From f88e31c44a99c977b300eb1795a98a0923e88199 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chipong Luo Date: Thu, 5 May 2011 06:09:37 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100% New status: 681 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/zh_CN.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c315efaf..5eee5f4d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-02 10:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-04 22:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-15 21:26+0800\n" "Last-Translator: Hunt Xu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "轻量级网页浏览器" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1510 ../midori/main.c:2073 -#: ../midori/main.c:2098 ../midori/main.c:2114 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1510 ../midori/main.c:2020 +#: ../midori/main.c:2045 ../midori/main.c:2061 #: ../midori/midori-websettings.c:326 msgid "Midori" msgstr "Midori 浏览器" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "重置上次的会话(_S)" msgid "Disable all _extensions" msgstr "禁用所有扩展(_E)" -#: ../midori/main.c:1388 ../midori/main.c:2432 +#: ../midori/main.c:1388 ../midori/main.c:2379 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "无法载入会话: %s\n" @@ -171,140 +171,140 @@ msgstr "发生了一个未知的错误。" msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "截图保存至: %s\n" -#: ../midori/main.c:1958 +#: ../midori/main.c:1905 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "将 ADDRESS 作为网络程序运行" -#: ../midori/main.c:1958 +#: ../midori/main.c:1905 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: ../midori/main.c:1961 +#: ../midori/main.c:1908 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "使用 FOLDER 作为配置文件夹" -#: ../midori/main.c:1961 +#: ../midori/main.c:1908 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1964 +#: ../midori/main.c:1911 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "隐私浏览方式,未保存任何更改" -#: ../midori/main.c:1966 +#: ../midori/main.c:1913 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "显示诊断对话框" -#: ../midori/main.c:1968 +#: ../midori/main.c:1915 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "将指定的文件当作 javascript 执行" -#: ../midori/main.c:1971 +#: ../midori/main.c:1918 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "对指定 URI 截图" -#: ../midori/main.c:1974 +#: ../midori/main.c:1921 msgid "Execute the specified command" msgstr "执行指定命令" -#: ../midori/main.c:1976 +#: ../midori/main.c:1923 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "列出可以使用 -e/ --execute 运行的命令" -#: ../midori/main.c:1978 +#: ../midori/main.c:1925 msgid "Display program version" msgstr "显示程序版本" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1927 msgid "Addresses" msgstr "地址" -#: ../midori/main.c:1982 +#: ../midori/main.c:1929 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "按正则表达式 PATTERN 屏蔽 URI" -#: ../midori/main.c:1982 +#: ../midori/main.c:1929 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1986 +#: ../midori/main.c:1933 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "在 SECONDS 秒后无响应则重置 Midori 浏览器" -#: ../midori/main.c:1986 +#: ../midori/main.c:1933 msgid "SECONDS" msgstr "SECONDS" -#: ../midori/main.c:2070 +#: ../midori/main.c:2017 msgid "[Addresses]" msgstr "[地址]" -#: ../midori/main.c:2084 +#: ../midori/main.c:2031 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "指定的配置文件夹无效。" -#: ../midori/main.c:2091 +#: ../midori/main.c:2038 msgid "Midori (Private Browsing)" msgstr "Midori 浏览器(隐私浏览方式)" -#: ../midori/main.c:2115 +#: ../midori/main.c:2062 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "请将意见、建议和错误反馈到:" -#: ../midori/main.c:2117 +#: ../midori/main.c:2064 msgid "Check for new versions at:" msgstr "在此查找新的版本:" -#: ../midori/main.c:2181 +#: ../midori/main.c:2128 msgid "Website icons" msgstr "网站图标" -#: ../midori/main.c:2183 +#: ../midori/main.c:2130 msgid "Cookies" msgstr "Cookie" -#: ../midori/main.c:2186 +#: ../midori/main.c:2133 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' Cookie" -#: ../midori/main.c:2190 +#: ../midori/main.c:2137 msgid "HTML5 _Databases" msgstr "HTML5 数据库(_D)" -#: ../midori/main.c:2194 ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/main.c:2141 ../midori/midori-websettings.c:1058 #: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487 msgid "Web Cache" msgstr "网页缓存" -#: ../midori/main.c:2198 +#: ../midori/main.c:2145 msgid "Offline Application Cache" msgstr "离线程序缓存" -#: ../midori/main.c:2361 +#: ../midori/main.c:2308 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "已经有一个 Midori 请求在运行,但是无法响应。\n" -#: ../midori/main.c:2399 +#: ../midori/main.c:2346 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "无法载人书签: %s\n" -#: ../midori/main.c:2447 +#: ../midori/main.c:2394 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "无法载人回收站: %s\n" -#: ../midori/main.c:2460 +#: ../midori/main.c:2407 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "无法载人历史记录: %s\n" -#: ../midori/main.c:2475 +#: ../midori/main.c:2422 msgid "The following errors occured:" msgstr "发生了以下错误:" -#: ../midori/main.c:2491 +#: ../midori/main.c:2438 msgid "_Ignore" msgstr "忽略(_I)" @@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "编辑书签" msgid "_Title:" msgstr "标题(_T):" -#: ../midori/midori-browser.c:784 ../midori/midori-searchaction.c:951 +#: ../midori/midori-browser.c:784 ../midori/midori-searchaction.c:953 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: ../midori/midori-browser.c:803 ../midori/midori-searchaction.c:965 +#: ../midori/midori-browser.c:803 ../midori/midori-searchaction.c:967 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "地址(_A):" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "新订阅" msgid "Add a new bookmark" msgstr "添加新书签" -#: ../midori/midori-browser.c:2963 ../midori/midori-searchaction.c:486 +#: ../midori/midori-browser.c:2963 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "清空" @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新标签中打开(_T)" #: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2726 -#: ../midori/midori-view.c:4667 ../panels/midori-bookmarks.c:778 +#: ../midori/midori-view.c:4693 ../panels/midori-bookmarks.c:778 #: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" @@ -779,8 +779,8 @@ msgid "View the source code of the page" msgstr "查看页面源码" #: ../midori/midori-browser.c:5147 -msgid "Se_ret Browsing" -msgstr "隐私浏览" +msgid "Ca_ret Browsing" +msgstr "光标浏览" #: ../midori/midori-browser.c:5148 msgid "Toggle text cursor navigation" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "添加一个新书签文件夹" msgid "_Export bookmarks" msgstr "导出书签(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5206 ../midori/midori-searchaction.c:495 +#: ../midori/midori-browser.c:5206 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "管理搜索引擎(_M)" @@ -1787,8 +1787,8 @@ msgstr "%s 要获得您的地址。" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1512 ../midori/midori-view.c:5130 -#: ../midori/midori-view.c:5134 +#: ../midori/midori-view.c:1512 ../midori/midori-view.c:5156 +#: ../midori/midori-view.c:5160 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "错误 - %s" @@ -1910,109 +1910,109 @@ msgstr "打开 %s" msgid "Inspect page - %s" msgstr "检查页面 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:4099 +#: ../midori/midori-view.c:4125 msgid "Speed Dial" msgstr "快速拨号" -#: ../midori/midori-view.c:4100 +#: ../midori/midori-view.c:4126 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "点击添加快捷方式" -#: ../midori/midori-view.c:4101 +#: ../midori/midori-view.c:4127 msgid "Enter shortcut address" msgstr "输入快捷方式地址" -#: ../midori/midori-view.c:4102 +#: ../midori/midori-view.c:4128 msgid "Enter shortcut title" msgstr "输入快捷方式标题" -#: ../midori/midori-view.c:4103 +#: ../midori/midori-view.c:4129 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "确实要删除此快捷方式吗?" -#: ../midori/midori-view.c:4104 +#: ../midori/midori-view.c:4130 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "设置列数和行数" -#: ../midori/midori-view.c:4105 +#: ../midori/midori-view.c:4131 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "输入列数和行数:" -#: ../midori/midori-view.c:4106 +#: ../midori/midori-view.c:4132 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "输入的快速拨号大小无效" -#: ../midori/midori-view.c:4107 +#: ../midori/midori-view.c:4133 msgid "Thumb size:" msgstr "缩略图大小:" -#: ../midori/midori-view.c:4108 +#: ../midori/midori-view.c:4134 msgid "Small" msgstr "小" -#: ../midori/midori-view.c:4109 +#: ../midori/midori-view.c:4135 msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../midori/midori-view.c:4110 +#: ../midori/midori-view.c:4136 msgid "Big" msgstr "大" -#: ../midori/midori-view.c:4146 +#: ../midori/midori-view.c:4172 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "文档无法显示" -#: ../midori/midori-view.c:4169 +#: ../midori/midori-view.c:4195 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "文档没有安装" -#: ../midori/midori-view.c:4238 +#: ../midori/midori-view.c:4264 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "在括号中的版本号显示运行时环境的版本。" -#: ../midori/midori-view.c:4288 +#: ../midori/midori-view.c:4314 msgid "Page loading delayed" msgstr "页面载入发生延迟" -#: ../midori/midori-view.c:4289 +#: ../midori/midori-view.c:4315 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "由于最近的程序崩溃或由于首选项设定,载人页面发生延迟" -#: ../midori/midori-view.c:4290 +#: ../midori/midori-view.c:4316 msgid "Load Page" msgstr "载入页面" -#: ../midori/midori-view.c:4431 +#: ../midori/midori-view.c:4457 msgid "Blank page" msgstr "空白页" -#: ../midori/midori-view.c:4671 +#: ../midori/midori-view.c:4697 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "复制标签(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:4676 +#: ../midori/midori-view.c:4702 msgid "Show Tab _Label" msgstr "显示标签名称(_L)" -#: ../midori/midori-view.c:4676 +#: ../midori/midori-view.c:4702 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "仅显示标签图标(_I)" -#: ../midori/midori-view.c:4682 +#: ../midori/midori-view.c:4708 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "关闭其它标签(_H)" -#: ../midori/midori-view.c:5317 +#: ../midori/midori-view.c:5343 msgid "Print background images" msgstr "打印背景图片" -#: ../midori/midori-view.c:5318 +#: ../midori/midori-view.c:5344 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "是否显示页面的背景图片" -#: ../midori/midori-view.c:5354 +#: ../midori/midori-view.c:5380 msgid "Features" msgstr "功能" @@ -2105,31 +2105,31 @@ msgstr "主机名" msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../midori/midori-searchaction.c:906 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Add search engine" msgstr "添加搜索引擎" -#: ../midori/midori-searchaction.c:906 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Edit search engine" msgstr "编辑搜索引擎" -#: ../midori/midori-searchaction.c:935 +#: ../midori/midori-searchaction.c:937 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:979 +#: ../midori/midori-searchaction.c:981 msgid "_Icon:" msgstr "图标(_I):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:993 +#: ../midori/midori-searchaction.c:995 msgid "_Token:" msgstr "标记(_T):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1293 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1295 msgid "Manage Search Engines" msgstr "管理搜索引擎" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1393 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1395 msgid "Use as _default" msgstr "作为默认(_D)" @@ -2724,8 +2724,8 @@ msgid "Feed Panel" msgstr "订阅面板" #: ../extensions/feed-panel/main.c:519 -msgid "Read Atom/RSS feeds" -msgstr "阅读 Atom 及 RSS 订阅" +msgid "Read Atom/ RSS feeds" +msgstr "阅读 Atom/ RSS 订阅" #: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format @@ -2763,27 +2763,27 @@ msgstr "表单历史(_F)" msgid "There are no unvisited tabs" msgstr "没有未浏览的标签" -#: ../extensions/history-list.vala:244 +#: ../extensions/history-list.vala:249 msgid "Next new Tab (History List)" msgstr "下一个新标签 (历史列表)" -#: ../extensions/history-list.vala:245 +#: ../extensions/history-list.vala:250 msgid "Next new tab from history" msgstr "历史中的下一个新标签" -#: ../extensions/history-list.vala:254 +#: ../extensions/history-list.vala:259 msgid "Previous new Tab (History List)" msgstr "上一个新标签 (历史列表)" -#: ../extensions/history-list.vala:255 +#: ../extensions/history-list.vala:260 msgid "Previous new tab from history" msgstr "历史中的先前的新标签" -#: ../extensions/history-list.vala:354 +#: ../extensions/history-list.vala:359 msgid "History List" msgstr "历史列表" -#: ../extensions/history-list.vala:355 +#: ../extensions/history-list.vala:360 msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" msgstr "按上次用法用 Ctrl+Tab 切换标签" -- 2.39.5