From eefc27b2b26c97fa6bc2feb9d4819cf15fc872e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andhika Padmawan Date: Sat, 25 Feb 2012 13:51:38 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100% New status: 650 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/id.po | 796 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 398 insertions(+), 398 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index babf1c0b..e2b26f8a 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-18 02:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-25 09:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Ramban Web" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "Internet;WWW;Explorer" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1978 ../midori/main.c:1998 -#: ../midori/main.c:2009 ../midori/midori-websettings.c:304 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1980 ../midori/main.c:2000 +#: ../midori/main.c:2014 ../midori/midori-websettings.c:304 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Midori Meramban Privat" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Buka jendela meramban privat baru" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3975 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3987 msgid "Private Browsing" msgstr "Meramban Privat" @@ -71,53 +71,53 @@ msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n" msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n" -#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:559 -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:526 +#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:562 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:529 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:502 +#: ../midori/main.c:505 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n" -#: ../midori/main.c:542 ../panels/midori-history.c:189 +#: ../midori/main.c:545 ../panels/midori-history.c:231 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n" -#: ../midori/main.c:589 +#: ../midori/main.c:592 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:611 +#: ../midori/main.c:614 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:646 +#: ../midori/main.c:649 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:683 +#: ../midori/main.c:686 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:724 ../panels/midori-extensions.c:91 +#: ../midori/main.c:727 ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" -#: ../midori/main.c:738 +#: ../midori/main.c:741 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" -#: ../midori/main.c:750 +#: ../midori/main.c:753 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." @@ -125,18 +125,18 @@ msgstr "" "Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna " "untuk kepentingan iklan." -#: ../midori/main.c:806 +#: ../midori/main.c:809 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:1024 +#: ../midori/main.c:1027 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" "Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi." -#: ../midori/main.c:1092 +#: ../midori/main.c:1095 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -145,183 +145,171 @@ msgstr "" "terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah " "tersebut." -#: ../midori/main.c:1111 +#: ../midori/main.c:1114 msgid "Modify _preferences" msgstr "Ubah _pengaturan" -#: ../midori/main.c:1115 +#: ../midori/main.c:1118 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi" -#: ../midori/main.c:1128 +#: ../midori/main.c:1131 msgid "Discard old tabs" msgstr "Abaikan tab lama" -#: ../midori/main.c:1129 ../midori/midori-websettings.c:213 +#: ../midori/main.c:1132 ../midori/midori-websettings.c:213 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat" -#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:212 +#: ../midori/main.c:1133 ../midori/midori-websettings.c:212 msgid "Show last open tabs" msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka" -#: ../midori/main.c:1338 ../midori/main.c:2393 +#: ../midori/main.c:1341 ../midori/main.c:2391 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:1476 +#: ../midori/main.c:1479 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n" -#: ../midori/main.c:1881 +#: ../midori/main.c:1883 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web" -#: ../midori/main.c:1881 +#: ../midori/main.c:1883 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" -#: ../midori/main.c:1884 +#: ../midori/main.c:1886 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi" -#: ../midori/main.c:1884 +#: ../midori/main.c:1886 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1887 +#: ../midori/main.c:1889 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan" -#: ../midori/main.c:1889 +#: ../midori/main.c:1891 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Tampilkan dialog diagnosis" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1893 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript" -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1895 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1895 +#: ../midori/main.c:1897 msgid "Execute the specified command" msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1897 +#: ../midori/main.c:1899 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1899 +#: ../midori/main.c:1901 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" -#: ../midori/main.c:1901 +#: ../midori/main.c:1903 msgid "Addresses" msgstr "Alamat" -#: ../midori/main.c:1903 +#: ../midori/main.c:1905 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler" -#: ../midori/main.c:1903 +#: ../midori/main.c:1905 msgid "PATTERN" msgstr "POLA" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1907 +#: ../midori/main.c:1909 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif" -#: ../midori/main.c:1907 +#: ../midori/main.c:1909 msgid "SECONDS" msgstr "DETIK" -#: ../midori/main.c:1910 +#: ../midori/main.c:1912 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1910 +#: ../midori/main.c:1912 msgid "FILENAME" msgstr "NAMABERKAS" -#: ../midori/main.c:1975 +#: ../midori/main.c:1977 msgid "[Addresses]" msgstr "[Alamat]" -#: ../midori/main.c:1985 +#: ../midori/main.c:1987 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid." -#: ../midori/main.c:2010 +#: ../midori/main.c:2015 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:" -#: ../midori/main.c:2012 +#: ../midori/main.c:2017 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Cek versi baru di:" -#: ../midori/main.c:2095 -msgid "Website icons" -msgstr "Ikon situs web" - #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2098 +#: ../midori/main.c:2101 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan" -#: ../midori/main.c:2100 -msgid "Cookies" -msgstr "Kuki" - #: ../midori/main.c:2103 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "Kuki 'Flash'" - -#: ../midori/main.c:2106 -msgid "HTML5 _Databases" -msgstr "Basis _Data HTML5" +msgid "Cookies and Website data" +msgstr "Data Kuki dan Situs Web" -#: ../midori/main.c:2109 ../midori/midori-websettings.c:947 +#: ../midori/main.c:2106 ../midori/midori-websettings.c:942 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "Tembolok Web" -#: ../midori/main.c:2111 -msgid "Offline Application Cache" -msgstr "Tembolok Aplikasi Luring" +#: ../midori/main.c:2109 +msgid "Website icons" +msgstr "Ikon situs web" -#: ../midori/main.c:2218 +#: ../midori/main.c:2216 msgid "An unknown error occured" msgstr "Galat tak diketahui terjadi" -#: ../midori/main.c:2324 +#: ../midori/main.c:2322 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n" -#: ../midori/main.c:2360 +#: ../midori/main.c:2358 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2408 +#: ../midori/main.c:2406 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2421 +#: ../midori/main.c:2419 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2437 +#: ../midori/main.c:2435 msgid "The following errors occured:" msgstr "Galat berikut terjadi:" -#: ../midori/main.c:2453 +#: ../midori/main.c:2451 msgid "_Ignore" msgstr "_Abaikan" @@ -329,7 +317,7 @@ msgstr "_Abaikan" msgid "_Bookmark" msgstr "B_ookmark" -#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:6036 +#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:5936 msgid "_Bookmarks" msgstr "B_ookmark" @@ -346,7 +334,7 @@ msgid "_Extensions" msgstr "_Ekstensi" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4606 +#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4504 msgid "_History" msgstr "_Riwayat" @@ -374,7 +362,7 @@ msgstr "P_lugin Netscape" msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Tab Tertutup" -#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5193 +#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5090 msgid "New _Window" msgstr "Jendela _Baru" @@ -399,140 +387,140 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal." msgid "Writing failed." msgstr "Penulisan gagal." -#: ../midori/midori-browser.c:326 ../midori/midori-browser.c:5275 -#: ../midori/midori-browser.c:5284 +#: ../midori/midori-browser.c:321 ../midori/midori-browser.c:5172 +#: ../midori/midori-browser.c:5181 msgid "Reload the current page" msgstr "Muat ulang halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5281 +#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:5178 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop memuat halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:465 +#: ../midori/midori-browser.c:460 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:478 +#: ../midori/midori-browser.c:473 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:568 +#: ../midori/midori-browser.c:563 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Meramban Privat)" -#: ../midori/midori-browser.c:678 ../midori/midori-browser.c:711 +#: ../midori/midori-browser.c:673 ../midori/midori-browser.c:706 msgid "Toplevel folder" msgstr "Folder level atas" -#: ../midori/midori-browser.c:768 +#: ../midori/midori-browser.c:763 msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:768 +#: ../midori/midori-browser.c:763 msgid "Edit folder" msgstr "Sunting folder" -#: ../midori/midori-browser.c:770 +#: ../midori/midori-browser.c:765 msgid "New bookmark" msgstr "Penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:770 +#: ../midori/midori-browser.c:765 msgid "Edit bookmark" msgstr "Sunting penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:801 +#: ../midori/midori-browser.c:796 msgid "_Title:" msgstr "_Judul:" -#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-searchaction.c:967 +#: ../midori/midori-browser.c:816 ../midori/midori-searchaction.c:961 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Alamat" -#: ../midori/midori-browser.c:844 ../midori/midori-browser.c:4343 +#: ../midori/midori-browser.c:839 ../midori/midori-browser.c:4241 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: ../midori/midori-browser.c:860 +#: ../midori/midori-browser.c:855 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:873 +#: ../midori/midori-browser.c:868 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Tampilkan di _batang alat" -#: ../midori/midori-browser.c:888 +#: ../midori/midori-browser.c:883 msgid "Run as _web application" msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web" -#: ../midori/midori-browser.c:959 +#: ../midori/midori-browser.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini." -#: ../midori/midori-browser.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:956 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini." -#: ../midori/midori-browser.c:968 +#: ../midori/midori-browser.c:963 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:971 +#: ../midori/midori-browser.c:966 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa." -#: ../midori/midori-browser.c:1015 ../midori/midori-browser.c:4412 +#: ../midori/midori-browser.c:1004 ../midori/midori-browser.c:4310 msgid "Save file as" msgstr "Simpan berkas sebagai" -#: ../midori/midori-browser.c:1324 +#: ../midori/midori-browser.c:1298 msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:1324 +#: ../midori/midori-browser.c:1298 msgid "A new window has been opened" msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:1327 +#: ../midori/midori-browser.c:1301 msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:1327 +#: ../midori/midori-browser.c:1301 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:1362 +#: ../midori/midori-browser.c:1336 msgid "Error opening the image!" msgstr "Galat membuka gambar!" -#: ../midori/midori-browser.c:1363 +#: ../midori/midori-browser.c:1337 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar." -#: ../midori/midori-browser.c:1369 +#: ../midori/midori-browser.c:1343 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Gagal mengunduh gambar!" -#: ../midori/midori-browser.c:1370 +#: ../midori/midori-browser.c:1344 msgid "Can not downlaod selected image." msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih." -#: ../midori/midori-browser.c:1473 +#: ../midori/midori-browser.c:1447 msgid "Save file" msgstr "Simpan berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2326 +#: ../midori/midori-browser.c:2300 msgid "Open file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2457 +#: ../midori/midori-browser.c:2432 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -546,139 +534,139 @@ msgstr "" "Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan " "ditambahkan secara otomatis." -#: ../midori/midori-browser.c:2463 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2438 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Umpan baru" -#: ../midori/midori-browser.c:2506 ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:2481 ../midori/midori-browser.c:5241 #: ../panels/midori-bookmarks.c:426 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tambah penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:3005 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:2980 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../midori/midori-browser.c:3501 +#: ../midori/midori-browser.c:3399 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "Ubah navigasi kursor teks" -#: ../midori/midori-browser.c:3809 ../midori/midori-browser.c:5730 +#: ../midori/midori-browser.c:3707 ../midori/midori-browser.c:5627 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4140 ../panels/midori-bookmarks.c:742 -#: ../panels/midori-history.c:747 +#: ../midori/midori-browser.c:4038 ../panels/midori-bookmarks.c:742 +#: ../panels/midori-history.c:799 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Buka semua di _Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:4147 ../panels/midori-bookmarks.c:748 -#: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 +#: ../midori/midori-browser.c:4045 ../panels/midori-bookmarks.c:748 +#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4150 ../midori/midori-view.c:2537 -#: ../midori/midori-view.c:4469 ../panels/midori-bookmarks.c:750 -#: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:4048 ../midori/midori-view.c:2542 +#: ../midori/midori-view.c:4481 ../panels/midori-bookmarks.c:750 +#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4230 +#: ../midori/midori-browser.c:4128 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4231 +#: ../midori/midori-browser.c:4129 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4232 +#: ../midori/midori-browser.c:4130 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4233 +#: ../midori/midori-browser.c:4131 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4234 +#: ../midori/midori-browser.c:4132 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4235 +#: ../midori/midori-browser.c:4133 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4256 +#: ../midori/midori-browser.c:4154 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Impor penanda..." -#: ../midori/midori-browser.c:4259 ../midori/midori-browser.c:5349 +#: ../midori/midori-browser.c:4157 ../midori/midori-browser.c:5246 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Impor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4270 +#: ../midori/midori-browser.c:4168 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikasi:" -#: ../midori/midori-browser.c:4335 +#: ../midori/midori-browser.c:4233 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML" -#: ../midori/midori-browser.c:4370 +#: ../midori/midori-browser.c:4268 msgid "Import from a file" msgstr "Impor dari berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4382 +#: ../midori/midori-browser.c:4280 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Gagal mengimpor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4417 +#: ../midori/midori-browser.c:4315 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "Penanda XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4422 +#: ../midori/midori-browser.c:4320 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Penanda Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4436 +#: ../midori/midori-browser.c:4334 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4451 +#: ../midori/midori-browser.c:4349 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Gagal mengekspor penanda" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4573 +#: ../midori/midori-browser.c:4471 msgid "Clear Private Data" msgstr "Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4577 +#: ../midori/midori-browser.c:4475 msgid "_Clear private data" msgstr "_Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4590 +#: ../midori/midori-browser.c:4488 msgid "Clear the following data:" msgstr "Hapus data berikut:" -#: ../midori/midori-browser.c:4600 +#: ../midori/midori-browser.c:4498 msgid "Last open _tabs" msgstr "Tab terakhir dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:4626 +#: ../midori/midori-browser.c:4524 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4802 +#: ../midori/midori-browser.c:4700 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Peramban web ringan." -#: ../midori/midori-browser.c:4803 +#: ../midori/midori-browser.c:4701 msgid "See about:version for version info." msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi." -#: ../midori/midori-browser.c:4805 +#: ../midori/midori-browser.c:4703 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -690,363 +678,363 @@ msgstr "" "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, " "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya." -#: ../midori/midori-browser.c:4826 +#: ../midori/midori-browser.c:4724 msgid "translator-credits" msgstr "Andhika Padmawan " -#: ../midori/midori-browser.c:5191 +#: ../midori/midori-browser.c:5088 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5194 +#: ../midori/midori-browser.c:5091 msgid "Open a new window" msgstr "Buka di jendela baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5197 +#: ../midori/midori-browser.c:5094 msgid "Open a new tab" msgstr "Buka di tab baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5199 +#: ../midori/midori-browser.c:5096 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5203 +#: ../midori/midori-browser.c:5100 msgid "Open a file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5205 +#: ../midori/midori-browser.c:5102 msgid "_Save Page As..." msgstr "_Simpan Halaman Sebagai..." -#: ../midori/midori-browser.c:5206 +#: ../midori/midori-browser.c:5103 msgid "Save to a file" msgstr "Simpan ke berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5208 +#: ../midori/midori-browser.c:5105 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Tambah ke Panggil _cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:5212 +#: ../midori/midori-browser.c:5109 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop" -#: ../midori/midori-browser.c:5214 +#: ../midori/midori-browser.c:5111 msgid "Create _Launcher" msgstr "Buat _Peluncur" -#: ../midori/midori-browser.c:5218 +#: ../midori/midori-browser.c:5115 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Berlangganan ke umpan _berita" -#: ../midori/midori-browser.c:5224 +#: ../midori/midori-browser.c:5121 msgid "_Close Tab" msgstr "_Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5225 +#: ../midori/midori-browser.c:5122 msgid "Close the current tab" msgstr "Tutup tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5227 +#: ../midori/midori-browser.c:5124 msgid "C_lose Window" msgstr "T_utup Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5231 +#: ../midori/midori-browser.c:5128 msgid "Print the current page" msgstr "Cetak halaman saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5233 +#: ../midori/midori-browser.c:5130 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "T_utup semua Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5236 +#: ../midori/midori-browser.c:5133 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../midori/midori-browser.c:5259 +#: ../midori/midori-browser.c:5156 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../midori/midori-browser.c:5260 +#: ../midori/midori-browser.c:5157 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Cari kata atau frasa di halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5262 +#: ../midori/midori-browser.c:5159 msgid "Find _Next" msgstr "Cari _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5265 +#: ../midori/midori-browser.c:5162 msgid "Find _Previous" msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5269 +#: ../midori/midori-browser.c:5166 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5271 +#: ../midori/midori-browser.c:5168 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../midori/midori-browser.c:5272 +#: ../midori/midori-browser.c:5169 msgid "_Toolbars" msgstr "_Batang Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5277 +#: ../midori/midori-browser.c:5174 msgid "Reload page without caching" msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok" -#: ../midori/midori-browser.c:5287 +#: ../midori/midori-browser.c:5184 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Naikkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5290 +#: ../midori/midori-browser.c:5187 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Turunkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5294 +#: ../midori/midori-browser.c:5191 msgid "_Encoding" msgstr "_Penyandian" -#: ../midori/midori-browser.c:5296 +#: ../midori/midori-browser.c:5193 msgid "View So_urce" msgstr "Tampilkan S_umber" -#: ../midori/midori-browser.c:5299 +#: ../midori/midori-browser.c:5196 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "Meramban Ca_ret" -#: ../midori/midori-browser.c:5303 +#: ../midori/midori-browser.c:5200 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh" -#: ../midori/midori-browser.c:5305 +#: ../midori/midori-browser.c:5202 msgid "Scroll _Left" msgstr "Gulung _Kiri" -#: ../midori/midori-browser.c:5308 +#: ../midori/midori-browser.c:5205 msgid "Scroll _Down" msgstr "Gulung _Bawah" -#: ../midori/midori-browser.c:5311 +#: ../midori/midori-browser.c:5208 msgid "Scroll _Up" msgstr "Gulung _Atas" -#: ../midori/midori-browser.c:5314 +#: ../midori/midori-browser.c:5211 msgid "Scroll _Right" msgstr "_Gulung Kanan" -#: ../midori/midori-browser.c:5317 +#: ../midori/midori-browser.c:5214 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../midori/midori-browser.c:5320 +#: ../midori/midori-browser.c:5217 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5323 +#: ../midori/midori-browser.c:5220 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Maju ke halaman berikutnya" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5327 +#: ../midori/midori-browser.c:5224 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5331 +#: ../midori/midori-browser.c:5228 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5334 +#: ../midori/midori-browser.c:5231 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ke laman anda" -#: ../midori/midori-browser.c:5336 +#: ../midori/midori-browser.c:5233 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" -#: ../midori/midori-browser.c:5339 +#: ../midori/midori-browser.c:5236 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5346 +#: ../midori/midori-browser.c:5243 msgid "Add a new _folder" msgstr "Tambah sebuah _folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5352 +#: ../midori/midori-browser.c:5249 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Ekspor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5355 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5252 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Atur Mesin Pencari" -#: ../midori/midori-browser.c:5358 +#: ../midori/midori-browser.c:5255 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:5361 +#: ../midori/midori-browser.c:5258 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspeksi Halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5262 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Tab Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5368 +#: ../midori/midori-browser.c:5265 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5370 +#: ../midori/midori-browser.c:5267 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Geser Tab ke Belakang" -#: ../midori/midori-browser.c:5372 +#: ../midori/midori-browser.c:5269 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Geser Tab ke Depan" -#: ../midori/midori-browser.c:5375 +#: ../midori/midori-browser.c:5272 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Fokus _Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5378 +#: ../midori/midori-browser.c:5275 msgid "Focus _Next view" msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5381 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini" -#: ../midori/midori-browser.c:5384 +#: ../midori/midori-browser.c:5281 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5387 +#: ../midori/midori-browser.c:5284 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "_Tutup Tab Lainnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5390 +#: ../midori/midori-browser.c:5287 msgid "Open last _session" msgstr "Buka _sesi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:5393 +#: ../midori/midori-browser.c:5290 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../midori/midori-browser.c:5395 +#: ../midori/midori-browser.c:5292 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan" -#: ../midori/midori-browser.c:5398 +#: ../midori/midori-browser.c:5295 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Laporkan Masalah..." -#: ../midori/midori-browser.c:5410 +#: ../midori/midori-browser.c:5307 msgid "_Menubar" msgstr "_Batang menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5414 +#: ../midori/midori-browser.c:5311 msgid "_Navigationbar" msgstr "Batang _navigasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5418 +#: ../midori/midori-browser.c:5315 msgid "Side_panel" msgstr "Panel _sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5419 +#: ../midori/midori-browser.c:5316 msgid "Sidepanel" msgstr "Panel sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5422 +#: ../midori/midori-browser.c:5319 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Batang _penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 +#: ../midori/midori-browser.c:5323 msgid "_Statusbar" msgstr "Batang stat_us" -#: ../midori/midori-browser.c:5435 ../midori/midori-websettings.c:303 +#: ../midori/midori-browser.c:5332 ../midori/midori-websettings.c:303 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatis" -#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5335 ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "China (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5339 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5445 ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:5342 ../midori/midori-websettings.c:230 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korea (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 ../midori/midori-websettings.c:231 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 ../midori/midori-websettings.c:231 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusia (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:232 +#: ../midori/midori-browser.c:5348 ../midori/midori-websettings.c:232 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 ../midori/midori-websettings.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:5351 ../midori/midori-websettings.c:233 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Barat (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5457 ../midori/midori-websettings.c:234 +#: ../midori/midori-browser.c:5354 ../midori/midori-websettings.c:234 #: ../midori/midori-websettings.c:309 ../katze/katze-utils.c:635 msgid "Custom..." msgstr "Suai..." -#: ../midori/midori-browser.c:5963 +#: ../midori/midori-browser.c:5861 msgid "_Separator" msgstr "_Pemisah" -#: ../midori/midori-browser.c:5970 +#: ../midori/midori-browser.c:5868 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5972 +#: ../midori/midori-browser.c:5870 msgid "Open a particular location" msgstr "Buka lokasi khusus" -#: ../midori/midori-browser.c:5994 +#: ../midori/midori-browser.c:5892 msgid "_Web Search..." msgstr "Penelusuran _Web..." -#: ../midori/midori-browser.c:5996 +#: ../midori/midori-browser.c:5894 msgid "Run a web search" msgstr "Jalankan penelusuran web" -#: ../midori/midori-browser.c:6023 +#: ../midori/midori-browser.c:5921 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup" -#: ../midori/midori-browser.c:6038 +#: ../midori/midori-browser.c:5938 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Tampilkan penanda tersimpan" -#: ../midori/midori-browser.c:6052 +#: ../midori/midori-browser.c:5955 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:6067 +#: ../midori/midori-browser.c:5971 msgid "_Window" msgstr "_Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:6069 +#: ../midori/midori-browser.c:5973 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka" -#: ../midori/midori-browser.c:6083 +#: ../midori/midori-browser.c:5987 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6085 +#: ../midori/midori-browser.c:5989 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6755 +#: ../midori/midori-browser.c:6658 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'" @@ -1063,31 +1051,31 @@ msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat dimuat: %s\n" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat disimpan: %s\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:425 +#: ../midori/midori-locationaction.c:472 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Gagal memilih dari riwayat\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:509 +#: ../midori/midori-locationaction.c:558 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Mencari %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:539 +#: ../midori/midori-locationaction.c:592 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Cari %s" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1315 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1359 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Tempel dan l_anjutkan" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1679 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1727 msgid "Not verified" msgstr "Tidak diverifikasi" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1697 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1747 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi" @@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "Aktifkan skrip" msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 ../extensions/statusbar-features.c:152 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Aktifkan plugin Netscape" @@ -1455,152 +1443,152 @@ msgstr "Aktifkan plugin Netscape" msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam" -#: ../midori/midori-websettings.c:750 +#: ../midori/midori-websettings.c:745 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:751 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:757 +#: ../midori/midori-websettings.c:752 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:758 +#: ../midori/midori-websettings.c:753 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:759 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:760 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:771 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring" -#: ../midori/midori-websettings.c:772 +#: ../midori/midori-websettings.c:767 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring" -#: ../midori/midori-websettings.c:788 +#: ../midori/midori-websettings.c:783 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:789 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:797 +#: ../midori/midori-websettings.c:792 msgid "Enable WebGL support" msgstr "Aktifkan dukungan WebGL" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:809 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar" -#: ../midori/midori-websettings.c:815 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:825 msgid "Find inline while typing" msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:826 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:846 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Menggulung kinetis" -#: ../midori/midori-websettings.c:847 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan" -#: ../midori/midori-websettings.c:855 +#: ../midori/midori-websettings.c:850 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Hapus kuki lama setelah:" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 +#: ../midori/midori-websettings.c:851 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki" -#: ../midori/midori-websettings.c:872 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi" -#: ../midori/midori-websettings.c:873 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga" -#: ../midori/midori-websettings.c:887 +#: ../midori/midori-websettings.c:882 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:" -#: ../midori/midori-websettings.c:888 +#: ../midori/midori-websettings.c:883 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat" -#: ../midori/midori-websettings.c:903 +#: ../midori/midori-websettings.c:898 msgid "Proxy server" msgstr "Server proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:904 +#: ../midori/midori-websettings.c:899 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan" -#: ../midori/midori-websettings.c:913 +#: ../midori/midori-websettings.c:908 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Server Proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:914 +#: ../midori/midori-websettings.c:909 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:929 +#: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "Port" msgstr "Pangkalan" -#: ../midori/midori-websettings.c:930 +#: ../midori/midori-websettings.c:925 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:948 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:965 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Identify as" msgstr "Identifikasi sebagai" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:961 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web" -#: ../midori/midori-websettings.c:982 +#: ../midori/midori-websettings.c:977 msgid "Identification string" msgstr "Tali identifikasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:983 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "The application identification string" msgstr "Tali identifikasi aplikasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:999 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Preferred languages" msgstr "Penyandian kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:1000 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" @@ -1609,289 +1597,289 @@ msgstr "" "web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;" "q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1015 +#: ../midori/midori-websettings.c:1010 msgid "Clear private data" msgstr "Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 +#: ../midori/midori-websettings.c:1011 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus" -#: ../midori/midori-websettings.c:1031 +#: ../midori/midori-websettings.c:1026 msgid "Clear data" msgstr "Hapus data" -#: ../midori/midori-websettings.c:1032 +#: ../midori/midori-websettings.c:1027 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Data terpilih untuk dihapus" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1065 +#: ../midori/midori-websettings.c:1060 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1067 +#: ../midori/midori-websettings.c:1062 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host" -#: ../midori/midori-websettings.c:1081 +#: ../midori/midori-websettings.c:1076 msgid "Always use my font choices" msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya" -#: ../midori/midori-websettings.c:1082 +#: ../midori/midori-websettings.c:1077 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna" -#: ../midori/midori-view.c:1287 +#: ../midori/midori-view.c:1292 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5." -#: ../midori/midori-view.c:1291 ../midori/midori-view.c:1321 +#: ../midori/midori-view.c:1296 ../midori/midori-view.c:1326 msgid "_Deny" msgstr "_Tolak" -#: ../midori/midori-view.c:1291 ../midori/midori-view.c:1321 +#: ../midori/midori-view.c:1296 ../midori/midori-view.c:1326 msgid "_Allow" msgstr "_Izinkan" -#: ../midori/midori-view.c:1317 +#: ../midori/midori-view.c:1322 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda." -#: ../midori/midori-view.c:1408 +#: ../midori/midori-view.c:1413 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Galat - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1409 +#: ../midori/midori-view.c:1414 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat" -#: ../midori/midori-view.c:1411 +#: ../midori/midori-view.c:1416 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" -#: ../midori/midori-view.c:1575 ../midori/midori-view.c:2478 +#: ../midori/midori-view.c:1580 ../midori/midori-view.c:2483 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s" -#: ../midori/midori-view.c:2309 ../midori/midori-view.c:2627 +#: ../midori/midori-view.c:2314 ../midori/midori-view.c:2632 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspeksi _Elemen" -#: ../midori/midori-view.c:2361 +#: ../midori/midori-view.c:2366 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Buka Taut di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2370 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan" -#: ../midori/midori-view.c:2366 +#: ../midori/midori-view.c:2371 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang" -#: ../midori/midori-view.c:2369 +#: ../midori/midori-view.c:2374 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2372 +#: ../midori/midori-view.c:2377 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web" -#: ../midori/midori-view.c:2377 +#: ../midori/midori-view.c:2382 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Salin Tu_juan Tautan" -#: ../midori/midori-view.c:2393 +#: ../midori/midori-view.c:2398 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2396 +#: ../midori/midori-view.c:2401 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Salin _Alamat Gambar" -#: ../midori/midori-view.c:2399 +#: ../midori/midori-view.c:2404 msgid "Save I_mage" msgstr "Simpan Ga_mbar" -#: ../midori/midori-view.c:2402 +#: ../midori/midori-view.c:2407 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Buka di _Penampil Gambar" -#: ../midori/midori-view.c:2409 +#: ../midori/midori-view.c:2414 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Salin _Alamat Video" -#: ../midori/midori-view.c:2412 +#: ../midori/midori-view.c:2417 msgid "Save _Video" msgstr "Simpan _Video" -#: ../midori/midori-view.c:2412 +#: ../midori/midori-view.c:2417 msgid "Download _Video" msgstr "Unduh _Video" -#: ../midori/midori-view.c:2438 +#: ../midori/midori-view.c:2443 msgid "Search _with" msgstr "Cari _dengan" -#: ../midori/midori-view.c:2470 +#: ../midori/midori-view.c:2475 msgid "_Search the Web" msgstr "_Cari web" -#: ../midori/midori-view.c:2486 +#: ../midori/midori-view.c:2491 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2777 +#: ../midori/midori-view.c:2782 msgid "Open or download file" msgstr "Buka atau unduh berkas" -#: ../midori/midori-view.c:2796 +#: ../midori/midori-view.c:2801 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipe Berkas: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2798 +#: ../midori/midori-view.c:2803 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2815 +#: ../midori/midori-view.c:2820 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Buka %s" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3445 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Periksa halaman - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3734 +#: ../midori/midori-view.c:3746 msgid "Speed Dial" msgstr "Panggil cepat" -#: ../midori/midori-view.c:3735 ../midori/midori-view.c:3831 +#: ../midori/midori-view.c:3747 ../midori/midori-view.c:3843 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3736 +#: ../midori/midori-view.c:3748 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Masukkan alamat jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3737 +#: ../midori/midori-view.c:3749 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Masukkan judul jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3738 +#: ../midori/midori-view.c:3750 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?" -#: ../midori/midori-view.c:3900 +#: ../midori/midori-view.c:3912 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal" -#: ../midori/midori-view.c:3976 +#: ../midori/midori-view.c:3988 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:" -#: ../midori/midori-view.c:3977 +#: ../midori/midori-view.c:3989 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan." -#: ../midori/midori-view.c:3978 +#: ../midori/midori-view.c:3990 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Ekstensi dinonaktifkan." -#: ../midori/midori-view.c:3979 +#: ../midori/midori-view.c:3991 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan." -#: ../midori/midori-view.c:3980 +#: ../midori/midori-view.c:3992 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:" -#: ../midori/midori-view.c:3981 +#: ../midori/midori-view.c:3993 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host." -#: ../midori/midori-view.c:3982 +#: ../midori/midori-view.c:3994 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan." -#: ../midori/midori-view.c:3983 +#: ../midori/midori-view.c:3995 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web." -#: ../midori/midori-view.c:3984 +#: ../midori/midori-view.c:3996 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "" "Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web." -#: ../midori/midori-view.c:4022 +#: ../midori/midori-view.c:4034 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime." -#: ../midori/midori-view.c:4070 +#: ../midori/midori-view.c:4082 msgid "Page loading delayed" msgstr "Memuat halaman ditunda" -#: ../midori/midori-view.c:4071 +#: ../midori/midori-view.c:4083 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal." -#: ../midori/midori-view.c:4072 +#: ../midori/midori-view.c:4084 msgid "Load Page" msgstr "Memuat Halaman" -#: ../midori/midori-view.c:4211 +#: ../midori/midori-view.c:4223 msgid "Blank page" msgstr "Halaman kosong" -#: ../midori/midori-view.c:4473 +#: ../midori/midori-view.c:4485 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplikasi Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4478 +#: ../midori/midori-view.c:4490 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Tampilkan _Label Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4478 +#: ../midori/midori-view.c:4490 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4484 +#: ../midori/midori-view.c:4496 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Tutup Tab _Lainnya" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5138 +#: ../midori/midori-view.c:5267 msgid "previous" msgstr "sebelumnya" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5157 +#: ../midori/midori-view.c:5286 msgid "next" msgstr "berikutnya" -#: ../midori/midori-view.c:5170 +#: ../midori/midori-view.c:5299 msgid "Print background images" msgstr "Cetak gambar latar belakang" -#: ../midori/midori-view.c:5171 +#: ../midori/midori-view.c:5300 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak" -#: ../midori/midori-view.c:5203 +#: ../midori/midori-view.c:5332 msgid "Features" msgstr "Fitur" @@ -1975,35 +1963,35 @@ msgstr "Nama Host" msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../midori/midori-searchaction.c:908 +#: ../midori/midori-searchaction.c:902 msgid "Add search engine" msgstr "Tambah mesin pencari" -#: ../midori/midori-searchaction.c:908 +#: ../midori/midori-searchaction.c:902 msgid "Edit search engine" msgstr "Sunting mesin pencari" -#: ../midori/midori-searchaction.c:937 +#: ../midori/midori-searchaction.c:931 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:953 +#: ../midori/midori-searchaction.c:947 msgid "_Description:" msgstr "_Keterangan:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:987 +#: ../midori/midori-searchaction.c:981 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikon:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1001 +#: ../midori/midori-searchaction.c:995 msgid "_Token:" msgstr "_Token:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1301 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1295 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Atur Mesin Pencari" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1401 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1395 msgid "Use as _default" msgstr "Gunakan sebagai stan_dar" @@ -2021,43 +2009,43 @@ msgstr "Pilih sebuah aplikasi atau perintah untuk membuka \"%s\":" msgid "Could not run external program." msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal." -#: ../midori/sokoke.c:1677 +#: ../midori/sokoke.c:1646 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d jam" -#: ../midori/sokoke.c:1678 +#: ../midori/sokoke.c:1647 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d menit" -#: ../midori/sokoke.c:1679 +#: ../midori/sokoke.c:1648 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d detik" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1687 ../panels/midori-transfers.c:267 +#: ../midori/sokoke.c:1656 ../panels/midori-transfers.c:267 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s dari %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1696 +#: ../midori/sokoke.c:1665 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1699 +#: ../midori/sokoke.c:1668 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr " (%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1716 +#: ../midori/sokoke.c:1685 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr " - %s tersisa" @@ -2145,7 +2133,7 @@ msgstr "Hapus penanda terpilih" msgid "Add a new folder" msgstr "Tambah folder baru" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:579 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:631 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" @@ -2153,37 +2141,37 @@ msgstr "Pemisah" msgid "History" msgstr "Riwayat" -#: ../panels/midori-history.c:142 -msgid "A week ago" -msgstr "Seminggu yang lalu" +#: ../panels/midori-history.c:157 ../panels/midori-history.c:188 +msgid "Today" +msgstr "Hari Ini" -#: ../panels/midori-history.c:144 +#: ../panels/midori-history.c:159 ../panels/midori-history.c:190 +msgid "Yesterday" +msgstr "Kemarin" + +#: ../panels/midori-history.c:161 ../panels/midori-history.c:185 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d hari yang lalu" -#: ../panels/midori-history.c:147 -msgid "Today" -msgstr "Hari Ini" - -#: ../panels/midori-history.c:149 -msgid "Yesterday" -msgstr "Kemarin" +#: ../panels/midori-history.c:164 ../panels/midori-history.c:183 +msgid "A week ago" +msgstr "Seminggu yang lalu" -#: ../panels/midori-history.c:317 +#: ../panels/midori-history.c:359 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua item riwayat?" -#: ../panels/midori-history.c:363 +#: ../panels/midori-history.c:405 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Bookmark item riwayat terpilih" -#: ../panels/midori-history.c:372 +#: ../panels/midori-history.c:414 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Hapus item riwayat terpilih" -#: ../panels/midori-history.c:380 +#: ../panels/midori-history.c:422 msgid "Clear the entire history" msgstr "Bersihkan seluruh riwayat" @@ -2403,11 +2391,11 @@ msgstr "Tak dapat memonitor folder '%s': %s" msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Dukungan untuk skrip pengguna dan gaya pengguna" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:201 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Tab Penuh Warna" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Warnai tiap tab dengan jelas" @@ -2606,16 +2594,16 @@ msgstr "Panel Umpan" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Baca umpan Atom/ RSS" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:40 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:39 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Gagal menambah nilai bentuk: %s\n" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:96 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:95 msgid "Form history" msgstr "Riwayat bentuk" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:113 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:112 msgid "" "Master password required\n" "to open password database" @@ -2623,47 +2611,47 @@ msgstr "" "Sebuah nama pengguna dan sebuah sandi diperlukan\n" "untuk membuka lokasi ini:" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:289 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:292 msgid "Remember password on this page?" msgstr "Ingat sandi di halaman ini?" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:297 msgid "Remember" msgstr "Ingat" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:295 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:298 msgid "Not now" msgstr "Jangan sekarang" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:296 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299 msgid "Never for this page" msgstr "Tidak pernah untuk halaman ini" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:426 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:435 msgid "Toggle form history state" msgstr "Ubah status formulir riwayat" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:427 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:436 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." msgstr "Ubah status aktif formulir riwayat untuk tab ini." -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:540 -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:544 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:547 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:551 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Gagal mengeksekusi pernyataan basis data: %s\n" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:620 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:627 msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" msgstr "" "Hanya aktifkan formulir riwayat melalui tombol pintas (Ctrl+Shift+F) pada " "tiap-tiap tab" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:659 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:666 msgid "Form history filler" msgstr "Formulir pengisi riwayat" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:660 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:667 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Simpan riwayat dari data bentuk yang dimasukkan" @@ -2746,15 +2734,15 @@ msgstr "Muat ulang halamat atau stop memuat" msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgstr "Sesuaikan jalan pintas Papan Ketik" -#: ../extensions/shortcuts.c:285 +#: ../extensions/shortcuts.c:283 msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Sesuaikan J_alan Pintas..." -#: ../extensions/shortcuts.c:322 +#: ../extensions/shortcuts.c:320 msgid "Shortcuts" msgstr "Jalan Pintas" -#: ../extensions/shortcuts.c:323 +#: ../extensions/shortcuts.c:321 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Tampilkan dan sunting jalan pintas papan ketik" @@ -2774,15 +2762,15 @@ msgstr "Gambar" msgid "Scripts" msgstr "Skrip" -#: ../extensions/statusbar-features.c:146 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Netscape plugins" msgstr "Plugin Netscape" -#: ../extensions/statusbar-features.c:193 +#: ../extensions/statusbar-features.c:196 msgid "Statusbar Features" msgstr "Fitur Batang Status" -#: ../extensions/statusbar-features.c:194 +#: ../extensions/statusbar-features.c:197 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web" @@ -2846,6 +2834,18 @@ msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram" +#~ msgid "Cookies" +#~ msgstr "Kuki" + +#~ msgid "'Flash' Cookies" +#~ msgstr "Kuki 'Flash'" + +#~ msgid "HTML5 _Databases" +#~ msgstr "Basis _Data HTML5" + +#~ msgid "Offline Application Cache" +#~ msgstr "Tembolok Aplikasi Luring" + #~ msgid "Lightweight web browser" #~ msgstr "Peramban web ringan" -- 2.39.5