From fdc6151ac39a02f5a3b1a950a9e9e142646155b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?David=20=C5=A0tancl?= Date: Mon, 28 May 2012 14:12:45 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Czech (cs) translation to 100% New status: 656 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/cs.po | 354 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 172 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 10ba23b6..15f4d5ec 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-22 02:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-28 08:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 01:20+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady \n" "Language-Team: Czech < >\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Vyhledávací nástroj nelze uložit. %s" msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Seznam zavřených karet nelze uložit. %s" -#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:91 +#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "_Ignorovat" msgid "_Bookmark" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:6083 +#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:6106 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "_Extensions" msgstr "_Rozšíření" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1344 ../midori/midori-browser.c:4608 +#: ../midori/midori-app.c:1344 ../midori/midori-browser.c:4630 msgid "_History" msgstr "_Historie" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Zásuvné moduly ap_likace Netscape" msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zavřené karty" -#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5235 +#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5257 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" @@ -375,140 +375,140 @@ msgstr "Neznámý formát záložek." msgid "Writing failed." msgstr "Zápis se nezdařil." -#: ../midori/midori-browser.c:350 ../midori/midori-browser.c:5317 -#: ../midori/midori-browser.c:5326 +#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5339 +#: ../midori/midori-browser.c:5348 msgid "Reload the current page" msgstr "Znovu načíst tuto stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:359 ../midori/midori-browser.c:5323 +#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5345 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zastavit načítání této stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:475 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Nepodařilo se aktualizovat titulek: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:489 +#: ../midori/midori-browser.c:488 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekávaná akce '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:569 +#: ../midori/midori-browser.c:568 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Soukromé prohlížení)" -#: ../midori/midori-browser.c:683 ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715 msgid "Toplevel folder" msgstr "Složka nejvyšší úrovně" -#: ../midori/midori-browser.c:774 +#: ../midori/midori-browser.c:773 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: ../midori/midori-browser.c:774 +#: ../midori/midori-browser.c:773 msgid "Edit folder" msgstr "Upravit složku" -#: ../midori/midori-browser.c:776 +#: ../midori/midori-browser.c:775 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: ../midori/midori-browser.c:776 +#: ../midori/midori-browser.c:775 msgid "Edit bookmark" msgstr "Upravit záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:818 +#: ../midori/midori-browser.c:817 msgid "_Title:" msgstr "_Nadpis:" -#: ../midori/midori-browser.c:838 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:861 ../midori/midori-browser.c:4345 +#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4367 msgid "_Folder:" msgstr "Složk_a:" -#: ../midori/midori-browser.c:877 +#: ../midori/midori-browser.c:876 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Přidat do _rychlého přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:890 +#: ../midori/midori-browser.c:889 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Zobrazit v panelu _nástrojů" -#: ../midori/midori-browser.c:905 +#: ../midori/midori-browser.c:904 msgid "Run as _web application" msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:976 +#: ../midori/midori-browser.c:975 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Soubor \"%s\" nelze uložit do této složky." -#: ../midori/midori-browser.c:978 +#: ../midori/midori-browser.c:977 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Nemáte oprávnění k zápisu do tohoto umístění." -#: ../midori/midori-browser.c:985 +#: ../midori/midori-browser.c:984 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Ke stažení \"%s\" není k dispozici dostatek místa." -#: ../midori/midori-browser.c:988 +#: ../midori/midori-browser.c:987 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Požaduje se %s, ale k dispozici je pouze %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1025 ../midori/midori-browser.c:4414 +#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4436 msgid "Save file as" msgstr "Uložit soubor jako" -#: ../midori/midori-browser.c:1337 +#: ../midori/midori-browser.c:1336 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:1337 +#: ../midori/midori-browser.c:1336 msgid "A new window has been opened" msgstr "Bylo otevřeno nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:1340 +#: ../midori/midori-browser.c:1339 msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" -#: ../midori/midori-browser.c:1340 +#: ../midori/midori-browser.c:1339 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Byla otevřena nová karta" -#: ../midori/midori-browser.c:1375 +#: ../midori/midori-browser.c:1374 msgid "Error opening the image!" msgstr "Chyba při otevírání obrázku!" -#: ../midori/midori-browser.c:1376 +#: ../midori/midori-browser.c:1375 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Vybraný obrázek nelze otevřít ve výchozím prohlížeči obrázků." -#: ../midori/midori-browser.c:1382 +#: ../midori/midori-browser.c:1381 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Chyba při stahování obrázku." -#: ../midori/midori-browser.c:1383 +#: ../midori/midori-browser.c:1382 msgid "Can not download selected image." msgstr "Vybraný obrázek se nepodařilo stáhnout." -#: ../midori/midori-browser.c:1509 +#: ../midori/midori-browser.c:1508 msgid "Save file" msgstr "Uložit soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2384 +#: ../midori/midori-browser.c:2383 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2516 +#: ../midori/midori-browser.c:2515 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -522,141 +522,151 @@ msgstr "" "Midori (Upravit -> Nastavení -> záložka Aplikace, položka Čtečka RSS). " "Dalším kliknutím na ikonu RSS přidáte kanál přímo do čtečky." -#: ../midori/midori-browser.c:2522 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2521 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Nový kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:2565 ../midori/midori-browser.c:5386 +#: ../midori/midori-browser.c:2564 ../midori/midori-browser.c:5408 #: ../panels/midori-bookmarks.c:427 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:3064 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:3063 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Prázdné" -#: ../midori/midori-browser.c:3486 +#: ../midori/midori-browser.c:3493 ../midori/midori-browser.c:3494 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "Přepíná navigaci pomocí kurzoru" -#: ../midori/midori-browser.c:3801 ../midori/midori-browser.c:5776 +#: ../midori/midori-browser.c:3496 +msgid "" +"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " +"all websites." +msgstr "Stisk klávesy F7 přepíná funkci ovládání pomocí kurzoru. Když je aktivní, na všech stránkách se objevuje kurzor." + +#: ../midori/midori-browser.c:3499 +msgid "_Enable Caret Browsing" +msgstr "Povolit ovládání ku_rzorem" + +#: ../midori/midori-browser.c:3823 ../midori/midori-browser.c:5799 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4133 ../panels/midori-bookmarks.c:745 +#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../panels/midori-bookmarks.c:745 #: ../panels/midori-history.c:803 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otevřít všechny v _kartách" -#: ../midori/midori-browser.c:4140 ../panels/midori-bookmarks.c:751 +#: ../midori/midori-browser.c:4162 ../panels/midori-bookmarks.c:751 #: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" -#: ../midori/midori-browser.c:4143 ../midori/midori-view.c:2690 +#: ../midori/midori-browser.c:4165 ../midori/midori-view.c:2690 #: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../midori/midori-browser.c:4232 +#: ../midori/midori-browser.c:4254 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4233 +#: ../midori/midori-browser.c:4255 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4234 +#: ../midori/midori-browser.c:4256 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4235 +#: ../midori/midori-browser.c:4257 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4236 +#: ../midori/midori-browser.c:4258 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4237 +#: ../midori/midori-browser.c:4259 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4258 +#: ../midori/midori-browser.c:4280 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importovat záložky..." -#: ../midori/midori-browser.c:4261 ../midori/midori-browser.c:5391 +#: ../midori/midori-browser.c:4283 ../midori/midori-browser.c:5413 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4272 +#: ../midori/midori-browser.c:4294 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikace:" -#: ../midori/midori-browser.c:4337 +#: ../midori/midori-browser.c:4359 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Importovat ze souboru typu XBEL, nebo HTML" -#: ../midori/midori-browser.c:4372 +#: ../midori/midori-browser.c:4394 msgid "Import from a file" msgstr "Importovat ze souboru" -#: ../midori/midori-browser.c:4384 +#: ../midori/midori-browser.c:4406 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4419 +#: ../midori/midori-browser.c:4441 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "Záložky ve formátu XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4424 +#: ../midori/midori-browser.c:4446 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Záložky z aplikace Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4438 +#: ../midori/midori-browser.c:4460 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "" "Z aplikace Midori lze exportovat záložky pouze ve formátech XBEL (*.xbel) a " "Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4453 +#: ../midori/midori-browser.c:4475 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Nepodařilo se exportovat záložky" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4575 +#: ../midori/midori-browser.c:4597 msgid "Clear Private Data" msgstr "Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:4579 +#: ../midori/midori-browser.c:4601 msgid "_Clear private data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:4592 +#: ../midori/midori-browser.c:4614 msgid "Clear the following data:" msgstr "Vymazat následující data:" -#: ../midori/midori-browser.c:4602 +#: ../midori/midori-browser.c:4624 msgid "Last open _tabs" msgstr "Naposledy otevřené _karty" -#: ../midori/midori-browser.c:4628 +#: ../midori/midori-browser.c:4650 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Vymazat _osobní data při ukončení aplikace Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 +#: ../midori/midori-browser.c:4845 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč." -#: ../midori/midori-browser.c:4824 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "See about:version for version info." msgstr "about:version zobrazí informace o verzi" -#: ../midori/midori-browser.c:4826 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -667,369 +677,369 @@ msgstr "" "práv GNU Lesser General Public License jak byla publikována Free Software " "Foundation; ať už verze 2.1, nebo (podle uvážení) jakékoliv pozdější verze." -#: ../midori/midori-browser.c:4847 +#: ../midori/midori-browser.c:4869 msgid "translator-credits" msgstr "" "David Štancl \n" "Michal Várady " -#: ../midori/midori-browser.c:5233 +#: ../midori/midori-browser.c:5255 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:5236 +#: ../midori/midori-browser.c:5258 msgid "Open a new window" msgstr "Otevřít nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5239 +#: ../midori/midori-browser.c:5261 msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5241 +#: ../midori/midori-browser.c:5263 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Nové okno souk_romého prohlížení" -#: ../midori/midori-browser.c:5245 +#: ../midori/midori-browser.c:5267 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:5247 +#: ../midori/midori-browser.c:5269 msgid "_Save Page As..." msgstr "Uložit stránku j_ako..." -#: ../midori/midori-browser.c:5248 +#: ../midori/midori-browser.c:5270 msgid "Save to a file" msgstr "Uložit do souboru" -#: ../midori/midori-browser.c:5250 +#: ../midori/midori-browser.c:5272 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Přidat do rychlého _přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:5254 +#: ../midori/midori-browser.c:5276 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Přidat záložku na _plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:5256 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "Create _Launcher" msgstr "Vytvořit _spouštěč" -#: ../midori/midori-browser.c:5260 +#: ../midori/midori-browser.c:5282 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Přihlásit se k odběru _kanálu" -#: ../midori/midori-browser.c:5266 +#: ../midori/midori-browser.c:5288 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5267 +#: ../midori/midori-browser.c:5289 msgid "Close the current tab" msgstr "Zavřít aktivní kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5269 +#: ../midori/midori-browser.c:5291 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_avřít okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5273 +#: ../midori/midori-browser.c:5295 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout tuto stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5275 +#: ../midori/midori-browser.c:5297 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Zavřít _všechna okna" -#: ../midori/midori-browser.c:5278 +#: ../midori/midori-browser.c:5300 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../midori/midori-browser.c:5301 +#: ../midori/midori-browser.c:5323 msgid "_Find..." msgstr "Na_jít..." -#: ../midori/midori-browser.c:5302 +#: ../midori/midori-browser.c:5324 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce" -#: ../midori/midori-browser.c:5304 +#: ../midori/midori-browser.c:5326 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _další" -#: ../midori/midori-browser.c:5307 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:5311 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Změnit nastavení aplikace" -#: ../midori/midori-browser.c:5313 +#: ../midori/midori-browser.c:5335 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../midori/midori-browser.c:5314 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 msgid "_Toolbars" msgstr "Pane_ly nástrojů" -#: ../midori/midori-browser.c:5319 +#: ../midori/midori-browser.c:5341 msgid "Reload page without caching" msgstr "Znovu načíst stránku bez použití mezipaměti" -#: ../midori/midori-browser.c:5329 +#: ../midori/midori-browser.c:5351 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Přiblížit" -#: ../midori/midori-browser.c:5332 +#: ../midori/midori-browser.c:5354 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Oddálit" -#: ../midori/midori-browser.c:5336 +#: ../midori/midori-browser.c:5358 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódování" -#: ../midori/midori-browser.c:5338 +#: ../midori/midori-browser.c:5360 msgid "View So_urce" msgstr "Zobrazit zdro_jový kód" -#: ../midori/midori-browser.c:5341 +#: ../midori/midori-browser.c:5363 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "Prohlížení ku_rzorem" -#: ../midori/midori-browser.c:5345 +#: ../midori/midori-browser.c:5367 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku" -#: ../midori/midori-browser.c:5347 +#: ../midori/midori-browser.c:5369 msgid "Scroll _Left" msgstr "Posunout v_levo" -#: ../midori/midori-browser.c:5350 +#: ../midori/midori-browser.c:5372 msgid "Scroll _Down" msgstr "Posunout _dolů" -#: ../midori/midori-browser.c:5353 +#: ../midori/midori-browser.c:5375 msgid "Scroll _Up" msgstr "Posunout nahor_u" -#: ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:5378 msgid "Scroll _Right" msgstr "Posunout vp_ravo" -#: ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:5381 msgid "_Go" msgstr "_Přejít" -#: ../midori/midori-browser.c:5362 +#: ../midori/midori-browser.c:5384 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5387 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5369 +#: ../midori/midori-browser.c:5391 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Přejít na předchozí podstránku" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5373 +#: ../midori/midori-browser.c:5395 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Přejít na následující podstránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5376 +#: ../midori/midori-browser.c:5398 msgid "Go to your homepage" msgstr "Přejít na domovskou stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5378 +#: ../midori/midori-browser.c:5400 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:5381 +#: ../midori/midori-browser.c:5403 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "_Znovu otevřít zavřenou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5388 +#: ../midori/midori-browser.c:5410 msgid "Add a new _folder" msgstr "Přidat novou _složku" -#: ../midori/midori-browser.c:5394 +#: ../midori/midori-browser.c:5416 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:5397 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5419 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Nastavit vy_hledávací nástroje" -#: ../midori/midori-browser.c:5400 +#: ../midori/midori-browser.c:5422 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:5403 +#: ../midori/midori-browser.c:5425 msgid "_Inspect Page" msgstr "Pro_zkoumat stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:5407 +#: ../midori/midori-browser.c:5429 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5410 +#: ../midori/midori-browser.c:5432 msgid "_Next Tab" msgstr "_Další karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5412 +#: ../midori/midori-browser.c:5434 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "Přesunout kartu v_zad" -#: ../midori/midori-browser.c:5414 +#: ../midori/midori-browser.c:5436 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "Přesunout kartu v_před" -#: ../midori/midori-browser.c:5417 +#: ../midori/midori-browser.c:5439 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "_Přepnout kurzor na tuto kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5420 +#: ../midori/midori-browser.c:5442 msgid "Focus _Next view" msgstr "Přepnout na _další" -#: ../midori/midori-browser.c:5423 +#: ../midori/midori-browser.c:5445 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Zobrazit pouze ikonu a_ktuální karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 +#: ../midori/midori-browser.c:5448 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "Z_dvojit aktuální kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:5429 +#: ../midori/midori-browser.c:5451 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "_Zavřít ostatní karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:5454 msgid "Open last _session" msgstr "Otevřít poslední _relaci" -#: ../midori/midori-browser.c:5435 +#: ../midori/midori-browser.c:5457 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../midori/midori-browser.c:5437 +#: ../midori/midori-browser.c:5459 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Časté _otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:5440 +#: ../midori/midori-browser.c:5462 msgid "_Report a Problem..." msgstr "Ohlásit chy_bu..." -#: ../midori/midori-browser.c:5452 +#: ../midori/midori-browser.c:5467 ../midori/midori-browser.c:6125 +msgid "_Tools" +msgstr "Ná_stroje" + +#: ../midori/midori-browser.c:5474 msgid "_Menubar" msgstr "_Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:5456 +#: ../midori/midori-browser.c:5478 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigační panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5460 +#: ../midori/midori-browser.c:5482 msgid "Side_panel" msgstr "Postranní _panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:5483 msgid "Sidepanel" msgstr "Postranní panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5486 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Panel _záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:5468 +#: ../midori/midori-browser.c:5490 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5477 ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-websettings.c:236 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "Čínské tradiční (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5483 ../midori/midori-websettings.c:237 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 ../midori/midori-websettings.c:237 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "Čínské zjednodušené (GB18030)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5487 +#: ../midori/midori-browser.c:5509 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejské (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5493 ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-browser.c:5515 ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západní (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-browser.c:5524 ../midori/midori-websettings.c:243 #: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641 msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." -#: ../midori/midori-browser.c:6008 +#: ../midori/midori-browser.c:6031 msgid "_Separator" msgstr "_Oddělovač" -#: ../midori/midori-browser.c:6015 +#: ../midori/midori-browser.c:6038 msgid "_Location..." msgstr "U_místění..." -#: ../midori/midori-browser.c:6017 +#: ../midori/midori-browser.c:6040 msgid "Open a particular location" msgstr "Otevřít konkrétní umístění" -#: ../midori/midori-browser.c:6039 +#: ../midori/midori-browser.c:6062 msgid "_Web Search..." msgstr "_Hledat na webu..." -#: ../midori/midori-browser.c:6041 +#: ../midori/midori-browser.c:6064 msgid "Run a web search" msgstr "Spustí vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-browser.c:6068 +#: ../midori/midori-browser.c:6091 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno" -#: ../midori/midori-browser.c:6085 +#: ../midori/midori-browser.c:6108 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Zobrazit uložené záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:6102 -msgid "_Tools" -msgstr "Ná_stroje" - -#: ../midori/midori-browser.c:6118 +#: ../midori/midori-browser.c:6141 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:6120 +#: ../midori/midori-browser.c:6143 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:6134 +#: ../midori/midori-browser.c:6157 msgid "_Menu" msgstr "_Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:6136 +#: ../midori/midori-browser.c:6159 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:6950 +#: ../midori/midori-browser.c:6973 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekávané nastavení '%s'" @@ -1082,16 +1092,16 @@ msgstr "Ověřené a šifrované spojení" msgid "Open, unencrypted connection" msgstr "Ověřené, nešifrované spojení" -#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 -#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 +#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318 +#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Umístit postranní panel vpravo" -#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 +#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329 msgid "Close panel" msgstr "Zavřít panel" -#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 +#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Umístit postranní panel vlevo" @@ -2054,7 +2064,7 @@ msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1605 ../panels/midori-transfers.c:268 +#: ../midori/sokoke.c:1605 ../panels/midori-transfers.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" @@ -2122,7 +2132,7 @@ msgstr "" "Kontrolní součet poskytovaný ke stahovanému souboru se neshoduje. To " "znamená, že stažený soubor pravděpodobně není celý nebo byl pozměněn." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:141 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Smazat vše" @@ -2208,15 +2218,15 @@ msgstr "Smazat vybranou položku historie" msgid "Clear the entire history" msgstr "Smazat celou historii" -#: ../panels/midori-transfers.c:86 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Přenosy" -#: ../panels/midori-transfers.c:469 +#: ../panels/midori-transfers.c:470 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Otevřít cílovou _složku" -#: ../panels/midori-transfers.c:472 +#: ../panels/midori-transfers.c:473 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Kopírovat umís_tění odkazu" -- 2.39.5