From e6a739e63914beca1a5da56fcbb6549ba515d3c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?David=20=C5=A0tancl?= Date: Sat, 28 Aug 2010 23:02:22 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Czech (cs) translation to 100% New status: 640 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/cs.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 191 insertions(+), 180 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d73184f0..5ed2437a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-24 04:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-28 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n" "Last-Translator: David Štancl \n" "Language-Team: Czech < >\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Odlehčený prohlížeč" #: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1328 ../midori/main.c:1657 #: ../midori/main.c:1665 ../midori/main.c:1681 -#: ../midori/midori-websettings.c:310 +#: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" #: ../midori/midori-browser.c:3853 ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4012 ../panels/midori-bookmarks.c:729 +#: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:729 #: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" @@ -422,8 +422,8 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Aplikace:" #: ../midori/midori-browser.c:4000 ../midori/midori-browser.c:5072 -#: ../midori/midori-websettings.c:224 ../midori/midori-websettings.c:315 -#: ../katze/katze-utils.c:692 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../katze/katze-utils.c:696 msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Zobrazit stavovou lištu" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Čínské (BIG5)" @@ -930,19 +930,19 @@ msgstr "Čínské (BIG5)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejské (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5069 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západní (ISO-8859-1)" @@ -1053,562 +1053,562 @@ msgstr "zobrazit domovskou stránku" msgid "Show last open tabs" msgstr "zobrazit naposledy otevřené karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:203 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "zobrazit naposledy otevřené karty bez načtení" -#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "New tab" msgstr "nové kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "New window" msgstr "novém okně" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "Current tab" msgstr "aktuální kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Default" msgstr "výchozí" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Icons" msgstr "ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Small icons" msgstr "malé ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text" msgstr "text" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Icons and text" msgstr "ikony a text" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text beside icons" msgstr "text pod ikonami" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "automaticky (GNOME, nebo jiné prostředí)" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "No proxy server" msgstr "žádný" -#: ../midori/midori-websettings.c:293 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 msgid "All cookies" msgstr "všechna cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:294 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "Session cookies" msgstr "cookies sezení" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 ../katze/katze-utils.c:668 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 ../katze/katze-utils.c:672 msgid "None" msgstr "žádná" -#: ../midori/midori-websettings.c:311 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:367 +#: ../midori/midori-websettings.c:369 msgid "Remember last window size" msgstr "Pamatovat si velikost okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 +#: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Ukládat rozměry okna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:378 msgid "Last window width" msgstr "Šířka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:377 +#: ../midori/midori-websettings.c:379 msgid "The last saved window width" msgstr "Naposledy uložená šířka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Last window height" msgstr "Výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:386 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "The last saved window height" msgstr "Naposledy uložená výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:413 msgid "Last panel position" msgstr "Poslední pozice panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:412 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "The last saved panel position" msgstr "Uložená poslední pozice panelu" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:421 +#: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "Last panel page" msgstr "Poslední otevřená stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:422 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "The last saved panel page" msgstr "Uložená stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:432 msgid "Last Web search" msgstr "Rychlé hledání na webu" -#: ../midori/midori-websettings.c:431 +#: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "The last saved Web search" msgstr "Uložené poslední vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-websettings.c:440 +#: ../midori/midori-websettings.c:442 msgid "Show Menubar" msgstr "Zobrazit nabídku" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Zobrazit nabídku?" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:451 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Zobrazit vyhledávání" -#: ../midori/midori-websettings.c:450 +#: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Zobrazit lištu vyhledávání?" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:460 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Zobrazit záložky" -#: ../midori/midori-websettings.c:459 +#: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Zobrazit lištu se záložkami?" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Show Panel" msgstr "Zobrazit panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:468 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Zobrazit panel?" -#: ../midori/midori-websettings.c:483 +#: ../midori/midori-websettings.c:485 msgid "Show Transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:486 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu?" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:494 msgid "Show Statusbar" msgstr "Zobrazit stavový řádek" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Zobrazit stavový řádek?" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:504 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Styl lišty:" -#: ../midori/midori-websettings.c:503 +#: ../midori/midori-websettings.c:505 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Nastaví styl lišty (zobrazení textu a ikon)." -#: ../midori/midori-websettings.c:519 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Zobrazit průběh v řádku adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:522 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Zobrazovat průběh načítání v řádku s adresou?" -#: ../midori/midori-websettings.c:535 +#: ../midori/midori-websettings.c:537 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Zobrazovat výsledky hledání při zadávání adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:536 +#: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Zobrazovat výsledky vyhledávání při zadávání adresy?" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 +#: ../midori/midori-websettings.c:546 msgid "Toolbar Items" msgstr "Položky nástrojové lišty" -#: ../midori/midori-websettings.c:545 +#: ../midori/midori-websettings.c:547 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Položky, které se budou zobrazovat na nástrojové liště" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:555 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Kompaktní boční panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:554 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Má se zobrazit boční panel kompaktně?" -#: ../midori/midori-websettings.c:569 +#: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Zobrazí seznam nástrojů" -#: ../midori/midori-websettings.c:570 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Zda zobrazovat seznam nástrojů" -#: ../midori/midori-websettings.c:585 +#: ../midori/midori-websettings.c:587 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Umístit boční panel vpravo" -#: ../midori/midori-websettings.c:586 +#: ../midori/midori-websettings.c:588 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Přesunout boční panel na opačnou stranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:601 +#: ../midori/midori-websettings.c:603 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvírat panely v samostatných oknech" -#: ../midori/midori-websettings.c:602 +#: ../midori/midori-websettings.c:604 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Zda vždy otevřít panel v samostatné okno" -#: ../midori/midori-websettings.c:611 +#: ../midori/midori-websettings.c:613 msgid "When Midori starts:" msgstr "Když Midori nastartuje:" -#: ../midori/midori-websettings.c:612 +#: ../midori/midori-websettings.c:614 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Co udělat, když je Midori spuštěno" -#: ../midori/midori-websettings.c:621 +#: ../midori/midori-websettings.c:623 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" -#: ../midori/midori-websettings.c:622 +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "The homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:637 +#: ../midori/midori-websettings.c:639 msgid "Show crash dialog" msgstr "Zobrazit dialog po pádu" -#: ../midori/midori-websettings.c:638 +#: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Zobrazit dialog po pádu Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:654 +#: ../midori/midori-websettings.c:656 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Zobrazit obsah rychlého přístupu v kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:655 +#: ../midori/midori-websettings.c:657 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Zobrazí obsah rychlého přístupu v nově otevřených kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:665 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Ukládat stažené soubory do:" -#: ../midori/midori-websettings.c:664 +#: ../midori/midori-websettings.c:666 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Kam se budou ukládat stažené soubory" -#: ../midori/midori-websettings.c:685 +#: ../midori/midori-websettings.c:687 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Zeptat se na cílovou složku" -#: ../midori/midori-websettings.c:686 +#: ../midori/midori-websettings.c:688 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Zda se ptát, kam se bude ukládat" -#: ../midori/midori-websettings.c:705 +#: ../midori/midori-websettings.c:707 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Upozornit na dokončení přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:706 +#: ../midori/midori-websettings.c:708 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Zda zobrazit upozornění při dokončení přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:718 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "Download Manager" msgstr "Správce stahování" -#: ../midori/midori-websettings.c:719 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "An external download manager" msgstr "Externí program pro stahování" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:728 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "An external text editor" msgstr "Externí textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:743 +#: ../midori/midori-websettings.c:745 msgid "News Aggregator" msgstr "Čtečka RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:744 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "An external news aggregator" msgstr "Externí čtečka zpráv RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:752 +#: ../midori/midori-websettings.c:754 msgid "Location entry Search" msgstr "Vyhledávání v adresním řádku" -#: ../midori/midori-websettings.c:753 +#: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Vyhledávání použité v řádku s adresou" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:763 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Preferované kódování" -#: ../midori/midori-websettings.c:762 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Preferované kódování stránek" -#: ../midori/midori-websettings.c:772 +#: ../midori/midori-websettings.c:774 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Vždy zobrazovat karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:773 +#: ../midori/midori-websettings.c:775 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Zobrazit karty, i když je jen jedna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:783 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Ikona zavření karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:782 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Zobrazovat ikonu pro zavření karty?" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:792 msgid "Open new pages in:" msgstr "Nové stránky otevírat v:" -#: ../midori/midori-websettings.c:791 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Where to open new pages" msgstr "Kde se budou otevírat nové stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:800 +#: ../midori/midori-websettings.c:802 msgid "Open external pages in:" msgstr "Externí stránky otevírat v:" -#: ../midori/midori-websettings.c:801 +#: ../midori/midori-websettings.c:803 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Kde se budou otevírat externí stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:810 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Kliknutím prostř. tlačítka otevřít vybraný text" -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:813 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Prostřední tlačítko myši otevře adresu, která je ve vybraném textu" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:821 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otevírat karty na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:820 +#: ../midori/midori-websettings.c:822 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Karty se otevírají na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otevřít kartu vedle aktivní" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:831 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Nová karta se otevře vedle aktivní" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:839 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Otevírat vyskakovací okna v kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:840 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Vyskakovací okno se otevře v nové kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:848 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Automaticky načítat obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:849 +#: ../midori/midori-websettings.c:851 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Automaticky načítat a zobrazovat obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Povolit skripty" -#: ../midori/midori-websettings.c:857 +#: ../midori/midori-websettings.c:859 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Povolit vložené skriptové jazyky" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Povolit pluginy z Netscape (Mozilly)" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Povolit pluginové objekty prohlížeče Netscape (Mozilla)" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:883 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Povolit HTML5 databázi" -#: ../midori/midori-websettings.c:882 +#: ../midori/midori-websettings.c:884 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Zda povolit HTML5 databázi" -#: ../midori/midori-websettings.c:888 +#: ../midori/midori-websettings.c:890 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Povolit místní úložiště pro HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:891 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Zda povolit místní úložiště dat pro HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:899 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Povolit cache pro offline aplikace" -#: ../midori/midori-websettings.c:898 +#: ../midori/midori-websettings.c:900 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Zda povolit používání cache pro offline aplikace" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:925 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zvětšovat text i obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:926 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Při přibližování zvětšovat text i obrázky?" -#: ../midori/midori-websettings.c:939 +#: ../midori/midori-websettings.c:941 msgid "Find inline while typing" msgstr "Hledat při psaní" -#: ../midori/midori-websettings.c:940 +#: ../midori/midori-websettings.c:942 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Při psaní hledat text?" -#: ../midori/midori-websettings.c:955 +#: ../midori/midori-websettings.c:957 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Kinetické rolování" -#: ../midori/midori-websettings.c:956 +#: ../midori/midori-websettings.c:958 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Zda naklápěním zařízení rolovat" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:966 msgid "Accept cookies" msgstr "Přijímat cookies:" -#: ../midori/midori-websettings.c:965 +#: ../midori/midori-websettings.c:967 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Který typ cookies přijímat" -#: ../midori/midori-websettings.c:974 +#: ../midori/midori-websettings.c:976 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Maximální stáří cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:975 +#: ../midori/midori-websettings.c:977 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maximální počet dní, po které jsou cookies platná." -#: ../midori/midori-websettings.c:984 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Maximum history age" msgstr "Maximální délka historie" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:987 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maximální počet dní, po které se bude uchovávat historie navštívených stránek" -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Pamatovat si naposledy stahované soubory" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:996 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Pamatovat si seznam souborů, které byly stahovány?" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +#: ../midori/midori-websettings.c:1014 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Jaký typ proxy serveru chcete použít" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:1022 +#: ../midori/midori-websettings.c:1024 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy server, který bude použit pro HTTP spojení" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1038 +#: ../midori/midori-websettings.c:1040 msgid "Identify as" msgstr "Hlásit se jako" -#: ../midori/midori-websettings.c:1039 +#: ../midori/midori-websettings.c:1041 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Jak se hlásit webovým stránkám" -#: ../midori/midori-websettings.c:1055 +#: ../midori/midori-websettings.c:1057 msgid "Identification string" msgstr "Identifikační řetězec" -#: ../midori/midori-websettings.c:1056 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "The application identification string" msgstr "Identifikační řetězec aplikace" -#: ../midori/midori-websettings.c:1071 +#: ../midori/midori-websettings.c:1073 msgid "Preferred languages" msgstr "Preferované jazyky" -#: ../midori/midori-websettings.c:1072 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Čárkou oddělený seznam jazyků pro vícejazyčné weby, např. \"cs\", \"cs,en\", nebo \"cs-cs;q=1.0, en-en;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1087 +#: ../midori/midori-websettings.c:1089 msgid "Clear private data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-websettings.c:1088 +#: ../midori/midori-websettings.c:1090 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Osobní data byla označena ke smazání" @@ -1616,8 +1616,8 @@ msgstr "Osobní data byla označena ke smazání" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4440 -#: ../midori/midori-view.c:4444 +#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4442 +#: ../midori/midori-view.c:4446 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Chyba - %s" @@ -1806,47 +1806,47 @@ msgstr "Dokument nemůže být zobrazen" msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentace není nainstalována" -#: ../midori/midori-view.c:3617 +#: ../midori/midori-view.c:3618 msgid "Page loading delayed" msgstr "Načítání stránky pozdrženo" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3619 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Načtení stránky bylo pozdrženo kvůli pádu aplikace, nebo protože je to tak nastaveno." -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3620 msgid "Load Page" msgstr "Načíst stránku" -#: ../midori/midori-view.c:3762 +#: ../midori/midori-view.c:3764 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: ../midori/midori-view.c:4016 +#: ../midori/midori-view.c:4018 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Z_dvojit kartu" -#: ../midori/midori-view.c:4021 +#: ../midori/midori-view.c:4023 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Zobrazit _popisek karty" -#: ../midori/midori-view.c:4021 +#: ../midori/midori-view.c:4023 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Zobrazit jen _ikonu karty" -#: ../midori/midori-view.c:4027 +#: ../midori/midori-view.c:4029 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Zavřít ostatní karty" -#: ../midori/midori-view.c:4678 +#: ../midori/midori-view.c:4680 msgid "Print background images" msgstr "Tisknout obrázky na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:4679 +#: ../midori/midori-view.c:4681 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?" -#: ../midori/midori-view.c:4731 ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:4733 ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "Rozšíření" @@ -2250,16 +2250,17 @@ msgstr "Uložená ikona '%s' nemůže být načtena" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Snímky animace jsou porušené" -#: ../katze/katze-utils.c:499 ../katze/katze-utils.c:894 +#: ../katze/katze-utils.c:503 ../katze/katze-utils.c:898 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Vlastnost '%s' je pro %s neplatná" -#: ../katze/katze-utils.c:545 ../katze/katze-utils.c:574 +#: ../katze/katze-utils.c:549 ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../katze/katze-utils.c:560 +#: ../katze/katze-utils.c:564 msgid "Choose folder" msgstr "Vybrat adresář" @@ -2305,34 +2306,45 @@ msgstr "Blokování reklamy" msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokuje reklamu podle filtrů" -#: ../extensions/addons.c:122 -#, c-format -msgid "Copy %s to the folder %s." -msgstr "Kopíruje se %s do složky %s." - -#: ../extensions/addons.c:177 +#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:325 msgid "Userscripts" msgstr "Uživatelské skripty" -#: ../extensions/addons.c:179 +#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:327 msgid "Userstyles" msgstr "Uživatelské styly" -#: ../extensions/addons.c:1082 +#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:256 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../extensions/addons.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove '%s'?\n" +"\n" +"The file '%s' will be permanently lost.\n" +msgstr "" +"Opravdu se má odstranit %s?\r\n" +"\r\n" +"Soubor '%s' bude odstraněn.\r\n" + +#: ../extensions/addons.c:1231 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Nastavení rozšíření '%s' nemůže být uloženo: %s\n" -#: ../extensions/addons.c:1083 ../extensions/addons.c:1248 +#: ../extensions/addons.c:1232 ../extensions/addons.c:1397 msgid "User addons" msgstr "Uživatelova rozšíření" -#: ../extensions/addons.c:1205 +#: ../extensions/addons.c:1354 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Nemohu sledovat složku '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1249 +#: ../extensions/addons.c:1398 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Podpora pro userscripts a userstyles." @@ -2525,10 +2537,6 @@ msgstr "Nepodařilo se najít požadovaný element \"item\" v XML datech." msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Nepodařilo se najít požadovaný element \"channel\" v XML datech." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - #: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" @@ -2715,6 +2723,9 @@ msgstr "Umožňuje jednoduše změnit lištu" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk" +#~ msgid "Copy %s to the folder %s." +#~ msgstr "Kopíruje se %s do složky %s." + #~ msgid "_Restore Tab" #~ msgstr "_Ukázat titulek" -- 2.39.5