepoznati format zabilješke." -#: ../midori/midori-array.c:716 +#: ../midori/midori-array.c:705 msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:4882 -#: ../midori/midori-browser.c:4888 +#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4889 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:4886 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" @@ -296,738 +292,731 @@ msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% učitano" -#: ../midori/midori-browser.c:486 +#: ../midori/midori-browser.c:487 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:499 +#: ../midori/midori-browser.c:500 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:724 +#: ../midori/midori-browser.c:725 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:724 +#: ../midori/midori-browser.c:725 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:726 +#: ../midori/midori-browser.c:727 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:726 +#: ../midori/midori-browser.c:727 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:757 +#: ../midori/midori-browser.c:758 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:960 +#: ../midori/midori-browser.c:775 ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:974 +#: ../midori/midori-browser.c:794 ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:825 ../midori/midori-browser.c:4063 +#: ../midori/midori-browser.c:826 ../midori/midori-browser.c:4064 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../midori/midori-browser.c:835 ../midori/midori-browser.c:926 -#: ../midori/midori-browser.c:4068 ../midori/midori-browser.c:4096 +#: ../midori/midori-browser.c:836 ../midori/midori-browser.c:927 +#: ../midori/midori-browser.c:4069 ../midori/midori-browser.c:4097 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:867 +#: ../midori/midori-browser.c:868 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:880 +#: ../midori/midori-browser.c:881 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:895 +#: ../midori/midori-browser.c:896 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:971 +#: ../midori/midori-browser.c:972 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:973 +#: ../midori/midori-browser.c:974 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." -msgstr "" +msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji." -#: ../midori/midori-browser.c:980 +#: ../midori/midori-browser.c:981 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:983 +#: ../midori/midori-browser.c:984 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." -msgstr "" +msgstr "DAtoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo." -#: ../midori/midori-browser.c:1049 ../midori/midori-browser.c:4139 +#: ../midori/midori-browser.c:1050 ../midori/midori-browser.c:4140 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1447 +#: ../midori/midori-browser.c:1448 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2146 +#: ../midori/midori-browser.c:2147 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2256 +#: ../midori/midori-browser.c:2257 msgid "" -"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " -"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" -"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " -"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " -"automatically." +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2262 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2263 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2305 ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:2306 ../midori/midori-browser.c:4948 #: ../panels/midori-bookmarks.c:377 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:2860 ../midori/midori-searchaction.c:481 +#: ../midori/midori-browser.c:2861 ../midori/midori-searchaction.c:481 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3327 ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/midori-browser.c:3328 ../midori/sokoke.c:435 #: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502 #: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/midori-browser.c:3570 ../midori/midori-browser.c:5343 +#: ../midori/midori-browser.c:3571 ../midori/midori-browser.c:5345 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3897 ../panels/midori-bookmarks.c:690 +#: ../midori/midori-browser.c:3898 ../panels/midori-bookmarks.c:690 #: ../panels/midori-history.c:729 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:3904 ../panels/midori-bookmarks.c:696 +#: ../midori/midori-browser.c:3905 ../panels/midori-bookmarks.c:696 #: ../panels/midori-history.c:735 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:3907 ../midori/midori-view.c:2625 -#: ../midori/midori-view.c:4331 ../panels/midori-bookmarks.c:698 +#: ../midori/midori-browser.c:3908 ../midori/midori-view.c:2631 +#: ../midori/midori-view.c:4342 ../panels/midori-bookmarks.c:698 #: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:3986 +#: ../midori/midori-browser.c:3987 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3987 +#: ../midori/midori-browser.c:3988 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3988 +#: ../midori/midori-browser.c:3989 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3989 +#: ../midori/midori-browser.c:3990 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3990 +#: ../midori/midori-browser.c:3991 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4014 +#: ../midori/midori-browser.c:4015 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4017 ../midori/midori-browser.c:4952 +#: ../midori/midori-browser.c:4018 ../midori/midori-browser.c:4953 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4028 +#: ../midori/midori-browser.c:4029 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4055 ../midori/midori-browser.c:4104 +#: ../midori/midori-browser.c:4056 ../midori/midori-browser.c:4105 msgid "Import from a file" -msgstr "" +msgstr "Uvezi iz datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4115 +#: ../midori/midori-browser.c:4116 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4156 +#: ../midori/midori-browser.c:4157 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4273 +#: ../midori/midori-browser.c:4274 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4277 +#: ../midori/midori-browser.c:4278 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4291 +#: ../midori/midori-browser.c:4292 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" #. i18n: Browsing history, visited web pages -#: ../midori/midori-browser.c:4302 ../midori/sokoke.c:1397 +#: ../midori/midori-browser.c:4303 ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_History" msgstr "_Povijest" -#: ../midori/midori-browser.c:4307 ../midori/sokoke.c:1403 +#: ../midori/midori-browser.c:4308 ../midori/sokoke.c:1403 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4327 +#: ../midori/midori-browser.c:4328 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4467 +#: ../midori/midori-browser.c:4469 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:4469 -msgid "" -"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " -"option) any later version." +#: ../midori/midori-browser.c:4471 +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4488 +#: ../midori/midori-browser.c:4490 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić (zvacet) " -#: ../midori/midori-browser.c:4795 +#: ../midori/midori-browser.c:4796 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:4797 ../midori/sokoke.c:1404 +#: ../midori/midori-browser.c:4798 ../midori/sokoke.c:1404 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:4798 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4801 +#: ../midori/midori-browser.c:4802 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4803 +#: ../midori/midori-browser.c:4804 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "P_rivatno pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:4804 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš" -#: ../midori/midori-browser.c:4808 +#: ../midori/midori-browser.c:4809 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:4811 +#: ../midori/midori-browser.c:4812 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:4813 +#: ../midori/midori-browser.c:4814 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:4814 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:4816 +#: ../midori/midori-browser.c:4817 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:4817 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:4819 +#: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4820 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4825 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4826 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4828 +#: ../midori/midori-browser.c:4829 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:4829 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:4832 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4835 +#: ../midori/midori-browser.c:4836 msgid "Quit the application" msgstr "Isključi program" -#: ../midori/midori-browser.c:4837 +#: ../midori/midori-browser.c:4838 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:4841 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "Undo the last modification" msgstr "Poništi zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:4845 msgid "Redo the last modification" msgstr "Vrati zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4849 msgid "Cut the selected text" msgstr "Izreži označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:4851 ../midori/midori-browser.c:4854 +#: ../midori/midori-browser.c:4852 ../midori/midori-browser.c:4855 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiraj označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:4857 +#: ../midori/midori-browser.c:4858 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4860 +#: ../midori/midori-browser.c:4861 msgid "Delete the selected text" msgstr "Izbriši odabrani tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:4863 +#: ../midori/midori-browser.c:4864 msgid "Select all text" msgstr "Označi sav tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:4866 +#: ../midori/midori-browser.c:4867 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:4868 +#: ../midori/midori-browser.c:4869 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _Slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:4869 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:4871 +#: ../midori/midori-browser.c:4872 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _Prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:4872 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4877 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:4891 +#: ../midori/midori-browser.c:4892 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:4894 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:4897 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Vrati zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:4900 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "View the source code of the page" msgstr "Prikaži izvorni kod stranice" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4908 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:4908 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Scroll to the left" msgstr "Kliži ulijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:4910 +#: ../midori/midori-browser.c:4911 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:4911 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Scroll down" msgstr "Kliži dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:4913 +#: ../midori/midori-browser.c:4914 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:4914 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll up" msgstr "Kliži gore" -#: ../midori/midori-browser.c:4916 +#: ../midori/midori-browser.c:4917 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:4917 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll to the right" msgstr "Kliži nadesno" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4921 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4924 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4926 +#: ../midori/midori-browser.c:4927 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:4931 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4934 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4939 +#: ../midori/midori-browser.c:4940 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:4940 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Izbriši sadržaj smeća" -#: ../midori/midori-browser.c:4942 +#: ../midori/midori-browser.c:4943 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4943 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4955 +#: ../midori/midori-browser.c:4956 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4958 ../midori/midori-searchaction.c:490 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:4959 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice" -#: ../midori/midori-browser.c:4962 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4963 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Clear private data..." msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4967 +#: ../midori/midori-browser.c:4968 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4968 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4973 +#: ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4976 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:4977 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4979 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4980 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Focus the current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4982 +#: ../midori/midori-browser.c:4983 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" -msgstr "" +msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "Only show the icon of the current tab" msgstr "Pokaži samo ikonu u trenutnoj karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4985 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4988 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Zatvori sve kartice osim trenutne" -#: ../midori/midori-browser.c:4991 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji" -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaji" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "Show the documentation" msgstr "Pokaži dokumentaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:5000 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5000 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Pokaži često postavljana pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:5003 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Prijavite problem" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "Show information about the program" msgstr "Prikaži informacije o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5014 +#: ../midori/midori-browser.c:5015 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5015 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Show menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5018 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5019 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Show navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Show sidepanel" msgstr "Pokaži bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5027 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5027 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 msgid "_Transferbar" msgstr "_Traka prijenosa" -#: ../midori/midori-browser.c:5031 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "Show transferbar" msgstr "Pokaži traku prijenosa" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "Show statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5043 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5046 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kineski (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5051 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5054 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5056 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5059 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5062 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5065 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:229 #: ../midori/midori-websettings.c:320 ../katze/katze-utils.c:706 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:5585 +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:5596 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:5618 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:5620 +#: ../midori/midori-browser.c:5622 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:5641 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/sokoke.c:1393 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/sokoke.c:1393 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:5658 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:5685 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5687 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5701 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5705 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6283 +#: ../midori/midori-browser.c:6285 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" @@ -1280,7 +1269,7 @@ msgstr "Stil alatne trake" #: ../midori/midori-websettings.c:508 msgid "The style of the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Stil alatne trake" #: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Show progress in location entry" @@ -1617,7 +1606,7 @@ msgstr "Proxy poslužitelj" #: ../midori/midori-websettings.c:1039 msgid "The type of proxy server to use" -msgstr "" +msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu" #: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "HTTP Proxy Server" @@ -1649,9 +1638,7 @@ msgid "Preferred languages" msgstr "Željeni jezici" #: ../midori/midori-websettings.c:1100 -msgid "" -"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " -"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:1115 @@ -1673,7 +1660,7 @@ msgstr "Podaci odabrani za brisanje" #: ../midori/midori-view.c:1264 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." -msgstr "" +msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka." #: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 msgid "_Deny" @@ -1692,8 +1679,8 @@ msgstr "%s želi znati vašu lokaciju." #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4759 -#: ../midori/midori-view.c:4763 +#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4770 +#: ../midori/midori-view.c:4774 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Greška - %s" @@ -1713,218 +1700,218 @@ msgstr "Pokušaj ponovo" msgid "Not found - %s" msgstr "NIje pronađeno - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1603 ../midori/midori-view.c:2566 +#: ../midori/midori-view.c:1603 ../midori/midori-view.c:2572 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Pošalji poruku %s" -#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2733 +#: ../midori/midori-view.c:2351 ../midori/midori-view.c:2739 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2397 ../midori/midori-view.c:2467 +#: ../midori/midori-view.c:2403 ../midori/midori-view.c:2473 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2401 +#: ../midori/midori-view.c:2407 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2402 +#: ../midori/midori-view.c:2408 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2405 ../midori/midori-view.c:2474 +#: ../midori/midori-view.c:2411 ../midori/midori-view.c:2480 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-view.c:2408 +#: ../midori/midori-view.c:2414 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvori poveznicu kao Web A_plikaciju" -#: ../midori/midori-view.c:2411 +#: ../midori/midori-view.c:2417 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiraj odredište po_veznice" -#: ../midori/midori-view.c:2414 ../midori/midori-view.c:2486 +#: ../midori/midori-view.c:2420 ../midori/midori-view.c:2492 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Spremi odredište poveznice" -#: ../midori/midori-view.c:2415 ../midori/midori-view.c:2480 +#: ../midori/midori-view.c:2421 ../midori/midori-view.c:2486 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Preuzmi odredište poveznice" -#: ../midori/midori-view.c:2419 ../midori/midori-view.c:2449 -#: ../midori/midori-view.c:2491 +#: ../midori/midori-view.c:2425 ../midori/midori-view.c:2455 +#: ../midori/midori-view.c:2497 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Preuzimanje pomoću upravitelja _preuzimanjima" -#: ../midori/midori-view.c:2428 +#: ../midori/midori-view.c:2434 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2431 +#: ../midori/midori-view.c:2437 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiraj adresu _slike" -#: ../midori/midori-view.c:2434 +#: ../midori/midori-view.c:2440 msgid "Save I_mage" msgstr "Sačuvaj S_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2435 +#: ../midori/midori-view.c:2441 msgid "Download I_mage" msgstr "Preuzmi S_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2442 +#: ../midori/midori-view.c:2448 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiraj video _adresu" -#: ../midori/midori-view.c:2445 +#: ../midori/midori-view.c:2451 msgid "Save _Video" msgstr "Spremi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2445 +#: ../midori/midori-view.c:2451 msgid "Download _Video" msgstr "Preuzmi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2511 +#: ../midori/midori-view.c:2517 msgid "Search _with" msgstr "Traži _pomoću" -#: ../midori/midori-view.c:2546 ../midori/midori-view.c:2553 +#: ../midori/midori-view.c:2552 ../midori/midori-view.c:2559 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pretraži web" -#: ../midori/midori-view.c:2574 +#: ../midori/midori-view.c:2580 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2876 +#: ../midori/midori-view.c:2881 msgid "Open or download file" msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku" -#: ../midori/midori-view.c:2895 +#: ../midori/midori-view.c:2900 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip datoteke: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2898 +#: ../midori/midori-view.c:2903 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2902 +#: ../midori/midori-view.c:2907 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: ../midori/midori-view.c:3478 +#: ../midori/midori-view.c:3483 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3762 +#: ../midori/midori-view.c:3772 msgid "Speed dial" msgstr "Brzo biranje" -#: ../midori/midori-view.c:3763 +#: ../midori/midori-view.c:3773 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik za dodavanje prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3764 +#: ../midori/midori-view.c:3774 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Unesi adresu prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3765 +#: ../midori/midori-view.c:3775 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Unesi naslov prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3766 +#: ../midori/midori-view.c:3776 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?" -#: ../midori/midori-view.c:3767 +#: ../midori/midori-view.c:3777 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Postavi broj stupaca i redova" -#: ../midori/midori-view.c:3768 +#: ../midori/midori-view.c:3778 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Unesi broj stupaca i redova" -#: ../midori/midori-view.c:3769 +#: ../midori/midori-view.c:3779 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja" -#: ../midori/midori-view.c:3770 +#: ../midori/midori-view.c:3780 msgid "Thumb size:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3771 +#: ../midori/midori-view.c:3781 msgid "Small" msgstr "Male" -#: ../midori/midori-view.c:3772 +#: ../midori/midori-view.c:3782 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: ../midori/midori-view.c:3773 +#: ../midori/midori-view.c:3783 msgid "Big" msgstr "Velike" -#: ../midori/midori-view.c:3798 +#: ../midori/midori-view.c:3808 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument ne može biti prikazan" -#: ../midori/midori-view.c:3821 +#: ../midori/midori-view.c:3831 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija nije instalirana" -#: ../midori/midori-view.c:3941 +#: ../midori/midori-view.c:3951 msgid "Page loading delayed" msgstr "Odgođeno učitavanje stranice" -#: ../midori/midori-view.c:3942 +#: ../midori/midori-view.c:3952 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3943 +#: ../midori/midori-view.c:3953 msgid "Load Page" msgstr "Učitaj stranicu" -#: ../midori/midori-view.c:4084 +#: ../midori/midori-view.c:4094 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" -#: ../midori/midori-view.c:4335 +#: ../midori/midori-view.c:4346 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Udvostruči karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4340 +#: ../midori/midori-view.c:4351 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Pokaži oznaku _kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4340 +#: ../midori/midori-view.c:4351 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Prikaži samo _ikone kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4346 +#: ../midori/midori-view.c:4357 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4937 +#: ../midori/midori-view.c:4948 msgid "Print background images" msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:4938 +#: ../midori/midori-view.c:4949 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4974 ../midori/midori-preferences.c:412 +#: ../midori/midori-view.c:4985 ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Obilježja" #. Page "General" #: ../midori/midori-preferences.c:329 @@ -1962,7 +1949,7 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" -msgstr "" +msgstr "Zadana veličina fonta za prikaz teksta" #: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" @@ -2070,9 +2057,7 @@ msgid "Delete old cookies after 1 year" msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jedne godine" #: ../midori/midori-preferences.c:554 -msgid "" -"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " -"purposes." +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:570 ../panels/midori-history.c:114 @@ -2346,14 +2331,12 @@ msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguriraj _filtere oglašavanja" #: ../extensions/adblock.c:841 msgid "Edit rule" @@ -2377,12 +2360,12 @@ msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" -msgstr "" +msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera" #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org #: ../extensions/addons.c:223 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?" -msgstr "" +msgstr "Izgleda da ova stranica sadrži korisničku skriptu.Želite li je instalirati?" #: ../extensions/addons.c:224 msgid "_Install user script" @@ -2391,15 +2374,15 @@ msgstr "_Instaliraj korisničku skriptu" #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org #: ../extensions/addons.c:229 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?" -msgstr "" +msgstr "Izgleda da ova stranica sadrži korisnički stil..Želite li ga instalirati?" #: ../extensions/addons.c:230 msgid "_Install user style" -msgstr "" +msgstr "_Instaliraj korisnički stil" #: ../extensions/addons.c:238 msgid "Don't install" -msgstr "" +msgstr "Nemoj instalirati" #: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:685 msgid "Userscripts" @@ -2407,7 +2390,7 @@ msgstr "Korisničke skripte" #: ../extensions/addons.c:329 ../extensions/addons.c:687 msgid "Userstyles" -msgstr "" +msgstr "Korisnički stilovi" #: ../extensions/addons.c:385 ../extensions/addons.c:461 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 @@ -2425,7 +2408,7 @@ msgstr "Izbriši korisničke skripte" #: ../extensions/addons.c:432 msgid "Delete user style" -msgstr "" +msgstr "Izbriši korisnički stil" #: ../extensions/addons.c:436 #, c-format @@ -2463,7 +2446,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/addons.c:1801 msgid "Support for userscripts and userstyles" -msgstr "" +msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove" #: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" @@ -2483,10 +2466,8 @@ msgid "Delete All" msgstr "Izbriši sve" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "Briše sve kolačiće.Ako je postavljen filter,biti će izbrisani samo oni kolačići koji odgovaraju filteru." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" @@ -2563,9 +2544,7 @@ msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 @@ -2698,7 +2677,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/history-list.vala:149 msgid "There are no unvisited tabs" -msgstr "" +msgstr "Nema neposjećenih kartica" #: ../extensions/history-list.vala:231 msgid "Next Tab (History List)" @@ -2742,7 +2721,7 @@ msgstr "Prebacivanje kartica pomoću Ctrl+Tab poredanih po zadnjoj upotrebi" #: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Kretnje mišem" #: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" @@ -2799,7 +2778,7 @@ msgstr "Netscape priključci" #: ../extensions/statusbar-features.c:140 msgid "Statusbar Features" -msgstr "" +msgstr "Obilježja statusne trake" #: ../extensions/statusbar-features.c:141 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" @@ -2830,9 +2809,7 @@ msgid "Customize Toolbar" msgstr "Prilagodi alatnu traku" #: ../extensions/toolbar-editor.c:403 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " -"and drop." +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:419 @@ -2884,12 +2861,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Spelling dictionaries:" #~ msgstr "Pravopisni rječnici" -#~ msgid "" -#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -#~ "example \"en_GB,de_DE\"" -#~ msgstr "" -#~ "Zarezom odijeljena lista jezika koja će se koristiti za provjeru " -#~ "pravopisa,npr. \"en_GB,de_DE\"" +#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" +#~ msgstr "Zarezom odijeljena lista jezika koja će se koristiti za provjeru pravopisa,npr. \"en_GB,de_DE\"" #~ msgid "Copy _All" #~ msgstr "Kopiraj _sve" @@ -2921,8 +2894,7 @@ msgstr "" #~ msgid "_Restore Tab" #~ msgstr "_Obnovi karticu" -#~ msgid "" -#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." #~ msgstr "Vrijeme sata je u prošlosti.Provjerite trenutni dan i vrijeme." #~ msgid "Copy %s to the folder %s." -- 2.39.5