From e70d3368d5928f8f258622bc01e8623bf3edd798 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?David=20=C5=A0tancl?= Date: Mon, 28 Dec 2009 10:03:57 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Czech (cs) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) --- po/cs.po | 498 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 259 insertions(+), 239 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3cfb13f2..fc0814cc 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-24 09:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 09:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 11:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-28 11:02+0100\n" "Last-Translator: David Štancl \n" "Language-Team: Czech < >\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +68,17 @@ msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n" msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Nepodařilo se smazat historii: %s\n" -#: ../midori/main.c:512 ../midori/main.c:546 ../midori/main.c:562 +#: ../midori/main.c:512 +#, c-format +msgid "Failed to update history item: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se zaktualizovat položku historie: %s\n" + +#: ../midori/main.c:546 +#, c-format +msgid "Failed to get current time: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se zjistit aktuální čas: %s\n" + +#: ../midori/main.c:562 #, c-format msgid "Failed to add history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se přidat položku do historie: %s\n" @@ -244,699 +254,699 @@ msgstr "Nesprávný formát dokumentu." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Neznámý formát záložek." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:960 +#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:967 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Nepodařilo se zapsat." -#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5011 -#: ../midori/midori-browser.c:5017 +#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5088 +#: ../midori/midori-browser.c:5094 msgid "Reload the current page" msgstr "Znovu načíst stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5014 +#: ../midori/midori-browser.c:345 ../midori/midori-browser.c:5091 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zastavit načítání stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:450 +#: ../midori/midori-browser.c:456 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% načteno" -#: ../midori/midori-browser.c:475 +#: ../midori/midori-browser.c:481 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekávaná akce '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:676 +#: ../midori/midori-browser.c:687 msgid "New folder" msgstr "Nový adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:676 +#: ../midori/midori-browser.c:687 msgid "Edit folder" msgstr "Upravit adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:678 +#: ../midori/midori-browser.c:689 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: ../midori/midori-browser.c:678 +#: ../midori/midori-browser.c:689 msgid "Edit bookmark" msgstr "Upravit záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:708 +#: ../midori/midori-browser.c:719 msgid "_Title:" msgstr "_Nadpis:" -#: ../midori/midori-browser.c:721 ../midori/midori-searchaction.c:967 +#: ../midori/midori-browser.c:732 ../midori/midori-searchaction.c:967 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../midori/midori-browser.c:740 ../midori/midori-searchaction.c:981 +#: ../midori/midori-browser.c:751 ../midori/midori-searchaction.c:981 #: ../extensions/feed-panel/main.c:368 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:770 ../midori/midori-browser.c:4258 +#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-browser.c:4335 msgid "_Folder:" msgstr "_Adresář:" -#: ../midori/midori-browser.c:780 ../midori/midori-browser.c:856 -#: ../midori/midori-browser.c:4263 ../midori/midori-browser.c:4295 +#: ../midori/midori-browser.c:791 ../midori/midori-browser.c:867 +#: ../midori/midori-browser.c:4340 ../midori/midori-browser.c:4372 msgid "Toplevel folder" msgstr "Hlavní adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:809 +#: ../midori/midori-browser.c:820 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Zobrazit v _nástrojové liště" -#: ../midori/midori-browser.c:824 +#: ../midori/midori-browser.c:835 msgid "Run as _web application" msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:936 ../midori/midori-browser.c:4313 +#: ../midori/midori-browser.c:947 ../midori/midori-browser.c:4390 msgid "Save file as" msgstr "Uložit soubor jako" -#: ../midori/midori-browser.c:1310 ../panels/midori-transfers.c:272 +#: ../midori/midori-browser.c:1321 ../panels/midori-transfers.c:272 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1346 +#: ../midori/midori-browser.c:1357 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Soubor %s byl stažen." -#: ../midori/midori-browser.c:1350 +#: ../midori/midori-browser.c:1361 msgid "Transfer completed" msgstr "Přenos dokončen" -#: ../midori/midori-browser.c:1490 +#: ../midori/midori-browser.c:1501 msgid "Save file" msgstr "Uložit soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2199 +#: ../midori/midori-browser.c:2210 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2275 ../extensions/feed-panel/main.c:356 +#: ../midori/midori-browser.c:2286 ../extensions/feed-panel/main.c:356 msgid "New feed" msgstr "Nový kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:2308 ../midori/midori-browser.c:5058 +#: ../midori/midori-browser.c:2319 ../midori/midori-browser.c:5137 #: ../panels/midori-bookmarks.c:243 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:2869 ../midori/midori-searchaction.c:491 +#: ../midori/midori-browser.c:2880 ../midori/midori-searchaction.c:491 msgid "Empty" msgstr "Prázdné" -#: ../midori/midori-browser.c:3475 ../midori/sokoke.c:275 -#: ../midori/sokoke.c:285 ../midori/sokoke.c:313 ../midori/sokoke.c:335 -#: ../midori/sokoke.c:349 +#: ../midori/midori-browser.c:3486 ../midori/sokoke.c:282 +#: ../midori/sokoke.c:292 ../midori/sokoke.c:320 ../midori/sokoke.c:342 +#: ../midori/sokoke.c:356 msgid "Could not run external program." msgstr "Nemohu spustit externí program." -#: ../midori/midori-browser.c:3988 ../panels/midori-bookmarks.c:796 +#: ../midori/midori-browser.c:4037 ../panels/midori-bookmarks.c:796 #: ../panels/midori-history.c:822 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otevřít všechny v _kartách" -#: ../midori/midori-browser.c:3995 ../panels/midori-bookmarks.c:802 +#: ../midori/midori-browser.c:4044 ../panels/midori-bookmarks.c:802 #: ../panels/midori-history.c:828 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" -#: ../midori/midori-browser.c:3998 ../panels/midori-bookmarks.c:804 +#: ../midori/midori-browser.c:4047 ../panels/midori-bookmarks.c:804 #: ../panels/midori-history.c:830 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../midori/midori-browser.c:4187 +#: ../midori/midori-browser.c:4264 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4188 +#: ../midori/midori-browser.c:4265 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4189 +#: ../midori/midori-browser.c:4266 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4190 +#: ../midori/midori-browser.c:4267 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4191 +#: ../midori/midori-browser.c:4268 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4211 ../panels/midori-bookmarks.c:272 +#: ../midori/midori-browser.c:4288 ../panels/midori-bookmarks.c:272 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importovat záložky..." -#: ../midori/midori-browser.c:4214 ../midori/midori-browser.c:5063 +#: ../midori/midori-browser.c:4291 ../midori/midori-browser.c:5142 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4224 +#: ../midori/midori-browser.c:4301 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikace:" -#: ../midori/midori-browser.c:4250 ../midori/midori-browser.c:5156 +#: ../midori/midori-browser.c:4327 ../midori/midori-browser.c:5235 #: ../midori/midori-websettings.c:224 ../midori/midori-websettings.c:298 #: ../katze/katze-utils.c:676 msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." -#: ../midori/midori-browser.c:4324 +#: ../midori/midori-browser.c:4401 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4470 +#: ../midori/midori-browser.c:4547 msgid "Clear Private Data" msgstr "Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:4474 +#: ../midori/midori-browser.c:4551 msgid "_Clear private data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:4487 +#: ../midori/midori-browser.c:4564 msgid "Clear the following data:" msgstr "Vymazat následující data:" -#: ../midori/midori-browser.c:4497 ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-browser.c:4574 ../midori/midori-preferences.c:511 #: ../panels/midori-history.c:108 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../midori/midori-browser.c:4502 +#: ../midori/midori-browser.c:4579 msgid "Cookies" msgstr "cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4507 +#: ../midori/midori-browser.c:4584 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "cookies z flashe" -#: ../midori/midori-browser.c:4512 +#: ../midori/midori-browser.c:4589 msgid "Website icons" msgstr "Ikony stránek" -#: ../midori/midori-browser.c:4517 ../midori/sokoke.c:1119 +#: ../midori/midori-browser.c:4594 ../midori/sokoke.c:1126 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zavřené karty" -#: ../midori/midori-browser.c:4522 ../extensions/web-cache.c:406 +#: ../midori/midori-browser.c:4599 ../extensions/web-cache.c:415 msgid "Web Cache" msgstr "Keš stránek" -#: ../midori/midori-browser.c:4530 +#: ../midori/midori-browser.c:4607 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4626 +#: ../midori/midori-browser.c:4703 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč." -#: ../midori/midori-browser.c:4642 +#: ../midori/midori-browser.c:4719 msgid "translator-credits" msgstr "David Štancl " -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:4926 ../midori/sokoke.c:1120 +#: ../midori/midori-browser.c:5003 ../midori/sokoke.c:1127 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4927 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "Open a new window" msgstr "Otevřít nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4932 +#: ../midori/midori-browser.c:5009 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Sou_kromé prohlížení" -#: ../midori/midori-browser.c:4933 +#: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data" -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:5014 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:4940 +#: ../midori/midori-browser.c:5017 msgid "Save to a file" msgstr "Uložit do souboru" -#: ../midori/midori-browser.c:4942 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Přidat do rychlého _přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:4943 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:4945 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Přidat záložku na _plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:4946 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Přidá záložku na plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Přidat _kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů" -#: ../midori/midori-browser.c:4954 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4955 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "Close the current tab" msgstr "Zavřít aktivní kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:5034 msgid "C_lose Window" msgstr "Za_vřít okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4958 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:5038 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:4964 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "Quit the application" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:4966 +#: ../midori/midori-browser.c:5043 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Undo the last modification" msgstr "Vrátit zpět poslední změnu" -#: ../midori/midori-browser.c:4973 +#: ../midori/midori-browser.c:5050 msgid "Redo the last modification" msgstr "Vrátit poslední změnu" -#: ../midori/midori-browser.c:4977 +#: ../midori/midori-browser.c:5054 msgid "Cut the selected text" msgstr "Vystříhnout vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:4980 ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../midori/midori-browser.c:5060 msgid "Copy the selected text" msgstr "Zkopírovat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:5063 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vložit text ze schránky" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 +#: ../midori/midori-browser.c:5066 msgid "Delete the selected text" msgstr "Smazat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:5069 msgid "Select all text" msgstr "Vybrat vše" -#: ../midori/midori-browser.c:4995 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 +#: ../midori/midori-browser.c:5074 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _další" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:5075 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:5000 +#: ../midori/midori-browser.c:5077 msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:5078 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:5005 +#: ../midori/midori-browser.c:5082 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Změnit nastavení aplikace" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5084 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../midori/midori-browser.c:5008 +#: ../midori/midori-browser.c:5085 msgid "_Toolbars" msgstr "_Lišty" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:5097 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Přiblížit" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 +#: ../midori/midori-browser.c:5100 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Oddálit" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5103 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Nastavit původní přiblížení" -#: ../midori/midori-browser.c:5027 +#: ../midori/midori-browser.c:5104 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódování" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5106 msgid "View So_urce" msgstr "Zobrazit zdrojový _kód" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:5107 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:5032 -msgid "View Selection Source" -msgstr "Zobrazit zdrojový kód výběru" - -#: ../midori/midori-browser.c:5033 -msgid "View the source code of the selection" -msgstr "Zobrazit zdrojový kód vybraného textu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5037 +#: ../midori/midori-browser.c:5110 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:5112 msgid "_Go" msgstr "_Přejít" -#: ../midori/midori-browser.c:5042 +#: ../midori/midori-browser.c:5115 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)" -#: ../midori/midori-browser.c:5045 +#: ../midori/midori-browser.c:5118 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)" -#: ../midori/midori-browser.c:5048 +#: ../midori/midori-browser.c:5121 +msgid "Go to the previous sub-page" +msgstr "Přejít na předchozí podstránku" + +#: ../midori/midori-browser.c:5124 +msgid "Go to the next sub-page" +msgstr "Přejít na následující podstránku" + +#: ../midori/midori-browser.c:5127 msgid "Go to your homepage" msgstr "Přejít na domovskou stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5129 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:5051 +#: ../midori/midori-browser.c:5130 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Vymaže seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 +#: ../midori/midori-browser.c:5132 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Vrátit _zavření karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5054 +#: ../midori/midori-browser.c:5133 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 +#: ../midori/midori-browser.c:5139 msgid "Add a new _folder" msgstr "Přidat novou _složku" -#: ../midori/midori-browser.c:5061 +#: ../midori/midori-browser.c:5140 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Přidá novou složku do záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-searchaction.c:500 +#: ../midori/midori-browser.c:5145 ../midori/midori-searchaction.c:500 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje" -#: ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-browser.c:5146 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..." -#: ../midori/midori-browser.c:5070 +#: ../midori/midori-browser.c:5149 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:5071 +#: ../midori/midori-browser.c:5150 msgid "Clear private data..." msgstr "Vymaže osobní data..." -#: ../midori/midori-browser.c:5075 +#: ../midori/midori-browser.c:5154 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5076 +#: ../midori/midori-browser.c:5155 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Přepnout na předchozí kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5078 +#: ../midori/midori-browser.c:5157 msgid "_Next Tab" msgstr "_Další karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5079 +#: ../midori/midori-browser.c:5158 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Přepnout na další kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5081 +#: ../midori/midori-browser.c:5160 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Zaměřit _aktuální kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5082 +#: ../midori/midori-browser.c:5161 msgid "Focus the current tab" msgstr "Zaměří aktuální kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5084 +#: ../midori/midori-browser.c:5163 msgid "Open last _session" msgstr "Otevřít poslední _sezení" -#: ../midori/midori-browser.c:5085 +#: ../midori/midori-browser.c:5164 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení" -#: ../midori/midori-browser.c:5087 +#: ../midori/midori-browser.c:5166 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../midori/midori-browser.c:5089 +#: ../midori/midori-browser.c:5168 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../midori/midori-browser.c:5090 +#: ../midori/midori-browser.c:5169 msgid "Show the documentation" msgstr "Zobrazit dokumentaci" -#: ../midori/midori-browser.c:5092 +#: ../midori/midori-browser.c:5171 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Časté _otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:5093 +#: ../midori/midori-browser.c:5172 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)" -#: ../midori/midori-browser.c:5095 +#: ../midori/midori-browser.c:5174 msgid "_Report a Bug" msgstr "Ohlásit chy_bu" -#: ../midori/midori-browser.c:5096 +#: ../midori/midori-browser.c:5175 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb" -#: ../midori/midori-browser.c:5099 +#: ../midori/midori-browser.c:5178 msgid "Show information about the program" msgstr "Zobrazí informace o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5106 +#: ../midori/midori-browser.c:5185 msgid "_Menubar" msgstr "_Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:5107 +#: ../midori/midori-browser.c:5186 msgid "Show menubar" msgstr "Zobrazit nabídku" -#: ../midori/midori-browser.c:5110 +#: ../midori/midori-browser.c:5189 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigační lišta" -#: ../midori/midori-browser.c:5111 +#: ../midori/midori-browser.c:5190 msgid "Show navigationbar" msgstr "Zobrazit navigační lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:5114 +#: ../midori/midori-browser.c:5193 msgid "Side_panel" msgstr "Boční _panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5115 +#: ../midori/midori-browser.c:5194 msgid "Show sidepanel" msgstr "Zobrazit boční panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5118 +#: ../midori/midori-browser.c:5197 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Lišta _záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:5119 +#: ../midori/midori-browser.c:5198 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Zobrazit lištu se záložkami" -#: ../midori/midori-browser.c:5122 +#: ../midori/midori-browser.c:5201 msgid "_Transferbar" msgstr "Stav _přenosu" -#: ../midori/midori-browser.c:5123 +#: ../midori/midori-browser.c:5202 msgid "Show transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu dat" -#: ../midori/midori-browser.c:5126 +#: ../midori/midori-browser.c:5205 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: ../midori/midori-browser.c:5127 +#: ../midori/midori-browser.c:5206 msgid "Show statusbar" msgstr "Zobrazit stavovou lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:5134 +#: ../midori/midori-browser.c:5213 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:5137 ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-browser.c:5216 ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Čínské (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5141 +#: ../midori/midori-browser.c:5220 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5144 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5223 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejské (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5147 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5226 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5150 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5229 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5153 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5232 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západní (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5705 +#: ../midori/midori-browser.c:5786 msgid "_Separator" msgstr "_Oddělovač" -#: ../midori/midori-browser.c:5712 +#: ../midori/midori-browser.c:5793 msgid "_Location..." msgstr "U_místění..." -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5795 msgid "Open a particular location" msgstr "Otevřít umístění" -#: ../midori/midori-browser.c:5738 +#: ../midori/midori-browser.c:5819 msgid "_Web Search..." msgstr "_Hledat na webu..." -#: ../midori/midori-browser.c:5740 +#: ../midori/midori-browser.c:5821 msgid "Run a web search" msgstr "Spustí vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-browser.c:5761 +#: ../midori/midori-browser.c:5842 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5776 +#: ../midori/midori-browser.c:5857 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Naposledy navštívené stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:5778 +#: ../midori/midori-browser.c:5859 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili" -#: ../midori/midori-browser.c:5793 ../midori/sokoke.c:1109 +#: ../midori/midori-browser.c:5874 ../midori/sokoke.c:1116 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:5795 +#: ../midori/midori-browser.c:5876 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Zobrazit uložené záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:5810 +#: ../midori/midori-browser.c:5891 msgid "_Tools" msgstr "Ná_stroje" -#: ../midori/midori-browser.c:5823 +#: ../midori/midori-browser.c:5904 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5825 +#: ../midori/midori-browser.c:5906 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:5839 +#: ../midori/midori-browser.c:5920 msgid "_Menu" msgstr "_Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:5841 +#: ../midori/midori-browser.c:5922 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6040 +#: ../midori/midori-browser.c:6126 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Rychlé hledání" -#: ../midori/midori-browser.c:6071 +#: ../midori/midori-browser.c:6157 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:6076 +#: ../midori/midori-browser.c:6162 msgid "Next" msgstr "Následující" -#: ../midori/midori-browser.c:6081 +#: ../midori/midori-browser.c:6167 msgid "Match Case" msgstr "Rozlišovat velikost" -#: ../midori/midori-browser.c:6090 +#: ../midori/midori-browser.c:6176 msgid "Highlight Matches" msgstr "Zvýraznit nalezené" -#: ../midori/midori-browser.c:6102 +#: ../midori/midori-browser.c:6188 msgid "Close Findbar" msgstr "Zavřít vyhledávací lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:6148 ../panels/midori-transfers.c:143 +#: ../midori/midori-browser.c:6234 ../panels/midori-transfers.c:143 msgid "Clear All" msgstr "Smazat vše" -#: ../midori/midori-browser.c:6506 +#: ../midori/midori-browser.c:6592 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekávané nastavení '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:982 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1014 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Hledat %s" @@ -1515,193 +1525,197 @@ msgstr "Osobní data byla označena ke smazání" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:919 ../midori/midori-view.c:3903 -#: ../midori/midori-view.c:3907 +#: ../midori/midori-view.c:947 ../midori/midori-view.c:3950 +#: ../midori/midori-view.c:3954 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Chyba - %s" -#: ../midori/midori-view.c:920 +#: ../midori/midori-view.c:948 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stránka '%s' nemůže být načtena." -#: ../midori/midori-view.c:925 +#: ../midori/midori-view.c:953 msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:958 +#: ../midori/midori-view.c:986 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Nenalezeno - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1172 ../midori/midori-view.c:1944 +#: ../midori/midori-view.c:1200 ../midori/midori-view.c:1987 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Poslat %s zprávu" -#: ../midori/midori-view.c:1771 ../midori/midori-view.c:1839 +#: ../midori/midori-view.c:1811 ../midori/midori-view.c:1886 msgid "Open _Link" msgstr "Otevřít _odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:1774 ../midori/midori-view.c:1841 +#: ../midori/midori-view.c:1814 ../midori/midori-view.c:1888 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:1778 +#: ../midori/midori-view.c:1818 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji" -#: ../midori/midori-view.c:1779 +#: ../midori/midori-view.c:1819 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:1782 ../midori/midori-view.c:1848 +#: ../midori/midori-view.c:1822 ../midori/midori-view.c:1895 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně" -#: ../midori/midori-view.c:1785 +#: ../midori/midori-view.c:1825 msgid "_Copy Link destination" msgstr "Z_kopírovat adresu odkazu do schránky" -#: ../midori/midori-view.c:1788 ../midori/midori-view.c:1860 +#: ../midori/midori-view.c:1828 ../midori/midori-view.c:1907 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Uložit odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:1789 ../midori/midori-view.c:1854 +#: ../midori/midori-view.c:1829 ../midori/midori-view.c:1901 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:1793 ../midori/midori-view.c:1829 -#: ../midori/midori-view.c:1865 +#: ../midori/midori-view.c:1833 ../midori/midori-view.c:1869 +#: ../midori/midori-view.c:1912 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru" -#: ../midori/midori-view.c:1805 +#: ../midori/midori-view.c:1845 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě" -#: ../midori/midori-view.c:1808 +#: ../midori/midori-view.c:1848 msgid "Open Image in New Wi_ndow" msgstr "Otevřít _obrázek v novém okně" -#: ../midori/midori-view.c:1811 +#: ../midori/midori-view.c:1851 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku" -#: ../midori/midori-view.c:1814 +#: ../midori/midori-view.c:1854 msgid "Save I_mage" msgstr "Uložit o_brázek" -#: ../midori/midori-view.c:1815 +#: ../midori/midori-view.c:1855 msgid "Download I_mage" msgstr "Stáhnout o_brázek" -#: ../midori/midori-view.c:1822 +#: ../midori/midori-view.c:1862 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Zkopírovat _adresu videa" -#: ../midori/midori-view.c:1825 +#: ../midori/midori-view.c:1865 msgid "Save _Video" msgstr "Uložit _video" -#: ../midori/midori-view.c:1825 +#: ../midori/midori-view.c:1865 msgid "Download _Video" msgstr "Stáhnout _video" -#: ../midori/midori-view.c:1885 +#: ../midori/midori-view.c:1932 msgid "Search _with" msgstr "Hledat _s" -#: ../midori/midori-view.c:1920 ../midori/midori-view.c:1931 +#: ../midori/midori-view.c:1967 ../midori/midori-view.c:1974 msgid "_Search the Web" msgstr "_Hledat na webu" -#: ../midori/midori-view.c:1952 +#: ../midori/midori-view.c:1995 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2146 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "Prozkoumat _prvek" + +#: ../midori/midori-view.c:2270 msgid "Open or download file" msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor" -#: ../midori/midori-view.c:2245 +#: ../midori/midori-view.c:2293 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Typ souboru: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2248 +#: ../midori/midori-view.c:2296 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Typ souboru: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2252 +#: ../midori/midori-view.c:2300 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: ../midori/midori-view.c:2768 +#: ../midori/midori-view.c:2815 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Prohlížení stránky - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3026 +#: ../midori/midori-view.c:3073 msgid "Speed dial" msgstr "Rychlý přístup" -#: ../midori/midori-view.c:3027 +#: ../midori/midori-view.c:3074 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Záložku přidáte kliknutím" -#: ../midori/midori-view.c:3028 +#: ../midori/midori-view.c:3075 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Vložte adresu záložky" -#: ../midori/midori-view.c:3029 +#: ../midori/midori-view.c:3076 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Vložte název záložky" -#: ../midori/midori-view.c:3030 +#: ../midori/midori-view.c:3077 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?" -#: ../midori/midori-view.c:3060 +#: ../midori/midori-view.c:3107 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument nemůže být zobrazen" -#: ../midori/midori-view.c:3077 +#: ../midori/midori-view.c:3124 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentace není nainstalována" -#: ../midori/midori-view.c:3204 +#: ../midori/midori-view.c:3251 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3494 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Z_dvojit kartu" -#: ../midori/midori-view.c:3452 +#: ../midori/midori-view.c:3499 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Ukázat titulek" -#: ../midori/midori-view.c:3452 +#: ../midori/midori-view.c:3499 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Schovat titulek" -#: ../midori/midori-view.c:4009 +#: ../midori/midori-view.c:4118 msgid "Print background images" msgstr "Tisknout obrázky na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:4010 +#: ../midori/midori-view.c:4119 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?" -#: ../midori/midori-view.c:4054 ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-view.c:4163 ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Features" msgstr "Rozšíření" @@ -1865,43 +1879,43 @@ msgstr "Upravit vyhledávací nástroje" msgid "Use as _default" msgstr "Použít jako _výchozí" -#: ../midori/sokoke.c:1108 +#: ../midori/sokoke.c:1115 msgid "_Bookmark" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/sokoke.c:1110 +#: ../midori/sokoke.c:1117 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../midori/sokoke.c:1111 +#: ../midori/sokoke.c:1118 msgid "_Console" msgstr "_Konzola" -#: ../midori/sokoke.c:1112 +#: ../midori/sokoke.c:1119 msgid "_Extensions" msgstr "_Rozšíření" -#: ../midori/sokoke.c:1113 +#: ../midori/sokoke.c:1120 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../midori/sokoke.c:1114 +#: ../midori/sokoke.c:1121 msgid "_Homepage" msgstr "_Domovská stránka" -#: ../midori/sokoke.c:1115 +#: ../midori/sokoke.c:1122 msgid "_Userscripts" msgstr "_Uživatelské skripty" -#: ../midori/sokoke.c:1116 +#: ../midori/sokoke.c:1123 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../midori/sokoke.c:1117 +#: ../midori/sokoke.c:1124 msgid "_Transfers" msgstr "_Přenosy" -#: ../midori/sokoke.c:1118 +#: ../midori/sokoke.c:1125 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_luginy" @@ -2418,10 +2432,16 @@ msgstr "Umožňuje jednoduše změnit lištu" msgid "Not available on this platform" msgstr "Není k dispozici" -#: ../extensions/web-cache.c:407 +#: ../extensions/web-cache.c:416 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk" +#~ msgid "View Selection Source" +#~ msgstr "Zobrazit zdrojový kód výběru" + +#~ msgid "View the source code of the selection" +#~ msgstr "Zobrazit zdrojový kód vybraného textu" + #~ msgid "Enable developer tools" #~ msgstr "Povolit vývojářské nástroje" -- 2.39.5